Ticket #2018 (new task) — at Version 78
I18N progress 2.0
Reported by: | dmik | Owned by: | poetzsch |
---|---|---|---|
Component: | GUI | Version: | |
Keywords: | I18N NLS translation | Cc: | |
Guest type: | other | Host type: | other |
Description (last modified by poetzsch) (diff)
This is a continuation of ticket:234 which is intended for two purposes:
- Submit new translation source files by attaching them to this ticket.
- Report about performing synchronization of existing translation source files in the SVN repository.
Step 1 is done by contributors willing to add support for a new language to the VirtualBox product. An accepted translation file appears in the SVN repository and becomes available in the binary builds. Even after that, contributors remain responsible for updating translation files to keep them in sync with updates to the VirtualBox UI.
Step 2 is performed by the GUI maintainer at innotek before a new release (or after a major UI change) to inform contributors that translation files need to be updated.
Please read the document describing the translation process in detail here.
The current list of translators:
language | id | authors | legal status | %% |
English (built-in) | built_in | Sun Microsystems | OK (internal) | 100% |
German | de | Sun Microsystems | OK (internal) | 100% |
Traditional Chinese (Taiwan) | zh_TW | OSSII(OSS Integral Institute Co, Ltd.) | OK (comment:ticket:234:81) | 100% |
Chinese (China) | zh_CN | Victor Wang | (comment:ticket:234:92) | 100% |
Italian | it | Ciro Mattia Gonano <ciro/winged.it>, Vincenzo Reale | OK (comment:ticket:234:24, comment:50) | 100% |
Romanian | ro | Alexandru Ioan Eftimie <alexeftimie/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:25) | 100% |
Spanish | es | Joaquín Duo | OK (comment:ticket:234:28) | 100% |
Arabic | ar | Berdai Mohammed (no e-mail) | needs relicensing | 25% |
Russian | ru | Sun Microsystems, Igor Gorbounov, Egor Morozov | (comment:ticket:234:52, comment:ticket:234:47) | 100% |
Slovenian | sl | JLP? (no e-mail) | no results yet | ??? |
French | fr | Sun Microsystems, Jean-Jacques Sarton <jj.sarton/t-online.de> | OK (comment:ticket:234:33) | 100% |
Japanese | ja | Toshimitsu Tanaka | OK (comment:ticket:234:75) | 100% |
Polish | pl | Adrian Łubik <adrian5632/gmail.com>, Dawid Wrobel <cromo/klej.net>, Wiktor Wandachowicz | OK (comment:ticket:234:78, comment:ticket:234:80, comment:ticket:234:174, comment:64) | 100% |
Korean | ko | Park Shinjo <peremen/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:224) | 99% |
Portuguese (Brazil) | pt_BR | Erico Mendonca <erico.mendonca/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:98) | 100% |
Portuguese | pt | José Melo <mmodem00/gmail.com>, Marcelo Coelho <marcelocoelho/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:230, comment:ticket:234:275) | 100% |
Swedish | sv | Daniel Nylander <po/danielnylander.se> | OK (comment:ticket:234:122) | 100% |
Hungarian | hu | George Hron | OK (comment:ticket:234:136) | 83% |
Serbian | sr | Ozzii <ozzii.translate/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:234) | 100% |
Finnish | fi | Jarno Kiuttu, Timo Jyrinki, Ilkka Tuohela | OK (comment:ticket:234:137, comment:ticket:234:263, comment:49) | 57% |
Czech | cs | Jan Kaláb <pitel/nomi.cz>, Jan Lipovsky, Ondrej Karlik | OK (comment:ticket:234:183) | 100% |
Dutch | nl | Alexander L. de Goeij <lxndr/planet.nl> | OK (comment:ticket:234:163) | 10% |
Slovak | sk | Ivan Masár <helix84/centrum.sk>, Jozef Říha <jose1711@…> | OK (comment:ticket:234:231, comment:ticket:234:309) | 85% |
Basque | eu | Piarres Beobide <pi/beobide.net> | OK (comment:ticket:234:211) | 99% |
Catalan | ca | Pau Iranzo <info/somgnu.cat> | OK (comment:ticket:234:207, comment:ticket:234:248) | 100% |
Indonesian | id | David Yacobus <david_yacobus/yahoo.com> | OK (ICA by mail) | 100% |
Turkish | tr | Serdar Soytetir <tulliana/gmail.com> | OK (comment:ticket:234:254, comment:ticket:234:256) | 98% |
Danish | da | Tenzer? (no e-mail) | no results yet | ??? |
