VirtualBox

Ticket #4503 (new defect)

Opened 5 years ago

Last modified 7 months ago

NLS/Translation mistakes & suggestions

Reported by: sandervl73 Owned by:
Priority: major Component: GUI
Version: VirtualBox 3.0.2 Keywords: NLS, translation
Cc: Guest type: other
Host type: other

Description

Please use this ticket to report any issues with foreign language translations present in VirtualBox.

Attachments

Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-1.png Download (157.6 KB) - added by nippur 2 years ago.
non-localized strings 1
Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-2.png Download (162.6 KB) - added by nippur 2 years ago.
non-localized strings 2
Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-3.png Download (44.3 KB) - added by nippur 2 years ago.
non-localized strings 3
Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-Removal-Question.png Download (42.8 KB) - added by nippur 2 years ago.
Removal question
Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-Warning-Linux-Kernel-Bug.png Download (82.0 KB) - added by nippur 2 years ago.
Warning message
Oracle VM VirtualBox Manager-non-localized-strings-VM-window-Menu-Take-Snapshot.png Download (61.2 KB) - added by nippur 2 years ago.
Take Snapshot... stays untranslated
Oracle VM VirtualBox Gestore.png Download (151.4 KB) - added by nippur 2 years ago.
VirtualBox 'Gestore'
machine.png Download (20.9 KB) - added by smart2128 2 years ago.
manager.png Download (14.3 KB) - added by smart2128 2 years ago.
Template-2-1-12-when-opened-fresh-in-Qt Linguist-4.7.3.png Download (178.5 KB) - added by nippur 2 years ago.
Template opened fresh in Qt Languist 4.7.3
Template-2-1-12-and-Language_nl-file-together-in-Qt Linguist-4.7.3-Missing-Template-Strings.png Download (192.9 KB) - added by nippur 2 years ago.
Missing template strings
Template-2-1-12-and-Language_nl-file-together-in-Qt Linguist-4.7.3-Missing-Merged-file-Strings.png Download (184.3 KB) - added by nippur 2 years ago.
missing merged file strings
Missing-strings-in-merged-file-QtL.png Download (98.4 KB) - added by nippur 2 years ago.
Missing-strings-in-merged-file-window-VM-Menu.png Download (113.6 KB) - added by nippur 2 years ago.
VirtualBox_xx_YY.ts.zip Download (31.2 KB) - added by michael 2 years ago.
VirtualBox_xx_YY.ts without the empty "translated" strings.
4.1.12-tar-nls-nl-obsolete strings-de-not.png Download (69.2 KB) - added by nippur 2 years ago.
VB-Error-Message-En-Nl.png Download (51.3 KB) - added by nippur 7 months ago.
Error message in error

Change History

comment:1 Changed 5 years ago by poetzsch

Self add.

comment:2 Changed 5 years ago by docca

There we go.

comment:3 in reply to: ↑ description Changed 5 years ago by yeager

Self add.

comment:4 Changed 5 years ago by smart2128

Self add.

comment:5 Changed 5 years ago by kedar1

Checking

comment:6 follow-ups: ↓ 8 ↓ 16 Changed 5 years ago by jirik

In czech translation, CANCEL is translated the same as DISCARD - which results in a situation where the user is offered either "Zrušit" or "Zrušit" when discarding an saved state. see  http://img81.imageshack.us/img81/3218/52839233.jpg J.

comment:7 Changed 5 years ago by r75a7

Please, see the bug  http://www.virtualbox.org/ticket/4483. It's not duplicated.

comment:8 in reply to: ↑ 6 Changed 5 years ago by kedar1

Replying to jirik:

In czech translation, CANCEL is translated the same as DISCARD - which results in a situation where the user is offered either "Zrušit" or "Zrušit" when discarding an saved state. see  http://img81.imageshack.us/img81/3218/52839233.jpg J.


Fixed, thanks for your report In Czech: Na tuhle otazku jsem dal odpoved Ano/Ne, z kontextu je zrejme, o co jde. Diky!

comment:9 Changed 5 years ago by ozzii

Self add.

comment:10 follow-up: ↓ 11 Changed 5 years ago by jd

self.add(self)

comment:11 in reply to: ↑ 10 Changed 5 years ago by pico.dev

Self add.

comment:12 Changed 5 years ago by alexef

self.add ( )

comment:13 Changed 4 years ago by jose1711

self.add(self)

comment:14 Changed 3 years ago by sarimak

I'm still able to reproduce the bug (I have to choose between Zrusit=Discard and Zrusit=Cancel) in VirtualBox 4.0.4.r70112 (Windows host).

