Changeset 25028 in vbox
- Timestamp:
- Nov 26, 2009 6:05:54 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r25024 r25028 31 31 </context> 32 32 <context> 33 <name>AttachmentsModel</name>34 <message>35 <source>Double-click to add a new attachment</source>36 <translation type="obsolete">Doppelklick für neuen Anschluss</translation>37 </message>38 <message>39 <source>Hard Disk</source>40 <translation type="obsolete">Festplatte</translation>41 </message>42 <message>43 <source>Slot</source>44 <translation type="obsolete">Slot</translation>45 </message>46 </context>47 <context>48 33 <name>QApplication</name> 49 34 <message> … … 68 53 </message> 69 54 <message> 70 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>71 <translation type="obsolete">Diese Fehlermeldung bedeutet, dass der Kerntreiber entweder nicht genügend Speicher allokieren konnte oder dass eine Mapping-Operation fehlgeschlagen ist.<br/><br/>Es gibt bekannte Probleme mit Linux 2.6.29.</translation>72 </message>73 <message>74 55 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 75 56 <translation>Der VirtualBox Kerntreiber für Linux (vboxdrv) ist entweder nicht geladen oder auf das Gerät /dev/vboxdrv konnte nicht zugegriffen werden. Richten Sie das Kernmodul neu ein, indem Sie<br/><br/><font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>mit Root-Rechten ausführen. Falls Sie eine Linux-Distribution von Ubuntu, Fedora oder Mandriva verweden, sollten Sie das Paket DKMS zuerst installieren. Dieses compiliert die Kernmodule nach einem Kernupgrade automatisch neu.</translation> … … 131 112 </context> 132 113 <context> 133 <name>QIHelpButton</name>134 <message>135 <source>&Help</source>136 <translation type="obsolete">&Hilfe</translation>137 </message>138 </context>139 <context>140 114 <name>QIHotKeyEdit</name> 141 115 <message> … … 332 306 <source>&Copy</source> 333 307 <translation>&Kopieren</translation> 334 </message>335 </context>336 <context>337 <name>QILabelPrivate</name>338 <message>339 <source>&Copy</source>340 <translation type="obsolete">&Kopieren</translation>341 308 </message> 342 309 </context> … … 557 524 </message> 558 525 <message> 559 <source>&Revert to the current snapshot</source>560 <translation type="obsolete">&Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>561 </message>562 <message>563 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>564 <translation type="obsolete">Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>565 </message>566 <message>567 526 <source>S&end the shutdown signal</source> 568 527 <translation>die virtuelle Maschine mittels ACPI-Event &herunterfahren</translation> … … 678 637 </message> 679 638 <message> 680 <source>&Floppy Image...</source>681 <translation type="obsolete">&Diskettenabbild...</translation>682 </message>683 <message>684 <source>Mount a floppy image file</source>685 <translation type="obsolete">Bindet ein Diskettenabbild ein</translation>686 </message>687 <message>688 <source>Unmount F&loppy</source>689 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk trennen</translation>690 </message>691 <message>692 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>693 <translation type="obsolete">Trennt das momentan zugewiesene Diskettenmedium</translation>694 </message>695 <message>696 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source>697 <translation type="obsolete">&CD/DVD-ROM-Abbild...</translation>698 </message>699 <message>700 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>701 <translation type="obsolete">Bindet ein CD/DVD-ROM-Abbild ein</translation>702 </message>703 <message>704 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source>705 <translation type="obsolete">&CD/DVD-ROM trennen</translation>706 </message>707 <message>708 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>709 <translation type="obsolete">Momentan zugewiesenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>710 </message>711 <message>712 <source>Remote Dis&play</source>713 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung aktivieren</translation>714 </message>715 <message>716 639 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 717 640 <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> … … 734 657 </message> 735 658 <message> 736 <source>Mount &Floppy</source>737 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk einbinden</translation>738 </message>739 <message>740 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source>741 <translation type="obsolete">&CD/DVD-ROM einbinden</translation>742 </message>743 <message>744 659 <source>&USB Devices</source> 745 660 <translation>&USB-Geräte</translation> … … 798 713 </message> 799 714 <message> 800 <source>Host Drive </source>801 <translation type="obsolete">Host-Laufwerk </translation>802 </message>803 <message>804 715 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 805 716 <translation>&Sende Strg-Alt-Entf</translation> … … 810 721 </message> 811 722 <message> 812 <source>&Network Adapters</source>813 <translation type="obsolete">&Netzwerkadapter</translation>814 </message>815 <message>816 <source>Adapter %1</source>817 <comment>network</comment>818 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>819 </message>820 <message>821 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>822 <comment>Floppy tip</comment>823 <translation type="obsolete">Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>824 </message>825 <message>826 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>827 <comment>CD/DVD tip</comment>828 <translation type="obsolete">Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>829 </message>830 <message>831 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>832 <translation type="obsolete">Trennt