Greek | el | Spiros Vlachos (no e-mail) | OK (comment:ticket:234:31) | 0% |
Khmer | km_KH | Khoem Sokhem <khoemsokhem/khmeros.info> | OK (comment:77) | 90% |
Change History
comment:1 Changed 14 years ago by dmik
- Keywords I18N NLS translation added
- Version VirtualBox 1.6.4 deleted
- Component changed from other to GUI
comment:2 Changed 14 years ago by dmik
This ticket introduces a switch of VirtualBox GUI from the Qt Toolkit verison 3 to version 4. In particular, this means the following:
- The primary translation target is the Qt4 GUI. The current location of NLS files for it is http://virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/. Note that one day the VirtualBox4 directory will be renamed to just VirtualBox after the current VirtualBox directory is renamed to VirtualBox3. The Qt3 GUI will go away from binary distributions in VirtualBox and stop receive any official support from Sun so the only reason why Qt3 NLS may change in the future and therefore need an update from the translator is either a bugfix of the 1.6 product branch or a contribution to the Qt3 GUI from the community.
- The tool that needs to be used to work with .ts files from the VirtualBox4 directory is Qt Linguist 4 (you can download the Open Source version of Qt 4 for your platform here: http://trolltech.com/downloads/opensource).
comment:3 Changed 14 years ago by dmik
2.0 NLS Ready to Translate
The new 2.0 release is expected next week. Please note again that VirtualBox 2.0 and following versions will ship the VirtualBox GUI that uses Qt version 4 and therefore you need to update the Qt4 NLS files, not the Qt4 ones. See comment:1 and also make sure you have read the Translating document once more since there are some important updates.
All VirtualBox NLS files (VirtualBox_*.ts) were copied from the Qt3 directory and then syncronized with sources. It means that all existing (and not changed) NLS string should remain intact in the .ts files for Qt4.
However, the situation with Qt4 NLS files (qt_*.ts) is little bit different. We cannot synchronize them with Qt4 sources at the present time and therefore we took the existing files from the official Qt release version 4.3.3 and put them over the ones in the VirtualBox4/nls subdirectory in SVN. The following files were put over:
- qt_ar.ts
- qt_de.ts
- qt_es.ts
- qt_fr.ts
- qt_iw.ts
- qt_ja_jp.ts (renamed to qt_ja.ts)
- qt_pl.ts
- qt_pt.ts
- qt_ru.ts
- qt_sk.ts
- qt_sv.ts
- qt_zh_CN.ts
Maintainers of the respective translations should check these files and make corrections if necessary.
The contents of the rest of qt_*.ts files were replaced with the contents of the new qt_xx_YY.ts file that represents an untranslated NLS template for Qt4. Maintainers of these translations will have to translate them from scratch (probably using translated strings from Qt3 version of the .ts file opened in a separate window of Qt Linguist).
comment:4 follow-up: ↓ 25 Changed 14 years ago by dmik
- Owner set to dmik
- Status changed from new to assigned
comment:5 Changed 14 years ago by poetzsch
2.0 NLS update
There are some last minute updates to the translation files. Please checkout the latest revision using svn & continue the translation work on this new files.
comment:6 follow-up: ↓ 11 Changed 14 years ago by dmik
Updates to the Romanian translation are merged to SVN. alexef, thank you, and as far as I see, you (correctly) translated the Qt4 (aka VirtualBox 2.0) version, so I don't see the reason for 'sorry'.
comment:7 Changed 14 years ago by dmik
2.0 NLS last minute update
There are some more minor corrections in the .ts files, please feel free to update.
comment:8 follow-up: ↓ 9 Changed 14 years ago by peremen
Currently Korean translation is being updated, and current status is about 90%. Do you know the exact release of VirtualBox 2.0?
comment:10 in reply to: ↑ 9 Changed 14 years ago by dmik
Replying to peremen:
- exact release date
The exact release date is today, the build is closed already. However, there will be 2.0.2 very soon, so your contribution is still highly appreciated.
