Changeset 21051 in vbox
- Timestamp:
- Jun 30, 2009 8:13:09 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 10 edited
-
VirtualBox_bg.ts (modified) (19 diffs)
-
VirtualBox_ca.ts (modified) (16 diffs)
-
VirtualBox_hu.ts (modified) (43 diffs)
-
VirtualBox_it.ts (modified) (5 diffs)
-
VirtualBox_sr.ts (modified) (16 diffs)
-
qt_bg.ts (modified) (48 diffs)
-
qt_ca.ts (modified) (59 diffs)
-
qt_hu.ts (modified) (127 diffs)
-
qt_it.ts (modified) (17 diffs)
-
qt_sr.ts (modified) (103 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r20832 r21051 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="bg_BG">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="bg_BG"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 12 12 <source>--</source> 13 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation> </translation>14 <translation>България</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> … … 97 97 <message> 98 98 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Модулите за ядрото на VirtualBox са несъвместими с тази версия на VirtualBox. Изглежда, че инсталацията на VirtualBox е неуспешна. Може да помогне пълно деинсталиране и преинсталиране на VirtualBox.</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Модулите за ядрото на VirtualBox са несъвместими с тази версия на VirtualBox. Изглежда, че инсталацията на VirtualBox е неуспешна. Изпълнението на<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>може да реши проблема. Уверете се, че не смесвате OSE версията с PUEL версията на VirtualBox.</translation> 104 104 </message> 105 105 </context> … … 119 119 <message> 120 120 <source>Select a directory</source> 121 <translation type="unfinished">Избор на директория</translation>121 <translation>Избор на директория</translation> 122 122 </message> 123 123 <message> 124 124 <source>Select a file</source> 125 <translation type="unfinished">Избор на файл</translation>125 <translation>Избор на файл</translation> 126 126 </message> 127 127 </context> … … 979 979 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 980 980 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 981 <translation type="unfinished"></translation>981 <translation>Показва статуса на хардуерните виртуализационни функции, които се използват от тази виртуална машина:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 982 982 </message> 983 983 <message> 984 984 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 985 985 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 986 <translation type="unfinished"></translation>986 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 987 987 </message> 988 988 </context> … … 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Моля, изберете име на OVF файла за изнасяне.</translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребителско име, парола и кошница. Накрая е нужно да укажете име за OVF файла.</translation> 1086 1086 </message> 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1089 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребителско име, парола, име на хоста и кошница. Накрая е нужно да укажете име за OVF файла.</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>Checking files ...</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>Проверка на файлове ...</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>Removing files ...</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>Премахване на файлове ...</translation> 1098 1098 </message> 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>Моля, укажете местоположение за изнасяне към OVF. Имате избор между изнасяне към локалната файлова система, качване на OVF към услугата Sun Cloud или S3 сървър за съхранение.</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>&Local Filesystem </source> 1105 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation>&Локална файлова система</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>Sun &Cloud</source> 1109 <translation type="unfinished"></translation>1109 <translation>Sun &Cloud</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1113 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>&Проста система за съхранение (S3)</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>&Username:</source> 1117 <translation type="unfinished"></translation>1117 <translation>&Потребител:</translation> 1118 1118 </message> 1119 1119 <message> 1120 1120 <source>&Password:</source> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>П&арола:</translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 <message> 1124 1124 <source>&File:</source> 1125 <translation type="unfinished"></translation>1125 <translation>&Файл:</translation> 1126 1126 </message> 1127 1127 <message> 1128 1128 <source>&Bucket:</source> 1129 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>&Кошница:</translation> 1130 1130 </message> 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>&Hostname:</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1133 <translation>&Име на хоста:</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 </context> … … 2436 2436 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2437 2437 <comment>details report</comment> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2438 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 2439 2439 </message> 2440 2440 <message> 2441 2441 <source>Processor(s)</source> 2442 2442 <comment>details report</comment> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>Процесор(и)</translation> 2444 2444 </message> 2445 2445 <message> 2446 2446 <source><nobr>%1</nobr></source> 2447 2447 <comment>details report</comment> 2448 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2449 2449 </message> 2450 2450 <message> 2451 2451 <source>System</source> 2452 2452 <comment>details report</comment> 2453 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation>Система</translation> 2454 2454 </message> 2455 2455 <message> 2456 2456 <source>Remote Display Server Port</source> 2457 2457 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2458 <translation>Порт за отдалечен работен плот</translation> 2459 2459 </message> 2460 2460 <message> 2461 2461 <source>Remote Display Server</source> 2462 2462 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2463 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 2464 2464 </message> 2465 2465 <message> 2466 2466 <source>Disabled</source> 2467 2467 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2468 <translation type="unfinished"></translation>2468 <translation>Забранен</translation> 2469 2469 </message> 2470 2470 <message> 2471 2471 <source>Display</source> 2472 2472 <comment>details report</comment> 2473 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation>Показване</translation> 2474 2474 </message> 2475 2475 <message> 2476 2476 <source>Raw File</source> 2477 2477 <comment>PortMode</comment> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2478 <translation>Чист файл</translation> 2479 2479 </message> 2480 2480 </context> … … 2809 2809 <message> 2810 2810 <source>Always show the toolbar</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2811 <translation>Показване винаги на лентата с инструменти</translation> 2812 2812 </message> 2813 2813 <message> 2814 2814 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>Изход от цял екран или безрамков режим</translation> 2816 2816 </message> 2817 2817 <message> 2818 2818 <source>Close VM</source> 2819 <translation type="unfinished">Затваряне на ВМ</translation>2819 <translation>Затваряне на ВМ</translation> 2820 2820 </message> 2821 2821 </context> … … 3083 3083 <message> 3084 3084 <source>&Version:</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3085 <translation>&Версия:</translation> 3086 3086 </message> 3087 3087 </context> … … 3305 3305 <source>Callee: </source> 3306 3306 <comment>error info</comment> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>Заявка:</translation> 3308 3308 </message> 3309 3309 <message> 3310 3310 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3311 3311 <comment>error info</comment> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>Зявка&nbsp;RC:</translation> 3313 3313 </message> 3314 3314 <message> … … 3830 3830 <message> 3831 3831 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3832 <translation>Файлът с име <b>%1</b> вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?<br /><br />Презаписът му ще замени неговото съдържание.</translation> 3833 3833 </message> 3834 3834 <message> 3835 3835 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation><p>Хардуерното ускорение VT-x/AMD-V е позволено, но не работи. Някои виртуални машини (като OS/2 и QNX) изискват тази функция.</p><p>Моля, уверете се, че сте позволили VT-x/AMD-V в BIOS на вашият реален компютър.</p></translation> 3837 3837 </message> 3838 3838 <message> 3839 3839 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation><p>Указан е невалиден e-mail адрес или парола.</p></translation> 3841 3841 </message> 3842 3842 <message> 3843 3843 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation><p>Неуспех при регистрирането на VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 3845 3845 </message> 3846 3846 <message> 3847 3847 <source>Failed to check files.</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Неуспех при проверката на файловете.</translation> 3849 3849 </message> 3850 3850 <message> 3851 3851 <source>Failed to remove file.</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Неуспех при премахването на файловете.</translation> 3853 3853 </message> 3854 3854 </context> … … 3861 3861 <message> 3862 3862 <source>Time remaining: %1</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>3863 <translation>Оставащо време: %1</translation> 3864 3864 </message> 3865 3865 </context> … … 3916 3916 <message> 3917 3917 <source>Select Country/Territory</source> 3918 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>Изберете страна/територия</translation> 3919 3919 </message> 3920 3920 <message> 3921 3921 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 3922 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation><p>Моля, попълнете тази регистрационна форма, за да ни информирате, че използвате VirtualBox и, евентуално, за да бъдете информирани за новини и обновления на VirtualBox.</p><p>Моля, използвайте само латински букви в полетата по-долу. Моля, имайте предвид, че Sun Microsystems ще използва тази информация само за изготвяне на статистика за използваемостта на продукта и за изпращане на новинарски бюлетини за VirtualBox. Освен за тези цели, Sun Microsystems никога няма да споделя вашите данни с трети страни. Подробна информация относно това как използваме вашите лични данни може да бъде намерена в секцията <b>Конфиденциална политика</b> от ръководството на VirtualBox или на страницата <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Конфиденциална политика</a> на уеб страницата на VirtualBox.</p></translation> 3923 3923 </message> 3924 3924 <message> 3925 3925 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 3926 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation>&Вече имам Sun Online акаунт:</translation> 3927 3927 </message> 3928 3928 <message> 3929 3929 <source>&E-mail:</source> 3930 <translation type="unfinished"></translation>3930 <translation>&E-mail:</translation> 3931 3931 </message> 3932 3932 <message> 3933 3933 <source>&Password:</source> 3934 <translation type="unfinished"></translation>3934 <translation>&Парола:</translation> 3935 3935 </message> 3936 3936 <message> 3937 3937 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 3938 <translation type="unfinished"></translation>3938 <translation>&Искам да се регистрирам, създавайки нов Sun Online акаунт:</translation> 3939 3939 </message> 3940 3940 <message> 3941 3941 <source>&First Name:</source> 3942 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation>&Име:</translation> 3943 3943 </message> 3944 3944 <message> 3945 3945 <source>&Last Name:</source> 3946 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation>&Фамилия:</translation> 3947 3947 </message> 3948 3948 <message> 3949 3949 <source>&Company:</source> 3950 <translation type="unfinished"></translation>3950 <translation>&Компания:</translation> 3951 3951 </message> 3952 3952 <message> 3953 3953 <source>Co&untry:</source> 3954 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>&Държава:</translation> 3955 3955 </message> 3956 3956 <message> 3957 3957 <source>E-&mail:</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3958 <translation>E-&mail:</translation> 3959 3959 </message> 3960 3960 <message> 3961 3961 <source>P&assword:</source> 3962 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>&Парола:</translation> 3963 3963 </message> 3964 3964 <message> 3965 3965 <source>Co&nfirm Password:</source> 3966 <translation type="unfinished"></translation>3966 <translation>П&арола отново:</translation> 3967 3967 </message> 3968 3968 <message> 3969 3969 <source>&Register</source> 3970 <translation type="unfinished"></translation>3970 <translation>&Регистрация</translation> 3971 3971 </message> 3972 3972 </context> … … 4900 4900 <message> 4901 4901 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 4902 <translation type="unfinished">Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет, което е минималното количество, нужно за превключването на виртуалната машина на цял екран или в безрамков режим.</translation>4902 <translation>Задали сте по-малко от <b>%1</b> за видео памет, което е минималното количество, нужно за превключването на виртуалната машина на цял екран или в безрамков режим.</translation> 4903 4903 </message> 4904 4904 <message> 4905 4905 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4906 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>4906 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 4907 4907 </message> 4908 4908 <message> 4909 4909 <source>&Video</source> 4910 <translation type="unfinished"></translation>4910 <translation>&Видео</translation> 4911 4911 </message> 4912 4912 <message> 4913 4913 <source>Video &Memory:</source> 4914 <translation type="unfinished"></translation>4914 <translation>Видео &памет:</translation> 4915 4915 </message> 4916 4916 <message> 4917 4917 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4918 <translation type="unfinished">Контролира количеството видео памет, предоставено на тази виртуална машина.</translation>4918 <translation>Контролира количеството видео памет, предоставено на тази виртуална машина.</translation> 4919 4919 </message> 4920 4920 <message> 4921 4921 <source>MB</source> 4922 <translation type="unfinished">МБ</translation>4922 <translation>МБ</translation> 4923 4923 </message> 4924 4924 <message> 4925 4925 <source>Extended Features:</source> 4926 <translation type="unfinished">Разширени функции:</translation>4926 <translation>Разширени функции:</translation> 4927 4927 </message> 4928 4928 <message> 4929 4929 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 4930 <translation type="unfinished">Когато е избрано, виртуалната машина ще получи достъп до 3D графичните възможности, достъпни на реалната машина.</translation>4930 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще получи достъп до 3D графичните възможности, достъпни на реалната машина.</translation> 4931 4931 </message> 4932 4932 <message> 4933 4933 <source>Enable &3D Acceleration</source> 4934 <translation type="unfinished">Позволяване на &3D ускорение</translation>4934 <translation>Позволяване на &3D ускорение</translation> 4935 4935 </message> 4936 4936 <message> 4937 4937 <source>&Remote Display</source> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>&Отдалечен работен плот</translation> 4939 4939 </message> 4940 4940 <message> 4941 4941 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4942 <translation type="unfinished">Когато е избрано, ВМ ще действа като сървър за отдалечен работен плот (RDP), позволявайки на отдалечени клиенти да се свързват и да работят с ВМ (когато е включена), като използват RDP клиент.</translation>4942 <translation>Когато е избрано, ВМ ще действа като сървър за отдалечен работен плот (RDP), позволявайки на отдалечени клиенти да се свързват и да работят с ВМ (когато е включена), като използват RDP клиент.</translation> 4943 4943 </message> 4944 4944 <message> 4945 4945 <source>&Enable Server</source> 4946 <translation type="unfinished">&Позволяване на сървъра</translation>4946 <translation>&Позволяване на сървъра</translation> 4947 4947 </message> 4948 4948 <message> 4949 4949 <source>Server &Port:</source> 4950 <translation type="unfinished">Порт на &сървъра:</translation>4950 <translation>Порт на &сървъра:</translation> 4951 4951 </message> 4952 4952 <message> 4953 4953 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 4954 <translation type="unfinished">Показва номера на порта на VRDP сървъра. Можете да укажете <tt>0</tt> (нула), за да възстановите порта до стойността по подразбиране.</translation>4954 <translation>Показва номера на порта на VRDP сървъра. Можете да укажете <tt>0</tt> (нула), за да възстановите порта до стойността по подразбиране.</translation> 4955 4955 </message> 4956 4956 <message> 4957 4957 <source>Authentication &Method:</source> 4958 <translation type="unfinished">&Метод за автентикация:</translation>4958 <translation>&Метод за автентикация:</translation> 4959 4959 </message> 4960 4960 <message> 4961 4961 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4962 <translation type="unfinished">Указва метода за VRDP автентикация.</translation>4962 <translation>Указва метода за VRDP автентикация.</translation> 4963 4963 </message> 4964 4964 <message> 4965 4965 <source>Authentication &Timeout:</source> 4966 <translation type="unfinished">Просро&чено време за автентикация:</translation>4966 <translation>Просро&чено време за автентикация:</translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 <message> 4969 4969 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4970 <translation type="unfinished">Указва просроченото време за автентикация към виртуалната машина, в милисекунди.</translation>4970 <translation>Указва просроченото време за автентикация към виртуалната машина, в милисекунди.</translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 </context> … … 5031 5031 <message> 5032 5032 <source>System</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation>5033 <translation>Система</translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 <message> 5036 5036 <source>Display</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation>5037 <translation>Показване</translation> 5038 5038 </message> 5039 5039 <message> 5040 5040 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5041 <translation type="unfinished"></translation>5041 <translation>Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message> 5044 5044 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 5045 <translation type="unfinished"></translation>5045 <translation>Избрали сте 64-битова ОС за тази ВМ. VirtualBox текущо не поддържа повече от един виртуален процесор за 64-битови виртуални машини, изпълнени върху 32-битови реални машини.</translation> 5046 5046 </message> 5047 5047 </context> … … 5293 5293 <message> 5294 5294 <source>Removable Media:</source> 5295 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>Сменяеми носители:</translation> 5296 5296 </message> 5297 5297 <message> 5298 5298 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5299 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>&Запомняне на текущите промените</translation> 5300 5300 </message> 5301 5301 <message> 5302 5302 <source>Mini ToolBar:</source> 5303 <translation type="unfinished"></translation>5303 <translation>Малка лента с инструменти:</translation> 5304 5304 </message> 5305 5305 <message> 5306 5306 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5307 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Ако е избрано, ще се показва малка лента с инструменти при цял екран и безрамков режим.</translation> 5308 5308 </message> 5309 5309 <message> 5310 5310 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 5311 <translation type="unfinished"></translation>5311 <translation>Показване при &Цял екран/Безрамков режим</translation> 5312 5312 </message> 5313 5313 </context> … … 5372 5372 <message> 5373 5373 <source>IDE &Controller Type</source> 5374 <translation type="unfinished"></translation>5374 <translation>Тип IDE &контролер</translation> 5375 5375 </message> 5376 5376 <message> 5377 5377 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5378 <translation type="unfinished">Указва типа на виртуалния IDE контролер. В зависимост от тази стойност, VirtualBox ще предостави различни виртуални IDE хардуерни устройства на виртуалната ОС.</translation>5378 <translation>Указва типа на виртуалния IDE контролер. В зависимост от тази стойност, VirtualBox ще предостави различни виртуални IDE хардуерни устройства на виртуалната ОС.</translation> 5379 5379 </message> 5380 5380 </context> … … 5688 5688 <message> 5689 5689 <source>Port/File &Path:</source> 5690 <translation type="unfinished"></translation>5690 <translation>&Път на порта/файла:</translation> 5691 5691 </message> 5692 5692 </context> … … 5710 5710 <message> 5711 5711 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5712 <translation type="unfinished">Задали сте повече от <b>%1</b> от паметта на компютъра (<b>%2</b>) за виртуалната машина. Не остава достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, изберете по-малко количество.</translation>5712 <translation>Задали сте повече от <b>%1</b> от паметта на компютъра (<b>%2</b>) за виртуалната машина. Не остава достатъчно памет за реалната операционна система. Моля, изберете по-малко количество.</translation> 5713 5713 </message> 5714 5714 <message> 5715 5715 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5716 <translation type="unfinished">Задали сте повече от <b>%1</b> от паметта на компютъра (<b>%2</b>) за виртуалната машина. Може да не остане достатъчно памет за реалната операционна система. Продължавате на свой риск.</translation>5716 <translation>Задали сте повече от <b>%1</b> от паметта на компютъра (<b>%2</b>) за виртуалната машина. Може да не остане достатъчно памет за реалната операционна система. Продължавате на свой риск.</translation> 5717 5717 </message> 5718 5718 <message> 5719 5719 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5720 <translation type="unfinished"></translation>5720 <translation>От съображения за производителност, броят на виртуалните процесори, закачени към виртуалната машина, не може да бъде повече от два пъти броя на физическите процесори (<b>%1</b>). Моля, намалете броя на виртуалните процесори.</translation> 5721 5721 </message> 5722 5722 <message> 5723 5723 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5724 <translation type="unfinished"></translation>5724 <translation>Задали сте повече виртуални процесори във виртуалната машина от броя на физическите процесори в реалната система (<b>%1</b>). Това ще намали производителността на виртуалната машина. Моля, обмислете намаляване броя на виртуалните процесори.</translation> 5725 5725 </message> 5726 5726 <message> 5727 5727 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5728 <translation type="unfinished"></translation>5728 <translation>Има зададени повече от един виртуални процесора към тази ВМ, което изисква функцията IO-APIC също да бъде включена, иначе SMP няма да може да работи, така че тази функция ще бъде включена автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ при натискането на бутона Добре.</translation> 5729 5729 </message> 5730 5730 <message> 5731 5731 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5732 <translation type="unfinished"></translation>5732 <translation>Има зададени повече от един виртуални процесора към тази ВМ, което изисква виртуализационната функция (VT-x/AMD-V) също да бъде включена, иначе SMP няма да може да работи, така че тази функция ще бъде включена автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ при натискането на бутона Добре.</translation> 5733 5733 </message> 5734 5734 <message> 5735 5735 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5736 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>5736 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5737 5737 </message> 5738 5738 <message> 5739 5739 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 5740 5740 <comment>%1 is 1 for now</comment> 5741 <translation type="unfinished"></translation>5741 <translation><qt>%1&nbsp;процесор</qt></translation> 5742 5742 </message> 5743 5743 <message> 5744 5744 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 5745 5745 <comment>%1 is 32 for now</comment> 5746 <translation type="unfinished"></translation>5746 <translation><qt>%1&nbsp;процесора</qt></translation> 5747 5747 </message> 5748 5748 <message> 5749 5749 <source>&Motherboard</source> 5750 <translation type="unfinished"></translation>5750 <translation>&Дънна платка</translation> 5751 5751 </message> 5752 5752 <message> 5753 5753 <source>Base &Memory:</source> 5754 <translation type="unfinished"></translation>5754 <translation>&Основна памет:</translation> 5755 5755 </message> 5756 5756 <message> 5757 5757 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5758 <translation type="unfinished">Контролира количеството памет, предоставено на тази виртуална машина. Ако заделите твърде много, машината може да не се включи.</translation>5758 <translation>Контролира количеството памет, предоставено на тази виртуална машина. Ако заделите твърде много, машината може да не се включи.</translation> 5759 5759 </message> 5760 5760 <message> 5761 5761 <source>MB</source> 5762 <translation type="unfinished">МБ</translation>5762 <translation>МБ</translation> 5763 5763 </message> 5764 5764 <message> 5765 5765 <source>&Boot Order:</source> 5766 <translation type="unfinished"></translation>5766 <translation>&Ред на зареждане:</translation> 5767 5767 </message> 5768 5768 <message> 5769 5769 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5770 <translation type="unfinished">Задава реда на зареждане на устройствата. Използвайте кутийките за отметки, за да позволите или забраните определени зареждащи устройства. Местете елементите нагоре и надолу, за да промените реда на устройствата.</translation>5770 <translation>Задава реда на зареждане на устройствата. Използвайте кутийките за отметки, за да позволите или забраните определени зареждащи устройства. Местете елементите нагоре и надолу, за да промените реда на устройствата.</translation> 5771 5771 </message> 5772 5772 <message> 5773 5773 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5774 <translation type="unfinished">Премести надолу (Ctrl-Down)</translation>5774 <translation>Премести надолу (Ctrl-Down)</translation> 5775 5775 </message> 5776 5776 <message> 5777 5777 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5778 <translation type="unfinished">Премества избраното зареждащо устройство надолу.</translation>5778 <translation>Премества избраното зареждащо устройство надолу.</translation> 5779 5779 </message> 5780 5780 <message> 5781 5781 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5782 <translation type="unfinished">Премести нагоре (Ctrl-Up)</translation>5782 <translation>Премести нагоре (Ctrl-Up)</translation> 5783 5783 </message> 5784 5784 <message> 5785 5785 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5786 <translation type="unfinished">Премества избраното зареждащо устройство нагоре.</translation>5786 <translation>Премества избраното зареждащо устройство нагоре.</translation> 5787 5787 </message> 5788 5788 <message> 5789 5789 <source>Extended Features:</source> 5790 <translation type="unfinished">Разширени функции:</translation>5790 <translation>Разширени функции:</translation> 5791 5791 </message> 5792 5792 <message> 5793 5793 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5794 <translation type="unfinished">Когато е избрано, виртуалната машина ще поддържа разширена конфигурация и интерфейс за управление на захранването (ACPI). <b>Забележка:</b> не забранявайте тази функция, след като сте инсталирали Windows като виртуална операционна система!</translation>5794 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще поддържа разширена конфигурация и интерфейс за управление на захранването (ACPI). <b>Забележка:</b> не забранявайте тази функция, след като сте инсталирали Windows като виртуална операционна система!