das virtuelle Kabel vom ausgewählten Netzwerkadapter</translation>833 </message>834 <message>835 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>836 <translation type="obsolete">Verbindet das Kabel mit dem ausgewählten Netzwerkadapter</translation>837 </message>838 <message>839 723 <source>Seam&less Mode</source> 840 724 <translation>Naht&loser Modus</translation> … … 843 727 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 844 728 <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation> 845 </message>846 <message>847 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source>848 <comment>Floppy tooltip</comment>849 <translation type="obsolete">Zeigt die Aktivität der Diskette:<nobr>%1</qt></translation>850 </message>851 <message>852 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>853 <comment>Floppy tooltip</comment>854 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Hostlaufwerk</b>: %1</nobr></translation>855 </message>856 <message>857 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>858 <comment>Floppy tooltip</comment>859 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Abbild</b>: %1</nobr></translation>860 </message>861 <message>862 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>863 <comment>Floppy tooltip</comment>864 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Kein Medium zugewiesen</b></nobr></translation>865 </message>866 <message>867 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source>868 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>869 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Zeigt die Aktivität des CD/DVD-ROM-Mediums:</nobr>%1</qt></translation>870 </message>871 <message>872 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source>873 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>874 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Hostlaufwerk</b>: %1</nobr></translation>875 </message>876 <message>877 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source>878 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>879 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Abbild</b>: %1</nobr></translation>880 </message>881 <message>882 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source>883 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>884 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Kein Medium zugewiesen</b></nobr></translation>885 </message>886 <message>887 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source>888 <comment>HDD tooltip</comment>889 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:</nobr>%1</qt></translation>890 729 </message> 891 730 <message> … … 895 734 </message> 896 735 <message> 897 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source>898 <comment>Network adapters tooltip</comment>899 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Zeigt die Aktivität der Netzinterfaces:</nobr>%1</qt></translation>900 </message>901 <message>902 736 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 903 737 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 920 754 </message> 921 755 <message> 922 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source>923 <comment>USB device tooltip</comment>924 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:</nobr>%1</qt></translation>925 </message>926 <message>927 756 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 928 757 <comment>USB device tooltip</comment> … … 933 762 <comment>USB device tooltip</comment> 934 763 <translation><br><nobr><b>USB-Controller ist deaktiviert</b></nobr></translation> 935 </message>936 <message>937 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>938 <comment>Shared folders tooltip</comment>939 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:</nobr>%1</qt></translation>940 764 </message> 941 765 <message> … … 1801 1625 </message> 1802 1626 <message> 1803 <source>Not Attached</source>1804 <comment>details report (HDDs)</comment>1805 <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>1806 </message>1807 <message>1808 <source>Hard Disks</source>1809 <comment>details report</comment>1810 <translation type="obsolete">Festplatten</translation>1811 </message>1812 <message>1813 1627 <source>Enabled</source> 1814 1628 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1831 1645 </message> 1832 1646 <message> 1833 <source>Not mounted</source>1834 <comment>details report (floppy)</comment>1835 <translation type="obsolete">nicht zugewiesen</translation>1836 </message>1837 <message>1838 <source>Image</source>1839 <comment>details report (floppy)</comment>1840 <translation type="obsolete">Abbild</translation>1841 </message>1842 <message>1843 <source>Host Drive</source>1844 <comment>details report (floppy)</comment>1845 <translation type="obsolete">Host-Laufwerk</translation>1846 </message>1847 <message>1848 <source>Floppy</source>1849 <comment>details report</comment>1850 <translation type="obsolete">Diskettenlaufwerk</translation>1851 </message>1852 <message>1853 <source>Not mounted</source>1854 <comment>details report (DVD)</comment>1855 <translation type="obsolete">nicht zugewiesen</translation>1856 </message>1857 <message>1858 <source>Image</source>1859 <comment>details report (DVD)</comment>1860 <translation type="obsolete">Abbild</translation>1861 </message>1862 <message>1863 <source>Host Drive</source>1864 <comment>details report (DVD)</comment>1865 <translation type="obsolete">Host-Laufwerk</translation>1866 </message>1867 <message>1868 <source>CD/DVD-ROM</source>1869 <comment>details report</comment>1870 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>1871 </message>1872 <message>1873 1647 <source>Host Driver</source> 1874 1648 <comment>details report (audio)</comment> … … 1971 1745 </message> 1972 1746 <message> 1973 <source>Discarding</source>1974 <comment>MachineState</comment>1975 <translation type="obsolete">Verwerfen</translation>1976 </message>1977 <message>1978 1747 <source>Closed</source> 1979 1748 <comment>SessionState</comment> … … 2201 1970 </message> 2202 1971 <message> 2203 <source>Stuck</source>2204 <comment>MachineState</comment>2205 <translation type="obsolete">Hängt</translation>2206 </message>2207 <message>2208 1972 <source>Disconnected</source> 2209 1973 <comment>PortMode</comment> … … 2406 2170 </message> 2407 2171 <message> 2408 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source>2409 <comment>medium</comment>2410 <translation type="obsolete"><br><nobr>Gebunden an:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2411 </message>2412 <message>2413 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source>2414 <comment>medium</comment>2415 <translation type="obsolete"><i>Not&nbsp;angeschlossen</i></translation>2416 </message>2417 <message>2418 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source>2419 <comment>medium</comment>2420 <translation type="obsolete"><br><i>Überprüfe Zugriffsrecht...</i></translation>2421 </message>2422 <message>2423 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source>2424 <comment>medium</comment>2425 <translation type="obsolete"><hr>Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.<br>%1.</translation>2426 </message>2427 <message>2428 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>2429 <comment>medium</comment>2430 <translation type="obsolete"><hr><img src=%1/>&nbsp;Durch zuweisen dieses Abbildes wird ein neues differentielles Abbild erzeugt.</translation>2431 </message>2432 <message>2433 2172 <source>Checking...</source> 2434 2173 <comment>medium</comment> … … 2439 2178 <comment>medium</comment> 2440 2179 <translation>Nicht zugreifbar</translation> 2441 </message>2442 <message>2443 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>2444 <translation type="obsolete"><hr>Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien im Modus <b>Zeige Differenz-Abbilder</b> um diese Dateien anzuzeigen.</translation>2445 </message>2446 <message>2447 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source>2448 <translation type="obsolete">%1<hr>Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzfestplatten eingebunden:<br>%2%3</translation>2449 2180 </message> 2450 2181 <message> … … 2964 2695 </context> 2965 2696 <context> 2966 <name>VBoxMediaComboBox</name>2967 <message>2968 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>2969 <translation type="obsolete">Keine Medium verfügbar. Verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien, um entsprechende Medien hinzuzufügen.</translation>2970 </message>2971 <message>2972 <source><no media></source>2973 <translation type="obsolete"><kein Medium></translation>2974 </message>2975 </context>2976 <context>2977 2697 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 2978 2698 <message> … … 3518 3238 </message> 3519 3239 <message> 3520 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>3521 <translation type="obsolete">Der Sicherungspunkt <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation>3522 </message>3523 <message>3524 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>3525 <translation type="obsolete">Der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation>3526 </message>3527 <message>3528 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>3529 <translation type="obsolete">Der aktuelle Sicherungspunkt sowie der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht freigegeben werden.</translation>3530 </message>3531 <message>3532 3240 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3533 3241 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen <b>%1</b>.</translation> … … 3826 3534 </message> 3827 3535 <message> 3828 <source>&Backup</source>3829 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>3830 <translation type="obsolete">&Sichern</translation>3831 </message>3832 <message>3833 3536 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3834 3537 <translation>Die Datei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> kopiert werden (%3).</translation> 3835 </message>3836 <message>3837 <source>&Create</source>3838 <comment>hard disk</comment>3839 <translation type="obsolete">&Erzeugen</translation>3840 </message>3841 <message>3842 <source>Select</source>3843 <comment>hard disk</comment>3844 <translation type="obsolete">Auswählen</translation>3845 3538 </message> 3846 3539 <message> … … 3981 3674 </message> 3982 3675 <message> 3983 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>3984 <translation type="obsolete"><p>Für diesen neuen Anschluss sind keine unbenutzten Plattenabbilder verfügbar.</p><p>Wählen Sie <b>Erzeugen</b>, um eine neue virtuelle Platte zu erzeugen. Betätigen Sie <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu starten.</p></translation>3985 </message>3986 <message>3987 3676 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3988 3677 <translation>Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erzeugt werden.</translation> 3989 3678 </message> 3990 3679 <message> 3991 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>3992 <translation type="obsolete">Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der virtuellen Maschine <b>%3</b> angeschlossen werden.</translation>3993 </message>3994 <message>3995 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>3996 <translation type="obsolete">Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der virtuellen Maschine <b>%3</b> getrennt werden.