Changed 14 years ago by peremen
-
attachment
VirtualBox_ko.ts
added
I think it is too late, but here is Korean translation file.
comment:11 in reply to: ↑ 6 ; follow-up: ↓ 12 Changed 14 years ago by alexef
Replying to dmik:
Updates to the Romanian translation are merged to SVN. alexef, thank you, and as far as I see, you (correctly) translated the Qt4 (aka VirtualBox 2.0) version, so I don't see the reason for 'sorry'.
I was sorry because I only translated VirtualBox.ts file, not also qt.ts. Maybe in the future, we can use qt.ts from Qt, not our own?
comment:12 in reply to: ↑ 11 Changed 14 years ago by dmik
Replying to alexef:
I was sorry because I only translated VirtualBox.ts file, not also qt.ts. Maybe in the future, we can use qt.ts from Qt, not our own?
There is no qt_ro.ts in the official Qt 4.x distribution. If you have one (e.g. contributed to to Trolltech by someone else), you can use it for VirtualBox too provided that the license of that translation is compatible with our (MIT) license.
comment:13 Changed 14 years ago by yeager
Swedish translation updated. Please add my mail address to the list, <removed>
comment:14 Changed 14 years ago by docca
Already translated the missing strings for VirtualBox for pt-BR. I should be sending an update later tomorrow, after I finish the QT4 strings and proofread them.
BTW, I found the following typos in the en-US strings:
in VBoxGLSettingsUpdate: "When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox verison is available."
in VBoxVMSettingsUSB: "When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB ECHI controller provides USB 2.0 support."
now that's a sexy controller... :)
comment:15 Changed 14 years ago by poetzsch
docca: Thanks for the typo hint. This is corrected internally & will appear in the public svn soon.
comment:17 Changed 14 years ago by docca
Here's the full translation for both VirtualBox and QT4. I proofread it, and everything appears to be in order.
comment:18 Changed 14 years ago by docca
poetzsch, could you place me (or all the translators here, for that matter) in the CC field? I'd like to receive email notifications whenever the ticket is updated, if possible.
comment:19 Changed 14 years ago by frank
docca, I would not recommend that because the cc: field of a ticket is public visible. There is an internal cc: list. The easiest way to get on this list is to post a comment here. If someone is familiar with trac, ideas on how to do this better are welcome.
comment:20 Changed 14 years ago by docca
I know it's off-topic, but perhaps this Trac plugin could be of use? The group notify feature seems to be just what is needed.
comment:21 Changed 14 years ago by Tenzer
Just an update, as you haven't heard anything from me since I said I would do the Danish translation. It has taken more time than expected, and the Qt3->Qt4 transition also made it take a bit longer, but I'm currently around 70% done with the VirtualBox.ts file. I will post it when I'm done with it.
comment:22 Changed 14 years ago by jd
Hi again!!
Is is possible to have SVN privileges so that we don't have to live the hassle of zipping the files?
Sincerely, Joaquín
Changed 14 years ago by epimitheas
-
attachment
VirtualBox_el.rar
added
Greek (Hellenic) translation 5% done
comment:23 Changed 14 years ago by yeager
Updated Swedish translation (100%)
Changed 14 years ago by hron84
-
attachment
VirtualBox_hu.ts.zip
added
VirtualBox3 (Qt3) translation update (1035/1188)
comment:24 Changed 14 years ago by hron84
I attached a latest Qt3 translation update. I'll no longer update this translation.