</translation> 5795 5795 </message> 5796 5796 <message> 5797 5797 <source>Enable &ACPI</source> 5798 <translation type="unfinished"></translation>5798 <translation>Позволяване на &ACPI</translation> 5799 5799 </message> 5800 5800 <message> 5801 5801 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5802 <translation type="unfinished">Когато е избрано, виртуалната машина ще поддържа входно-изходен APIC (IO APIC), което може леко да намали производителността на ВМ. <b>Забележка:</b> не забранявайте тази функция, след като сте инсталирали Windows като виртуална операционна система!</translation>5802 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще поддържа входно-изходен APIC (IO APIC), което може леко да намали производителността на ВМ. <b>Забележка:</b> не забранявайте тази функция, след като сте инсталирали Windows като виртуална операционна система!</translation> 5803 5803 </message> 5804 5804 <message> 5805 5805 <source>Enable &IO APIC</source> 5806 <translation type="unfinished"></translation>5806 <translation>Позволяване на &IO APIC</translation> 5807 5807 </message> 5808 5808 <message> 5809 5809 <source>&Processor</source> 5810 <translation type="unfinished"></translation>5810 <translation>&Процесор</translation> 5811 5811 </message> 5812 5812 <message> 5813 5813 <source>&Processor(s):</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation>5814 <translation>&Процесор(и):</translation> 5815 5815 </message> 5816 5816 <message> 5817 5817 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 5818 <translation type="unfinished"></translation>5818 <translation>Контролира броя на виртуалните процесори във виртуалната машина.</translation> 5819 5819 </message> 5820 5820 <message> 5821 5821 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5822 <translation type="unfinished">Когато е избрано, разширението за физически адреси (PAE) на реалния процесор ще бъде предоставено на виртуалната машина.</translation>5822 <translation>Когато е избрано, разширението за физически адреси (PAE) на реалния процесор ще бъде предоставено на виртуалната машина.</translation> 5823 5823 </message> 5824 5824 <message> 5825 5825 <source>Enable PA&E/NX</source> 5826 <translation type="unfinished">Позволяване на PA&E/NX</translation>5826 <translation>Позволяване на PA&E/NX</translation> 5827 5827 </message> 5828 5828 <message> 5829 5829 <source>Acce&leration</source> 5830 <translation type="unfinished"></translation>5830 <translation>&Ускорение</translation> 5831 5831 </message> 5832 5832 <message> 5833 5833 <source>Hardware Virtualization:</source> 5834 <translation type="unfinished"></translation>5834 <translation>Хардуерна виртуализация:</translation> 5835 5835 </message> 5836 5836 <message> 5837 5837 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5838 <translation type="unfinished">Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разшрения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation>5838 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разшрения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation> 5839 5839 </message> 5840 5840 <message> 5841 5841 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5842 <translation type="unfinished">Позволяване на &VT-x/AMD-V</translation>5842 <translation>Позволяване на &VT-x/AMD-V</translation> 5843 5843 </message> 5844 5844 <message> 5845 5845 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5846 <translation type="unfinished">Когато е избрано, виртуалната машина ще се опита да използва разширението за вместено страниране на Intel VT-x и AMD-V.</translation>5846 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще се опита да използва разширението за вместено страниране на Intel VT-x и AMD-V.</translation> 5847 5847 </message> 5848 5848 <message> 5849 5849 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5850 <translation type="unfinished">Позволяване на вместено &страниране</translation>5850 <translation>Позволяване на вместено &страниране</translation> 5851 5851 </message> 5852 5852 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r20832 r21051 138 138 <message> 139 139 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation> 145 145 </message> 146 146 </context> … … 160 160 <message> 161 161 <source>Select a directory</source> 162 <translation type="unfinished">Seleccioneu un directori</translation>162 <translation>Seleccioneu un directori</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>Select a file</source> 166 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer</translation>166 <translation>Seleccioneu un fitxer</translation> 167 167 </message> 168 168 </context> … … 1247 1247 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1248 1248 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1249 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1253 1253 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1254 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 </context> … … 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1677 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>Checking files ...</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>Removing files ...</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1689 <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation> 1690 1690 </message> 1691 1691 <message> 1692 1692 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1693 <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>&Local Filesystem </source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1697 <translation>Sistema de fitxers &local </translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Sun &Cloud</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1701 <translation>Sun &Cloud</translation> 1702 1702 </message> 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1705 <translation>&Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>&Username:</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>&Password:</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>&Contrasenya:</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>&File:</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>&Fitxer:</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>&Bucket:</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>&Contenidor:</translation> 1722 1722 </message> 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>&Hostname:</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 </context> … … 3161 3161 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3162 3162 <comment>details report</comment> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 <message> 3166 3166 <source>Processor(s)</source> 3167 3167 <comment>details report</comment> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation>Processador(s)</translation> 3169 3169 </message> 3170 3170 <message> 3171 3171 <source><nobr>%1</nobr></source> 3172 3172 <comment>details report</comment> 3173 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3174 3174 </message> 3175 3175 <message> 3176 3176 <source>System</source> 3177 3177 <comment>details report</comment> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>Sistema</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 <message> 3181 3181 <source>Remote Display Server Port</source> 3182 3182 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3183 <translation>Port servidor de pantalla remot</translation> 3184 3184 </message> 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Remote Display Server</source> 3187 3187 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Servidor de pantalla remot</translation> 3189 3189 </message> 3190 3190 <message> 3191 3191 <source>Disabled</source> 3192 3192 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>Desactivat</translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <source>Display</source> 3197 3197 <comment>details report</comment> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>Pantalla</translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> 3201 3201 <source>Raw File</source> 3202 3202 <comment>PortMode</comment> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3203 <translation>Fitxer Raw</translation> 3204 3204 </message> 3205 3205 </context> … … 4080 4080 <message> 4081 4081 <source>Always show the toolbar</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4082 <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation> 4083 4083 </message> 4084 4084 <message> 4085 4085 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Surt del mode de pantalla completa o del mode fluid</translation> 4087 4087 </message> 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>Close VM</source> 4090 <translation type="unfinished">Tanca la màquina virtual</translation>4090 <translation>Tanca la màquina virtual</translation> 4091 4091 </message> 4092 4092 </context> … … 4618 4618 <message> 4619 4619 <source>&Version:</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation>4620 <translation>&Versió:</translation> 4621 4621 </message> 4622 4622 </context> … … 5539 5539 <message> 5540 5540 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5541 <translation type="unfinished"></translation>5541 <translation>Ja existeix un fitxer amb el nom <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />En fer-ho se sobreescriurà el seu contingut.</translation> 5542 5542 </message> 5543 5543 <message> 5544 5544 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5545 <translation type="unfinished"></translation>5545 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V a la BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 5546 5546 </message> 5547 5547 <message> 5548 5548 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5549 <translation type="unfinished"></translation>5549 <translation><p>S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya invàlids.</p></translation> 5550 5550 </message> 5551 5551 <message> 5552 5552 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 5553 <translation type="unfinished"></translation>5553 <translation><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 5554 5554 </message> 5555 5555 <message> 5556 5556 <source>Failed to check files.</source> 5557 <translation type="unfinished"></translation>5557 <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> 5558 5558 </message> 5559 5559 <message> 5560 5560 <source>Failed to remove file.</source> 5561 <translation type="unfinished"></translation>5561 <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation> 5562 5562 </message> 5563 5563 </context> … … 5570 5570 <message> 5571 5571 <source>Time remaining: %1</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5572 <translation>Temps restant: %1</translation> 5573 5573 </message> 5574 5574 </context> … … 5645 5645 <message> 5646 5646 <source>Select Country/Territory</source> 5647 <translation type="unfinished"></translation>5647 <translation>Seleccioneu un país/territori</translation> 5648 5648 </message> 5649 5649 <message> 5650 5650 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5651 <translation><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 5652 5652 </message> 5653 5653 <message> 5654 5654 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>Ja tinc un compte a &Sun Online:</translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 <message> 5658 5658 <source>&E-mail:</source> 5659 <translation type="unfinished"></translation>5659 <translation>Corr&eu:</translation> 5660 5660 </message> 5661 5661 <message> 5662 5662 <source>&Password:</source> 5663 <translation type="unfinished"></translation>5663 <translation>&Contrasenya:</translation> 5664 5664 </message> 5665 5665 <message> 5666 5666 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 5667 <translation type="unfinished"></translation>5667 <translation>Vull &registrar-me creant un nou compte a Sun Online:</translation> 5668 5668 </message> 5669 5669 <message> 5670 5670 <source>&First Name:</source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>5671 <translation>&Nom:</translation> 5672 5672 </message> 5673 5673 <message> 5674 5674 <source>&Last Name:</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>&Cognoms:</translation> 5676 5676 </message> 5677 5677 <message> 5678 5678 <source>&Company:</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>5679 <translation>C&ompanyia:</translation> 5680 5680 </message> 5681 5681 <message> 5682 5682 <source>Co&untry:</source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>5683 <translation>&País:</translation> 5684 5684 </message> 5685 5685 <message> 5686 5686 <source>E-&mail:</source> 5687 <translation type="unfinished"></translation>5687 <translation>Corre&u:</translation> 5688 5688 </message> 5689 5689 <message> 5690 5690 <source>P&assword:</source> 5691 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>Con&trasenya:</translation> 5692 5692 </message> 5693 5693 <message> 5694 5694 <source>Co&nfirm Password:</source> 5695 <translation type="unfinished"></translation>5695 <translation>Confirmeu la contrasen&ya:</translation> 5696 5696 </message> 5697 5697 <message> 5698 5698 <source>&Register</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation>&Registra</translation> 5700 5700 </message> 5701 5701 </context> … … 7469 7469 <message> 7470 7470 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7471 <translation type="unfinished">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>7471 <translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 7472 7472 </message> 7473 7473 <message> 7474 7474 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7475 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7476 7476 </message> 7477 7477 <message> 7478 7478 <source>&Video</source> 7479 <translation type="unfinished"></translation>7479 <translation>&Vídeo</translation> 7480 7480 </message> 7481 7481 <message> 7482 7482 <source>Video &Memory:</source> 7483 <translation type="unfinished"></translation>7483 <translation>&Memòria de vídeo:</translation> 7484 7484 </message> 7485 7485 <message> 7486 7486 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7487 <translation type="unfinished">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation>7487 <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveeix a la màquina virtual.</translation> 7488 7488 </message> 7489 7489 <message> 7490 7490 <source>MB</source> 7491 <translation type="unfinished">MB</translation>7491 <translation>MB</translation> 7492 7492 </message> 7493 7493 <message> 7494 7494 <source>Extended Features:</source> 7495 <translation type="unfinished">Característiques avançades:</translation>7495 <translation>Característiques avançades:</translation> 7496 7496 </message> 7497 7497 <message> 7498 7498 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7499 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>7499 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 7500 7500 </message> 7501 7501 <message> 7502 7502 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7503 <translation type="unfinished">Activa l'acceleració &3D</translation>7503 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 7504 7504 </message> 7505 7505 <message> 7506 7506 <source>&Remote Display</source> 7507 <translation type="unfinished"></translation>7507 <translation>Pantalla &remota</translation> 7508 7508 </message> 7509 7509 <message> 7510 7510 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7511 <translation type="unfinished"></translation>7511 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 7512 7512 </message> 7513 7513 <message> 7514 7514 <source>&Enable Server</source> 7515 <translation type="unfinished">&Habilita el servidor</translation>7515 <translation>&Habilita el servidor</translation> 7516 7516 </message> 7517 7517 <message> 7518 7518 <source>Server &Port:</source> 7519 <translation type="unfinished">Port del &servidor:</translation>7519 <translation>Port del &servidor:</translation> 7520 7520 </message> 7521 7521 <message> 7522 7522 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 7523 <translation type="unfinished">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>7523 <translation>Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 7524 7524 </message> 7525 7525 <message> 7526 7526 <source>Authentication &Method:</source> 7527 <translation type="unfinished">&Mètode d'autenticació:</translation>7527 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 7528 7528 </message> 7529 7529 <message> 7530 7530 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7531 <translation type="unfinished">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>7531 <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 7532 7532 </message> 7533 7533 <message> 7534 7534 <source>Authentication &Timeout:</source> 7535 <translation type="unfinished">&Temps d'autenticació:</translation>7535 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 7536 7536 </message> 7537 7537 <message> 7538 7538 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7539 <translation type="unfinished"></translation>7539 <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation> 7540 7540 </message> 7541 7541 </context> … … 8462 8462 <message> 8463 8463 <source>System</source> 8464 <translation type="unfinished"></translation>8464 <translation>Sistema</translation> 8465 8465 </message> 8466 8466 <message> 8467 8467 <source>Display</source> 8468 <translation type="unfinished"></translation>8468 <translation>Pantalla</translation> 8469 8469 </message> 8470 8470 <message> 8471 8471 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 8472 <translation type="unfinished"></translation>8472 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 8473 8473 </message> 8474 8474 <message> 8475 8475 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 8476 <translation type="unfinished"></translation>8476 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'una CPU virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation> 8477 8477 </message> 8478 8478 </context> … … 8744 8744 <message> 8745 8745 <source>Removable Media:</source> 8746 <translation type="unfinished"></translation>8746 <translation>Suports extraïbles:</translation> 8747 8747 </message> 8748 8748 <message> 8749 8749 <source>&Remember Runtime Changes</source> 8750 <translation type="unfinished"></translation>8750 <translation>&Recorda els canvis en execució</translation> 8751 8751 </message> 8752 8752 <message> 8753 8753 <source>Mini ToolBar:</source> 8754 <translation type="unfinished"></translation>8754 <translation>Barra d'eines mini:</translation> 8755 8755 </message> 8756 8756 <message> 8757 8757 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 8758 <translation type="unfinished"></translation>8758 <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation> 8759 8759 </message> 8760 8760 <message> 8761 8761 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 8762 <translation type="unfinished"></translation>8762 <translation>Mostra en pantalla completa/&fluid</translation> 8763 8763 </message> 8764 8764 </context> … … 8835 8835 <message> 8836 8836 <source>IDE &Controller Type</source> 8837 <translation type="unfinished"></translation>8837 <translation>Tipus de &controlador IDE</translation> 8838 8838 </message> 8839 8839 <message> 8840 8840 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8841 <translation type="unfinished">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>8841 <translation>Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation> 8842 8842 </message> 8843 8843 </context> … … 9353 9353 <message> 9354 9354 <source>Port/File &Path:</source> 9355 <translation type="unfinished"></translation>9355 <translation>Ruta al &port/fitxer:</translation> 9356 9356 </message> 9357 9357 </context> … … 9375 9375 <message> 9376 9376 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9377 <translation type="unfinished">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>9377 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 9378 9378 </message> 9379 9379 <message> 9380 9380 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9381 <translation type="unfinished">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>9381 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 9382 9382 </message> 9383 9383 <message> 9384 9384 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 9385 <translation type="unfinished"></translation>9385 <translation>per raons d'eficiència, el nombre de CPUs virtuals assignades a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de CPUs físiques al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de CPUs virtuals.</translation> 9386 9386 </message> 9387 9387 <message> 9388 9388 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 9389 <translation type="unfinished"></translation>9389 <translation>heu assignat més CPUs virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de CPUs físiques al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de CPUs virtuals.</translation> 9390 9390 </message> 9391 9391 <message> 9392 9392 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 9393 <translation type="unfinished"></translation>9393 <translation>hi ha més d'una CPU virtual assignada a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 9394 9394 </message> 9395 9395 <message> 9396 9396 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 9397 <translation type="unfinished"></translation>9397 <translation>hi ha més d'una CPU virtual assignada a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 9398 9398 </message> 9399 9399 <message> 9400 9400 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9401 <translation type="unfinished"></translation>9401 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9402 9402 </message> 9403 9403 <message> 9404 9404 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 9405 9405 <comment>%1 is 1 for now</comment> 9406 <translation type="unfinished"></translation>9406 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 9407 9407 </message> 9408 9408 <message> 9409 9409 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 9410 9410 <comment>%1 is 32 for now</comment> 9411 <translation type="unfinished"></translation>9411 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 9412 9412 </message> 9413 9413 <message> 9414 9414 <source>&Motherboard</source> 9415 <translation type="unfinished"></translation>9415 <translation>Placa &mare</translation> 9416 9416 </message> 9417 9417 <message> 9418 9418 <source>Base &Memory:</source> 9419 <translation type="unfinished"></translation>9419 <translation>&Memòria base:</translation> 9420 9420 </message> 9421 9421 <message> 9422 9422 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9423 <translation type="unfinished">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>9423 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 9424 9424 </message> 9425 9425 <message> 9426 9426 <source>MB</source> 9427 <translation type="unfinished">MB</translation>9427 <translation>MB</translation> 9428 9428 </message> 9429 9429 <message> 9430 9430 <source>&Boot Order:</source> 9431 <translation type="unfinished"></translation>9431 <translation>&Ordre d'inici:</translation> 9432 9432 </message> 9433 9433 <message> 9434 9434 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 9435 <translation type="unfinished"></translation>9435 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 9436 9436 </message> 9437 9437 <message> 9438 9438 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 9439 <translation type="unfinished">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>9439 <translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 9440 9440 </message> 9441 9441 <message> 9442 9442 <source>Moves the selected boot device down.</source> 9443 <translation type="unfinished">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>9443 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 9444 9444 </message> 9445 9445 <message> 9446 9446 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 9447 <translation type="unfinished">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>9447 <translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 9448 9448 </message> 9449 9449 <message> 9450 9450 <source>Moves the selected boot device up.</source> 9451 <translation type="unfinished">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>9451 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 9452 9452 </message> 9453 9453 <message> 9454 9454 <source>Extended Features:</source> 9455 <translation type="unfinished">Característiques avançades:</translation>9455 <translation>Característiques avançades:</translation> 9456 9456 </message> 9457 9457 <message> 9458 9458 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9459 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>9459 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 9460 9460 </message> 9461 9461 <message> 9462 9462 <source>Enable &ACPI</source> 9463 <translation type="unfinished"></translation>9463 <translation>Habilita &ACPI</translation> 9464 9464 </message> 9465 9465 <message> 9466 9466 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9467 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>9467 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 9468 9468 </message> 9469 9469 <message> 9470 9470 <source>Enable &IO APIC</source> 9471 <translation type="unfinished"></translation>9471 <translation>Habilita &IO APIC</translation> 9472 9472 </message> 9473 9473 <message> 9474 9474 <source>&Processor</source> 9475 <translation type="unfinished"></translation>9475 <translation>&Processador</translation> 9476 9476 </message> 9477 9477 <message> 9478 9478 <source>&Processor(s):</source> 9479 <translation type="unfinished"></translation>9479 <translation>&Processador(s):</translation> 9480 9480 </message> 9481 9481 <message> 9482 9482 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 9483 <translation type="unfinished"></translation>9483 <translation>Controla el nombre de CPUs virtuals a la màquina virtual.</translation> 9484 9484 </message> 9485 9485 <message> 9486 9486 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9487 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>9487 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 9488 9488 </message> 9489 9489 <message> 9490 9490 <source>Enable PA&E/NX</source> 9491 <translation type="unfinished">Habilita PA&E/NX</translation>9491 <translation>Habilita PA&E/NX</translation> 9492 9492 </message> 9493 9493 <message> 9494 9494 <source>Acce&leration</source> 9495 <translation type="unfinished"></translation>9495 <translation>Acce&l·leració</translation> 9496 9496 </message> 9497 9497 <message> 9498 9498 <source>Hardware Virtualization:</source> 9499 <translation type="unfinished"></translation>9499 <translation>Virtualització de maquinari:</translation> 9500 9500 </message> 9501 9501 <message> 9502 9502 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 9503 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>9503 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 9504 9504 </message> 9505 9505 <message> 9506 9506 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9507 <translation type="unfinished"></translation>9507 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation> 9508 9508 </message> 9509 9509 <message> 9510 9510 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 9511 <translation type="unfinished">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>9511 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 9512 9512 </message> 9513 9513 <message> 9514 9514 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 9515 <translation type="unfinished">Activa la pa&ginació imbricada</translation>9515 <translation>Activa la pa&ginació imbricada</translation> 9516 9516 </message> 9517 9517 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r20832 r21051 27 27 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>George Hron </translation>29 <translation>George Hron,Tom Evin</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 61 61 <message> 62 62 <source>Moves the selected boot device down.</source> 63 <translation type="obsolete">A kiválas utott eszközt lejjebb teszi.</translation>63 <translation type="obsolete">A kiválasztott eszközt lejjebb teszi.</translation> 64 64 </message> 65 65 </context> … … 138 138 <message> 139 139 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>A VirtualBox kernel modul verziója nem megfelelő ehhez a VirtualBox-hoz. Valószínű, hogy a telepítés nem sikerült, és a program vagy a kernelmodul eltávolítása és újratelepítése segíthet.