</translation>3997 </message>3998 <message>3999 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>4000 <translation type="obsolete">Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%3</b> angeschlossen werden.</translation>4001 </message>4002 <message>4003 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>4004 <translation type="obsolete">Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht von der virtuellen Maschine <b>%3</b> getrennt werden.</translation>4005 </message>4006 <message>4007 3680 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4008 3681 <translation>Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden.</translation> … … 4029 3702 </message> 4030 3703 <message> 4031 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>4032 <translation type="obsolete"><p>Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, um VirtualBox nun zu starten oder <b>Mehr</b>, um mehr Informationen über die konvertierten Dateien zu erhalten sowie für zusätzliche Optionen.</p><p>Wählen Sie <b>Beenden</b>, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.</p></translation>4033 </message>4034 <message>4035 <source>&More</source>4036 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4037 <translation type="obsolete">&Mehr</translation>4038 </message>4039 <message>4040 <source>E&xit</source>4041 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4042 <translation type="obsolete">B&eenden</translation>4043 </message>4044 <message>4045 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>4046 <translation type="obsolete"><p>Die folgenden Dateien mit VirtualBox-Einstellungen wurden automatisch in die neue Formatversion <b>%1</b> konvertiert.</p><p>Die konvertierten Dateien wurden allerdings noch nicht abgespeichert. Wählen Sie <p><ul><li><b>Sichern</b>, um Sicherheitskopien im alten Format zu erzeugen,</li><li><b>Überschreiben</b>, um alle konvertierten Dateien ohne Sicherheitskopien zu überschreiben; diese Einstellungen können allerdings nicht mehr mit einer älteren Version von VirtualBox verwendet werden,</li><li>%2</ul><p>Es wird empfohlen, <b>Sichern</b> zu wählen, um die Sicherheitskopien mit älteren Versionen von VirtualBox verwenden zu können. Lesen Sie auch die Dokumentation für mehr Informationen über Downgrading.</p></translation>4047 </message>4048 <message>4049 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>4050 <translation type="obsolete"><li><b>Beenden</b>, um VirtualBox ohne Sichern der konvertierten Dateien zu verlassen.</li></translation>4051 </message>4052 <message>4053 <source>O&verwrite</source>4054 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4055 <translation type="obsolete">&Überschreiben</translation>4056 </message>4057 <message>4058 3704 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4059 3705 <translation><p>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.</p><p>Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei <tt>VBox.log</tt>, den Screenshot <tt>VBox.png</tt>, den Sie im Verzeichnis <nobr><b>%1</b></nobr> finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von <b>Zeige Log...</b> im Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters finden.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Wählen Sie <b>Ignorieren</b>, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier <b>OK</b> ist.</p></translation> 4060 </message>4061 <message>4062 <source>hard disk</source>4063 <comment>failed to close ...</comment>4064 <translation type="obsolete">die Festplatte</translation>4065 </message>4066 <message>4067 <source>CD/DVD image</source>4068 <comment>failed to close ...</comment>4069 <translation type="obsolete">das CD/DVD-Abbild</translation>4070 </message>4071 <message>4072 <source>floppy image</source>4073 <comment>failed to close ...</comment>4074 <translation type="obsolete">das Diskettenabbild</translation>4075 3706 </message> 4076 3707 <message> … … 4128 3759 </message> 4129 3760 <message> 4130 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source>4131 <translation type="obsolete"><p>Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Sicherungspunkt und den gesicherten Zustand löschen wollen?</p></translation>4132 </message>4133 <message>4134 <source>Discard</source>4135 <translation type="obsolete">Verwerfen</translation>4136 </message>4137 <message>4138 3761 <source>Cancel</source> 4139 3762 <translation>Abbrechen</translation> … … 4185 3808 <message> 4186 3809 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4187 <translation type="unfinished"></translation>3810 <translation><p>Wenn ein Sicherungspunkt gelöscht wird, dann werden die Zustandsinformationen des Sicherungspunktes verworfen und Dateien, die Differenzinformationen enthalten, zusammengefasst. Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen, und die Information aus dem Sicherungspunkt kann danach nicht mehr restaueriert werden.</p><p>Möchten Sie den Sicherungspunkt <b>%1</b> wirklich löschen?</p></translation> 4188 3811 </message> 4189 3812 <message> … … 4193 3816 <message> 4194 3817 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4195 <translation type="unfinished"></translation>3818 <translation>Fehler beim Zurückkehren auf den Sicherungspunkt <b>%1<b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation> 4196 3819 </message> 4197 3820 <message> 4198 3821 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>Fehler beim Löschen des Sicherungspunktes <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation> 4200 3823 </message> 4201 3824 <message> 4202 3825 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>3826 <translation><p>Es sind nicht verwendete Medien für den neu erzeugten Anschluss vorhanden.</p><p>Betätigen Sie <b>Erzeugen</b>, um ein neues Medium zu erzeugen oder <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu öffnen.