Changed 14 years ago by hron84
-
attachment
VirtualBox4_hu.ts.2.zip
added
Fully translated Virtual Disk Creator Wizard + typofixes (960/1068)
comment:25 in reply to: ↑ 4 Changed 14 years ago by hron84
Replying to dmik:
Maintainers of these translations will have to translate them from scratch (probably using translated strings from Qt3 version of the .ts file opened in a separate window of Qt Linguist).
Qt4 Linguist have a little trick: you can open the Qt3 ts file by Phrases -> Open auxillary source, and select a Qt3 .ts file. It doesn't modifies it, just open, and shows a matching translation (if found) between the Source and the Translation part of the editor stuff. I used it well with VirtualBox3-VirtualBox4 migration.
comment:27 Changed 14 years ago by dmik
comment:28 Changed 14 years ago by dmik
Updates to the Swedish, Spanish, Hungarian translations are merged to SVN.
yeager, please use the Qt4 Linguist application! By using some raw XML editor to update the .ts file you a) break the standard indentation every time (which appears as too many meaningless diffs the maintainer needs to review when checking your update) and b) risk to break the translation by accidentally breaking the markup (HTML entities, extra spaces, line feeds and so on)!
ozzii, your Serbian updates don't merge clearly with the current version of src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sr.ts from the SVN: please perform a merge on your side, resolve any conflicts and reattach here.
jose1711, the same applies to your Slovak translation. Looks like you took VirtualBox_sk.ts from the VirtualBox directory instead of VirtualBox4. Please take the right file and re-attach.
comment:29 Changed 14 years ago by dmik
- Description modified (diff)
epimitheas, thank you for your will to contribute the Greek translation, but you didn't provide all necessary details about you (full name, e-mail) and didn't license your translation so we cannot accept it right now. Please read http://www.virtualbox.org/wiki/Translating#Submittingthetranslation and follow the instructions there (and read the rest of the document if you didn't do that yet).
comment:30 follow-up: ↓ 31 Changed 14 years ago by yeager
dmik: I used Kbabel 1.11.4 earlier but have saved the files using Qt Linguist 4.4.2 now. Hope the files are better looking now. Regards, Daniel Nylander
comment:31 in reply to: ↑ 30 Changed 14 years ago by dmik
Replying to yeager:
dmik: I used Kbabel 1.11.4 earlier but have saved the files using Qt Linguist 4.4.2 now. Hope the files are better looking now.
Ok, great. But please use the current version of VirtualBox_sv.ts from SVN each time you update it and attach here (or use the SVN client to update this file for you as described in the second comment of this ticket) -- there were a few fixes missing in your last attached .ts (don't worry about attaching it again -- just take the current SVN version and continue on it).
comment:32 follow-up: ↓ 33 Changed 14 years ago by yeager
dmik: I can't find any missing strings in the SVN copy of VirtualBox_sv.ts. There are two empty strings for country/language, which I guess I shouldn't translate
comment:33 in reply to: ↑ 32 Changed 14 years ago by dmik
Replying to yeager:
dmik: I can't find any missing strings in the SVN copy of VirtualBox_sv.ts. There are two empty strings for country/language, which I guess I shouldn't translate
I said "there were missing fixes" meaning that I already fixed that when merging it to SVN so it contains the correct version now which you should take for further translation. Two empty country strings are indeed do not need to be translated in your case.
Changed 14 years ago by Pitel
-
attachment
VirtualBox_cs.zip
added
Updated Czech translation to be compatibile with VirtualBox 2.0.x (fixed by Radek Vybiral)
Changed 14 years ago by rbuj
-
attachment
VirtualBox_ca_ES.zip
added
New catalan translation based with softcatalà style guide
comment:34 follow-up: ↓ 37 Changed 14 years ago by dmik
- Description modified (diff)
epimitheas, thank you for the start! However, I don't see anything translated in VirtualBox_el.ts, it even lacks your name. I've added your name and the language name myself but keep in mind that the translation won't be added to the distribution until the amount of translated items reaches the 50% limit (note that you must take both .ts files from SVN and continue your work on them, not on your local copies!). Also, you didn't provide us your email which is a requirement too.
jose1711. I will repeat. The files you attached are kind of wrong: they are from the unsupported Qt3 version of the VirtualBox frontend (i.e. from the src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls directory). You need to take them from the src/VBox/Frontends/'''VirtualBox4'''/nls directory (simply download using these links: http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sk.ts and http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_sk.ts if you are unable to work with SVN)! I've merged them to the Qt3 directory though since they belong there. But keep in mind that these updates will not appear in the VirtualBox4 directory, you will have to put them to Qt4 .ts files manually.