</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>A VirtualBox kernel modul nem megfelelő a VirtualBox-hoz. Valószínű, hogy a telepítés nem volt sikeres, de a <br/><br/> <font color=blue>/etc/init.d/vboxdrv setup</font><br/><br/>parancs lefuttatása segíthet. Figyelj arra, hogy a VirtualBox OSE és a PUEL verziója nem kompatibilis egymással.</translation> 145 145 </message> 146 146 </context> … … 160 160 <message> 161 161 <source>Select a directory</source> 162 <translation type="unfinished">Mappa kiválasztása</translation>162 <translation>Mappa kiválasztása</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>Select a file</source> 166 <translation type="unfinished">Fájl kiválasztása</translation>166 <translation>Fájl kiválasztása</translation> 167 167 </message> 168 168 </context> … … 754 754 <message> 755 755 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 756 <translation><p>Ha e zt választja, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolja. Ez akkor hasznos, ha el szeretnédobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.</p></translation>756 <translation><p>Ha engedélyezed, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolod. Ez akkor hasznos, ha el szeretnéd dobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.</p></translation> 757 757 </message> 758 758 <message> 759 759 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 760 <translation type="unfinished"></translation>760 <translation><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBox-ot addig</p></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> … … 766 766 <message> 767 767 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 768 <translation><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépenbelül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation>768 <translation><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. Így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation> 769 769 </message> 770 770 </context> … … 1327 1327 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1328 1328 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1329 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Jelzi a hardvervirtualizáció állapotát ezen a virtuális gépen: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1333 1333 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 </context> … … 1502 1502 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1503 1503 <comment>HDD</comment> 1504 <translation type="obsolete"><br><nobr> Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>1504 <translation type="obsolete"><br><nobr>Ide csatolva:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1505 1505 </message> 1506 1506 <message> … … 1532 1532 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1533 1533 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1534 <translation type="obsolete"><br><nobr> Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>1534 <translation type="obsolete"><br><nobr>Ide csatolva:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> … … 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>Add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation> 1765 <translatorcomment>klaus-vb asked leave "bucket" untranslated</translatorcomment> 1766 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1766 1767 </message> 1767 1768 <message> 1768 1769 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation> 1770 <translatorcomment>klaus-vb asked leave "bucket" untranslated</translatorcomment> 1771 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1770 1772 </message> 1771 1773 <message> 1772 1774 <source>Checking files ...</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>Fájlok ellenőrzése...</translation> 1774 1776 </message> 1775 1777 <message> 1776 1778 <source>Removing files ...</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1779 <translation>Fájlok törlése...</translation> 1778 1780 </message> 1779 1781 <message> 1780 1782 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation>Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation> 1782 1784 </message> 1783 1785 <message> 1784 1786 <source>&Local Filesystem </source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>He&lyi fájlrendszer</translation> 1786 1788 </message> 1787 1789 <message> 1788 1790 <source>Sun &Cloud</source> 1789 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>Sun &Cloud</translation> 1790 1792 </message> 1791 1793 <message> 1792 1794 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1793 <translation type="unfinished"></translation>1795 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1794 1796 </message> 1795 1797 <message> 1796 1798 <source>&Username:</source> 1797 <translation type="unfinished"></translation>1799 <translation>F&elhasználónév:</translation> 1798 1800 </message> 1799 1801 <message> 1800 1802 <source>&Password:</source> 1801 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation>&Jelszó:</translation> 1802 1804 </message> 1803 1805 <message> 1804 1806 <source>&File:</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>&Fájl:</translation> 1806 1808 </message> 1807 1809 <message> 1808 1810 <source>&Bucket:</source> 1809 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>&Bucket neve:</translation> 1810 1812 </message> 1811 1813 <message> 1812 1814 <source>&Hostname:</source> 1813 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>&Gépnév:</translation> 1814 1816 </message> 1815 1817 </context> … … 2030 2032 <message> 2031 2033 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2034 <translation>a következő IPv4 cím helytelen: <b>%1</b></translation> 2033 2035 </message> 2034 2036 <message> 2035 2037 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>a következő IPv4 hálózati maszk helytelen: <b>%1</b></translation> 2037 2039 </message> 2038 2040 <message> 2039 2041 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation>2042 <translation>a következő IPv6 cím helytelen: <b>%1</b></translation> 2041 2043 </message> 2042 2044 <message> 2043 2045 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation>2046 <translation>A DHCP szerver címe (<b>%1</b>) helytelen</translation> 2045 2047 </message> 2046 2048 <message> 2047 2049 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2050 <translation>A DHCP szerver hálózati maszkja (<b>%1</b>) helytelen</translation> 2049 2051 </message> 2050 2052 <message> 2051 2053 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>A legkissebb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation> 2053 2055 </message> 2054 2056 <message> 2055 2057 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2058 <translation>A legnagyobb kiosztható cím (<b>%1</b>) helytelen</translation> 2057 2059 </message> 2058 2060 <message> … … 3086 3088 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3087 3089 <comment>medium</comment> 3088 <translation><br><nobr> Csatolva ide:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>3090 <translation><br><nobr>Ide csatolva:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3089 3091 </message> 3090 3092 <message> … … 3106 3108 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3107 3109 <comment>medium</comment> 3108 <translation type="unfinished"></translation>3110 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;A merevlemez csatlakoztatásával közvetve, egy újonnan létrehozott különbözeti merevlemezként kerül használatba.</translation> 3109 3111 </message> 3110 3112 <message> … … 3120 3122 <message> 3121 3123 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3122 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation><hr>Néhány média elérhetetlen a merevlemezláncon. Használd a Virtuális média kezelőt <b>Különbözeti merevlemezek mutatása</b> módba, ezen médiák megtekintéséhez.</translation> 3123 3125 </message> 3124 3126 <message> 3125 3127 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3126 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>%1<hr>Ez a merevlemez a következő különbözeti lemezhez van csatlakoztatva: <br>%2%3</translation> 3127 3129 </message> 3128 3130 <message> … … 3154 3156 <source>Nested Paging</source> 3155 3157 <comment>details report</comment> 3156 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>3158 <translation>Memóriavirtualizáció</translation> 3157 3159 </message> 3158 3160 <message> … … 3234 3236 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3235 3237 <comment>details report</comment> 3236 <translation type="unfinished"></translation>3238 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3237 3239 </message> 3238 3240 <message> 3239 3241 <source>Processor(s)</source> 3240 3242 <comment>details report</comment> 3241 <translation type="unfinished"></translation>3243 <translation>Processzor</translation> 3242 3244 </message> 3243 3245 <message> 3244 3246 <source><nobr>%1</nobr></source> 3245 3247 <comment>details report</comment> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3247 3249 </message> 3248 3250 <message> 3249 3251 <source>System</source> 3250 3252 <comment>details report</comment> 3251 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>Rendszer</translation> 3252 3254 </message> 3253 3255 <message> 3254 3256 <source>Remote Display Server Port</source> 3255 3257 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3256 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>RDP szerver port</translation> 3257 3259 </message> 3258 3260 <message> 3259 3261 <source>Remote Display Server</source> 3260 3262 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3261 <translation type="unfinished"></translation>3263 <translation>RDP szerver</translation> 3262 3264 </message> 3263 3265 <message> 3264 3266 <source>Disabled</source> 3265 3267 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3266 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>3268 <translation>Letiltva</translation> 3267 3269 </message> 3268 3270 <message> 3269 3271 <source>Display</source> 3270 3272 <comment>details report</comment> 3271 <translation type="unfinished"></translation>3273 <translation>Képernyő</translation> 3272 3274 </message> 3273 3275 <message> 3274 3276 <source>Raw File</source> 3275 3277 <comment>PortMode</comment> 3276 <translation type="unfinished"></translation> 3278 <translatorcomment>Yes, I know... but no idea to translate it to better</translatorcomment> 3279 <translation>Raw fájl</translation> 3277 3280 </message> 3278 3281 </context> … … 3684 3687 <message> 3685 3688 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 3686 <translation type="unfinished"></translation>3689 <translation>Ezeknek a virtuális gépeknek a leírását találtam meg az importálandó fájlban. A gépek tulajdonságainak megváltoztatásához kattints rájuk duplán, vagy használd a jelölőnégyzeteket.</translation> 3687 3690 </message> 3688 3691 <message> … … 3958 3961 <message> 3959 3962 <source>Always show the toolbar</source> 3960 <translation type="unfinished"></translation>3963 <translation>Mindig látsszon az eszköztár</translation> 3961 3964 </message> 3962 3965 <message> 3963 3966 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>Kilépés a teljes képernyős vagy asztal-integrációs módból</translation> 3965 3968 </message> 3966 3969 <message> 3967 3970 <source>Close VM</source> 3968 <translation type="unfinished">Virtuális gép bezárása</translation>3971 <translation>Virtuális gép bezárása</translation> 3969 3972 </message> 3970 3973 </context> … … 4246 4249 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4247 4250 <translation type="obsolete"><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p> 4248 <p>A z <b>Előre</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>4251 <p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation> 4249 4252 </message> 4250 4253 <message> … … 4393 4396 <message> 4394 4397 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4395 <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>A z <b>Előre</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation>4398 <translation><p>Ez a varázsló végig fog vezetni egy új virtuális gép készítésének lépésein.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal tudsz a következő, a <b>Vissza</b> gombbal az előző lépésre ugrani.</p></translation> 4396 4399 </message> 4397 4400 <message> … … 4489 4492 <message> 4490 4493 <source>&Version:</source> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4494 <translation>&Verzió:</translation> 4492 4495 </message> 4493 4496 </context> … … 5126 5129 <message> 5127 5130 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5128 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fá ljlok automatikusan átkonvertálódnak a régi formátumból az újba, mely az új verziójú VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Több</b> gombbal további információt szerezhetsz arról, hogy mely fájlok lettek átkonvertálva és az elérhető további műveletekről.</p><p>A <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox indítását,az átalakítás eredményének mentése nélkül.</p></translation>5131 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fájlok automatikusan átkonvertálódnak a régi formátumból az újba, mely az új verziójú VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Több</b> gombbal további információt szerezhetsz arról, hogy mely fájlok lettek átkonvertálva és az elérhető további műveletekről.</p><p>A <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox indítását,az átalakítás eredményének mentése nélkül.</p></translation> 5129 5132 </message> 5130 5133 <message> … … 5153 5156 <message> 5154 5157 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5155 <translation><p>Kritikus hiba lépett fel a virtuális gép futása során és a gép leállt.</p><p>Segítségért látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> közösségi részlegébe vagy a támogatási oldalra. Mellékeld a <tt>VBox.log</tt> naplófájl tartalmát és a <tt>VBox.png</tt> képet, melyeket a(z) <nobr><b>%1</b></nobr> mappában megtalálsz, ahogy annak a leírását is, mit csináltál mikor a hiba bekövetkezett. Ne feledd, hogy a fenti fájlokhoz hozzáférhetsz a VirtualBox főablakából a <b>Gép</b> menüben a <b>Napló mutatása</b> menüpont választásával.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal kikapcsolhatod a gépet vagy a <b>Kihagy</b> gombbal hagyhatod futni hibakereséshez. Ne feledd, hogy a hibakereséshez speciális tudás és eszközök kellenek, ezért ajánlott az <b>OK</b> gombot megnyomni.</p></translation>5158 <translation><p>Kritikus hiba lépett fel a virtuális gép futása során és a gép leállt.</p><p>Segítségért látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> közösségi részlegébe vagy a támogatási oldalra. Mellékeld a <tt>VBox.log</tt> naplófájl tartalmát és a <tt>VBox.png</tt> képet, melyeket a(z) <nobr><b>%1</b></nobr> mappában megtalálsz, ahogy annak a leírását is, mit csináltál mikor a hiba bekövetkezett. Ne feledd, hogy a fenti fájlokhoz hozzáférhetsz a VirtualBox főablakából a <b>Gép</b> menüben a <b>Napló mutatása</b> menüpont választásával.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal kikapcsolhatod a gépet vagy a <b>Kihagy</b> gombbal hagyhatod futni hibakereséshez. Ne feledd, hogy a hibakereséshez speciális tudás és eszközök kellenek, ezért ajánlott az <b>OK</b> gombot megnyomni.</p></translation> 5156 5159 </message> 5157 5160 <message> … … 5241 5244 <message> 5242 5245 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 5243 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fá ljljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation>5246 <translation><p>A meglévő VirtualBox beállítási fájljaid automatikusan átkonvertálódtak a régi formátumból az újba, mely az új verziós VirtualBoxhoz szükséges.</p><p>Az <b>OK</b> gombbal elindíthatod a VirtualBoxot vagy a <b>Kilépés</b> gombbal megszakítod a VirtualBox programot.</p></translation> 5244 5247 </message> 5245 5248 <message> … … 5273 5276 <message> 5274 5277 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5275 <translation type="unfinished"><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></translation>5278 <translation><p>Ezen host-only hálózat törlésével törlődni fog az erre a hálózatra csatlakozó host-only interfész is. El akarod távolítani az (host-only hálózat) interfészt: <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Megjegyzés:</b> ezt az interfészt talán az egyik virtuális géped egy vagy több hálózati kártyája is használja. Az eltávolítása után, ezek a kártyák már nem használhatók, amíg a beállításaikban meg nem adsz egy másik interfész nevet vagy egy másik kártya típust.</p></translation> 5276 5279 </message> 5277 5280 <message> 5278 5281 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5279 <translation type="unfinished"></translation>5282 <translation>Egy <b>%1</b> nevű fájl már létezik. Le akarod cserélni?<br />A lecseréléssel felülíródik a tartalma.</translation> 5280 5283 </message> 5281 5284 <message> 5282 5285 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5283 <translation type="unfinished"></translation>5286 <translation><p>VT-x/AMD-V hardveres gyorsító be van kapcsolva, de nem használható, azonban néhány operációs rendszer (pl. OS/2 és QNX) mégis igényli ezt.</p><p>Ellenőrizd, hogy a VT-x/AMD-V helyesen van-e bekapcsolva a gazda számítógép BIOS-ában.</p></translation> 5284 5287 </message> 5285 5288 <message> 5286 5289 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5287 <translation type="unfinished"></translation>5290 <translation><p>Érvénytelen e-mail cím vagy jelszó lett megadva.</p></translation> 5288 5291 </message> 5289 5292 <message> 5290 5293 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 5291 <translation type="unfinished"></translation>5294 <translation><p>Nem sikerült regisztrálni a VirtualBox terméket.</p><p>%1</p></translation> 5292 5295 </message> 5293 5296 <message> 5294 5297 <source>Failed to check files.</source> 5295 <translation type="unfinished"></translation>5298 <translation>A fájlok ellenőrzése sikertelen.</translation> 5296 5299 </message> 5297 5300 <message> 5298 5301 <source>Failed to remove file.</source> 5299 <translation type="unfinished"></translation>5302 <translation>A fájl eltávolítása sikertelen.</translation> 5300 5303 </message> 5301 5304 </context> … … 5308 5311 <message> 5309 5312 <source>Time remaining: %1</source> 5310 <translation type="unfinished"></translation>5313 <translation>Hátralevő idő: %1</translation> 5311 5314 </message> 5312 5315 </context> … … 5383 5386 <message> 5384 5387 <source>Select Country/Territory</source> 5385 <translation type="unfinished"></translation>5388 <translation>Válassz országot/területet</translation> 5386 5389 </message> 5387 5390 <message> 5388 5391 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5389 <translation type="unfinished"></translation>5392 <translation><p>Kérlek, töltsd ki ezt a regisztrációs űrlapot, hogy tudjuk azt, hogy a felhasználóink táborába tartozol, valamint, hogy informálhassunk téged a különböző hírekről, újdonságokról.</p><p>Add meg speciális karakterek nélkül a neved, illetve az e-mail címedet. A Sun Microsystems az adataidat kizárólag statisztikai célokra, és a te informálásodra használja, harmadik fél számára ki nem adja. A személyes adatok felhasználásának és kezelésénék részleteiről a kézikönyv <b>Adatvédemi nyilatkozat</b> részéből vagy a VirtualBox weboldalának <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Adatvédemi nyilatkozat</a> oldalán tájékozódhatsz.</p></translation> 5390 5393 </message> 5391 5394 <message> 5392 5395 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 5393 <translation type="unfinished"></translation>5396 <translation>A meglevő Sun Online fiókomat &használom:</translation> 5394 5397 </message> 5395 5398 <message> 5396 5399 <source>&E-mail:</source> 5397 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>&E-mail:</translation> 5398 5401 </message> 5399 5402 <message> 5400 5403 <source>&Password:</source> 5401 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation>&Jelszó:</translation> 5402 5405 </message> 5403 5406 <message> 5404 5407 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 5405 <translation type="unfinished"></translation>5408 <translation>Szeretnék egy új Sun &Online fiókot regisztrálni:</translation> 5406 5409 </message> 5407 5410 <message> 5408 5411 <source>&First Name:</source> 5409 <translation type="unfinished"></translation>5412 <translation>&Keresztnév:</translation> 5410 5413 </message> 5411 5414 <message> 5412 5415 <source>&Last Name:</source> 5413 <translation type="unfinished"></translation>5416 <translation>&Vezetéknév:</translation> 5414 5417 </message> 5415 5418 <message> 5416 5419 <source>&Company:</source> 5417 <translation type="unfinished"></translation>5420 <translation>&Cég:</translation> 5418 5421 </message> 5419 5422 <message> 5420 5423 <source>Co&untry:</source> 5421 <translation type="unfinished"></translation>5424 <translation>Orszá&g:</translation> 5422 5425 </message> 5423 5426 <message> 5424 5427 <source>E-&mail:</source> 5425 <translation type="unfinished"></translation>5428 <translation>E-&mail:</translation> 5426 5429 </message> 5427 5430 <message> 5428 5431 <source>P&assword:</source> 5429 <translation type="unfinished"></translation>5432 <translation>J&elszó:</translation> 5430 5433 </message> 5431 5434 <message> 5432 5435 <source>Co&nfirm Password:</source> 5433 <translation type="unfinished"></translation>5436 <translation>Jelszó &megerősítése:</translation> 5434 5437 </message> 5435 5438 <message> 5436 5439 <source>&Register</source> 5437 <translation type="unfinished"></translation>5440 <translation>&Regisztráció</translation> 5438 5441 </message> 5439 5442 </context> … … 5954 5957 <message> 5955 5958 <source>&Discard Snapshot</source> 5956 <translation >Pillanatkép el&dobása</translation>5959 <translation type="obsolete">Pillanatkép el&dobása</translation> 5957 5960 </message> 5958 5961 <message> … … 6066 6069 <message> 6067 6070 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 6068 <translation >Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation>6071 <translation type="obsolete">Eldobja a kiválasztott állapotát a gépnek</translation> 6069 6072 </message> 6070 6073 <message> … … 6103 6106 <source>Show details of the selected snapshot</source> 6104 6107 <translation>A kiválasztott pillanatkép részletei</translation> 6108 </message> 6109 <message> 6110 <source>&Merge Snapshot with Parent</source> 6111 <translation>A pillanatkép &beleolvasztása az alapba</translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source> 6115 <translation>A pillanatképet beleolvasztja az alapul szolgáló pillanatképbe vagy lemezképmásba, és törli ezt a pillanatképet.</translation> 6105 6116 </message> 6106 6117 </context> … … 6361 6372 <message> 6362 6373 <source>&Close</source> 6363 <translation>Be&zár </translation>6374 <translation>Be&zárás</translation> 6364 6375 </message> 6365 6376 <message> … … 6514 6525 <message> 6515 6526 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6516 <translation type="unfinished"></translation>6527 <translation><p>Egy újonnan létrehozott virtuális gépet először indítottál el. Az a varázsló segít az általad választott virtuális gép indítási folyamatának lépéseiben.</p><p>Most még nem leszel képes operációs rendszert telepíteni a virtuális gépre, mert nem csatlakoztattál még hozzá merevlemezt. Ha nem ezt akarod, megszakíthatod a varázsló futását, a VirtualBox főablakában a <b>Gép</b> menüből a <b>Konfigurálás</b> menüpontot kiválasztva elérheted a gép beállításainak ablakát és módosíthatod a merevlemez konfigurációját.</p><p>A <b>Tovább</b> gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a <b>Vissza</b> gombbal az előző oldalra. A <b>Mégsem</b> gombbal megszakíthatod a varászló futását.</p></translation> 6517 6528 </message> 6518 6529 <message> 6519 6530 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 6520 <translation type="unfinished"></translation>6531 <translation><p>Válassz egy média típust, amelyet az operációs rendszer az induláshoz használjon.</p></translation> 6521 6532 </message> 6522 6533 <message> 6523 6534 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 6524 <translation type="unfinished"></translation>6535 <translation><p>Válaszd ki a médiát,amely az operációs rendszert tartalmazza. A médiának bootolhatónak kell lennie, különben az operációs rendszer nem lesz képes elindulni.</p></translation> 6525 6536 </message> 6526 6537 <message> 6527 6538 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 6528 <translation type="unfinished"></translation>6539 <translation><p>Ezt a médiát választottad az operációs rendszer telepítéséhez:</p></translation> 6529 6540 </message> 6530 6541 <message> 6531 6542 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 6532 <translation type="unfinished"></translation>6543 <translation><p>Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <b>Befejezé</b> gombot. Mikor megnyomtad, a választott média a virtuális géphez kapcsolódik és a gép elindul.</p></translation> 6533 6544 </message> 6534 6545 <message> … … 6547 6558 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6548 6559 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6549 <translation type="unfinished"></translation> 6560 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6561 p, li { white-space: pre-wrap; } 6562 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6563 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ha a fenti adatok helyesek, nyomd meg a <span style=" font-weight:600;">Befejezés</span> gombot. Mikor megnyomtad, a kiválasztott média ideiglenesen a virtuális géphez csatlakozik és a gép elindul.</p> 6564 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Ha bezárod a virtuális gépet, az adott média automatikusan leválasztódik és a boot eszköz újra az első merevlemez lesz.</p> 6565 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A telepítő program típusától függően, talán kézzel kell leválasztani (kiadás) médiát, miután a telepítő program újraindította a virtuális gépet, hogy a telepítési eljárás ne kezdődjön elölről. Ugyanez megtehető az <span style=" font-weight:600;">Eszközök</span> menüből a <span style=" font-weight:600;">Lecsatolás...</span> parancsot választva<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 6550 6566 </message> 6551 6567 <message> … … 6810 6826 <message> 6811 6827 <source>Close</source> 6812 <translation>Bezár </translation>6828 <translation>Bezárás</translation> 6813 6829 </message> 6814 6830 </context> … … 7116 7132 <message> 7117 7133 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7118 <translation type="unfinished">kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez. </translation>7134 <translation>kevesebb, mint <b>%1</b> videó memóriát rendeltél a géphez, ami nem éri el a teljes képernyőhöz vagy az asztal-integráció engedélyezéséhez. </translation> 7119 7135 </message> 7120 7136 <message> 7121 7137 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7122 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7138 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7123 7139 </message> 7124 7140 <message> 7125 7141 <source>&Video</source> 7126 <translation type="unfinished"></translation>7142 <translation>&Videó</translation> 7127 7143 </message> 7128 7144 <message> 7129 7145 <source>Video &Memory:</source> 7130 <translation type="unfinished"></translation>7146 <translation>Videó&memória:</translation> 7131 7147 </message> 7132 7148 <message> 7133 7149 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7134 <translation type="unfinished">Megadhatod a virtuális gép videomemóriájának méretét.</translation>7150 <translation>Megadhatod a virtuális gép videómemóriájának méretét.</translation> 7135 7151 </message> 7136 7152 <message> 7137 7153 <source>MB</source> 7138 <translation type="unfinished">MB</translation>7154 <translation>MB</translation> 7139 7155 </message> 7140 7156 <message> 7141 7157 <source>Extended Features:</source> 7142 <translation type="unfinished">Bővített képességek:</translation>7158 <translation>Bővített képességek:</translation> 7143 7159 </message> 7144 7160 <message> 7145 7161 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7146 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a 3D gyorsítás bekapcsolásra kerül a virtuális gép videókártyáján.</translation>7162 <translation>Ha engedélyezed, a 3D gyorsítás bekapcsolásra kerül a virtuális gép videókártyáján.