comment:15 Changed 3 years ago by bujon

Yap, after upate to newest version the funny bug is there again. :)

comment:16 in reply to: ↑ 6 Changed 3 years ago by tehnicaorg

Replying to jirik: Same problem for Romanian translation:

    <message>
        <source>Discard</source>
        <comment>saved state</comment>
        <translation>Renunță</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Renunță</translation>
    </message>

Also <translation>Câteva secudne rămase</translation> should be <translation>Câteva secunde rămase</translation>

comment:17 Changed 3 years ago by pico.dev

Self add.

comment:18 Changed 3 years ago by peremen

self add.

comment:19 Changed 3 years ago by Wiseacre

Self add.

comment:20 follow-up: ↓ 24 Changed 3 years ago by michael

From ticket #9300, regarding the Dutch translation:

"het gast besturingssysteem muis integratie ondersteunT"
"Dit betekenT dat u DE MUIS NIET hoeft te vangen(??)"
"Het iCoon van de muis"
"bepaalde applicaties kunnen zich vreemD"

comment:21 Changed 2 years ago by michael

From ticket #9818, regarding the Dutch translation:

  1. Open VirtualBox
  2. Click on the menu bar on preferences
  3. The option automaticly show dock and menubar on screen is not correctly translated into Dutch

Attachment: https://www.virtualbox.org/attachment/ticket/9818/Fout.tiff

comment:22 Changed 2 years ago by kristynakitz

I am able to reproduce this issue again in version 4.1.10 r. 76795 for czech language, see duplicate ticket #10297

Quote:
steps to reproduce:

1) create new image
2) boot image and save state
3) click throw away
4) popup window appears which ask you if you are really sure to discard the savestate of machine, this window contains two buttons - OK and Cancel but both these buttons are translated as "Zrusit" which means Cancel

Unquote

Last edited 2 years ago by michael (previous) (diff)

comment:23 Changed 2 years ago by nippur

Dutch translation is currently reviewed - 30 march 2012

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

comment:24 in reply to: ↑ 20 Changed 2 years ago by nippur

As promised,

Menu and description hardware (description itself, i.e. 'Base Memory') in VirtualBox Manager shows non-localized strings in rev 40736, although proper translated. Also mouse pointer info in task bar is not localized anymore. Rev. 40717 didn't had that issue

regards Richard

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

Changed 2 years ago by nippur

non-localized strings 1

Changed 2 years ago by nippur

non-localized strings 2

Changed 2 years ago by nippur

non-localized strings 3

comment:25 Changed 2 years ago by nippur

replied to comment 20, should have been new comment, soz

comment:26 Changed 2 years ago by nippur

3 issues more,

VirtualBox Manager

  • Removal question when removing virtual machine from manager partly english (screenshot attached) : does have strings in VirtualBox.ts
  • Warning message concerning Linux Kernel Bug (ext4) partly in english (screenshot) ; doesn't appear to have source strings in VirtualBox.ts

Virtual Machine window

  • Menu: Machine -> Take Snapshot... stays untranslated : does have strings in VirtualBox.ts

Another issue: Question (and maybe OT), but who is allowed to get rid of the obsolete (in Qt Linguist grayed out) strings in the xxx_nl.ts file? It is a real pain atm, too many faulty ones...

regards Richard

Changed 2 years ago by nippur

Removal question

Changed 2 years ago by nippur

Warning message

Changed 2 years ago by nippur

Take Snapshot... stays untranslated

comment:27 follow-up: ↓ 29 Changed 2 years ago by michael

nippur: I confirm the issue with the kernel bug message. The others are all translated correctly in the German translation, so I assume that they are correctly localised.

comment:28 Changed 2 years ago by michael

nippur: the text "IDE controller" in the first screen shot is user editable, and the translation text is only used for the original default text. Once you have created a virtual machine it will stay as it is in the language it is.

comment:29 in reply to: ↑ 27 Changed 2 years ago by nippur

Replying to michael:

nippur: I confirm the issue with the kernel bug message. The others are all translated correctly in the German translation, so I assume that they are correctly localised.

mmmm, do you mean that the strings of the other screenshots are present in the language file VB_xx.ts (witch i confirm, but not for the whole bug-error screen, i.e. 'host i/O cache' is only mentioned in only one string) *and* displayed in de GUI (witch in my translation is not the case)? Do i have a faulty set up, maybe? Any other language feed-back?

regards Richard

PS: Do you prefer i rather use 'localised' than 'localized' (both correct) in file naming, for consistency?