</p></translation> 4204 3827 </message> 4205 3828 <message> … … 4215 3838 <message> 4216 3839 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation><p>Es sind keine nicht verwendeten Medien für den neuen Anschluss verfügbar.</p><p>Betätigen Sie <b>Auswählen</b> zum Öffnen des <i>Managers für virtuelle Medien</i>.</p></translation> 4218 3841 </message> 4219 3842 <message> … … 4306 3929 <name>VBoxProgressDialog</name> 4307 3930 <message> 4308 <source>Time remaining: %1</source>4309 <translation type="obsolete">Verbleibende Zeit: %1</translation>4310 </message>4311 <message>4312 3931 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4313 3932 <translation>noch %1 Tag(e), %2 Stunde(n)</translation> … … 4678 4297 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 4679 4298 <message> 4680 <source>&Name</source>4681 <translation type="obsolete">&Name</translation>4682 </message>4683 <message>4684 <source>&Description</source>4685 <translation type="obsolete">&Beschreibung</translation>4686 </message>4687 <message>4688 <source>&Machine Details</source>4689 <translation type="obsolete">&Einzelheiten der Maschine</translation>4690 </message>4691 <message>4692 4299 <source>Details of %1 (%2)</source> 4693 4300 <translation>Details von %1 (%2)</translation> 4694 </message>4695 <message>4696 <source>Snapshot Details</source>4697 <translation type="obsolete">Sicherungspunktdetails</translation>4698 4301 </message> 4699 4302 <message> … … 4777 4380 </message> 4778 4381 <message> 4779 <source>&Discard Snapshot</source>4780 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt &verwerfen</translation>4781 </message>4782 <message>4783 4382 <source>Take &Snapshot</source> 4784 4383 <translation>Sicherungspunkt &erstellen</translation> 4785 4384 </message> 4786 4385 <message> 4787 <source>&Revert to Current Snapshot</source>4788 <translation type="obsolete">Zu&rückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>4789 </message>4790 <message>4791 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source>4792 <translation type="obsolete">Aktuellen S&icherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>4793 </message>4794 <message>4795 4386 <source>S&how Details</source> 4796 4387 <translation>Einzel&heiten zeigen</translation> 4797 4388 </message> 4798 4389 <message> 4799 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>4800 <translation type="obsolete">Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>4801 </message>4802 <message>4803 4390 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4804 4391 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 4805 4392 </message> 4806 4393 <message> 4807 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>4808 <translation type="obsolete">Der Zustand der virtuellen Maschine wird aus dem Zustand im aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt</translation>4809 </message>4810 <message>4811 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>4812 <translation type="obsolete">Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation>4813 </message>4814 <message>4815 4394 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 4816 4395 <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation> 4817 </message>4818 <message>4819 <source>&Merge Snapshot with Parent</source>4820 <translation type="obsolete">Überführe den Snapshot in den Parent</translation>4821 4396 </message> 4822 4397 <message> … … 5103 4678 </message> 5104 4679 <message> 5105 <source>&Host Drive</source>5106 <translation type="obsolete">&Host-Laufwerk</translation>5107 </message>5108 <message>5109 <source>&Image File</source>5110 <translation type="obsolete">&Abbild</translation>5111 </message>5112 <message>5113 4680 <source>Select Installation Media</source> 5114 4681 <translation>Installationsmedium auswählen</translation> … … 5131 4698 </message> 5132 4699 <message> 5133 <source>Host Drive %1</source>5134 <translation type="obsolete">Host-Laufwerk %1</translation>5135 </message>5136 <message>5137 4700 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 5138 4701 <translation><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie <b>Einstellungen</b> aus dem Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.</p><p>Betätigen Sie <b>Weiter</b> um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und <b>Zurück</b> für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso <b>Abbrechen</b> betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.</p></translation> … … 5161 4724 <source>&Next ></source> 5162 4725 <translation>&Weiter ></translation> 5163 </message>5164 <message>5165 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">5166 p, li { white-space: pre-wrap; }5167 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">5168 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>5169 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>5170 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>5171 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1"/><style type="text/css">5172 p, li {white-space: pre-wrap; }5173 </style></head><body style="font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">5174 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Betätigen Sie <span style="font-weight:600;">Fertig</span> wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p>5175 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p>5176 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <span style=" font-weight:600;">Trennen...</span> im Menü <span style=" font-weight:600;">Geräte</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span> aufgehoben werden.