VirtualBox

Opened 16 years ago

Closed 15 years ago

#1250 closed defect (fixed)

French translation error

Reported by: Frédéric Jacquot Owned by:
Component: GUI Version: VirtualBox 1.5.6
Keywords: french translation Cc:
Guest type: other Host type: other

Description

http://www.virtualbox.org/browser/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

There's a grammar + typo + vocabulary error in the french translation for the sentence :

<qt>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt>

At the moment, the translation is :

<qt>Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle soutiendra l'interface avancé de gestion de configuration et de d'alimentation (ACPI). <b>Note : </b> ne désactivé pas ceci aprÚs l'installation d'un systÚme d'exploitation Windows !</qt>

It should prabably be replaced with :

<qt>Si cette fonction est cochée, la machine virtuelle supportera l'interface avancé de gestion et de configuration et de l'énergie (ACPI). <b>Note : </b> ne désactivez pas ceci aprÚs l'installation d'un systÚme d'exploitation Windows !</qt>

Change History (3)

comment:1 by Michael Thayer, 16 years ago

Fixed, as well as a few other, similar usages in the translation file. Shouldn't it be

l'interface avancée(*) de gestion et de configuration (*) de l'énergie

though? Another question - shouldn't the translation of "floppy or CD/DVD-ROM media" be "support(s) disquette ou CD/DVD-ROM(/optique)" rather than "média disquette ou CD/DVD-ROM"?

comment:2 by Frank Mehnert, 16 years ago

Component: otherGUI

comment:3 by Frank Mehnert, 15 years ago

Resolution: fixed
Status: newclosed

Obsolete, closing.

Note: See TracTickets for help on using tickets.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use