Version 0, edited 2 years ago by nippur (next)

comment:30 follow-up: ↓ 32 Changed 2 years ago by smart2128

Same issue for the Italian translation. File, Machine menus and toolbar icons are untranslated. I just checked out nls from the repo, translated new units and rebuilt the qm file, but it didn't solve the issue.

Thanks in advance. Vincenzo

comment:31 Changed 2 years ago by michael

nippur, smart2128: please see my comment on ticket 2018 regarding untranslated strings - I presume it is due to differences between 4.1 and trunk. Richard, VirtualBox officially uses American English (localized), I just use BE (localised) when writing on my own behalf (any text I put into VirtualBox is in AE).

comment:32 in reply to: ↑ 30 ; follow-up: ↓ 33 Changed 2 years ago by nippur

Replying to smart2128:

Same issue for the Italian translation. File, Machine menus and toolbar icons are untranslated. I just checked out nls from the repo, translated new units and rebuilt the qm file, but it didn't solve the issue.

Thanks in advance. Vincenzo

The thing i can't figure out, Vicenzo, that is if i change GUI language into Italiano (the VirtualBox_it.ts) i get from svn......the menu in VirtualBox 'Gestore' shows everything in Italian (see screenshot), task bar info on menu items are also in Italian.

Must be something to with saving the file (?)

regards Richard

Edit: Oops, the working VB_it.qm came from the rpm update of VB, of course. Taking the Italian VB_it.ts from svn and release it as VB_it.qm gave English menu indeed...my bad, soz (seen too many strings, gonna rest a bit)

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

Changed 2 years ago by nippur

VirtualBox 'Gestore'

comment:33 in reply to: ↑ 32 Changed 2 years ago by smart2128

Replying to nippur:

Edit: Oops, the working VB_it.qm came from the rpm update of VB, of course. Taking the Italian VB_it.ts from svn and release it as VB_it.qm gave English menu indeed...my bad, soz (seen too many strings, gonna rest a bit)

I can confirm that the problem is the different svn branch. I always checked out the trunk to translate VBox, but it seems that now we have to work on a stable one. Michael, please, could you update all info about the translation process?

Thanks, Vincenzo

comment:34 Changed 2 years ago by smart2128

I merged the Italian translation from trunk with the VirtualBox_xx_YY.ts provided by 4.1.12 source code.

lconvert -o VirtualBox_it_stable.ts VirtualBox_xx_YY.ts VirtualBox_it.ts

Some units still remain untranslated, as you can see with the attached screenshots.

Regards, Vincenzo

Changed 2 years ago by smart2128

Changed 2 years ago by smart2128

comment:35 follow-up: ↓ 36 Changed 2 years ago by michael

Vincenzo, does Linguist now show the strings for translation?

comment:36 in reply to: ↑ 35 Changed 2 years ago by smart2128

Replying to michael:

Vincenzo, does Linguist now show the strings for translation?

Now the file is fully translated. It shows 1652/1652 translated units, but the GUI is not fully translated. Is the VirtualBox_xx_YY.ts the right template or the lconvert tool is not comparable to gettext's msgmerge?

Regards, Vincenzo

comment:37 Changed 2 years ago by nippur

Vincenzo, Michael,

I am picking up other questions today, but i noticed that if you load the VirtualBox_xx_YY.ts in Qt Linguist 'as it is', i.e. empty, it shows 65/1621 strings. 65 strings are reported translated, however the strings marked as translated are empty.

In QtL, you can load both files together and check the both as translated marked strings. It is possible that in your _it.ts files strings are marked as translated but are not.

Question also rises why a template for a newer release has *less* strings than a merged, translated language file for that same release, mmmmm, possible that this is giving the issues?

regards Richard

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

comment:38 Changed 2 years ago by nippur

Added some screenshots.

Rather confused here. Summary quick observations:

  • Fresh loaded template file of 4.1.12 in Qt Linguist version 4.7.3 has 65/1621 reported
  • None of the 65 are actually translated (screenshot)
  • Loaded together with merged file (template + language file _nl 4.1.10) 225/1781 reported, merged file has more strings than template, however..
  • Template misses lots of strings merged file has (screenshot), and
  • Merged file misses strings template has, see screenshot (there are more missing in sections here and there, but screenshot shows most obvious ones) Edit: see next post
  • My merged language file loaded in linguist shows 1780/1781 reported translated, Vincenzo's 1652/1652 (how did you manage to validate %n string with error marker anyway?)
  • Missing and extra strings in template shall give issues if a new language starts to take that template to create new translation file

shall test some more merge methods asap,

Ps: just upgraded to 4.1.12 rpm in Fedora 14 (linux), Dutch /nls/VB_nl.qm provided by rpm has the not-translated menu issue (= 4.1.10 language file)

regards

happy hunting

Richard

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

Changed 2 years ago by nippur

Template opened fresh in Qt Languist 4.7.3

Changed 2 years ago by nippur

missing merged file strings

comment:39 Changed 2 years ago by nippur

Take a look at this (string *is* in template, but disappears in merged):