Pau, I've merged your update however could you please comment on what are the other two archives attached by rbuj after you?
rbuj, thank you but first please tell what did you attach and why and who you are :) The Catalan translation is maintained by Pau Iranzo now so you should coordinate your efforts with him. I left your files untouched so far.
Updates to the Greek, Slovak (Qt3), Catalan (but not ca_2 and ca_ES), Romanian, Czech and Chinese are merged to SVN.
comment:35 Changed 13 years ago by dmik
2.1 NLS Ready to Translate
The new 2.0 release is expected by the end of next week. Please note again that VirtualBox 2.1 and following versions will ship the VirtualBox GUI that uses Qt version 4 and therefore you need to update the Qt4 NLS files, not the Qt4 ones. See comment:1 and also make sure you have read the Translating document once more since there are some important updates.
comment:36 Changed 13 years ago by docca
Here's the updated translation for version 2.1.
Changed 13 years ago by jean-jacques
-
attachment
VirtualBox_fr.ts.zip
added
translation for VirtualBox4/nls/*
comment:37 in reply to: ↑ 34 ; follow-up: ↓ 38 Changed 13 years ago by Pau
Hi, I've just realised that "rbuj" attached two files of Catalan translation. I haven't had any notice about rbuj, but I'll try to contact him (is there a way to find out which is his e-mail?
Thanks
comment:38 in reply to: ↑ 37 Changed 13 years ago by dmik
Replying to Pau:
is there a way to find out which is his e-mail?
Not that I know of. He didn't present himself to us yet.
Changed 13 years ago by Pau
-
attachment
VirtualBox_ca.ts.zip
added
Update for VirtualBox_ca.ts (Qt4), catalan
comment:39 Changed 13 years ago by jose1711
adding (slightly) updated Slovak translation. hope it's okay now. joe
comment:40 Changed 13 years ago by payuta
Ukrainian language - started translation
Changed 13 years ago by marcelocoelho
-
attachment
pt_PT.zip
added
Updated pt translation, although not final.
comment:41 Changed 13 years ago by dmik
Updates to the Catalan, Japanese, Korean, Portuguese (Brazil), Slovak, Swedish and Portuguese translations are merged to SVN. Thank you very much everyone!
jean-jacques, please note that your latest update has not been accepted because it doesn't merge cleanly with either of the VirtualBox versions (Qt3 and Qt4). Looks like a Qt3 translation file with some partial updates from the Qt4 sources. Note however that the Qt4 version of the French translation was updated by Sun people (Michael Thayer) and is ready for the 2.1 release. You may contact Michael if you have questions.
comment:42 Changed 13 years ago by MegaGod
I'm working on Thai translation.
Changed 13 years ago by kedar1
-
attachment
VirtualBox_cs.2.zip
added
Updated Czech translation for 2.1.x
Changed 13 years ago by hron84
-
attachment
VirtualBox_hu.ts.2.zip
added
Updated to svn trunk, some translations added (934/1097)
comment:43 Changed 13 years ago by guoguy
Mr. Victor Wang, I found some flaws in your translation.
- Some words and phrases are not translated. Do you think they don't need to be translated or the translation is just incomplete. If it's the latter case, the progress should not be 100%. If the former, well, it's really a problem.
- Some translations are not appropriate. They are either lengthy or confusing.
Wang, I want to make further disscusion with you. So you can contact me(my email address is <removed>) or give me your email address if you are glad to.