</p></body></html></translation>5177 4726 </message> 5178 4727 <message> … … 5246 4795 </message> 5247 4796 <message> 5248 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>5249 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>5250 </message>5251 <message>5252 <source>Network Adapter Statistics</source>5253 <translation type="obsolete">Netzwerkadapter</translation>5254 </message>5255 <message>5256 4797 <source>Version %1.%2</source> 5257 4798 <comment>guest additions</comment> … … 5277 4818 </message> 5278 4819 <message> 5279 <source>Hard Disk Statistics</source>5280 <translation type="obsolete">Festplatten</translation>5281 </message>5282 <message>5283 <source>No Hard Disks</source>5284 <translation type="obsolete">Keine Festplatten</translation>5285 </message>5286 <message>5287 4820 <source>No Network Adapters</source> 5288 4821 <translation>Keine Netzwerkadapter</translation> … … 5436 4969 </context> 5437 4970 <context> 5438 <name>VBoxVMSettingsCD</name>5439 <message>5440 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>5441 <translation type="obsolete">CD/DVD-Laufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation>5442 </message>5443 <message>5444 <source>CD/DVD image file is not selected</source>5445 <translation type="obsolete">CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation>5446 </message>5447 <message>5448 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>5449 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Medium an das CD/DVD-Laufwerk der virtuellen Maschine. Beachten Sie, dass das CD/DVD-Laufwerk immer an den zweiten Master-Slot des IDE-Controllers angeschlossen wird.</translation>5450 </message>5451 <message>5452 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>5453 <translation type="obsolete">CD/DVD-Laufwerk &einbinden</translation>5454 </message>5455 <message>5456 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>5457 <translation type="obsolete">Verbindet das eingestellte CD/DVD-Laufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>5458 </message>5459 <message>5460 <source>Host CD/DVD &Drive</source>5461 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Laufwerk des Hosts</translation>5462 </message>5463 <message>5464 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>5465 <translation type="obsolete">Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>5466 </message>5467 <message>5468 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>5469 <translation type="obsolete">Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>5470 </message>5471 <message>5472 <source>Enable &Passthrough</source>5473 <translation type="obsolete">&Passthrough aktivieren</translation>5474 </message>5475 <message>5476 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>5477 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene CD/DVD-Abbild als virtuelles CD/DVD-Laufwerk ein.</translation>5478 </message>5479 <message>5480 <source>&ISO Image File</source>5481 <translation type="obsolete">&ISO-Abbild</translation>5482 </message>5483 <message>5484 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>5485 <translation type="obsolete">Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>5486 </message>5487 <message>5488 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>5489 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>5490 </message>5491 </context>5492 <context>5493 4971 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 5494 4972 <message> … … 5545 5023 </message> 5546 5024 <message> 5547 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>5548 <translation type="obsolete">Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können <tt>0</tt> (Null) einstellen, um den voreingestellten Port zu verwenden.</translation>5549 </message>5550 <message>5551 5025 <source>Authentication &Method:</source> 5552 5026 <translation>Authentisierungs&methode:</translation> … … 5657 5131 </context> 5658 5132 <context> 5659 <name>VBoxVMSettingsFD</name>5660 <message>5661 <source>Host floppy drive is not selected</source>5662 <translation type="obsolete">Diskettenlaufwerk des Hosts ist nicht ausgewählt</translation>5663 </message>5664 <message>5665 <source>Floppy image file is not selected</source>5666 <translation type="obsolete">Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation>5667 </message>5668 <message>5669 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>5670 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation>5671 </message>5672 <message>5673 <source>&Mount Floppy Drive</source>5674 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk einbinden</translation>5675 </message>5676 <message>5677 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>5678 <translation type="obsolete">Bindet das angegebene Hostlaufwerk als virtuelles Floppylaufwerk ein.</translation>5679 </message>5680 <message>5681 <source>Host Floppy &Drive</source>5682 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk des Hosts</translation>5683 </message>5684 <message>5685 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>5686 <translation type="obsolete">Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation>5687 </message>5688 <message>5689 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>5690 <translation type="obsolete">Verbindet das eingestellte Diskettenlaufwerk mit der virtuellen Maschine.</translation>5691 </message>5692 <message>5693 <source>&Image File</source>5694 <translation type="obsolete">&Abbild</translation>5695 </message>5696 <message>5697 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>5698 <translation type="obsolete">Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>5699 </message>5700 <message>5701 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>5702 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild auszuwählen.