</translation> 7147 7163 </message> 7148 7164 <message> 7149 7165 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7150 <translation type="unfinished">&3D gyorsítás engedélyezése</translation>7166 <translation>&3D gyorsítás engedélyezése</translation> 7151 7167 </message> 7152 7168 <message> 7153 7169 <source>&Remote Display</source> 7154 <translation type="unfinished"></translation>7170 <translation>Távoli képe&rnyő</translation> 7155 7171 </message> 7156 7172 <message> 7157 7173 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7158 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation>7174 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép RDP szerverré válik, lehetővé téve a virtuális gép kezelését egy egyszerű RDP kliensből.</translation> 7159 7175 </message> 7160 7176 <message> 7161 7177 <source>&Enable Server</source> 7162 <translation type="unfinished">Sz&erver bekapcsolása</translation>7178 <translation>Sz&erver bekapcsolása</translation> 7163 7179 </message> 7164 7180 <message> 7165 7181 <source>Server &Port:</source> 7166 <translation type="unfinished">Szerver &port:</translation>7182 <translation>Szerver &port:</translation> 7167 7183 </message> 7168 7184 <message> 7169 7185 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 7170 <translation type="unfinished">A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</translation>7186 <translation>A VRDP szerver portszáma. Ha <tt>0</tt>-t (nulla) adsz meg, az alapértelmezés lép érvényre.</translation> 7171 7187 </message> 7172 7188 <message> 7173 7189 <source>Authentication &Method:</source> 7174 <translation type="unfinished">Authentikációs &metódus:</translation>7190 <translation>Authentikációs &metódus:</translation> 7175 7191 </message> 7176 7192 <message> 7177 7193 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7178 <translation type="unfinished">A VRDP authentikációs metódus.</translation>7194 <translation>A VRDP authentikációs metódus.</translation> 7179 7195 </message> 7180 7196 <message> 7181 7197 <source>Authentication &Timeout:</source> 7182 <translation type="unfinished">Authentikációs &időkorlát:</translation>7198 <translation>Authentikációs &időkorlát:</translation> 7183 7199 </message> 7184 7200 <message> 7185 7201 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7186 <translation type="unfinished">Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation>7202 <translation>Időkorlát a vendég authentikálásához, millisec-ben.</translation> 7187 7203 </message> 7188 7204 </context> … … 7375 7391 <message> 7376 7392 <source>&Advanced</source> 7377 <translation type="obsolete"> To&vábbi</translation>7393 <translation type="obsolete">H&aladó</translation> 7378 7394 </message> 7379 7395 <message> … … 7998 8014 <message> 7999 8015 <source>System</source> 8000 <translation type="unfinished"></translation>8016 <translation>Rendszer</translation> 8001 8017 </message> 8002 8018 <message> 8003 8019 <source>Display</source> 8004 <translation type="unfinished"></translation>8020 <translation>Képernyő</translation> 8005 8021 </message> 8006 8022 <message> 8007 8023 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 8008 <translation type="unfinished"></translation>8024 <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation> 8009 8025 </message> 8010 8026 <message> 8011 8027 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 8012 <translation type="unfinished"></translation>8028 <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. A VirtualBox jelenleg csak egy virtuális processzort támogat a 32 bites gazdagépen futtatott 64 bites virtuális gépeken.</translation> 8013 8029 </message> 8014 8030 </context> … … 8116 8132 <message> 8117 8133 <source>&Advanced</source> 8118 <translation> To&vábbi</translation>8134 <translation>H&aladó</translation> 8119 8135 </message> 8120 8136 <message> … … 8257 8273 <message> 8258 8274 <source>Removable Media:</source> 8259 <translation type="unfinished"></translation>8275 <translation>Eltávolítható média:</translation> 8260 8276 </message> 8261 8277 <message> 8262 8278 <source>&Remember Runtime Changes</source> 8263 <translation type="unfinished"></translation>8279 <translation>Emlékezzen a változtatások&ra</translation> 8264 8280 </message> 8265 8281 <message> 8266 8282 <source>Mini ToolBar:</source> 8267 <translation type="unfinished"></translation>8283 <translation>Mini eszköztár:</translation> 8268 8284 </message> 8269 8285 <message> 8270 8286 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 8271 <translation type="unfinished"></translation>8287 <translation>Ha engedélyezed, a Mini eszköztár meg fog jelenni teljes képernyős és asztal-integrációs módban.</translation> 8272 8288 </message> 8273 8289 <message> 8274 8290 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 8275 <translation type="unfinished"></translation>8291 <translation>Jelenjen meg &teljes képernyőn</translation> 8276 8292 </message> 8277 8293 </context> … … 8280 8296 <message> 8281 8297 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8282 <translation type="unfinished"></translation>8298 <translation>Nincs számára merevlemez kiválasztva: <i>%1</i></translation> 8283 8299 </message> 8284 8300 <message> 8285 8301 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 8286 <translation type="unfinished"></translation>8302 <translation><i>%1</i> olyan merevlemezt használ, mely már ide van csatolva: <i>%2</i></translation> 8287 8303 </message> 8288 8304 <message> 8289 8305 <source>&Add Attachment</source> 8290 <translation type="unfinished"></translation>8306 <translation>Új cs&atolás</translation> 8291 8307 </message> 8292 8308 <message> 8293 8309 <source>&Remove Attachment</source> 8294 <translation type="unfinished"></translation>8310 <translation>Csatolás tö&rlése</translation> 8295 8311 </message> 8296 8312 <message> 8297 8313 <source>&Select Hard Disk</source> 8298 <translation type="unfinished"></translation>8314 <translation>Merevlemez választá&sa</translation> 8299 8315 </message> 8300 8316 <message> 8301 8317 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8302 <translation type="unfinished"></translation>8318 <translation>Új merevlemezt csatol hozzá.</translation> 8303 8319 </message> 8304 8320 <message> 8305 8321 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8306 <translation type="unfinished"></translation>8322 <translation>Eltávolítja a kiemelt merevlemezt.</translation> 8307 8323 </message> 8308 8324 <message> … … 8316 8332 <message> 8317 8333 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8318 <translation type="unfinished"></translation>8334 <translation>Ehhez a géphez csatolt merevlemezek listája. Az egérrel vagy a <tt>Space</tt> gombbal a kiemelt elemnél bekapcsolja a legördülő menüt, melyből választhatsz egy értéket. A környezeti menüvel vagy a jobb oldali gombokkal merevlemezt csatolhatsz fel vagy távolíthatsz el.</translation> 8319 8335 </message> 8320 8336 <message> 8321 8337 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8322 <translation type="unfinished"></translation>8338 <translation>A Virtuális médiakezelő használatával válassz egy merevlemezt, ami a jelenleg kiemelt foglalatba kerül.</translation> 8323 8339 </message> 8324 8340 <message> 8325 8341 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 8326 <translation type="unfinished"></translation>8342 <translation>Ha engedélyezed, megmutatja a foglalathoz jelenleg csatolt különbözeti merevlemezeket az alap merevlemezek helyett (megjelennek a közvetett csatolások is) és másik különbözeti merevlemezek is csatolhatók. Ezt csak akkor válaszd, ha összetett merevlemez beállításra van szükséged.</translation> 8327 8343 </message> 8328 8344 <message> 8329 8345 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 8330 <translation type="unfinished"></translation>8346 <translation>&Különbözeti merevlemezek mutatása</translation> 8331 8347 </message> 8332 8348 <message> 8333 8349 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 8334 <translation type="unfinished"></translation>8350 <translation>Ha negedélyezed, bekapcsolja a gép kiegészítő virtuális vezérlőjét (SATA vagy SCSI).</translation> 8335 8351 </message> 8336 8352 <message> 8337 8353 <source>&Enable Additional Controller</source> 8338 <translation type="unfinished"></translation>8354 <translation>Ki&egészítő vezérlő bekapcsolása</translation> 8339 8355 </message> 8340 8356 <message> 8341 8357 <source>IDE &Controller Type</source> 8342 <translation type="unfinished"></translation>8358 <translation>IDE vezérlő &típusa</translation> 8343 8359 </message> 8344 8360 <message> 8345 8361 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8346 <translation type="unfinished">A virtuális IDE vezérlő típusa. Ezzel a beállítással lehet megadni, hogy a VirtualBox milyen IDE eszközöket mutasson a vendég rendszer felé.</translation>8362 <translation>A virtuális IDE vezérlő típusa. Ezzel a beállítással lehet megadni, hogy a VirtualBox milyen IDE eszközöket mutasson a vendég rendszer felé.</translation> 8347 8363 </message> 8348 8364 </context> … … 8761 8777 <message> 8762 8778 <source>Port/File &Path:</source> 8763 <translation type="unfinished"></translation>8779 <translation>&Port/fájl útvonala:</translation> 8764 8780 </message> 8765 8781 </context> … … 8783 8799 <message> 8784 8800 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8785 <translation type="unfinished">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation>8801 <translation>több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, adj kevesebb memóriát a virtuális gépnek.</translation> 8786 8802 </message> 8787 8803 <message> 8788 8804 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8789 <translation type="unfinished">több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation>8805 <translation>több, mint <b>%1</b> memóriát rendeltél a virtuális géphez a rendelkezésre álló <b>%2</b> memóriából. Így túl kevés marad a gazda operációs rendszernek, ami problémákat okozhat.</translation> 8790 8806 </message> 8791 8807 <message> 8792 8808 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 8793 <translation type="unfinished"></translation>8809 <translation>teljesítménybeli problémák miatt,a virtuális géphez társított virtuális processzorok száma nem lehet nagyobb, mint a fizikai processzorok számának duplája a gazda számítógépen (<b>%1</b>). Csökkentsd le a virtuális processzorok számát.</translation> 8794 8810 </message> 8795 8811 <message> 8796 8812 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 8797 <translation type="unfinished"></translation>8813 <translation>több virtuális processzort társítottál a virtuális géphez, mint a gazda rendszer fizikai processzora (<b>%1</b>). Ez valószínűleg csökkenteni fogja a virtuális gép teljesítményét. Fontold meg a virtuális processzorok számának csökkentését.</translation> 8798 8814 </message> 8799 8815 <message> 8800 8816 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 8801 <translation type="unfinished"></translation>8817 <translation>több, mint egy virtuális processzor van a virtuális géphez társítva, amely bekapcsolásához IO-APIC szolgáltatás is szükséges, különben az SMP nem tud dolgozni, így ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 8802 8818 </message> 8803 8819 <message> 8804 8820 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 8805 <translation type="unfinished"></translation>8821 <translation>több, mint egy virtuális processzor van a virtuális géphez társítva, amely bekapcsolásához virtuális szolgáltatás (VT-x/AMD-V) is szükséges, különben az SMP nem tud dolgozni, így ez a szolgáltatás automatikusan bekapcsol, ha a virtuális gép beállításait elfogadod az OK gombbal.</translation> 8806 8822 </message> 8807 8823 <message> 8808 8824 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8809 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>8825 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8810 8826 </message> 8811 8827 <message> 8812 8828 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 8813 8829 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8814 <translation type="unfinished"></translation>8830 <translation><qt>%1&nbsp;processzor</qt></translation> 8815 8831 </message> 8816 8832 <message> 8817 8833 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 8818 8834 <comment>%1 is 32 for now</comment> 8819 <translation type="unfinished"></translation>8835 <translation><qt>%1&nbsp;processzor</qt></translation> 8820 8836 </message> 8821 8837 <message> 8822 8838 <source>&Motherboard</source> 8823 <translation type="unfinished"></translation>8839 <translation>&Alaplap</translation> 8824 8840 </message> 8825 8841 <message> 8826 8842 <source>Base &Memory:</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation>8843 <translation>Alap &memória:</translation> 8828 8844 </message> 8829 8845 <message> 8830 8846 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8831 <translation type="unfinished"></translation>8847 <translation>A virtuális gép memóriahasználatát állítja be. Ha túl magas az értek, a virtuális gép nem indul el.</translation> 8832 8848 </message> 8833 8849 <message> 8834 8850 <source>MB</source> 8835 <translation type="unfinished">MB</translation>8851 <translation>MB</translation> 8836 8852 </message> 8837 8853 <message> 8838 8854 <source>&Boot Order:</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation>8855 <translation>&Boot sorrend:</translation> 8840 8856 </message> 8841 8857 <message> 8842 8858 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation>8859 <translation>Meghatározza a bootsorrendet. Használd ezt az opciót a boot eszközök engedélyezésére/tiltására. Mozgasd fel vagy le az elemeket a pontos sorrendhez.</translation> 8844 8860 </message> 8845 8861 <message> 8846 8862 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8847 <translation type="unfinished">Le (Ctrl+Le)</translation>8863 <translation>Le (Ctrl+Le)</translation> 8848 8864 </message> 8849 8865 <message> 8850 8866 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation>8867 <translation>A kiválasztott eszközt lentebb teszi.</translation> 8852 8868 </message> 8853 8869 <message> 8854 8870 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8855 <translation type="unfinished">Fel (Ctrl+Fel)</translation>8871 <translation>Fel (Ctrl+Fel)</translation> 8856 8872 </message> 8857 8873 <message> 8858 8874 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8859 <translation type="unfinished">A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation>8875 <translation>A kiválasztott eszközt feljebb teszi.</translation> 8860 8876 </message> 8861 8877 <message> 8862 8878 <source>Extended Features:</source> 8863 <translation type="unfinished">Bővített képességek:</translation>8879 <translation>Bővített képességek:</translation> 8864 8880 </message> 8865 8881 <message> 8866 8882 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8867 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Advanced Configuration and Power Management Interface-t (ACPI). <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>8883 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Advanced Configuration and Power Management Interface-t (ACPI). <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation> 8868 8884 </message> 8869 8885 <message> 8870 8886 <source>Enable &ACPI</source> 8871 <translation type="unfinished"></translation>8887 <translation>&ACPI engedélyezése</translation> 8872 8888 </message> 8873 8889 <message> 8874 8890 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8875 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Input Output APIC-t (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation>8891 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép támogatni fogja az Input Output APIC-t (IO APIC), amely egy picit visszafogja a virtuális gép teljesítményét. <b>Figyelem:</b> ne tiltsd le, ha már telepítettél egy Windows vendég rendszert!</translation> 8876 8892 </message> 8877 8893 <message> 8878 8894 <source>Enable &IO APIC</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation>8895 <translation> &IO APIC engedélyezése</translation> 8880 8896 </message> 8881 8897 <message> 8882 8898 <source>&Processor</source> 8883 <translation type="unfinished"></translation>8899 <translation>&Processzor</translation> 8884 8900 </message> 8885 8901 <message> 8886 8902 <source>&Processor(s):</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>8903 <translation>&Processzor(ok):</translation> 8888 8904 </message> 8889 8905 <message> 8890 8906 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 8891 <translation type="unfinished"></translation>8907 <translation>A virtuális gép virtuális processzorainak számának vezérlései.</translation> 8892 8908 </message> 8893 8909 <message> 8894 8910 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8895 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a processzorod Physycal Address Extension (PAE) képessége ki lesz használva ennél a virtuális gépnél.</translation>8911 <translation>Ha engedélyezed, a processzorod Physycal Address Extension (PAE) képessége ki lesz használva ennél a virtuális gépnél.</translation> 8896 8912 </message> 8897 8913 <message> 8898 8914 <source>Enable PA&E/NX</source> 8899 <translation type="unfinished">PA&E/NX engedélyezése</translation>8915 <translation>PA&E/NX engedélyezése</translation> 8900 8916 </message> 8901 8917 <message> 8902 8918 <source>Acce&leration</source> 8903 <translation type="unfinished"></translation>8919 <translation>Gyor&sítás</translation> 8904 8920 </message> 8905 8921 <message> 8906 8922 <source>Hardware Virtualization:</source> 8907 <translation type="unfinished"></translation>8923 <translation>Hardver virtualizáció:</translation> 8908 8924 </message> 8909 8925 <message> 8910 8926 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8911 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép megpróbálja kihasználni a gazdagép processzorának hardveres virtualizációs képességét (pl. Intel VT-x vagy AMD-V).</translation>8927 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép megpróbálja kihasználni a gazdagép processzorának hardveres virtualizációs képességét (pl. Intel VT-x vagy AMD-V).</translation> 8912 8928 </message> 8913 8929 <message> 8914 8930 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8915 <translation type="unfinished">&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation>8931 <translation>&VT-x/AMD-V engedélyezése</translation> 8916 8932 </message> 8917 8933 <message> 8918 8934 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 8919 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a virtuális gép meg fogja próbálni használni a processzor memóriavirtualizációs kiterjesztését.</translation>8935 <translation>Ha engedélyezed, a virtuális gép meg fogja próbálni használni a processzor memóriavirtualizációs kiterjesztését.</translation> 8920 8936 </message> 8921 8937 <message> 8922 8938 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 8923 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció en&gedélyezése</translation>8939 <translation>Memóriavirtualizáció en&gedélyezése</translation> 8924 8940 </message> 8925 8941 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r20833 r21051 1770 1770 <message> 1771 1771 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1772 <translation type="unfinished">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e. Infine devi fornire un nome file per l'OVF di destinazione.</translation>1772 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l'OVF di destinazione.</translation> 1773 1773 </message> 1774 1774 <message> 1775 1775 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1776 <translation type="unfinished">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e. Infine devi fornire un nome file per l'OVF di destinazione.</translation>1776 <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome file per l'OVF di destinazione.</translation> 1777 1777 </message> 1778 1778 <message> … … 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>&Bucket:</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation></translation> 1817 1817 </message> 1818 1818 <message> … … 3301 3301 <source>Raw File</source> 3302 3302 <comment>PortMode</comment> 3303 <translation type="unfinished">File raw</translation>3303 <translation>File raw</translation> 3304 3304 </message> 3305 3305 </context> … … 6527 6527 <message> 6528 6528 <source>&Merge Snapshot with Parent</source> 6529 <translation type="unfinished">&Unisci istantanea con genitrice</translation>6529 <translation>&Unisci istantanea con origine</translation> 6530 6530 </message> 6531 6531 <message> 6532 6532 <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source> 6533 <translation type="unfinished">Unisce l'istantanea all'istantanea genitrice o all'immagine del disco e poi elimina il file ridondante.</translation>6533 <translation>Unisce l'istantanea all'istantanea di origine o all'immagine del disco e poi elimina il file ridondante.</translation> 6534 6534 </message> 6535 6535 </context> … … 9077 9077 <message> 9078 9078 <source>&Remember Runtime Changes</source> 9079 <translation type="unfinished">Memo&rizza le modifiche in esecuzione</translation>9079 <translation>Memo&rizza le modifiche in esecuzione</translation> 9080 9080 </message> 9081 9081 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r20832 r21051 93 93 <message> 94 94 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Кернел VirtualBox-а не одговара овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Може помоћи да се уклони и поново инсталира програм.</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Кернел VirtualBox-а не одговара овој верзији. Можда је инсталација програма погрешна. Покретање<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>требало би да поправи проблем. Проверите да не промешате верзију OSE и PUEL „VirtualBox-а“.</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Kernel driver not accessible</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Кернел није доступан</translation> 104 104 </message> 105 105 </context> … … 119 119 <message> 120 120 <source>Select a directory</source> 121 <translation type="unfinished">Одабрати фасциклу</translation>121 <translation>Одабрати фасциклу</translation> 122 122 </message> 123 123 <message> 124 124 <source>Select a file</source> 125 <translation type="unfinished">Одабрати датотеку</translation>125 <translation>Одабрати датотеку</translation> 126 126 </message> 127 127 </context> … … 1002 1002 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1003 1003 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1004 <translation type="unfinished"></translation>1004 <translation>Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1005 1005 </message> 1006 1006 <message> 1007 1007 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1008 1008 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 </context> … … 1102 1102 <message> 1103 1103 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>Одабрати датотеку за извоз OVF-а.</translation> 1105 1105 </message> 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет. Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 <message> 1111 1111 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation>1112 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет. Онда требате да унесете датотеку за OVF циљ.</translation> 1113 1113 </message> 1114 1114 <message> 1115 1115 <source>Checking files ...</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation>Провера датотека...</translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source>Removing files ...</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1120 <translation>Уклон датотека...</translation> 1121 1121 </message> 1122 1122 <message> 1123 1123 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1124 <translation>Унети циљ OVF извоза. можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation> 1125 1125 </message> 1126 1126 <message> 1127 1127 <source>&Local Filesystem </source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1128 <translation>Локално</translation> 1129 1129 </message> 1130 1130 <message> 1131 1131 <source>Sun &Cloud</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1132 <translation>Sun Cloud</translation> 1133 1133 </message> 1134 1134 <message> 1135 1135 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1136 <translation type="unfinished"></translation>1136 <translation>Simple Storage System (S3)</translation> 1137 1137 </message> 1138 1138 <message> 1139 1139 <source>&Username:</source> 1140 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>Име:</translation> 1141 1141 </message> 1142 1142 <message> 1143 1143 <source>&Password:</source> 1144 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>Лозинка:</translation> 1145 1145 </message> 1146 1146 <message> 1147 1147 <source>&File:</source> 1148 <translation type="unfinished"></translation>1148 <translation>Датотека:</translation> 1149 1149 </message> 1150 1150 <message> 1151 1151 <source>&Bucket:</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>Bucket:</translation> 1153 1153 </message> 1154 1154 <message> 1155 1155 <source>&Hostname:</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1156 <translation>Хост име:</translation> 1157 1157 </message> 1158 1158 </context> … … 2498 2498 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2499 2499 <comment>details report</comment> 2500 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 2501 2501 </message> 2502 2502 <message> 2503 2503 <source>Processor(s)</source> 2504 2504 <comment>details report</comment> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Процесор(и)</translation> 2506 2506 </message> 2507 2507 <message> 2508 2508 <source><nobr>%1</nobr></source> 2509 2509 <comment>details report</comment> 2510 <translation type="unfinished"></translation>2510 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2511 2511 </message> 2512 2512 <message> 2513 2513 <source>System</source> 2514 2514 <comment>details report</comment> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>Систем</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 <message> 2518 2518 <source>Remote Display Server Port</source> 2519 2519 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2520 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>Remote Display Server Port</translation> 2521 2521 </message> 2522 2522 <message> 2523 2523 <source>Remote Display Server</source> 2524 2524 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2525 <translation type="unfinished"></translation>2525 <translation>Remote Display Server</translation> 2526 2526 </message> 2527 2527 <message> 2528 2528 <source>Disabled</source> 2529 2529 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>Угашено</translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> 2533 2533 <source>Display</source> 2534 2534 <comment>details report</comment> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Дисплеј</translation> 2536 2536 </message> 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>Raw File</source> 2539 2539 <comment>PortMode</comment> 2540 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation>Raw датотека</translation> 2541 2541 </message> 2542 2542 </context> … … 2872 2872 <message> 2873 2873 <source>Always show the toolbar</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2874 <translation>Увек покажи алатну траку</translation> 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 2877 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation>Излаз пуног екрана или интегрисаног мода</translation> 2879 2879 </message> 2880 2880 <message> 2881 2881 <source>Close VM</source> 2882 <translation type="unfinished">Затвори ВМ</translation>2882 <translation>Затвори ВМ</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 </context> … … 3189 3189 <message> 3190 3190 <source>&Version:</source> 3191 <translation type="unfinished"></translation>3191 <translation>Верзија:</translation> 3192 3192 </message> 3193 3193 </context> … … 3949 3949 <message> 3950 3950 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 3951 <translation type="unfinished"></translation>3951 <translation>Датотека <b>%1</b> већ постоји. Сигурно је преписати?<br /><br />Преписивање ће исто преписати садржај.</translation> 3952 3952 </message> 3953 3953 <message> 3954 3954 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3955 <translation type="unfinished"></translation>3955 <translation><p>VT-x/AMD-V убрзавање је упаљено, али не ради. Неким гостима (нпр OS/2 и QNX) је ово потребно.</p><p>Прверити да имате VT-x/AMD-V упаљен у BIOS хоста.</p></translation> 3956 3956 </message> 3957 3957 <message> 3958 3958 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 3959 <translation type="unfinished"></translation>3959 <translation><p>Погрешна имејл адрса или лозинка.