[vbox-dev] The documentation is translated into French

Klaus Espenlaub klaus.espenlaub at oracle.com
Mon Feb 11 06:48:25 PST 2013

Hi Jean-Phillipe,

On 10.02.2013 15:22, Jean-Philippe MENGUAL wrote:
> Hi,
> I've started and written about this project for a so long time. Sorry for the
> delay. But I couldn't handle properly the transition from the non-free manual
> to xml free manual and it was long. So I started again everything one month
> ago and I am happy to tell you that the User Manual is translated.
> It is up-to-date with SVN release and will be up-to-date as much as possible.
> As I cannot write on svn I will submit here. You can download the French
> translation here: http://demo.accelibreinfo.eu/vboxfr.tar.gz

Excellent! That's a very sizable contribution, providing considerable 
added value. We'll look into integrating it shortly, so that the 
community can benefit from the additional language for the manual.

> You can replace all the xml files in doc/manual/fr_FR with these of the
> tarball. Replace too the images/ directory, at this moment with the en_US/images
> contents.
> It's my own work and licenced under the MIT license.
> I'd like some help for various points:
> 1. Debugging the xml files (I probably made small typos in xml code, and I'd
> like someone to help debugging, I don't think it'll be long). Otherwise,
> tell me how I can only compile the manual to check problems.

What's your platform? Windows? Linux? If we know those details it should 
be reasonably simple for us to work out some steps which doesn't need 
you to build the whole product tree (and have all prerequisites).

> 2. Some review would be useful. I will let readers report the problems and
> I'll make an appeal to review, but it would be fine is a French-speaking here,
> for instance the people who translated the GUI, could review.

Certainly... with a document of this size it's simply normal to have 
some typos in the initial version. We'll see how fast we can manage to 
find some native speakers to proofread.

> 3. I could not do the screenshots in French. It would be fine is someone could
> convert his interface into French and generate the screenshots to put them in
> images/ directory. It would be more relevant for the final user.

This should be doable once we're past the initial proofreading phase...

> 4. Finally, is the translator of the GUI wants to talk with me about the translation
> or if you need some translation of the GUI, I am available. I'll send my updates
> patches here anyway (and try to stay informed regularly of the svn updates).
> I gues no notification system exist?

I'll talk with our translation coordinator to establish the contact with 
the GUI translator responsible for French.

trac (which is the application behind www.virtualbox.org) has a 
notification system in the form of a RSS feed in several places, e.g. 
the timeline or the revision history.

A RSS feed URL for monitoring all changes in the manual subdirectory 
(limited to the last 300 revisions) would be 

You can use your favorite RSS feed reader (FireFox has a built-in one).

> Please let me informed if you don't want to add this translation in the SVN
> repo. I'll put it in other place.

This will certainly go into the repository very soon. Would be a shame 
to ignore a language spoken by more than 200 million people (according 
to Wikipedia).

> Hope it helps.

I'm certain it will. Thank you very much for the effort to reach more 
users in their native language.


> Best regards,
> _______________________________________________
> vbox-dev mailing list
> vbox-dev at virtualbox.org
> https://www.virtualbox.org/mailman/listinfo/vbox-dev

More information about the vbox-dev mailing list