</translation>5703 </message>5704 </context>5705 <context>5706 5133 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 5707 5134 <message> … … 5766 5193 </message> 5767 5194 <message> 5768 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in it's default position at the bottom of the screen.</source>5769 <translation type="obsolete">Falls aktiviert wird die Mini-Toolbar am oberen Bildschirmrand gezeigt</translation>5770 </message>5771 <message>5772 5195 <source>Show At &Top Of Screen</source> 5773 5196 <translation>Zeige am oberen Bildschirmrand</translation> … … 5785 5208 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 5786 5209 <message> 5787 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>5788 <translation type="obsolete">Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt</translation>5789 </message>5790 <message>5791 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>5792 <translation type="obsolete"><i>%1</i> benutzt die Festplatte, die bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist</translation>5793 </message>5794 <message>5795 <source>&Add Attachment</source>5796 <translation type="obsolete">Anschluss &hinzufügen</translation>5797 </message>5798 <message>5799 <source>&Remove Attachment</source>5800 <translation type="obsolete">Anschluss &entfernen</translation>5801 </message>5802 <message>5803 <source>&Select Hard Disk</source>5804 <translation type="obsolete">Festplatte &auswählen</translation>5805 </message>5806 <message>5807 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>5808 <translation type="obsolete">Fügt eine virtuelle Festplatte zur VM hinzu.</translation>5809 </message>5810 <message>5811 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>5812 <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte virtuelle Platte von der VM.</translation>5813 </message>5814 <message>5815 <source>&Attachments</source>5816 <translation type="obsolete">&Anschlüsse</translation>5817 </message>5818 <message>5819 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>5820 <translation type="obsolete">Zeigt alle an diese Maschine angeschlossenen Festplatten. Durch Mausklick oder Betätigen der Leertaste auf dem ausgewählten Eintrag aktivieren Sie eine Drop-Down-Liste und können den Anschlusstyp wählen. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Festplatten hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation>5821 </message>5822 <message>5823 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>5824 <translation type="obsolete">Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um eine Festplatte an den ausgewählten Slot anzuschließen.</translation>5825 </message>5826 <message>5827 5210 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5828 5211 <translation>Ist diese Einstellung aktiviert, werden Differenzabbilder, die diesem Slot zugewiesen sind anstelle der normalen Abbilder gezeigt. Wählen Sie diese Einstellung nur für komplexe Setups.</translation> 5829 5212 </message> 5830 5213 <message> 5831 <source>&Show Differencing Hard Disks</source>5832 <translation type="obsolete">&Zeige Differenzabbilder</translation>5833 </message>5834 <message>5835 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>5836 <translation type="obsolete">Aktiviert einen zusätzlichen virtuellen Controller (entweder SATA oder SCSI) für diese Maschine.</translation>5837 </message>5838 <message>5839 <source>&Enable Additional Controller</source>5840 <translation type="obsolete">Zusätzlichen &Controller aktivieren</translation>5841 </message>5842 <message>5843 <source>IDE &Controller Type</source>5844 <translation type="obsolete">&IDE-Controller-Typ</translation>5845 </message>5846 <message>5847 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>5848 <translation type="obsolete">Wählt den Typ des virtuellen IDE-Controllers. Abhängig von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche IDE-Hardware für den Gast.</translation>5849 </message>5850 <message>5851 5214 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 5852 5215 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> … … 5858 5221 <message> 5859 5222 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 5860 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation><nobr>Festplatte hinzufügen</nobr></translation> 5861 5224 </message> 5862 5225 <message> 5863 5226 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 5864 <translation type="unfinished"></translation>5227 <translation><nobr>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</nobr></translation> 5865 5228 </message> 5866 5229 <message> 5867 5230 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 5868 <translation type="unfinished"></translation>5231 <translation><nobr>Diskettenlaufwerk hinzufügen</nobr></translation> 5869 5232 </message> 5870 5233 <message> … … 5874 5237 <message> 5875 5238 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5876 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation><i>%1</i> benutzt ein Medium, das bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist.</translation> 5877 5240 </message> 5878 5241 <message> … … 5922 5285 <message> 5923 5286 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 5924 <translation type="unfinished"></translation>5287 <translation>Fügt einen neuen Controller hinzu.</translation> 5925 5288 </message> 5926 5289 <message> 5927 5290 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 5928 <translation type="unfinished"></translation>5291 <translation>Entfernt den ausgewählten Controller.</translation> 5929 5292 </message> 5930 5293 <message> 5931 5294 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 5932 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>Fügt einen neuen Anschluss für den ausgewählten Controller hinzu.