</p></translation> 3960 3960 </message> 3961 3961 <message> 3962 3962 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3963 <translation><p>Погрешно регистровање VirtualBox производа.</p><p>%1</p></translation> 3964 3964 </message> 3965 3965 <message> 3966 3966 <source>Failed to check files.</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>Неуспешна провера датотека.</translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> 3970 3970 <source>Failed to remove file.</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation>3971 <translation>неуспешан уклон датотеке.</translation> 3972 3972 </message> 3973 3973 </context> … … 3980 3980 <message> 3981 3981 <source>Time remaining: %1</source> 3982 <translation type="unfinished"></translation>3982 <translation>Остало: %1</translation> 3983 3983 </message> 3984 3984 </context> … … 4035 4035 <message> 4036 4036 <source>Select Country/Territory</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4037 <translation>Одабрати земљу/територију</translation> 4038 4038 </message> 4039 4039 <message> 4040 4040 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation><p>Молимо вас да попунити овај формулар да би знали да користите VirtualBox и, необавезно, да будете информисани о ажурирања VirtualBox-а.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4045 <translation>Већ имам Sun Online рачун:</translation> 4046 4046 </message> 4047 4047 <message> 4048 4048 <source>&E-mail:</source> 4049 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation>Имејл</translation> 4050 4050 </message> 4051 4051 <message> 4052 4052 <source>&Password:</source> 4053 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>Лозинка:</translation> 4054 4054 </message> 4055 4055 <message> 4056 4056 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4057 <translation>Желим да креирам нов Sun Online рачун:</translation> 4058 4058 </message> 4059 4059 <message> 4060 4060 <source>&First Name:</source> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Име:</translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> 4064 4064 <source>&Last Name:</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4065 <translation>Презиме:</translation> 4066 4066 </message> 4067 4067 <message> 4068 4068 <source>&Company:</source> 4069 <translation type="unfinished"></translation>4069 <translation>Фирма:</translation> 4070 4070 </message> 4071 4071 <message> 4072 4072 <source>Co&untry:</source> 4073 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation>Земља:</translation> 4074 4074 </message> 4075 4075 <message> 4076 4076 <source>E-&mail:</source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4077 <translation>Имејл:</translation> 4078 4078 </message> 4079 4079 <message> 4080 4080 <source>P&assword:</source> 4081 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Лозинка:</translation> 4082 4082 </message> 4083 4083 <message> 4084 4084 <source>Co&nfirm Password:</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4085 <translation>Потврда лозинке:</translation> 4086 4086 </message> 4087 4087 <message> 4088 4088 <source>&Register</source> 4089 <translation type="unfinished"></translation>4089 <translation>Региструј</translation> 4090 4090 </message> 4091 4091 </context> … … 5027 5027 <message> 5028 5028 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5029 <translation type="unfinished">постљвили сте мљње од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation>5029 <translation>поставили сте мање од <b>%1</b> за видео меморију што је минимално да би се покренула машина у моду пуног екрана.</translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> 5032 5032 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5033 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>5033 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 <message> 5036 5036 <source>&Video</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation>5037 <translation>Видео</translation> 5038 5038 </message> 5039 5039 <message> 5040 5040 <source>Video &Memory:</source> 5041 <translation type="unfinished"></translation>5041 <translation>Меморија видеа:</translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message> 5044 5044 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5045 <translation type="unfinished">Контолише дату видео меморију машини.</translation>5045 <translation>Контолише дату видео меморију машини.</translation> 5046 5046 </message> 5047 5047 <message> 5048 5048 <source>MB</source> 5049 <translation type="unfinished">МБ</translation>5049 <translation>МБ</translation> 5050 5050 </message> 5051 5051 <message> 5052 5052 <source>Extended Features:</source> 5053 <translation type="unfinished">Напредне способности:</translation>5053 <translation>Напредне способности:</translation> 5054 5054 </message> 5055 5055 <message> 5056 5056 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5057 <translation type="unfinished">Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation>5057 <translation>Када унето, машина ће имати приступ 3D способности хоста.</translation> 5058 5058 </message> 5059 5059 <message> 5060 5060 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5061 <translation type="unfinished">Упали 3D убрзање</translation>5061 <translation>Упали 3D убрзање</translation> 5062 5062 </message> 5063 5063 <message> 5064 5064 <source>&Remote Display</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>5065 <translation>удаљен дисплеј</translation> 5066 5066 </message> 5067 5067 <message> 5068 5068 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5069 <translation type="unfinished">Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation>5069 <translation>Ако одабрано, VM ће радити као сервер 'Remote Desktop Protocol (RDP)', дозвољавајући удаљеним клијентима да се привежу и да раде са VM (када је покренута) користећи стандардни RDP клијент.</translation> 5070 5070 </message> 5071 5071 <message> 5072 5072 <source>&Enable Server</source> 5073 <translation type="unfinished">Упали сервер</translation>5073 <translation>Упали сервер</translation> 5074 5074 </message> 5075 5075 <message> 5076 5076 <source>Server &Port:</source> 5077 <translation type="unfinished">Порт сервера:</translation>5077 <translation>Порт сервера:</translation> 5078 5078 </message> 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5081 <translation type="unfinished">Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation>5081 <translation>Показује порт VRDP сервера. Поставити <tt>0</tt> (нула) за врачење на иницијалну вредност.</translation> 5082 5082 </message> 5083 5083 <message> 5084 5084 <source>Authentication &Method:</source> 5085 <translation type="unfinished">Аутентификација:</translation>5085 <translation>Аутентификација:</translation> 5086 5086 </message> 5087 5087 <message> 5088 5088 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5089 <translation type="unfinished">Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation>5089 <translation>Дефинише методу идентификације VRDP-а.</translation> 5090 5090 </message> 5091 5091 <message> 5092 5092 <source>Authentication &Timeout:</source> 5093 <translation type="unfinished">Тајмаут аутентификације:</translation>5093 <translation>Тајмаут аутентификације:</translation> 5094 5094 </message> 5095 5095 <message> 5096 5096 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5097 <translation type="unfinished">Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation>5097 <translation>Дефификује тајмаут (милисекунде) за аутентификацију госта.</translation> 5098 5098 </message> 5099 5099 </context> … … 5162 5162 <message> 5163 5163 <source>System</source> 5164 <translation type="unfinished"></translation>5164 <translation>Систем</translation> 5165 5165 </message> 5166 5166 <message> 5167 5167 <source>Display</source> 5168 <translation type="unfinished"></translation>5168 <translation>Дисплеј</translation> 5169 5169 </message> 5170 5170 <message> 5171 5171 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5172 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation>одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 <message> 5175 5175 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 5176 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>одабрали сте 64-битни ОС. VirtualBox не подржава више од један виртуелни ЦПУ за 64-битни госта која раде на 32-битна хоста.</translation> 5177 5177 </message> 5178 5178 </context> … … 5428 5428 <message> 5429 5429 <source>Removable Media:</source> 5430 <translation type="unfinished"></translation>5430 <translation>Преносни медиј:</translation> 5431 5431 </message> 5432 5432 <message> 5433 5433 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5434 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation>Упамти промене рада</translation> 5435 5435 </message> 5436 5436 <message> 5437 5437 <source>Mini ToolBar:</source> 5438 <translation type="unfinished"></translation>5438 <translation>Мини алатна-трака:</translation> 5439 5439 </message> 5440 5440 <message> 5441 5441 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5442 <translation type="unfinished"></translation>5442 <translation>Ако унето, показати алатну траку у пуном екрану или интегрисаном моду.</translation> 5443 5443 </message> 5444 5444 <message> 5445 5445 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 5446 <translation type="unfinished"></translation>5446 <translation>Покажи у пуном екрану/интегрисано</translation> 5447 5447 </message> 5448 5448 </context> … … 5515 5515 <message> 5516 5516 <source>IDE &Controller Type</source> 5517 <translation type="unfinished"></translation>5517 <translation>Тип ИДЕ контролера</translation> 5518 5518 </message> 5519 5519 <message> 5520 5520 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5521 <translation type="unfinished">Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation>5521 <translation>Дефинише тип виртуелног IDE контролера. У зависности тога, 'VirtualBox' ће дати различит IDE уређај госту.</translation> 5522 5522 </message> 5523 5523 </context> … … 5931 5931 <message> 5932 5932 <source>Port/File &Path:</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation>5933 <translation>Путања порта/датотеке:</translation> 5934 5934 </message> 5935 5935 </context> … … 5953 5953 <message> 5954 5954 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5955 <translation type="unfinished">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation>5955 <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Одабрати мању количину.</translation> 5956 5956 </message> 5957 5957 <message> 5958 5958 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5959 <translation type="unfinished">поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation>5959 <translation>поставили сте више од <b>%1%</b> меморије рачунара (<b>%2</b>) виртуелној машини. Није остављено довољно меморије за рад оперативног система. Наставити на ваш ризик.</translation> 5960 5960 </message> 5961 5961 <message> 5962 5962 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5963 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation>због перформанса, виртуелних ЦПУ-а виртуелне машине не могу бити више од два пута физичких хоста (<b>%1</b>). Умањити број виртуелних ЦПУ-а.</translation> 5964 5964 </message> 5965 5965 <message> 5966 5966 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5967 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation>поставили сте више виртуелних ЦПУ-а него што има хост (<b>%1</b>). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. најбоље је да умањите број виртуелних ЦПУ-а.</translation> 5968 5968 </message> 5969 5969 <message> 5970 5970 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5971 <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation> 5972 5972 </message> 5973 5973 <message> 5974 5974 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5975 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation> 5976 5976 </message> 5977 5977 <message> 5978 5978 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5979 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation>5979 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5980 5980 </message> 5981 5981 <message> 5982 5982 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 5983 5983 <comment>%1 is 1 for now</comment> 5984 <translation type="unfinished"></translation>5984 <translation><qt>%1&nbsp;ЦПУ</qt></translation> 5985 5985 </message> 5986 5986 <message> 5987 5987 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 5988 5988 <comment>%1 is 32 for now</comment> 5989 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation><qt>%1&nbspЦПУ-а</qt></translation> 5990 5990 </message> 5991 5991 <message> 5992 5992 <source>&Motherboard</source> 5993 <translation type="unfinished"></translation>5993 <translation>Матична плоча</translation> 5994 5994 </message> 5995 5995 <message> 5996 5996 <source>Base &Memory:</source> 5997 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation>Базна меморија:</translation> 5998 5998 </message> 5999 5999 <message> 6000 6000 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 6001 <translation type="unfinished">Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation>6001 <translation>Контролише дату меморију машини. Ако много поставите, машина може да не стартује.</translation> 6002 6002 </message> 6003 6003 <message> 6004 6004 <source>MB</source> 6005 <translation type="unfinished">МБ</translation>6005 <translation>МБ</translation> 6006 6006 </message> 6007 6007 <message> 6008 6008 <source>&Boot Order:</source> 6009 <translation type="unfinished"></translation>6009 <translation>Ред бута:</translation> 6010 6010 </message> 6011 6011 <message> 6012 6012 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 6013 <translation type="unfinished">Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation>6013 <translation>Дефинисати ред бута. Користити кутијице са леве стране за одабирање уређаја. Преместити уређаје горе или доле за промену реда.</translation> 6014 6014 </message> 6015 6015 <message> 6016 6016 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 6017 <translation type="unfinished">На доле (Ctrl-Down)</translation>6017 <translation>На доле (Ctrl-Down)</translation> 6018 6018 </message> 6019 6019 <message> 6020 6020 <source>Moves the selected boot device down.</source> 6021 <translation type="unfinished">Премести бут уређај на доле.</translation>6021 <translation>Премести бут уређај на доле.</translation> 6022 6022 </message> 6023 6023 <message> 6024 6024 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 6025 <translation type="unfinished">На горе (Ctrl-Up)</translation>6025 <translation>На горе (Ctrl-Up)</translation> 6026 6026 </message> 6027 6027 <message> 6028 6028 <source>Moves the selected boot device up.</source> 6029 <translation type="unfinished">Премести бут уређај на горе.</translation>6029 <translation>Премести бут уређај на горе.</translation> 6030 6030 </message> 6031 6031 <message> 6032 6032 <source>Extended Features:</source> 6033 <translation type="unfinished">Напредне способности:</translation>6033 <translation>Напредне способности:</translation> 6034 6034 </message> 6035 6035 <message> 6036 6036 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6037 <translation type="unfinished"><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>6037 <translation><qt>На унос, машина подржава Напредно подешавање и 'Power Management Interface' (ACPI). <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 6038 6038 </message> 6039 6039 <message> 6040 6040 <source>Enable &ACPI</source> 6041 <translation type="unfinished"></translation>6041 <translation>Упали ACPI</translation> 6042 6042 </message> 6043 6043 <message> 6044 6044 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6045 <translation type="unfinished">На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation>6045 <translation>На унос, машина подржава 'Input Output APIC' (IO APIC), који може да мало умањи перформансе VM. <b>Белешка:</b> не угасити ову опцију после инсталирање Windows гост система!</translation> 6046 6046 </message> 6047 6047 <message> 6048 6048 <source>Enable &IO APIC</source> 6049 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>Упали IO APIC</translation> 6050 6050 </message> 6051 6051 <message> 6052 6052 <source>&Processor</source> 6053 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>Процесор</translation> 6054 6054 </message> 6055 6055 <message> 6056 6056 <source>&Processor(s):</source> 6057 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>Процесор(и):</translation> 6058 6058 </message> 6059 6059 <message> 6060 6060 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 6061 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>Контролише број виртуелних ЦПУ-а у виртуелној машини.</translation> 6062 6062 </message> 6063 6063 <message> 6064 6064 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6065 <translation type="unfinished">Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation>6065 <translation>Када одабрано, „Physical Address Extension (PAE)“ са хост CPU ће бити показан виртуелној машини.</translation> 6066 6066 </message> 6067 6067 <message> 6068 6068 <source>Enable PA&E/NX</source> 6069 <translation type="unfinished">Упали PA&E/NX</translation>6069 <translation>Упали PA&E/NX</translation> 6070 6070 </message> 6071 6071 <message> 6072 6072 <source>Acce&leration</source> 6073 <translation type="unfinished"></translation>6073 <translation>Убрзавање</translation> 6074 6074 </message> 6075 6075 <message> 6076 6076 <source>Hardware Virtualization:</source> 6077 <translation type="unfinished"></translation>6077 <translation>Виртуализација:</translation> 6078 6078 </message> 6079 6079 <message> 6080 6080 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 6081 <translation type="unfinished">Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation>6081 <translation>Када одабрано, машина ће пробати да користи екстенцију виртуализовања хост хардвера као што је Intel VT-x и AMD-V.</translation> 6082 6082 </message> 6083 6083 <message> 6084 6084 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6085 <translation type="unfinished">Омог&ући VT-x/AMD-V</translation>6085 <translation>Омог&ући VT-x/AMD-V</translation> 6086 6086 </message> 6087 6087 <message> 6088 6088 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 6089 <translation type="unfinished">На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation>6089 <translation>На одабрано, машина ће пробати да користи Intel VT-x и AMD-V.</translation> 6090 6090 </message> 6091 6091 <message> 6092 6092 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 6093 <translation type="unfinished">Упали подметнуто записивање</translation>6093 <translation>Упали подметнуто записивање</translation> 6094 6094 </message> 6095 6095 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r20798 r21051 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="bg_BG">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="bg_BG"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>Устройството за изпълнение на звук <b>%1</b> не работи.<br/>Връщане към <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation><html>Превключване към устройството за изпълнение на звук <b>%1</b>,<br/>което стана достъпно и има по-висок приоритет.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Връщане към устройство '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>Известявания</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Музика</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Видео</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Комуникация</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Игри</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Достъпност</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Предупреждение: Изглежда нямате инсталиран пакета gstreamer0.10-plugins-good. 52 Някои видео функции са забранени.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Предупреждение: Изглежда нямате инсталирана основната добавка GStreamer. 58 Всички звукови и видео поддръжки са изключени</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Не може да се започне изпълнение. 69 70 Проверете инсталацията на GStreamer и се уверете, 71 че libgstreamer-plugins-base е инсталиран.</translation> 67 72 </message> 68 73 <message numerus="yes"> 69 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished">71 <numerusform> </numerusform>72 <numerusform> </numerusform>75 <translation> 76 <numerusform>Необходимият кодек липсва. Нужно е да инсталирате следният кодек, за да изпълните това съдържание: %0</numerusform> 77 <numerusform>Необходимият кодек липсва. Нужно е да инсталирате следните кодеци, за да изпълните това съдържание: %0</numerusform> 73 78 </translation> 74 79 </message> 75 80 <message> 76 81 <source>Could not open media source.</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>82 <translation>Не може да се отвори източникът.</translation> 78 83 </message> 79 84 <message> 80 85 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>86 <translation>Невалиден тип на източника.</translation> 82 87 </message> 83 88 <message> 84 89 <source>Could not locate media source.</source> 85 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation>Не може да се намери източникът.</translation> 86 91 </message> 87 92 <message> 88 93 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 89 <translation type="unfinished"></translation>94 <translation>Не може да се отвори звуковото устройство. Устройството вече се използва.</translation> 90 95 </message> 91 96 <message> 92 97 <source>Could not decode media source.</source> 93 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Не може да се декодира източникът.</translation> 94 99 </message> 95 100 </context> … … 98 103 <message> 99 104 <source>Volume: %1%</source> 100 <translation type="unfinished"></translation>105 <translation>Сила на звука: %1%</translation> 101 106 </message> 102 107 <message> 103 108 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>109 <translation>Използвайте плъзгача, за да нагласите силата на звука. Най-лявата позиция е 0%, най-дясната е %1%</translation> 105 110 </message> 106 111 </context> … … 772 777 <source>%1: permission denied</source> 773 778 <comment>QSystemSemaphore</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>%1: отказан достъп</translation> 775 780 </message> 776 781 <message> 777 782 <source>%1: already exists</source> 778 783 <comment>QSystemSemaphore</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>784 <translation>%1: вече съществува</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 787 <source>%1: doesn't exists</source> 783 788 <comment>QSystemSemaphore</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>%1: не съществува</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 792 <source>%1: out of resources</source> 788 793 <comment>QSystemSemaphore</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>%1: недостиг на ресурси</translation> 790 795 </message> 791 796 <message> 792 797 <source>%1: unknown error %2</source> 793 798 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>%1: непозната грешка %2</translation> 795 800 </message> 796 801 <message> 797 802 <source>%1: key is empty</source> 798 803 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>804 <translation>%1: ключът е празен</translation> 800 805 </message> 801 806 <message> 802 807 <source>%1: unable to make key</source> 803 808 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>%1: Не може да се създаде ключ</translation> 805 810 </message> 806 811 <message> 807 812 <source>%1: ftok failed</source> 808 813 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation>%1: неуспешен ftok</translation> 810 815 </message> 811 816 </context> … … 898 903 <message> 899 904 <source>Done</source> 900 <translation type="unfinished">Завършено</translation>905 <translation>Завършено</translation> 901 906 </message> 902 907 </context> … … 985 990 <message> 986 991 <source>&OK</source> 987 <translation type="unfinished">&Добре</translation>992 <translation>&Добре</translation> 988 993 </message> 989 994 </context> … … 1282 1287 <message> 1283 1288 <source>Normal</source> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Нормален</translation> 1285 1290 </message> 1286 1291 <message> 1287 1292 <source>Bold</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Удебелен</translation> 1289 1294 </message> 1290 1295 <message> 1291 1296 <source>Demi Bold</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Полуудебелен</translation> 1293 1298 </message> 1294 1299 <message> 1295 1300 <source>Black</source> 1296 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Черен</translation> 1297 1302 </message> 1298 1303 <message> 1299 1304 <source>Demi</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Полу</translation> 1301 1306 </message> 1302 1307 <message> 1303 1308 <source>Light</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Изтънен</translation> 1305 1310 </message> 1306 1311 <message> 1307 1312 <source>Italic</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Наклонен</translation> 1309 1314 </message> 1310 1315 <message> 1311 1316 <source>Oblique</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>Наклонен</translation> 1313 1318 </message> 1314 1319 <message> 1315 1320 <source>Any</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>Всякакъв</translation> 1317 1322 </message> 1318 1323 <message> 1319 1324 <source>Latin</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>Латиница</translation> 1321 1326 </message> 1322 1327 <message> 1323 1328 <source>Greek</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Гръцка</translation> 1325 1330 </message> 1326 1331 <message> 1327 1332 <source>Cyrillic</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation>Кирилица</translation> 1329 1334 </message> 1330 1335 <message> 1331 1336 <source>Armenian</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1337 <translation>Арменска</translation> 1333 1338 </message> 1334 1339 <message> 1335 1340 <source>Hebrew</source> 1336 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>Иврит</translation> 1337 1342 </message> 1338 1343 <message> 1339 1344 <source>Arabic</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1345 <translation>Арабска</translation> 1341 1346 </message> 1342 1347 <message> 1343 1348 <source>Syriac</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>Сирийска</translation> 1345 1350 </message> 1346 1351 <message> 1347 1352 <source>Thaana</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>Малдивска</translation> 1349 1354 </message> 1350 1355 <message> 1351 1356 <source>Devanagari</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1357 <translation>Деванагарска</translation> 1353 1358 </message> 1354 1359 <message> 1355 1360 <source>Bengali</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Бенгалска</translation> 1357 1362 </message> 1358 1363 <message> 1359 1364 <source>Gurmukhi</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>Пенджаби</translation> 1361 1366 </message> 1362 1367 <message> 1363 1368 <source>Gujarati</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>Гуджарати</translation> 1365 1370 </message> 1366 1371 <message> 1367 1372 <source>Oriya</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>Ория</translation> 1369 1374 </message> 1370 1375 <message> 1371 1376 <source>Tamil</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Тамилска</translation> 1373 1378 </message> 1374 1379 <message> 1375 1380 <source>Telugu</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>Телугу</translation> 1377 1382 </message> 1378 1383 <message> 1379 1384 <source>Kannada</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>Канадска</translation> 1381 1386 </message> 1382 1387 <message> 1383 1388 <source>Malayalam</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Малайзийска</translation> 1385 1390 </message> 1386 1391 <message> 1387 1392 <source>Sinhala</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>Синхала</translation> 1389 1394 </message> 1390 1395 <message> 1391 1396 <source>Thai</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>Таи</translation> 1393 1398 </message> 1394 1399 <message> 1395 1400 <source>Lao</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>Лао</translation> 1397 1402 </message> 1398 1403 <message> 1399 1404 <source>Tibetan</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>Тибетска</translation> 1401 1406 </message> 1402 1407 <message> 1403 1408 <source>Myanmar</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Мианмарска</translation> 1405 1410 </message> 1406 1411 <message> 1407 1412 <source>Georgian</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Грузинска</translation> 1409 1414 </message> 1410 1415 <message> 1411 1416 <source>Khmer</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>Кхмерска</translation> 1413 1418 </message> 1414 1419 <message> 1415 1420 <source>Simplified Chinese</source> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>Опростена китайска</translation> 1417 1422 </message> 1418 1423 <message> 1419 1424 <source>Traditional Chinese</source> 1420 <translation type="unfinished"></translation>1425 <translation>Традиционна китайска</translation> 1421 1426 </message> 1422 1427 <message> 1423 1428 <source>Japanese</source> 1424 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>Японска</translation> 1425 1430 </message> 1426 1431 <message> 1427 1432 <source>Korean</source> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>Корейска</translation> 1429 1434 </message> 1430 1435 <message> 1431 1436 <source>Vietnamese</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>Виетнамска</translation> 1433 1438 </message> 1434 1439 <message> 1435 1440 <source>Symbol</source> 1436 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>Символи</translation> 1437 1442 </message> 1438 1443 <message> 1439 1444 <source>Ogham</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation>Огам</translation> 1441 1446 </message> 1442 1447 <message> 1443 1448 <source>Runic</source> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>Руни</translation> 1445 1450 </message> 1446 1451 </context> … … 1683 1688 <message> 1684 1689 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>Заявена е HTTPS връзка, но не е компилирана SSL поддръжка в</translation> 1686 1691 </message> 1687 1692 <message> 1688 1693 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Връзката е отказана (или изтекло време)</translation> 1690 1695 </message> 1691 1696 <message> 1692 1697 <source>Proxy requires authentication</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1698 <translation>Проксито изисква автентикация</translation> 1694 1699 </message> 1695 1700 <message> 1696 1701 <source>Host requires authentication</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>Хостът изисква автентикация</translation> 1698 1703 </message> 1699 1704 <message> 1700 1705 <source>Data corrupted</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1706 <translation>Повредени данни</translation> 1702 1707 </message> 1703 1708 <message> 1704 1709 <source>Unknown protocol specified</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1710 <translation>Указан е непознат протокол</translation> 1706 1711 </message> 1707 1712 <message> 1708 1713 <source>SSL handshake failed</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>Неуспешен SSL поздрав</translation> 1710 1715 </message> 1711 1716 </context> … … 1853 1858 <message> 1854 1859 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1855 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>QLibrary::load_sys: Не може да се зареди %1 (%2)</translation> 1856 1861 </message> 1857 1862 <message> 1858 1863 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1859 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>QLibrary::unload_sys: Не може да се премахне %1 (%2)</translation> 1860 1865 </message> 1861 1866 <message> 1862 1867 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1863 <translation type="unfinished"></translation>1868 <translation>QLibrary::resolve_sys: Символът "%1" не е дефиниран в %2 (%3)</translation> 1864 1869 </message> 1865 1870 <message> … … 1869 1874 <message> 1870 1875 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1876 <translation>Несъответствие в удостоверителни данни на добавката в '%1'</translation> 1872 1877 </message> 1873 1878 <message> … … 2052 2057 <message> 2053 2058 <source>Unable to store statement results</source> 2054 <translation> невъзможност за запис на резултата от заявката</translation>2059 <translation>Невъзможност за запис на резултата от заявката</translation> 2055 2060 </message> 2056 2061 <message> 2057 2062 <source>Unable to execute next query</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>Невъзможност за изпълнение на следващата заявка</translation> 2059 2064 </message> 2060 2065 <message> 2061 2066 <source>Unable to store next result</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>Невъзможност за запис на следващия резултат</translation> 2063 2068 </message> 2064 2069 </context> … … 2067 2072 <message> 2068 2073 <source>(Untitled)</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>(без име)</translation> 2070 2075 </message> 2071 2076 </context> … … 2118 2123 <message> 2119 2124 <source>- [%1]</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2125 <translation>- [%1]</translation> 2121 2126 </message> 2122 2127 <message> 2123 2128 <source>Maximize</source> 2124 <translation type="unfinished">Максимизиране</translation>2129 <translation>Максимизиране</translation> 2125 2130 </message> 2126 2131 <message> 2127 2132 <source>Unshade</source> 2128 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>Осветяване</translation> 2129 2134 </message> 2130 2135 <message> 2131 2136 <source>Shade</source> 2132 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Засенчване</translation> 2133 2138 </message> 2134 2139 <message> 2135 2140 <source>Restore</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Възстановяване</translation> 2137 2142 </message> 2138 2143 <message> 2139 2144 <source>Help</source> 2140 <translation type="unfinished">Помощ</translation>2145 <translation>Помощ</translation> 2141 2146 </message> 2142 2147 <message> 2143 2148 <source>Menu</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation>2149 <translation>Меню</translation> 2145 2150 </message> 2146 2151 </context> … … 2188 2193 <message> 2189 2194 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2190 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation><p>Тази програма използва Qt Open Source Edition версия %1.</p><p>Qt Open Source Edition е предназначен за разработка на приложения с отворен код. Нуждаете се от комерсиален Qt лиценз, за да разработвате собственически (затворен код) приложения.</p><p>Моля, разгледайте <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> за представяне на Qt лицензирането.</p></translation> 2191 2196 </message> 2192 2197 <message> 2193 2198 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2194 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation><h3>За Qt</h3>%1<p>Qt е C++ инструментариум за разработка на многоплатформени приложения.</p><p>Qt предоставя едносорсова съвместимост в MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и всички основни комерсиални Unix варианти. Qt е достъпен и за преносими устройства като Qt за Embedded Linux и Qt за Windows CE.</p><p>Qt е продукт на Nokia. Разгледайте <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> за повече информация.</p></translation> 2195 2200 </message> 2196 2201 </context> … … 2317 2322 <message> 2318 2323 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2324 <translation>Типът на проксито е невалиден за тази операция</translation> 2320 2325 </message> 2321 2326 </context> … … 2324 2329 <message> 2325 2330 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation>Заявка за отваряне на нелокален файл %1</translation> 2327 2332 </message> 2328 2333 <message> 2329 2334 <source>Error opening %1: %2</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>Грешка при отварянето на %1: %2</translation> 2331 2336 </message> 2332 2337 <message> 2333 2338 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2339 <translation>Грешка при писането в %1: %2</translation> 2335 2340 </message> 2336 2341 <message> 2337 2342 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2343 <translation>Не може да се отвори %1: Пътят е папка</translation> 2339 2344 </message> 2340 2345 <message> 2341 2346 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>Грешка при четенето от %1: %2</translation> 2343 2348 </message> 2344 2349 </context> … … 2347 2352 <message> 2348 2353 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>Не може да се отвори %1: това е папка</translation> 2350 2355 </message> 2351 2356 <message> 2352 2357 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>Влизането в %1 е неуспешно: нужна е автентикация</translation> 2354 2359 </message> 2355 2360 <message> 2356 2361 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>Грешка при изтеглянето на %1: %2</translation> 2358 2363 </message> 2359 2364 <message> 2360 2365 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>Грешка при качването на %1: %2</translation> 2362 2367 </message> 2363 2368 </context> … … 2366 2371 <message> 2367 2372 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Грешка при изтеглянето на %1 - сървърът отговори: %2</translation> 2369 2374 </message> 2370 2375 <message> 2371 2376 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Протоколът "%1" е непознат</translation> 2373 2378 </message> 2374 2379 </context> … … 2377 2382 <message> 2378 2383 <source>Operation canceled</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>Действието е прекъснато</translation> 2380 2385 </message> 2381 2386 </context> … … 2393 2398 <message> 2394 2399 <source>Unable to begin transaction</source> 2395 <translation type="unfinished">Невъзможност за започване на транзакцията</translation>2400 <translation>Невъзможност за започване на транзакцията</translation> 2396 2401 </message> 2397 2402 <message> 2398 2403 <source>Unable to commit transaction</source> 2399 <translation type="unfinished">Невъзможност за извършване на транзакцията</translation>2404 <translation>Невъзможност за извършване на транзакцията</translation> 2400 2405 </message> 2401 2406 <message> 2402 2407 <source>Unable to rollback transaction</source> 2403 <translation type="unfinished">Невъзможност за връщане на транзакцията</translation>2408 <translation>Невъзможност за връщане на транзакцията</translation> 2404 2409 </message> 2405 2410 </context> … … 2470 2475 <message> 2471 2476 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2472 <translation type="unfinished"> </translation>2477 <translation type="unfinished">QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC'</translation> 2473 2478 </message> 2474 2479 <message> … … 2490 2495 <message> 2491 2496 <source>Unable to fetch last</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Невъзможност за извличане на последното</translation> 2493 2498 </message> 2494 2499 <message> 2495 2500 <source>Unable to fetch</source> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Невъзможност за извличане</translation> 2497 2502 </message> 2498 2503 <message> 2499 2504 <source>Unable to fetch first</source> 2500 <translation type="unfinished">Невъзможност за извличане на първото</translation>2505 <translation>Невъзможност за извличане на първото</translation> 2501 2506 </message> 2502 2507 <message> 2503 2508 <source>Unable to fetch previous</source> 2504 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Невъзможност за извличане на предишното</translation> 2505 2510 </message> 2506 2511 </context> … … 2509 2514 <message> 2510 2515 <source>Operation not supported on %1</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>Действието не се поддържа %1</translation> 2512 2517 </message> 2513 2518 <message> … … 2517 2522 <message> 2518 2523 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Грешка при писането в %1: %2</translation> 2520 2525 </message> 2521 2526 <message> 2522 2527 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Грешка при четенето от %1: %2</translation> 2524 2529 </message> 2525 2530 <message> 2526 2531 <source>Socket error on %1: %2</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Грешка в сокета на %1: %2</translation> 2528 2533 </message> 2529 2534 <message> 2530 2535 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2536 <translation>Отдалеченият хост затвори връзката неочаквано при %1</translation> 2532 2537 </message> 2533 2538 <message> 2534 2539 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation>Протоколна грешка: получен е пакет с големина 0</translation> 2536 2541 </message> 2537 2542 </context> … … 2540 2545 <message> 2541 2546 <source>Name</source> 2542 <translation type="unfinished">Име</translation>2547 <translation>Име</translation> 2543 2548 </message> 2544 2549 <message> 2545 2550 <source>Value</source> 2546 <translation type="unfinished">Стойност</translation>2551 <translation>Стойност</translation> 2547 2552 </message> 2548 2553 </context> … … 2567 2572 <message> 2568 2573 <source>Unable to subscribe</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>Невъзможност за вписване</translation> 2570 2575 </message> 2571 2576 <message> 2572 2577 <source>Unable to unsubscribe</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2578 <translation>Невъзможност за отписване</translation> 2574 2579 </message> 2575 2580 </context> … … 2582 2587 <message> 2583 2588 <source>Unable to prepare statement</source> 2584 <translation type="unfinished">Невъзможност за подготовка на заявката</translation>2589 <translation>Невъзможност за подготовка на заявката</translation> 2585 2590 </message> 2586 2591 </context> … … 2589 2594 <message> 2590 2595 <source>Centimeters (cm)</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Сантиметри (см)</translation> 2592 2597 </message> 2593 2598 <message> 2594 2599 <source>Millimeters (mm)</source> 2595 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>Милиметри (мм)</translation> 2596 2601 </message> 2597 2602 <message> 2598 2603 <source>Inches (in)</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>Инчове (инч)</translation> 2600 2605 </message> 2601 2606 <message> 2602 2607 <source>Points (pt)</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Точки (pt)</translation> 2604 2609 </message> 2605 2610 <message> 2606 2611 <source>Form</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>Форма</translation> 2608 2613 </message> 2609 2614 <message> 2610 2615 <source>Paper</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2616 <translation>Хартия</translation> 2612 2617 </message> 2613 2618 <message> 2614 2619 <source>Page size:</source> 2615 <translation type="unfinished">Размер на страницата:</translation>2620 <translation>Размер на страницата:</translation> 2616 2621 </message> 2617 2622 <message> 2618 2623 <source>Width:</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Ширина:</translation> 2620 2625 </message> 2621 2626 <message> 2622 2627 <source>Height:</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Височина:</translation> 2624 2629 </message> 2625 2630 <message> 2626 2631 <source>Paper source:</source> 2627 <translation type="unfinished">Източник на хартия:</translation>2632 <translation>Източник на хартия:</translation> 2628 2633 </message> 2629 2634 <message> 2630 2635 <source>Orientation</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>Ориентация</translation> 2632 2637 </message> 2633 2638 <message> 2634 2639 <source>Portrait</source> 2635 <translation type="unfinished">Портретно</translation>2640 <translation>Портретно</translation> 2636 2641 </message> 2637 2642 <message> 2638 2643 <source>Landscape</source> 2639 <translation type="unfinished">Пейзажно</translation>2644 <translation>Пейзажно</translation> 2640 2645 </message> 2641 2646 <message> 2642 2647 <source>Reverse landscape</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Обърнато пейзажно</translation> 2644 2649 </message> 2645 2650 <message> 2646 2651 <source>Reverse portrait</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>Обърнато портретно</translation> 2648 2653 </message> 2649 2654 <message> 2650 2655 <source>Margins</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>Граници</translation> 2652 2657 </message> 2653 2658 <message> 2654 2659 <source>top margin</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>горна граница</translation> 2656 2661 </message> 2657 2662 <message> 2658 2663 <source>left margin</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>лява граница</translation> 2660 2665 </message> 2661 2666 <message> 2662 2667 <source>right margin</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>дясна граница</translation> 2664 2669 </message> 2665 2670 <message> 2666 2671 <source>bottom margin</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>долна граница</translation> 2668 2673 </message> 2669 2674 </context> … … 2717 2722 <message> 2718 2723 <source>A0</source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>A0</translation> 2720 2725 </message> 2721 2726 <message> 2722 2727 <source>A1</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>A1</translation> 2724 2729 </message> 2725 2730 <message> 2726 2731 <source>A2</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>A2</translation> 2728 2733 </message> 2729 2734 <message> 2730 2735 <source>A3</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>A3</translation> 2732 2737 </message> 2733 2738 <message> 2734 2739 <source>A4</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>A4</translation> 2736 2741 </message> 2737 2742 <message> 2738 2743 <source>A5</source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>A5</translation> 2740 2745 </message> 2741 2746 <message> 2742 2747 <source>A6</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>A6</translation> 2744 2749 </message> 2745 2750 <message> 2746 2751 <source>A7</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>A7</translation> 2748 2753 </message> 2749 2754 <message> 2750 2755 <source>A8</source> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation>A8</translation> 2752 2757 </message> 2753 2758 <message> 2754 2759 <source>A9</source> 2755 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>A9</translation> 2756 2761 </message> 2757 2762 <message> 2758 2763 <source>B0</source> 2759 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation>B0</translation> 2760 2765 </message> 2761 2766 <message> 2762 2767 <source>B1</source> 2763 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>B1</translation> 2764 2769 </message> 2765 2770 <message> 2766 2771 <source>B2</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation>B2</translation> 2768 2773 </message> 2769 2774 <message> 2770 2775 <source>B3</source> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>B3</translation> 2772 2777 </message> 2773 2778 <message> 2774 2779 <source>B4</source> 2775 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>B4</translation> 2776 2781 </message> 2777 2782 <message> 2778 2783 <source>B5</source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation>B5</translation> 2780 2785 </message> 2781 2786 <message> 2782 2787 <source>B6</source> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>B6</translation> 2784 2789 </message> 2785 2790 <message> 2786 2791 <source>B7</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>B7</translation> 2788 2793 </message> 2789 2794 <message> 2790 2795 <source>B8</source> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>B8</translation> 2792 2797 </message> 2793 2798 <message> 2794 2799 <source>B9</source> 2795 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>B9</translation> 2796 2801 </message> 2797 2802 <message> 2798 2803 <source>B10</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>B10</translation> 2800 2805 </message> 2801 2806 <message> 2802 2807 <source>C5E</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>C5E</translation> 2804 2809 </message> 2805 2810 <message> 2806 2811 <source>DLE</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>DLE</translation> 2808 2813 </message> 2809 2814 <message> 2810 2815 <source>Executive</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Луксозно</translation> 2812 2817 </message> 2813 2818 <message> 2814 2819 <source>Folio</source> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Фолио</translation> 2816 2821 </message> 2817 2822 <message> 2818 2823 <source>Ledger</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Счетоводно</translation> 2820 2825 </message> 2821 2826 <message> 2822 2827 <source>Legal</source> 2823 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Документ</translation> 2824 2829 </message> 2825 2830 <message> 2826 2831 <source>Letter</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Писмо</translation> 2828 2833 </message> 2829 2834 <message> 2830 2835 <source>Tabloid</source> 2831 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>Таблоид</translation> 2832 2837 </message> 2833 2838 <message> 2834 2839 <source>US Common #10 Envelope</source> 2835 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>US стандартно #10 писмо</translation> 2836 2841 </message> 2837 2842 <message> 2838 2843 <source>Custom</source> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Потребителско</translation> 2840 2845 </message> 2841 2846 <message> 2842 2847 <source>&Options >></source> 2843 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>&Опции >></translation> 2844 2849 </message> 2845 2850 <message> 2846 2851 <source>&Print</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>От&печатване</translation> 2848 2853 </message> 2849 2854 <message> 2850 2855 <source>&Options <<</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>&Опции <<</translation> 2852 2857 </message> 2853 2858 <message> 2854 2859 <source>Print to File (PDF)</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Отпечатване във файл (PDF)</translation> 2856 2861 </message> 2857 2862 <message> 2858 2863 <source>Print to File (Postscript)</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Отпечатване във файл (Postscript)</translation> 2860 2865 </message> 2861 2866 <message> 2862 2867 <source>Local file</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Локален файл</translation> 2864 2869 </message> 2865 2870 <message> 2866 2871 <source>Write %1 file</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>Записване на %1 файл</translation> 2868 2873 </message> 2869 2874 </context> … … 2872 2877 <message> 2873 2878 <source>Page Setup</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Настройки на страницата</translation> 2875 2880 </message> 2876 2881 <message> 2877 2882 <source>Print Preview</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Предпечатен преглед</translation> 2879 2884 </message> 2880 2885 <message> 2881 2886 <source>Next page</source> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Следваща страница</translation> 2883 2888 </message> 2884 2889 <message> 2885 2890 <source>Previous page</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Предишна страница</translation> 2887 2892 </message> 2888 2893 <message> 2889 2894 <source>First page</source> 2890 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Първа страница</translation> 2891 2896 </message> 2892 2897 <message> 2893 2898 <source>Last page</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Последна страница</translation> 2895 2900 </message> 2896 2901 <message> 2897 2902 <source>Fit width</source> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Наместване по ширина</translation> 2899 2904 </message> 2900 2905 <message> 2901 2906 <source>Fit page</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Наместване на страницата</translation> 2903 2908 </message> 2904 2909 <message> 2905 2910 <source>Zoom in</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Приближаване</translation> 2907 2912 </message> 2908 2913 <message> 2909 2914 <source>Zoom out</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>Отдалечаване</translation> 2911 2916 </message> 2912 2917 <message> 2913 2918 <source>Portrait</source> 2914 <translation type="unfinished">Портретно</translation>2919 <translation>Портретно</translation> 2915 2920 </message> 2916 2921 <message> 2917 2922 <source>Landscape</source> 2918 <translation type="unfinished">Пейзажно</translation>2923 <translation>Пейзажно</translation> 2919 2924 </message> 2920 2925 <message> 2921 2926 <source>Show single page</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Показване на една страница</translation> 2923 2928 </message> 2924 2929 <message> 2925 2930 <source>Show facing pages</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Показване на лицеви страници</translation> 2927 2932 </message> 2928 2933 <message> 2929 2934 <source>Show overview of all pages</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>Показване на всички страници</translation> 2931 2936 </message> 2932 2937 <message> 2933 2938 <source>Print</source> 2934 <translation type="unfinished">Print</translation>2939 <translation>Отпечатване</translation> 2935 2940 </message> 2936 2941 <message> 2937 2942 <source>Page setup</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Настройки на страницата</translation> 2939 2944 </message> 2940 2945 <message> 2941 2946 <source>Close</source> 2942 <translation type="unfinished">Затваряне</translation>2947 <translation>Затваряне</translation> 2943 2948 </message> 2944 2949 </context> … … 2947 2952 <message> 2948 2953 <source>Form</source> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>Форма</translation> 2950 2955 </message> 2951 2956 <message> 2952 2957 <source>Page</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Страница</translation> 2954 2959 </message> 2955 2960 <message> 2956 2961 <source>Advanced</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Разширени</translation> 2958 2963 </message> 2959 2964 </context> … … 2962 2967 <message> 2963 2968 <source>Form</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Форма</translation> 2965 2970 </message> 2966 2971 <message> 2967 2972 <source>Copies</source> 2968 <translation type="unfinished">Копия</translation>2973 <translation>Копия</translation> 2969 2974 </message> 2970 2975 <message> 2971 2976 <source>Print range</source> 2972 <translation type="unfinished">Област на принтиране</translation>2977 <translation>Област на принтиране</translation> 2973 2978 </message> 2974 2979 <message> 2975 2980 <source>Print all</source> 2976 <translation type="unfinished">Принтиране на всичко</translation>2981 <translation>Принтиране на всичко</translation> 2977 2982 </message> 2978 2983 <message> 2979 2984 <source>Pages from</source> 2980 <translation type="unfinished">Страници от</translation>2985 <translation>Страници от</translation> 2981 2986 </message> 2982 2987 <message> 2983 2988 <source>to</source> 2984 <translation type="unfinished">до</translation>2989 <translation>до</translation> 2985 2990 </message> 2986 2991 <message> 2987 2992 <source>Selection</source> 2988 <translation type="unfinished">Избраното</translation>2993 <translation>Избраното</translation> 2989 2994 </message> 2990 2995 <message> 2991 2996 <source>Output Settings</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>Настройки на изхода</translation> 2993 2998 </message> 2994 2999 <message> 2995 3000 <source>Copies:</source> 2996 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>Копия:</translation> 2997 3002 </message> 2998 3003 <message> 2999 3004 <source>Collate</source> 3000 <translation type="unfinished">Колация</translation>3005 <translation>Колация</translation> 3001 3006 </message> 3002 3007 <message> 3003 3008 <source>Reverse</source> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Обръщане</translation> 3005 3010 </message> 3006 3011 <message> 3007 3012 <source>Options</source> 3008 <translation type="unfinished">Опции</translation>3013 <translation>Опции</translation> 3009 3014 </message> 3010 3015 <message> 3011 3016 <source>Color Mode</source> 3012 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Цветови режим</translation> 3013 3018 </message> 3014 3019 <message> 3015 3020 <source>Color</source> 3016 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>Цветно</translation> 3017 3022 </message> 3018 3023 <message> 3019 3024 <source>Grayscale</source> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Сиво</translation> 3021 3026 </message> 3022 3027 <message> 3023 3028 <source>Duplex Printing</source> 3024 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Дуплексно отпечатване</translation> 3025 3030 </message> 3026 3031 <message> 3027 3032 <source>None</source> 3028 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>Без</translation> 3029 3034 </message> 3030 3035 <message> 3031 3036 <source>Long side</source> 3032 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Дълга страна</translation> 3033 3038 </message> 3034 3039 <message> 3035 3040 <source>Short side</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation>Къса страна</translation> 3037 3042 </message> 3038 3043 </context> … … 3041 3046 <message> 3042 3047 <source>Form</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>Форма</translation> 3044 3049 </message> 3045 3050 <message> 3046 3051 <source>Printer</source> 3047 <translation type="unfinished">Принтер</translation>3052 <translation>Принтер</translation> 3048 3053 </message> 3049 3054 <message> 3050 3055 <source>&Name:</source> 3051 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>&Име:</translation> 3052 3057 </message> 3053 3058 <message> 3054 3059 <source>P&roperties</source> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>&Предпочитания</translation> 3056 3061 </message> 3057 3062 <message> 3058 3063 <source>Location:</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Местоположение:</translation> 3060 3065 </message> 3061 3066 <message> 3062 3067 <source>Preview</source> 3063 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Преглед</translation> 3064 3069 </message> 3065 3070 <message> 3066 3071 <source>Type:</source> 3067 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Тип:</translation> 3068 3073 </message> 3069 3074 <message> 3070 3075 <source>Output &file:</source> 3071 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Изходен &файл:</translation> 3072 3077 </message> 3073 3078 <message> 3074 3079 <source>...