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

Changed 2 years ago by nippur

Changed 2 years ago by nippur

comment:40 Changed 2 years ago by michael

I fixed the problem with VirtualBox_xx_YY.ts - uploading the fixed version for comparison. Still think you might be better though using the 4.1 version of VirtualBox_[nl|it].ts instead.

Changed 2 years ago by michael

VirtualBox_xx_YY.ts without the empty "translated" strings.

comment:41 Changed 2 years ago by nippur

Well, after trying and comparing, and comparing, and comparing many lconvert-commands on various file orders and options en looking and comparing, and comparing ...etc the results in QtL, i decided to compare the VirtualBox_nl.ts and the VirtualBox_de.ts strings from the tar-4.1.12 (the latter working well in Gui) and look for differences there.

I have noticed that strings in the Dutch translation file of that tar-version of 4.1.12 where marked 'obsolete', although the same strings are not marked obsolete in the German file of the same tar, see screenshot.

Those are exactly the untranslated nl/it strings in GUI.

Those strings are also marked obsolete in the VB_nl.ts 4.1.10 version btw.

How can I get strings 'un-obsoleted'?

regards

Richard

Changed 2 years ago by nippur

comment:42 Changed 2 years ago by michael

This is definitely not a politically correct answer, but edit the .ts file in a text editor and remove the 'type="obsolete"' markers for those strings, if you are sure that they really do match the non-obsolete ones in the German version.

comment:43 Changed 2 years ago by michael

And many, many thanks for the work you are doing to get this right.

comment:44 Changed 2 years ago by nippur

Np, currently still in progress, but getting there. Workflow used:

  • two windows in gedit open, 1 Dutch .ts form tar 4.1.12, 1 German .ts from tar, please don't say 'Don't take that German file, it is the wrong one.' In that case, please post the correct German file here, so i shall stop on time and not kill myself.
  • making Dutch file identical to German one, carefully and politically correct ('how correct is political correct anyway, something like that really exists as a positive concept? wow'), removing all obsoletes and incorrect 'obsolete' tags, and also correcting some <name>-tagging.
  • after every change of importance saving edited nl.ts file, loading it into QtL for syntax errors and correct processing check and checking it against the already loaded de.ts.
  • all while not trying to break the furniture and to kill the cat

regards

Richard

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

comment:45 follow-up: ↓ 46 Changed 2 years ago by michael

The following produces a number of hits:

$ grep '<source>' src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts |
  while IFS= read -r line
  do
    grep -q "$line" src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts ||
      echo "$line"
  done

I will investigate your findings more closely.

comment:46 in reply to: ↑ 45 Changed 2 years ago by nippur

Replying to michael:

The following produces a number of hits:

$ grep '<source>' src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts |
  while IFS= read -r line
  do
    grep -q "$line" src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts ||
      echo "$line"
  done

I will investigate your findings more closely.

making the hitlist shorter here, hope to get no hits soon. Nice grep command btw, thanks.

PS:

German .ts has some validation errors, but all minor punctuation errors - a missing or misplaced '.' as far as i checked.

comment:47 Changed 2 years ago by michael

You won't get zero hits as that command is not quite correct - e.g. "Text (*.txt)" interferes with grep as it thinks the asterix is regex syntax! But that is only six or seven lines.

comment:48 Changed 2 years ago by nippur

lol,

[filter] in german ts is empty (not translated), shouldnt give diff though, the long string appears in both files, and only once

Last edited 2 years ago by nippur (previous) (diff)

comment:49 Changed 2 years ago by nippur

Hi Michael,

Shall there be (translation-pack) update rpms now translations are fixed and updated?

4.1.12 rpms still have the old, faulty (half functioning) localization strings contained.

Pity.

regards Richard

comment:50 Changed 2 years ago by michael

The current plan, if nothing unexpected happens, is to release 4.1.14 in the not-too-distant future.

comment:51 Changed 2 years ago by Andika

self add

comment:52 Changed 2 years ago by michael

Question to all: we currently have the strings

"Unable to mount the virtual disk <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>."

and

" Would you like to force mounting of this medium?"

in our interface. We translate them and join the translations together into a single string (but they are separate because we sometimes leave off the second part).