Changed 13 years ago by serdar
-
attachment
VirtualBox_tr.zip
added
VirtualBox Turkish translations updated against svn head.
comment:44 Changed 13 years ago by smart2128
Hi all, my name's Vincenzo and I'm a member of the KDE Italian translation team. I'm interested in maintaining the Italian translation. Ciro, the previous translator, agreed on the maintainership takeover.
comment:45 Changed 13 years ago by ozzii
This folder is not accessible anymore. Normal or not? http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
So I can't check for the langage update.
comment:46 follow-up: ↓ 48 Changed 13 years ago by dmik
Thanks for the good question, ozzii. Here is the important update.
We discontinued the support of the Qt3 frontend a while back and now we removed the source code of this frontend located at src/VBox/Frontends/VirtualBox from the repository. After that, the src/VBox/Frontends/VirtualBox4 directory was renamed to just src/VBox/Frontends/VirtualBox.
In other words, now the directory src/VBox/Frontends/VirtualBox contains the sources of the active Qt4 frontend. The NLS files you need to maintain are located in the http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls directory.
comment:47 Changed 13 years ago by Tipo874
It appears there is a problem with the Swedish translation. I get the following messages when I open Settings (Inställningar) if I have LC_MESSAGES=sv: --- Qt WARNING: QString::arg: Argument missing: du har tilldelat mindre än <b>1%</b> för grafikminnet vilket är den minsta mängd som krävs för att växla den virtuella maskinen till helskärmsläge eller sömlöst läge., 7 MB ---
comment:48 in reply to: ↑ 46 Changed 13 years ago by ozzii
Replying to dmik:
Thanks for the good question, ozzii. Here is the important update.
We discontinued the support of the Qt3 frontend a while back and now we removed the source code of this frontend located at src/VBox/Frontends/VirtualBox from the repository. After that, the src/VBox/Frontends/VirtualBox4 directory was renamed to just src/VBox/Frontends/VirtualBox.
In other words, now the directory src/VBox/Frontends/VirtualBox contains the sources of the active Qt4 frontend. The NLS files you need to maintain are located in the http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls directory.
Thanks for the new link.
comment:49 Changed 13 years ago by hile
The Finnish (fi_FI) translation attached here by Ilkka Tuohela is published under the terms of the MIT license.
comment:50 Changed 13 years ago by smart2128
The Italian (it) translation attached here by Vincenzo Reale is published under the terms of the MIT license.
comment:51 Changed 13 years ago by kedar1
Hello, I would like to ask WHO is responsible for submitting translation to SVN? I've updated Czech translation for 2.1.x 31. 12. 2008!!! But this update NEVER appears in 2.1.x versions. Why? Whats wrong with this update? Right now there some untranslated strings specially in Wizard sections. So if a BFU starts to use VirtualBox and wants to help with Wizards, there are some English strings, WTF!? Thanks
Changed 13 years ago by Pau
-
attachment
VirtualBox_ca.tar.gz
added
Some fixes for the Catalan translation
comment:52 Changed 13 years ago by ozzii
Little question: Why when I download the Serbian ts files from the virtualbox servers a lot of sentences are "untranslated"? But the translation is complete!
comment:53 Changed 13 years ago by yeager
Please update the link in the first comment (history) http://www.virtualbox.org/svn/vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/ does not exist anymore
comment:54 Changed 13 years ago by poetzsch
- Owner changed from dmik to poetzsch
- Status changed from assigned to new
comment:55 Changed 13 years ago by poetzsch
Merged the Slovak, Czech, Hungarian, Romanian, Turkish, Finnish, Catalan, Italian, Swedish translations to SVN.
kedar1: Sorry for the delay.
yeager: I can't edit comments. I will delete this one, cause all is described in the wiki.
hile: I have updated your changes, but please ask Jarno Kiuttu or Timo Jyrinki if this is ok, cause this two maintaining this language set.
fei: Please ask some of the former maintainer if it is ok to merge your changes. You have to release your changes also under the MIT license. See http://www.virtualbox.org/wiki/Translating for a description.