</source> 3075 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>...</translation> 3076 3081 </message> 3077 3082 </context> … … 3186 3191 <message> 3187 3192 <source>Unable to rollback transaction</source> 3188 <translation type="unfinished">Невъзможност за връщане на транзакцията</translation>3193 <translation>Невъзможност за връщане на транзакцията</translation> 3189 3194 </message> 3190 3195 </context> … … 3213 3218 <message> 3214 3219 <source>No query</source> 3215 <translation type="unfinished"></translation>3220 <translation>Няма заявка</translation> 3216 3221 </message> 3217 3222 </context> … … 3434 3439 <message> 3435 3440 <source>NumLock</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3441 <translation>NumLock</translation> 3437 3442 </message> 3438 3443 <message> 3439 3444 <source>ScrollLock</source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3445 <translation>ScrollLock</translation> 3441 3446 </message> 3442 3447 <message> 3443 3448 <source>Menu</source> 3444 <translation type="unfinished"></translation>3449 <translation>Меню</translation> 3445 3450 </message> 3446 3451 <message> 3447 3452 <source>Help</source> 3448 <translation type="unfinished">Помощ</translation>3453 <translation>Помощ</translation> 3449 3454 </message> 3450 3455 <message> 3451 3456 <source>Back</source> 3452 <translation type="unfinished">Назад</translation>3457 <translation>Назад</translation> 3453 3458 </message> 3454 3459 <message> 3455 3460 <source>Forward</source> 3456 <translation type="unfinished">Напред</translation>3461 <translation>Напред</translation> 3457 3462 </message> 3458 3463 <message> 3459 3464 <source>Stop</source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3465 <translation>Стоп</translation> 3461 3466 </message> 3462 3467 <message> 3463 3468 <source>Refresh</source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3469 <translation>Обновяване</translation> 3465 3470 </message> 3466 3471 <message> 3467 3472 <source>Volume Down</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation>Намаляване на звука</translation> 3469 3474 </message> 3470 3475 <message> 3471 3476 <source>Volume Mute</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Спиране на звука</translation> 3473 3478 </message> 3474 3479 <message> 3475 3480 <source>Volume Up</source> 3476 <translation type="unfinished"></translation>3481 <translation>Увеличаване на звука</translation> 3477 3482 </message> 3478 3483 <message> 3479 3484 <source>Bass Boost</source> 3480 <translation type="unfinished"></translation>3485 <translation>Добавка на бас</translation> 3481 3486 </message> 3482 3487 <message> 3483 3488 <source>Bass Up</source> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3489 <translation>Увеличаване на баса</translation> 3485 3490 </message> 3486 3491 <message> 3487 3492 <source>Bass Down</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Намаляване на баса</translation> 3489 3494 </message> 3490 3495 <message> 3491 3496 <source>Treble Up</source> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>Увеличаване на пищялките</translation> 3493 3498 </message> 3494 3499 <message> 3495 3500 <source>Treble Down</source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3501 <translation>Намаляване на пищялките</translation> 3497 3502 </message> 3498 3503 <message> 3499 3504 <source>Media Play</source> 3500 <translation type="unfinished"></translation>3505 <translation>Изпълнение на медията</translation> 3501 3506 </message> 3502 3507 <message> 3503 3508 <source>Media Stop</source> 3504 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation>Спиране на медията</translation> 3505 3510 </message> 3506 3511 <message> 3507 3512 <source>Media Previous</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>Предишна медия</translation> 3509 3514 </message> 3510 3515 <message> 3511 3516 <source>Media Next</source> 3512 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation>Следваща медия</translation> 3513 3518 </message> 3514 3519 <message> 3515 3520 <source>Media Record</source> 3516 <translation type="unfinished"></translation>3521 <translation>Запис на медия</translation> 3517 3522 </message> 3518 3523 <message> 3519 3524 <source>Favorites</source> 3520 <translation type="unfinished"></translation>3525 <translation>Любими</translation> 3521 3526 </message> 3522 3527 <message> 3523 3528 <source>Search</source> 3524 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation>Търсене</translation> 3525 3530 </message> 3526 3531 <message> 3527 3532 <source>Standby</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3533 <translation>В готовност</translation> 3529 3534 </message> 3530 3535 <message> 3531 3536 <source>Open URL</source> 3532 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>Отваряне на URL</translation> 3533 3538 </message> 3534 3539 <message> … … 3721 3726 <message> 3722 3727 <source>Page left</source> 3723 <translation type="unfinished">Страница наляво</translation>3728 <translation>Страница наляво</translation> 3724 3729 </message> 3725 3730 <message> 3726 3731 <source>Page up</source> 3727 <translation type="unfinished">Страница нагоре</translation>3732 <translation>Страница нагоре</translation> 3728 3733 </message> 3729 3734 <message> 3730 3735 <source>Position</source> 3731 <translation type="unfinished">Позиция</translation>3736 <translation>Позиция</translation> 3732 3737 </message> 3733 3738 <message> 3734 3739 <source>Page right</source> 3735 <translation type="unfinished">Страница надясно</translation>3740 <translation>Страница надясно</translation> 3736 3741 </message> 3737 3742 <message> 3738 3743 <source>Page down</source> 3739 <translation type="unfinished">Страница надолу</translation>3744 <translation>Страница надолу</translation> 3740 3745 </message> 3741 3746 </context> … … 3744 3749 <message> 3745 3750 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3746 <translation type="unfinished"></translation>3751 <translation>Грешка за изтекло време на Socks5 при връзката към Socks сървър</translation> 3747 3752 </message> 3748 3753 <message> 3749 3754 <source>Network operation timed out</source> 3750 <translation type="unfinished">Мрежовата операция просрочи времето</translation>3755 <translation>Мрежовата операция просрочи времето</translation> 3751 3756 </message> 3752 3757 </context> … … 3755 3760 <message> 3756 3761 <source>More</source> 3757 <translation type="unfinished">Повече</translation>3762 <translation>Повече</translation> 3758 3763 </message> 3759 3764 <message> 3760 3765 <source>Less</source> 3761 <translation type="unfinished">По-малко</translation>3766 <translation>По-малко</translation> 3762 3767 </message> 3763 3768 </context> … … 3766 3771 <message> 3767 3772 <source>Delete</source> 3768 <translation type="unfinished">Изтриване</translation>3773 <translation>Изтриване</translation> 3769 3774 </message> 3770 3775 <message> 3771 3776 <source>Delete this record?</source> 3772 <translation type="unfinished"></translation>3777 <translation>Изтриване на този запис?</translation> 3773 3778 </message> 3774 3779 <message> 3775 3780 <source>Yes</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3781 <translation>Да</translation> 3777 3782 </message> 3778 3783 <message> 3779 3784 <source>No</source> 3780 <translation type="unfinished"></translation>3785 <translation>Не</translation> 3781 3786 </message> 3782 3787 <message> 3783 3788 <source>Insert</source> 3784 <translation type="unfinished">Вмъкване</translation>3789 <translation>Вмъкване</translation> 3785 3790 </message> 3786 3791 <message> 3787 3792 <source>Update</source> 3788 <translation type="unfinished">Обновяване</translation>3793 <translation>Обновяване</translation> 3789 3794 </message> 3790 3795 <message> 3791 3796 <source>Save edits?</source> 3792 <translation type="unfinished"></translation>3797 <translation>Запазване на промените?</translation> 3793 3798 </message> 3794 3799 <message> 3795 3800 <source>Cancel</source> 3796 <translation type="unfinished">Отказ</translation>3801 <translation>Отказ</translation> 3797 3802 </message> 3798 3803 <message> 3799 3804 <source>Confirm</source> 3800 <translation type="unfinished"></translation>3805 <translation>Потвърждение</translation> 3801 3806 </message> 3802 3807 <message> 3803 3808 <source>Cancel your edits?</source> 3804 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Отказ на промените?</translation> 3805 3810 </message> 3806 3811 </context> … … 3867 3872 <message> 3868 3873 <source>Scroll Left</source> 3869 <translation type="unfinished"></translation>3874 <translation>Превъртане наляво</translation> 3870 3875 </message> 3871 3876 <message> 3872 3877 <source>Scroll Right</source> 3873 <translation type="unfinished"></translation>3878 <translation>Превъртане надясно</translation> 3874 3879 </message> 3875 3880 </context> … … 4034 4039 <message> 4035 4040 <source>Bad HTTP request</source> 4036 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Грешна HTTP заявка</translation> 4037 4042 </message> 4038 4043 <message> 4039 4044 <source>Submit</source> 4040 4045 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Потвърждаване</translation> 4042 4047 </message> 4043 4048 <message> 4044 4049 <source>Submit</source> 4045 4050 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Потвърждаване</translation> 4047 4052 </message> 4048 4053 <message> 4049 4054 <source>Reset</source> 4050 4055 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4051 <translation type="unfinished">Възстановяване</translation>4056 <translation>Възстановяване</translation> 4052 4057 </message> 4053 4058 <message> 4054 4059 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4055 4060 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Това е индекс за търсене. Въведете думи за търсене:</translation> 4057 4062 </message> 4058 4063 <message> 4059 4064 <source>Choose File</source> 4060 4065 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Избор на файл</translation> 4062 4067 </message> 4063 4068 <message> 4064 4069 <source>No file selected</source> 4065 4070 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Не е избран файл</translation> 4067 4072 </message> 4068 4073 <message> 4069 4074 <source>Open in New Window</source> 4070 4075 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Отваряне в нов прозорец</translation> 4072 4077 </message> 4073 4078 <message> 4074 4079 <source>Save Link...</source> 4075 4080 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Запазване на връзката...</translation> 4077 4082 </message> 4078 4083 <message> 4079 4084 <source>Copy Link</source> 4080 4085 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4081 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Копиране на връзката</translation> 4082 4087 </message> 4083 4088 <message> 4084 4089 <source>Open Image</source> 4085 4090 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Отваряне на изображението</translation> 4087 4092 </message> 4088 4093 <message> 4089 4094 <source>Save Image</source> 4090 4095 <comment>Download Image context menu item</comment> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Запазване на изображението</translation> 4092 4097 </message> 4093 4098 <message> 4094 4099 <source>Copy Image</source> 4095 4100 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>Копиране на изображението</translation> 4097 4102 </message> 4098 4103 <message> 4099 4104 <source>Open Frame</source> 4100 4105 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4101 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Отваряне на рамката</translation> 4102 4107 </message> 4103 4108 <message> 4104 4109 <source>Copy</source> 4105 4110 <comment>Copy context menu item</comment> 4106 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Копиране</translation> 4107 4112 </message> 4108 4113 <message> 4109 4114 <source>Go Back</source> 4110 4115 <comment>Back context menu item</comment> 4111 <translation type="unfinished">Връщане назад</translation>4116 <translation>Връщане назад</translation> 4112 4117 </message> 4113 4118 <message> 4114 4119 <source>Go Forward</source> 4115 4120 <comment>Forward context menu item</comment> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Отиване напред</translation> 4117 4122 </message> 4118 4123 <message> 4119 4124 <source>Stop</source> 4120 4125 <comment>Stop context menu item</comment> 4121 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Стоп</translation> 4122 4127 </message> 4123 4128 <message> 4124 4129 <source>Reload</source> 4125 4130 <comment>Reload context menu item</comment> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Презареждане</translation> 4127 4132 </message> 4128 4133 <message> 4129 4134 <source>Cut</source> 4130 4135 <comment>Cut context menu item</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Отрязване</translation> 4132 4137 </message> 4133 4138 <message> 4134 4139 <source>Paste</source> 4135 4140 <comment>Paste context menu item</comment> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Поставяне</translation> 4137 4142 </message> 4138 4143 <message> 4139 4144 <source>No Guesses Found</source> 4140 4145 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Не са намерени виртуални машини</translation> 4142 4147 </message> 4143 4148 <message> 4144 4149 <source>Ignore</source> 4145 4150 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4146 <translation type="unfinished">Игнориране</translation>4151 <translation>Игнориране</translation> 4147 4152 </message> 4148 4153 <message> 4149 4154 <source>Add To Dictionary</source> 4150 4155 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Добавяне към речника</translation> 4152 4157 </message> 4153 4158 <message> 4154 4159 <source>Search The Web</source> 4155 4160 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4161 <translation>Търсене в Мрежата</translation> 4157 4162 </message> 4158 4163 <message> 4159 4164 <source>Look Up In Dictionary</source> 4160 4165 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4161 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Преглед в речника</translation> 4162 4167 </message> 4163 4168 <message> 4164 4169 <source>Open Link</source> 4165 4170 <comment>Open Link context menu item</comment> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Отваряне на връзката</translation> 4167 4172 </message> 4168 4173 <message> 4169 4174 <source>Ignore</source> 4170 4175 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4171 <translation type="unfinished">Игнориране</translation>4176 <translation>Игнориране</translation> 4172 4177 </message> 4173 4178 <message> 4174 4179 <source>Spelling</source> 4175 4180 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4176 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Правопис</translation> 4177 4182 </message> 4178 4183 <message> 4179 4184 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4180 4185 <comment>menu item title</comment> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Показване на правописната проверка</translation> 4182 4187 </message> 4183 4188 <message> 4184 4189 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4185 4190 <comment>menu item title</comment> 4186 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Скриване на правописната проверка</translation> 4187 4192 </message> 4188 4193 <message> 4189 4194 <source>Check Spelling</source> 4190 4195 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Проверка на правописа</translation> 4192 4197 </message> 4193 4198 <message> 4194 4199 <source>Check Spelling While Typing</source> 4195 4200 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Проверка на правописа при писане</translation> 4197 4202 </message> 4198 4203 <message> 4199 4204 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4200 4205 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Проверка на граматиката с правописа</translation> 4202 4207 </message> 4203 4208 <message> 4204 4209 <source>Fonts</source> 4205 4210 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Шрифтове</translation> 4207 4212 </message> 4208 4213 <message> 4209 4214 <source>Bold</source> 4210 4215 <comment>Bold context menu item</comment> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Удебелен</translation> 4212 4217 </message> 4213 4218 <message> 4214 4219 <source>Italic</source> 4215 4220 <comment>Italic context menu item</comment> 4216 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Наклонен</translation> 4217 4222 </message> 4218 4223 <message> 4219 4224 <source>Underline</source> 4220 4225 <comment>Underline context menu item</comment> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Подчертан</translation> 4222 4227 </message> 4223 4228 <message> 4224 4229 <source>Outline</source> 4225 4230 <comment>Outline context menu item</comment> 4226 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Ограден</translation> 4227 4232 </message> 4228 4233 <message> 4229 4234 <source>Direction</source> 4230 4235 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Посока</translation> 4232 4237 </message> 4233 4238 <message> 4234 4239 <source>Default</source> 4235 4240 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>По подразбиране</translation> 4237 4242 </message> 4238 4243 <message> … … 4249 4254 <source>Inspect</source> 4250 4255 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Проверка</translation> 4252 4257 </message> 4253 4258 <message> 4254 4259 <source>No recent searches</source> 4255 4260 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Няма предишни търсения</translation> 4257 4262 </message> 4258 4263 <message> 4259 4264 <source>Recent searches</source> 4260 4265 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Предишни търсения</translation> 4262 4267 </message> 4263 4268 <message> 4264 4269 <source>Clear recent searches</source> 4265 4270 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Изчистване на предишните търсения</translation> 4267 4272 </message> 4268 4273 <message> 4269 4274 <source>Unknown</source> 4270 4275 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4271 <translation type="unfinished">Непознат</translation>4276 <translation>Непознат</translation> 4272 4277 </message> 4273 4278 <message> 4274 4279 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4275 4280 <comment>Title string for images</comment> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>%1 (%2x%3 пиксела)</translation> 4277 4282 </message> 4278 4283 <message> … … 4339 4344 <message> 4340 4345 <source>&Next</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>&Напред</translation> 4342 4347 </message> 4343 4348 <message> 4344 4349 <source>&Next ></source> 4345 <translation type="unfinished">Н&апред ></translation>4350 <translation>Н&апред ></translation> 4346 4351 </message> 4347 4352 </context> … … 5228 5233 <message> 5229 5234 <source>Muted</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation>5235 <translation>Без звук</translation> 5231 5236 </message> 5232 5237 <message> 5233 5238 <source>Volume: %1%</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Сила на звука: %1%</translation> 5235 5240 </message> 5236 5241 </context> … … 5239 5244 <message> 5240 5245 <source>Scroll here</source> 5241 <translation type="unfinished">Скролиране</translation>5246 <translation>Скролиране</translation> 5242 5247 </message> 5243 5248 <message> 5244 5249 <source>Left edge</source> 5245 <translation type="unfinished">Ляв ръб</translation>5250 <translation>Ляв ръб</translation> 5246 5251 </message> 5247 5252 <message> 5248 5253 <source>Top</source> 5249 <translation type="unfinished">Горе</translation>5254 <translation>Горе</translation> 5250 5255 </message> 5251 5256 <message> 5252 5257 <source>Right edge</source> 5253 <translation type="unfinished">Десен ръб</translation>5258 <translation>Десен ръб</translation> 5254 5259 </message> 5255 5260 <message> 5256 5261 <source>Bottom</source> 5257 <translation type="unfinished">Долу</translation>5262 <translation>Долу</translation> 5258 5263 </message> 5259 5264 <message> 5260 5265 <source>Page left</source> 5261 <translation type="unfinished">Страница наляво</translation>5266 <translation>Страница наляво</translation> 5262 5267 </message> 5263 5268 <message> 5264 5269 <source>Page up</source> 5265 <translation type="unfinished">Страница нагоре</translation>5270 <translation>Страница нагоре</translation> 5266 5271 </message> 5267 5272 <message> 5268 5273 <source>Page right</source> 5269 <translation type="unfinished">Страница надясно</translation>5274 <translation>Страница надясно</translation> 5270 5275 </message> 5271 5276 <message> 5272 5277 <source>Page down</source> 5273 <translation type="unfinished">Страница надолу</translation>5278 <translation>Страница надолу</translation> 5274 5279 </message> 5275 5280 <message> 5276 5281 <source>Scroll left</source> 5277 <translation type="unfinished">Скролиране наляво</translation>5282 <translation>Скролиране наляво</translation> 5278 5283 </message> 5279 5284 <message> 5280 5285 <source>Scroll up</source> 5281 <translation type="unfinished">Скролиране нагоре</translation>5286 <translation>Скролиране нагоре</translation> 5282 5287 </message> 5283 5288 <message> 5284 5289 <source>Scroll right</source> 5285 <translation type="unfinished">Скролиране надясно</translation>5290 <translation>Скролиране надясно</translation> 5286 5291 </message> 5287 5292 <message> 5288 5293 <source>Scroll down</source> 5289 <translation type="unfinished">Скролиране надолу</translation>5294 <translation>Скролиране надолу</translation> 5290 5295 </message> 5291 5296 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts
r20790 r21051 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>El dispositiu de reproducció de so <b>%1</b> no funciona.<br/>S'està tornant a <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation><html>S'està canviat al dispositiu de reproducció <b>%1</b><br/>que és disponible i té una preferència major.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Torna al dispositiu '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>Notificacions</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Música</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Vídeo</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Comunicació</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Jocs</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Accessibilitat</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Avís: Sembla que no teniu instal·lat el paquet gstreamer0.10-plugins-good. 52 S'han deshabilitat algunes característiques de vídeo.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Avís: Sembla que no teniu instal·lat els connectors bàsics de GStreamer. 58 S'ha deshabilitat el suport per a vídeo i àudio</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>No es pot iniciar la reproducció 69 70 Comproveu la instal·lació de GStreamer i assegureu-vos 71 que teniu instal·lat el connector libgstreamer-plugins-base.</translation> 67 72 </message> 68 73 <message numerus="yes"> 69 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished">71 <numerusform> </numerusform>75 <translation> 76 <numerusform>No es troba un còdec requerit. Necessiteu instal·lar els següents còdecs per reproduir aquest contingut: %0</numerusform> 72 77 <numerusform></numerusform> 73 78 </translation> … … 75 80 <message> 76 81 <source>Could not open media source.</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>82 <translation>No es pot obrir el suport multimèdia.</translation> 78 83 </message> 79 84 <message> 80 85 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>86 <translation>Tipus de font no vàlida.</translation> 82 87 </message> 83 88 <message> 84 89 <source>Could not locate media source.</source> 85 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation>No es pot trobar el suport multimèdia.</translation> 86 91 </message> 87 92 <message> 88 93 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 89 <translation type="unfinished"></translation>94 <translation>No es pot obrir el dispositiu d'àudio. El dispositiu ja es troba en ús.</translation> 90 95 </message> 91 96 <message> 92 97 <source>Could not decode media source.</source> 93 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>No es pot decodificar el suport multimèdia.