Is this a problem in any of your languages? And if so, would it be solved by adding <p>s onto the sentences, e.g.

"<p>Would you like to force mounting of this medium?</p>"

comment:53 Changed 2 years ago by nippur

Not for Dutch, as far as i am aware of,

grtz, Richard

comment:54 Changed 22 months ago by michael

Minor typo fix for Spanish, see ticket #10683. I have applied the change myself, no need to submit changed NLS files.

comment:55 Changed 20 months ago by pink-ink

I've found a typo of German translation in VB Manager 4.1.18 r78361. When changing network settings a description is shown for the mac address: Please change "gerate Zahl" to "gerade Zahl".

comment:56 Changed 20 months ago by pink-ink

I've found another typo of German translation in VB Manager 4.1.18 r78361.
When changing system settings a description is shown for the "CPU-Begrenzung".
Please change here "zur Verfügung stehenden Zeit" to "zur Verfügung stehende Zeit".

comment:57 Changed 20 months ago by frank

Thanks for the report, fixed.

comment:58 Changed 19 months ago by Koen027

I've found a typo in the Dutch translation of 4.2 stable.

Upon first starting a machine I moved to a new install of Win7, VBox told me about the keyboard mode: "U hebt de modus automatisch toetsenbord afvangen..."

"afvangen" is wrong, should be "opvangen"

Also later "afvangt" is used. Should be "opvangt"

comment:59 Changed 19 months ago by nippur

Beste Koen027,

"Afvangen" in de context van VB is een term, dat wil uitdrukken dat het gastsysteem het bv toetsenbord overneemt van de host, dus 'afvangt'. 'Opvangen' heeft geen betekenisvorm in die zin. Tot en met 4.1.18 werd hier de term 'vangen' gebruikt, maar dat gaf onbedoeld komische zinsdelen als '...wanneer de muis gevangen is...', etc. Op verzoek van gebruikers en (mede-)vertalers is voor versie 4.2 en groter gekozen voor de term 'afvangen'.


no typo, 'afvangen' is correct techterm

comment:60 Changed 18 months ago by jonbg

I am in the process of translating VirtualBox 4.2.0 into Icelandic.

If anyone is interested in co-operating please leave a reply.

comment:61 Changed 18 months ago by honyczek

Czech translation error: See more: #10855

comment:62 Changed 17 months ago by Zium

Self add

comment:63 Changed 15 months ago by Urhixidur

In the French translation, there is a string that reads:

Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en vérifiant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?

This appears when one is about to restore an older machine state. It should instead read:

Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en cochant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?

To "check a checkbox" is not "check" in the sense of "ascertain, verify" (French vérifier), but "check" in the sense of "make a check mark" (French cocher).

comment:64 Changed 15 months ago by michael

Urhixidur: thank you, fixed. An interesting translation indeed.

comment:65 Changed 8 months ago by michael

Quoting ticket #12031: "When i doing check actualization, the windows thats appears say "Comrobando si hay una nueva versión de VirtualBox..." but it shuld say "Comprobando si hay una nueva versión de VirtualBox..." with P." Fixed as of August 15 2013.

comment:66 follow-up: ↓ 67 Changed 7 months ago by nippur

Error popup window shows localized string *and* original string (see attachment)

In a guest: If mounting a CD/DVD-image fails a pop-up is shown with an error message saying so. This pop-up displays the localized text as well as (possibly) the original string.

To reproduce:

Give (say) twice the command to install the Guest Additions (Host+D) or via menu.

Last edited 7 months ago by nippur (previous) (diff)

Changed 7 months ago by nippur

Error message in error

comment:67 in reply to: ↑ 66 Changed 7 months ago by nippur

Replying to nippur:

Error popup window shows localized string *and* original string (see attachment)

In a guest: If mounting a CD/DVD-image fails a pop-up is shown with an error message saying so. This pop-up displays the localized text as well as (possibly) the original string.

To reproduce:

Give (say) twice the command to install the Guest Additions (Host+D) or via menu.

On second thought/Qt look: I it is not the original string in English, looks like an 'in/by program generated' message.

comment:68 Changed 7 months ago by TaeWong

In the file VB-Error-Message-En-Nl.png, this string is from server side.

Could not mount the media drive 'xxx' (ERROR-MESSAGE).

There's lack of replies of this bug.

Last edited 2 weeks ago by TaeWong (previous) (diff)
Note: See TracTickets for help on using tickets.

www.oracle.com
ContactPrivacy policyTerms of Use