Thanks to all for your work. I will inform you about the upcoming release soon.
comment:56 Changed 13 years ago by poetzsch
ozzii: You file doesn't cleanly merged. So I couldn't import it to svn.
comment:57 Changed 13 years ago by TJ
poetzsch: hile's changes to the Finnish translation are ok both now and in the future.
Changed 13 years ago by ozzii
-
attachment
Virtualbox_Serbian.zip
added
Corrected the error. Normaly now it's OK for merging.
comment:58 Changed 13 years ago by SirYes
Virtual Box haven't seen an update to Polish translation for a long time. Actually, last SVN log entry that mentions Polish translation is dated 2007-11-27.
If nobody objects, I will update this translation soon.
comment:59 Changed 13 years ago by poetzsch
- Description modified (diff)
Re SirYes: Adrian Łubik or Dawid Wrobel is this ok for you? SirYes please see http://www.virtualbox.org/wiki/Translating for how it works. You have to release your work under MIT.
comment:60 Changed 13 years ago by poetzsch
Merged Italian, Serbian & Chinese translations.
comment:61 Changed 13 years ago by poetzsch
Merged the Italian translation. Thank you smart2128.
comment:62 Changed 13 years ago by poetzsch
2.2.0 NLS Ready to Translate
We are in preparation of the next upcoming major release (approximately released in a week). I have updated the nls directory with the latest NLS changes. You are welcome to update your translation.
The files to translate are located in SVN as usual. For the detailed update process see the Wiki.
Thanks in advance.
Changed 13 years ago by peremen
-
attachment
VirtualBox_ko.zip
added
Updated Korean translation according to 2.2.0.
comment:63 Changed 13 years ago by SirYes
Current status for Polish translation is that only about 100 strings out of 2033 are missing. In 24 hours it will be finished and (hopefully) proofread by me and another person.
The old translation was badly outdated and poorly translated. Basically I'm doing it almost from scratch, using 40-50% of the original material. Be patient, it's going to be worth it.
Changed 13 years ago by kedar1
-
attachment
VirtualBox_cs.3.zip
added
Updated Czech translation for 2.2.x
comment:64 Changed 13 years ago by SirYes
Full archive of Polish translation files (including original and modified versions, as well as .diff files) can be found at: http://ics.p.lodz.pl/~wiktorw/vbox/2.2/
comment:65 Changed 13 years ago by poetzsch
I have merged the updated Korean, Italian, Czech, Polish & Japanese translations to the svn.
Thanks for your work.
Changed 13 years ago by hile
-
attachment
VirtualBox_fi_FI.zip
added
Updated translation for Finnish, against SVN trunk as of 2009-04-0x
comment:67 Changed 13 years ago by docca
Here's the updated translation for Brazilian Portuguese.
Changed 13 years ago by SirYes
-
attachment
desktop-files-comments_pl.diff
added
Polish translation of comments in *.desktop files, for VirtualBox 2.2 (against r18709)
comment:68 follow-up: ↓ 77 Changed 13 years ago by poetzsch
Changed 13 years ago by SirYes
-
attachment
VirtualBox_pl.missed-apic.diff
added
Correction for wrong "(IO APIC)" hint on Advanced VM Settings page. I must have used incorrect suggestion in Qt Creator, the one regarding ACPI instead.
comment:70 Changed 13 years ago by cromo
I am the former polish translator for virtualbox. I am sorry for not updating the translation for virtualbox since the time being, but I was (and still am) busy with my master's thesis research. I came here to say thank you to my successor, as I noticed that starting with version 2.2 polish translation has different maintainer. I am however disappointed (to say the least) by what SirYes says about the quality of my work and the fact he rewrote 40/50% of it. I've spent countless hours on this translation, doing my best to make particularly those very long sentences clear and understandable by anyone (not just tech-savy people) while trying to figure out correct nomenclature and to stick to it over different parts of program. By the diff SirYes supplied I can clearly see that the very most of the changes are _only_ cosmetic, so PLEASE, SirYes, don't make fuss and publicly insult my work by saying it was "poorly translated" (as I am sure it was not ) and that you rewrote ~half of it (as you clearly did not). You may have altered that many lines of the translation but did not rewrote that much - and it makes a huge difference.