</translation> 5933 5296 </message> 5934 5297 <message> 5935 5298 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 5936 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>Entfernt den ausgewählten Anschluss.</translation> 5937 5300 </message> 5938 5301 <message> … … 5970 5333 <message> 5971 5334 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5972 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation> 5973 5336 </message> 5974 5337 <message> … … 5978 5341 <message> 5979 5342 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 5980 <translation type="unfinished"></translation>5343 <translation>Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation> 5981 5344 </message> 5982 5345 <message> … … 5990 5353 <message> 5991 5354 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5992 <translation type="unfinished"></translation>5355 <translation>Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation> 5993 5356 </message> 5994 5357 <message> … … 5998 5361 <message> 5999 5362 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6000 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation> 6001 5364 </message> 6002 5365 <message> … … 6018 5381 <message> 6019 5382 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6020 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Manager für virtuelle Medien öffnen</translation> 6021 5384 </message> 6022 5385 <message> … … 6026 5389 <message> 6027 5390 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6028 <translation type="unfinished"></translation>5391 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation> 6029 5392 </message> 6030 5393 <message> 6031 5394 <source>&Passthrough</source> 6032 <translation type="unfinished"></translation>5395 <translation>&Passthrough</translation> 6033 5396 </message> 6034 5397 <message> … … 6097 5460 </message> 6098 5461 <message> 6099 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>6100 <translation type="obsolete">Öffnet zusätzliche Einstellungen für den ausgewählten Anschlusstyp.</translation>6101 </message>6102 <message>6103 5462 <source>&Name:</source> 6104 5463 <translation>&Name:</translation> … … 6139 5498 <source>&Cable connected</source> 6140 5499 <translation>&Kabel verbunden</translation> 6141 </message>6142 </context>6143 <context>6144 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>6145 <message>6146 <source>Additional Options</source>6147 <translation type="obsolete">Weitere Einstellungen</translation>6148 </message>6149 <message>6150 <source>Guest &MAC Address:</source>6151 <translation type="obsolete">Gast-&MAC-Adresse:</translation>6152 </message>6153 <message>6154 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>6155 <translation type="obsolete">Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation>6156 </message>6157 <message>6158 <source>Generates a new random MAC address.</source>6159 <translation type="obsolete">Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>6160 </message>6161 <message>6162 <source>&Cable connected</source>6163 <translation type="obsolete">&Kabel verbunden</translation>6164 </message>6165 <message>6166 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>6167 <translation type="obsolete">Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>6168 5500 </message> 6169 5501 </context> … … 6196 5528 </message> 6197 5529 <message> 6198 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>6199 <translation type="obsolete">Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>6200 </message>6201 <message>6202 5530 <source>I/O Po&rt:</source> 6203 5531 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 6204 5532 </message> 6205 5533 <message> 6206 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>6207 <translation type="obsolete">Zeigt den Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6208 </message>6209 <message>6210 5534 <source>Port &Path:</source> 6211 5535 <translation>Port&pfad:</translation> … … 6241 5565 <context> 6242 5566 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 6243 <message>6244 <source>&Add New Shared Folder</source>6245 <translation type="obsolete">&Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu</translation>6246 </message>6247 <message>6248 <source>&Edit Selected Shared Folder</source>6249 <translation type="obsolete">Gemeinsamen Ordner &ändern</translation>6250 </message>6251 <message>6252 <source>&Remove Selected Shared Folder</source>6253 <translation type="obsolete">Gemeinsamen Ordner &entfernen</translation>6254 </message>6255 5567 <message> 6256 5568 <source>Adds a new shared folder definition.</source> … … 6385 5697 </message> 6386 5698 <message> 6387 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>6388 <translation type="obsolete">Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>6389 </message>6390 <message>6391 5699 <source>I/O Po&rt:</source> 6392 5700 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 6393 </message>6394 <message>6395 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>6396 <translation type="obsolete">Zeigt den Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6397 5701 </message> 6398 5702 <message> … … 6524 5828 </message> 6525 5829 <message> 6526 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>6527 <translation type="obsolete">Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>6528 </message>6529 <message>6530 <source>Enable &ACPI</source>6531 <translation type="obsolete">&ACPI aktivieren</translation>6532 </message>6533 <message>6534 5830 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6535 5831 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann negative Auswirkungen auf die VM-Performance haben. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.