It was simple enough to just send me an private email asking if you can handle the translation on yourself, without making up the reasons for overtaking the translation on a public forum.
Anyways, I can see the changes you've done are for better so I wish good luck with translation.
comment:71 Changed 13 years ago by SirYes
I apologize, your analysis is right. I *felt* like rewriting the translation, because of the need to touch so many strings in a coherent way. And even though the changes may seem minor, they were numerous. I've spent a good portion of my evenings for last three weeks to get the thing updated on time. Some new phrases were so complicated that I needed to contact other Polish translators from Aviary.pl team to agree on the wording (for example: "appliance").
I apologize once more for not contacting you privately, but I was unable to dig out your address like I typically do (.po files encourage pasting e-mails in the header, for example), and I asked here first for permission on 2009-03-13. I hoped that after commenting here all translators would get an e-mail to their mailboxes. Since there was silence I assumed both former translators became MIA and started to work on my own. If you feel insulted then I publicly say I am terribly sorry for the whole situation - and I truly am.
I'm not trying to overtake anything, I know how [we] translators feel pride of the work. Please contact me: <e-mail removed> for further communication, so this channel would stay clear.
comment:72 Changed 13 years ago by Pau
Hi
I don't know why, but the Catalan translation is actually the previous version of the last one that I attached here one month ago. Did something go wrong?. Thanks!. (On the other hand, I had no time to translate the 2.2 version :(...)
comment:73 Changed 13 years ago by cromo
SirYes - OK, it's fine, I just didn't want the developers of Virtualbox to have feeling that I my translation was poor, that's all. Your changes really seem better to me and make more sense and more professional (however I really did my best on translation). Never mind, and good luck! :)
comment:74 Changed 13 years ago by Pau
Hi again
I would like to ask the language administrator if it is possible to update the language files when a minor VirtualBox update is published (for example on 2.2.1). Some languages like Spanish, Portuguese, Basque or Catalan have not been updated on the last release and it is so "ugly" to see English sentences on the menus or explanations when using VirtualBox on our language.
Of course it was our fault to not have translated the files on time, but I think it's not very difficult to add them on minor updates.
Thanks! (I've just attached the Catalan translation)
Changed 13 years ago by fei
-
attachment
VirtualBox_zh_TW.2.zip
added
Taiwan translation Updated for 2.2.0
comment:75 Changed 13 years ago by poetzsch
Merged Catalan, Swedish, Italian & Polish translations. Thank you very much.
re cromo/SirYes: please see comment:59, where I asked for acknowledgment. Maybe I should have wait I little bit longer. Sorry for the confusion.
re Pau: It seems I simply forgot to include your changes. Sorry. Your updated translations will be included in the next minor release. About the updates of minor releases in general: We have a separate branch for the minor releases beside the trunk. So its not that easy to keep the translations you do for the trunk in sync with that branch. But I will try to backport as much of your changes as possible.
re fei: Sorry, I can't include your changes because the former translators doesn't acknowledge this step & you haven't agreed to publish your translation under the terms of the MIT. Please see the Wiki for the steps necessary to get the translation included. bluebat would it be ok for you when fei updates the zh_TW files also?
comment:76 in reply to: ↑ 69 Changed 13 years ago by khem
Replying to poetzsch: Thank for your help. and this translations release in MIT.
comment:77 in reply to: ↑ 68 Changed 13 years ago by khem
Replying to poetzsch:
Merged Finish & Brazilian Portuguese translations. Added the Polish translation of the desktop files.
Thanks for your work.
khem: You have to release your work under the MIT license. Please have a look at the Wiki for a how to.
Thank for your help. and this translations release in MIT.
comment:78 Changed 13 years ago by poetzsch
- Description modified (diff)
re khem: Added Khmer to VBox as official language. Thx again for your work.