</translation> 94 99 </message> 95 100 </context> … … 98 103 <message> 99 104 <source>Volume: %1%</source> 100 <translation type="unfinished"></translation>105 <translation>Volum: %1%</translation> 101 106 </message> 102 107 <message> 103 108 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>109 <translation>Feu servir el següent desplaçador per a ajustar el volum. El límit esquerre serà un 0% i el límit dret serà %1%</translation> 105 110 </message> 106 111 </context> … … 772 777 <source>%1: permission denied</source> 773 778 <comment>QSystemSemaphore</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>%1: permís denegat</translation> 775 780 </message> 776 781 <message> 777 782 <source>%1: already exists</source> 778 783 <comment>QSystemSemaphore</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>784 <translation>%1: ja existeix</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 787 <source>%1: doesn't exists</source> 783 788 <comment>QSystemSemaphore</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>%1: no existeix</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 792 <source>%1: out of resources</source> 788 793 <comment>QSystemSemaphore</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>%1: s'han sobrepassat els recursos</translation> 790 795 </message> 791 796 <message> 792 797 <source>%1: unknown error %2</source> 793 798 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>%1: error desconegut %2</translation> 795 800 </message> 796 801 <message> 797 802 <source>%1: key is empty</source> 798 803 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>804 <translation>%1: la clau és buida</translation> 800 805 </message> 801 806 <message> 802 807 <source>%1: unable to make key</source> 803 808 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation> 805 810 </message> 806 811 <message> 807 812 <source>%1: ftok failed</source> 808 813 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation>%1: ha fallat ftok</translation> 810 815 </message> 811 816 </context> … … 898 903 <message> 899 904 <source>Done</source> 900 <translation type="unfinished">Fet</translation>905 <translation>Fet</translation> 901 906 </message> 902 907 </context> … … 985 990 <message> 986 991 <source>&OK</source> 987 <translation type="unfinished">&D'acord</translation>992 <translation>&D'acord</translation> 988 993 </message> 989 994 </context> … … 1280 1285 <message> 1281 1286 <source>Normal</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1287 <translation>Normal</translation> 1283 1288 </message> 1284 1289 <message> 1285 1290 <source>Bold</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1291 <translation>Negreta</translation> 1287 1292 </message> 1288 1293 <message> 1289 1294 <source>Demi Bold</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation>1295 <translation>Semi-negreta</translation> 1291 1296 </message> 1292 1297 <message> 1293 1298 <source>Black</source> 1294 <translation type="unfinished"></translation>1299 <translation>Negre</translation> 1295 1300 </message> 1296 1301 <message> 1297 1302 <source>Demi</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1303 <translation>Semi</translation> 1299 1304 </message> 1300 1305 <message> 1301 1306 <source>Light</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1307 <translation>Lleuger</translation> 1303 1308 </message> 1304 1309 <message> 1305 1310 <source>Italic</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1311 <translation>Cursiva</translation> 1307 1312 </message> 1308 1313 <message> 1309 1314 <source>Oblique</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1315 <translation>Oblícua</translation> 1311 1316 </message> 1312 1317 <message> 1313 1318 <source>Any</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>Qualsevol</translation> 1315 1320 </message> 1316 1321 <message> 1317 1322 <source>Latin</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1323 <translation>Llatí</translation> 1319 1324 </message> 1320 1325 <message> 1321 1326 <source>Greek</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1327 <translation>Grec</translation> 1323 1328 </message> 1324 1329 <message> 1325 1330 <source>Cyrillic</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1331 <translation>Cirílic</translation> 1327 1332 </message> 1328 1333 <message> 1329 1334 <source>Armenian</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1335 <translation>Armeni</translation> 1331 1336 </message> 1332 1337 <message> 1333 1338 <source>Hebrew</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Hebreu</translation> 1335 1340 </message> 1336 1341 <message> 1337 1342 <source>Arabic</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1343 <translation>Àrab</translation> 1339 1344 </message> 1340 1345 <message> 1341 1346 <source>Syriac</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1347 <translation>Siri</translation> 1343 1348 </message> 1344 1349 <message> 1345 1350 <source>Thaana</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Thaana</translation> 1347 1352 </message> 1348 1353 <message> 1349 1354 <source>Devanagari</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1355 <translation>Devanagari</translation> 1351 1356 </message> 1352 1357 <message> 1353 1358 <source>Bengali</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1359 <translation>Bengali</translation> 1355 1360 </message> 1356 1361 <message> 1357 1362 <source>Gurmukhi</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1363 <translation>Gurmukhi</translation> 1359 1364 </message> 1360 1365 <message> 1361 1366 <source>Gujarati</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Gujarati</translation> 1363 1368 </message> 1364 1369 <message> 1365 1370 <source>Oriya</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>Oriya</translation> 1367 1372 </message> 1368 1373 <message> 1369 1374 <source>Tamil</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1375 <translation>Tamil</translation> 1371 1376 </message> 1372 1377 <message> 1373 1378 <source>Telugu</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1379 <translation>Telugu</translation> 1375 1380 </message> 1376 1381 <message> 1377 1382 <source>Kannada</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1383 <translation>Kannada</translation> 1379 1384 </message> 1380 1385 <message> 1381 1386 <source>Malayalam</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation>Malayalam</translation> 1383 1388 </message> 1384 1389 <message> 1385 1390 <source>Sinhala</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1391 <translation>Sinhala</translation> 1387 1392 </message> 1388 1393 <message> 1389 1394 <source>Thai</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1395 <translation>Thai</translation> 1391 1396 </message> 1392 1397 <message> 1393 1398 <source>Lao</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1399 <translation>Lao</translation> 1395 1400 </message> 1396 1401 <message> 1397 1402 <source>Tibetan</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation>Tibetà</translation> 1399 1404 </message> 1400 1405 <message> 1401 1406 <source>Myanmar</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1407 <translation>Myanmar</translation> 1403 1408 </message> 1404 1409 <message> 1405 1410 <source>Georgian</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1411 <translation>Georgià</translation> 1407 1412 </message> 1408 1413 <message> 1409 1414 <source>Khmer</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1415 <translation>Khmer</translation> 1411 1416 </message> 1412 1417 <message> 1413 1418 <source>Simplified Chinese</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1419 <translation>Xinès simplificat</translation> 1415 1420 </message> 1416 1421 <message> 1417 1422 <source>Traditional Chinese</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1423 <translation>Xinès tradicional</translation> 1419 1424 </message> 1420 1425 <message> 1421 1426 <source>Japanese</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1427 <translation>Japonés</translation> 1423 1428 </message> 1424 1429 <message> 1425 1430 <source>Korean</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1431 <translation>Coreà</translation> 1427 1432 </message> 1428 1433 <message> 1429 1434 <source>Vietnamese</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>Vietnamita</translation> 1431 1436 </message> 1432 1437 <message> 1433 1438 <source>Symbol</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation>Símbol</translation> 1435 1440 </message> 1436 1441 <message> 1437 1442 <source>Ogham</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation>Ogham</translation> 1439 1444 </message> 1440 1445 <message> 1441 1446 <source>Runic</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1447 <translation>Rúnic</translation> 1443 1448 </message> 1444 1449 </context> … … 1681 1686 <message> 1682 1687 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1688 <translation>S'ha fet la consulta HTTP però no hi ha suport compilat per a SSL</translation> 1684 1689 </message> 1685 1690 <message> 1686 1691 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>S'ha rebutjat la connexió (temps d'espera excedit)</translation> 1688 1693 </message> 1689 1694 <message> 1690 1695 <source>Proxy requires authentication</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1696 <translation>Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation> 1692 1697 </message> 1693 1698 <message> 1694 1699 <source>Host requires authentication</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1700 <translation>Es requereix autenticació de l'amfitrió</translation> 1696 1701 </message> 1697 1702 <message> 1698 1703 <source>Data corrupted</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Dades corruptes</translation> 1700 1705 </message> 1701 1706 <message> 1702 1707 <source>Unknown protocol specified</source> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>El protocol esfecificat és desconegut</translation> 1704 1709 </message> 1705 1710 <message> 1706 1711 <source>SSL handshake failed</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>S'ha produït un error en la conformitat de connexió SSL</translation> 1708 1713 </message> 1709 1714 </context> … … 1933 1938 <message> 1934 1939 <source>%1: Name error</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>%1: Error de nom</translation> 1936 1941 </message> 1937 1942 <message> 1938 1943 <source>%1: Permission denied</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>%1: S'ha denegat el permís</translation> 1940 1945 </message> 1941 1946 <message> 1942 1947 <source>%1: Address in use</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>%1: L'adreça ja és en ús</translation> 1944 1949 </message> 1945 1950 <message> 1946 1951 <source>%1: Unknown error %2</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>%1: Error desconegut %2</translation> 1948 1953 </message> 1949 1954 </context> … … 1952 1957 <message> 1953 1958 <source>%1: Connection refused</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>%1: S'ha rebutjat la connexió</translation> 1955 1960 </message> 1956 1961 <message> 1957 1962 <source>%1: Remote closed</source> 1958 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>%1: S'ha tancat la sessió remota</translation> 1959 1964 </message> 1960 1965 <message> 1961 1966 <source>%1: Invalid name</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1967 <translation>%1: Nom invàlid</translation> 1963 1968 </message> 1964 1969 <message> 1965 1970 <source>%1: Socket access error</source> 1966 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>%1: Error d'accés al sòcol</translation> 1967 1972 </message> 1968 1973 <message> 1969 1974 <source>%1: Socket resource error</source> 1970 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>%1: Error de recurs de sòcol</translation> 1971 1976 </message> 1972 1977 <message> 1973 1978 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>%1: temps d'espera superat per a l'operació de sòcol</translation> 1975 1980 </message> 1976 1981 <message> 1977 1982 <source>%1: Datagram too large</source> 1978 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>%1: Datagrama massa llarg</translation> 1979 1984 </message> 1980 1985 <message> 1981 1986 <source>%1: Connection error</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>%1: Error de connexió</translation> 1983 1988 </message> 1984 1989 <message> 1985 1990 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation>1991 <translation>%1: L'operació de sòcol no es troba suportada</translation> 1987 1992 </message> 1988 1993 <message> 1989 1994 <source>%1: Unknown error %2</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>%1: error desconegut %2</translation> 1991 1996 </message> 1992 1997 </context> … … 2054 2059 <message> 2055 2060 <source>Unable to execute next query</source> 2056 <translation type="unfinished"></translation>2061 <translation>No es pot executar la següent consulta</translation> 2057 2062 </message> 2058 2063 <message> 2059 2064 <source>Unable to store next result</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2065 <translation>No es pot emmagatzemar el següent resultat</translation> 2061 2066 </message> 2062 2067 </context> … … 2065 2070 <message> 2066 2071 <source>(Untitled)</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>(sense títol)</translation> 2068 2073 </message> 2069 2074 </context> … … 2116 2121 <message> 2117 2122 <source>- [%1]</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation>2123 <translation>- [%1]</translation> 2119 2124 </message> 2120 2125 <message> 2121 2126 <source>Maximize</source> 2122 <translation type="unfinished">Maximitza</translation>2127 <translation>Maximitza</translation> 2123 2128 </message> 2124 2129 <message> 2125 2130 <source>Unshade</source> 2126 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>Desenfosqueix</translation> 2127 2132 </message> 2128 2133 <message> 2129 2134 <source>Shade</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>Enfosqueix</translation> 2131 2136 </message> 2132 2137 <message> 2133 2138 <source>Restore</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>Restaura</translation> 2135 2140 </message> 2136 2141 <message> 2137 2142 <source>Help</source> 2138 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>2143 <translation>Ajuda</translation> 2139 2144 </message> 2140 2145 <message> 2141 2146 <source>Menu</source> 2142 <translation type="unfinished">Menú</translation>2147 <translation>Menú</translation> 2143 2148 </message> 2144 2149 </context> … … 2190 2195 <message> 2191 2196 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2197 <translation><h3>Quant a Qt</h3>%1<p>Qt és un toolkit C++ multiplataforma per al desenvolupament d'aplicacions.</p><p>Qt proveeix portabilitat a MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i la gran part de totes les variants Unix comercials. Qt també es troba disponible per a dispositius empotrats.</p><p>Qt és un producte de Nokia. Vegeu <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> per a més informació.</p></translation> 2193 2198 </message> 2194 2199 </context> … … 2315 2320 <message> 2316 2321 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2317 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>El tipus de proxy no és vàlid per a aquesta operació</translation> 2318 2323 </message> 2319 2324 </context> … … 2322 2327 <message> 2323 2328 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation>2329 <translation>Sol·licitud per obrir un fitxer no local %1</translation> 2325 2330 </message> 2326 2331 <message> 2327 2332 <source>Error opening %1: %2</source> 2328 <translation type="unfinished"></translation>2333 <translation>S'ha produït un error mentre s'obria %1: %2</translation> 2329 2334 </message> 2330 2335 <message> 2331 2336 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2332 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>S'ha produït un error d'escriptura a %1: %2</translation> 2333 2338 </message> 2334 2339 <message> 2335 2340 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2336 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>No es pot obrir %1: la ruta és un directori</translation> 2337 2342 </message> 2338 2343 <message> 2339 2344 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2340 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>S'ha produït un error a %1: %2</translation> 2341 2346 </message> 2342 2347 </context> … … 2345 2350 <message> 2346 2351 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation>2352 <translation>No es pot obrir %1: és un directori</translation> 2348 2353 </message> 2349 2354 <message> 2350 2355 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2356 <translation>Ha fallat l'entrada a %1: es requereix autenticació</translation> 2352 2357 </message> 2353 2358 <message> 2354 2359 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2355 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>S'ha produït un error mentre es baixava %1: %2</translation> 2356 2361 </message> 2357 2362 <message> 2358 2363 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2364 <translation>S'ha produït un error mentre es pujava %1: %2</translation> 2360 2365 </message> 2361 2366 </context> … … 2364 2369 <message> 2365 2370 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2366 <translation type="unfinished"></translation>2371 <translation>S'ha produït un error mentre es descarregava %1 - el servidor va respondre: %2</translation> 2367 2372 </message> 2368 2373 <message> 2369 2374 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2370 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>El protocol "%1" és desconegut</translation> 2371 2376 </message> 2372 2377 </context> … … 2375 2380 <message> 2376 2381 <source>Operation canceled</source> 2377 <translation type="unfinished"></translation>2382 <translation>S'ha cancel·lat l'operació</translation> 2378 2383 </message> 2379 2384 </context> … … 2391 2396 <message> 2392 2397 <source>Unable to begin transaction</source> 2393 <translation type="unfinished">No es pot començar la transacció</translation>2398 <translation>No es pot començar la transacció</translation> 2394 2399 </message> 2395 2400 <message> 2396 2401 <source>Unable to commit transaction</source> 2397 <translation type="unfinished">No es pot validar la transacció</translation>2402 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 2398 2403 </message> 2399 2404 <message> 2400 2405 <source>Unable to rollback transaction</source> 2401 <translation type="unfinished">No es pot fer enrere la transacció</translation>2406 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 2402 2407 </message> 2403 2408 </context> … … 2488 2493 <message> 2489 2494 <source>Unable to fetch last</source> 2490 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>No es pot recollir l'últim</translation> 2491 2496 </message> 2492 2497 <message> 2493 2498 <source>Unable to fetch</source> 2494 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>No es pot recollir</translation> 2495 2500 </message> 2496 2501 <message> 2497 2502 <source>Unable to fetch first</source> 2498 <translation type="unfinished">No es pot recollir el primer</translation>2503 <translation>No es pot recollir el primer</translation> 2499 2504 </message> 2500 2505 <message> 2501 2506 <source>Unable to fetch previous</source> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>No es pot recollir l'anterior</translation> 2503 2508 </message> 2504 2509 </context> … … 2507 2512 <message> 2508 2513 <source>Operation not supported on %1</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>Operació no suportada a %1</translation> 2510 2515 </message> 2511 2516 <message> 2512 2517 <source>Invalid URI: %1</source> 2513 <translation type="unfinished"></translation>2518 <translation>URI no vàlida: %1</translation> 2514 2519 </message> 2515 2520 <message> 2516 2521 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2517 <translation type="unfinished"></translation>2522 <translation>Error d'escriptura a %1: %2</translation> 2518 2523 </message> 2519 2524 <message> 2520 2525 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2521 <translation type="unfinished"></translation>2526 <translation>Error de lectura des de %1: %2</translation> 2522 2527 </message> 2523 2528 <message> 2524 2529 <source>Socket error on %1: %2</source> 2525 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>Error de sòcol a %1: %2</translation> 2526 2531 </message> 2527 2532 <message> 2528 2533 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2529 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation>Amfitrió remot ha tancat la connexió en %1</translation> 2530 2535 </message> 2531 2536 <message> 2532 2537 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation>Error de protocol: s'ha rebut un paquet de mida 0</translation> 2534 2539 </message> 2535 2540 </context> … … 2538 2543 <message> 2539 2544 <source>Name</source> 2540 <translation type="unfinished">Nom</translation>2545 <translation>Nom</translation> 2541 2546 </message> 2542 2547 <message> 2543 2548 <source>Value</source> 2544 <translation type="unfinished">Valor</translation>2549 <translation>Valor</translation> 2545 2550 </message> 2546 2551 </context> … … 2565 2570 <message> 2566 2571 <source>Unable to subscribe</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>No es pot subscriure</translation> 2568 2573 </message> 2569 2574 <message> 2570 2575 <source>Unable to unsubscribe</source> 2571 <translation type="unfinished"></translation>2576 <translation>No es pot donar de baixa</translation> 2572 2577 </message> 2573 2578 </context> … … 2580 2585 <message> 2581 2586 <source>Unable to prepare statement</source> 2582 <translation type="unfinished">No es pot preparar la declaració</translation>2587 <translation>No es pot preparar la declaració</translation> 2583 2588 </message> 2584 2589 </context> … … 2587 2592 <message> 2588 2593 <source>Centimeters (cm)</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation>2594 <translation>Centímetres (cm)</translation> 2590 2595 </message> 2591 2596 <message> 2592 2597 <source>Millimeters (mm)</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2598 <translation>Milímetres (mm)</translation> 2594 2599 </message> 2595 2600 <message> 2596 2601 <source>Inches (in)</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2602 <translation>Polçades (in)</translation> 2598 2603 </message> 2599 2604 <message> 2600 2605 <source>Points (pt)</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2606 <translation>Punts (pt)</translation> 2602 2607 </message> 2603 2608 <message> 2604 2609 <source>Form</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>Formulari</translation> 2606 2611 </message> 2607 2612 <message> 2608 2613 <source>Paper</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>Paper</translation> 2610 2615 </message> 2611 2616 <message> 2612 2617 <source>Page size:</source> 2613 <translation type="unfinished">Mida de la pàgina:</translation>2618 <translation>Mida de la pàgina:</translation> 2614 2619 </message> 2615 2620 <message> 2616 2621 <source>Width:</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2622 <translation>Amplada:</translation> 2618 2623 </message> 2619 2624 <message> 2620 2625 <source>Height:</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2626 <translation>Alçada:</translation> 2622 2627 </message> 2623 2628 <message> 2624 2629 <source>Paper source:</source> 2625 <translation type="unfinished">Font del paper:</translation>2630 <translation>Font del paper:</translation> 2626 2631 </message> 2627 2632 <message> 2628 2633 <source>Orientation</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation>2634 <translation>Orientació</translation> 2630 2635 </message> 2631 2636 <message> 2632 2637 <source>Portrait</source> 2633 <translation type="unfinished">Vertical</translation>2638 <translation>Vertical</translation> 2634 2639 </message> 2635 2640 <message> 2636 2641 <source>Landscape</source> 2637 <translation type="unfinished">Horitzontal</translation>2642 <translation>Horitzontal</translation> 2638 2643 </message> 2639 2644 <message> 2640 2645 <source>Reverse landscape</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>Horitzontal revers</translation> 2642 2647 </message> 2643 2648 <message> 2644 2649 <source>Reverse portrait</source> 2645 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>Vertical revers</translation> 2646 2651 </message> 2647 2652 <message> 2648 2653 <source>Margins</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2654 <translation>Marges</translation> 2650 2655 </message> 2651 2656 <message> 2652 2657 <source>top margin</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>Marge superior</translation> 2654 2659 </message> 2655 2660 <message> 2656 2661 <source>left margin</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2662 <translation>Marge esquerre</translation> 2658 2663 </message> 2659 2664 <message> 2660 2665 <source>right margin</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2666 <translation>Marge dret</translation> 2662 2667 </message> 2663 2668 <message> 2664 2669 <source>bottom margin</source> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>Marge inferior</translation> 2666 2671 </message> 2667 2672 </context> … … 2715 2720 <message> 2716 2721 <source>A0</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2722 <translation>A0</translation> 2718 2723 </message> 2719 2724 <message> 2720 2725 <source>A1</source> 2721 <translation type="unfinished"></translation>2726 <translation>A1</translation> 2722 2727 </message> 2723 2728 <message> 2724 2729 <source>A2</source> 2725 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation>A2</translation> 2726 2731 </message> 2727 2732 <message> 2728 2733 <source>A3</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation>2734 <translation>A3</translation> 2730 2735 </message> 2731 2736 <message> 2732 2737 <source>A4</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>A4</translation> 2734 2739 </message> 2735 2740 <message> 2736 2741 <source>A5</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2742 <translation>A5</translation> 2738 2743 </message> 2739 2744 <message> 2740 2745 <source>A6</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2746 <translation>A6</translation> 2742 2747 </message> 2743 2748 <message> 2744 2749 <source>A7</source> 2745 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>A7</translation> 2746 2751 </message> 2747 2752 <message> 2748 2753 <source>A8</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation>2754 <translation>A8</translation> 2750 2755 </message> 2751 2756 <message> 2752 2757 <source>A9</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation>A9</translation> 2754 2759 </message> 2755 2760 <message> 2756 2761 <source>B0</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2762 <translation>B0</translation> 2758 2763 </message> 2759 2764 <message> 2760 2765 <source>B1</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2766 <translation>B1</translation> 2762 2767 </message> 2763 2768 <message> 2764 2769 <source>B2</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2770 <translation>B2</translation> 2766 2771 </message> 2767 2772 <message> 2768 2773 <source>B3</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>B3</translation> 2770 2775 </message> 2771 2776 <message> 2772 2777 <source>B4</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>B4</translation> 2774 2779 </message> 2775 2780 <message> 2776 2781 <source>B5</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>B5</translation> 2778 2783 </message> 2779 2784 <message> 2780 2785 <source>B6</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2786 <translation>B6</translation> 2782 2787 </message> 2783 2788 <message> 2784 2789 <source>B7</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2790 <translation>B7</translation> 2786 2791 </message> 2787 2792 <message> 2788 2793 <source>B8</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2794 <translation>B8</translation> 2790 2795 </message> 2791 2796 <message> 2792 2797 <source>B9</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2798 <translation>B9</translation> 2794 2799 </message> 2795 2800 <message> 2796 2801 <source>B10</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2802 <translation>B10</translation> 2798 2803 </message> 2799 2804 <message> 2800 2805 <source>C5E</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2806 <translation>C5E</translation> 2802 2807 </message> 2803 2808 <message> 2804 2809 <source>DLE</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2810 <translation>DLE</translation> 2806 2811 </message> 2807 2812 <message> 2808 2813 <source>Executive</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2814 <translation>Executiu</translation> 2810 2815 </message> 2811 2816 <message> 2812 2817 <source>Folio</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2818 <translation>Foli</translation> 2814 2819 </message> 2815 2820 <message> 2816 2821 <source>Ledger</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2822 <translation>Llibre</translation> 2818 2823 </message> 2819 2824 <message> 2820 2825 <source>Legal</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2826 <translation>Legal</translation> 2822 2827 </message> 2823 2828 <message> 2824 2829 <source>Letter</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation>Carta</translation> 2826 2831 </message> 2827 2832 <message> 2828 2833 <source>Tabloid</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2834 <translation>Tabloide</translation> 2830 2835 </message> 2831 2836 <message> 2832 2837 <source>US Common #10 Envelope</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>US Common #10 Envelope</translation> 2834 2839 </message> 2835 2840 <message> 2836 2841 <source>Custom</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2842 <translation>Personalitzat</translation> 2838 2843 </message> 2839 2844 <message> 2840 2845 <source>&Options >></source> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2846 <translation>&Opcions >></translation> 2842 2847 </message> 2843 2848 <message> 2844 2849 <source>&Print</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation>Im&primeix</translation> 2846 2851 </message> 2847 2852 <message> 2848 2853 <source>&Options <<</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2854 <translation>&Opcions <<</translation> 2850 2855 </message> 2851 2856 <message> 2852 2857 <source>Print to File (PDF)</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation>Imprimeix a un fitxer (PDF)</translation> 2854 2859 </message> 2855 2860 <message> 2856 2861 <source>Print to File (Postscript)</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2862 <translation>Imprimeix a un fitxer (Postscript)</translation> 2858 2863 </message> 2859 2864 <message> 2860 2865 <source>Local file</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation>2866 <translation>Fitxer local</translation> 2862 2867 </message> 2863 2868 <message> 2864 2869 <source>Write %1 file</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation>2870 <translation>Escriu el fitxer %1</translation> 2866 2871 </message> 2867 2872 </context> … … 2870 2875 <message> 2871 2876 <source>Page Setup</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2877 <translation>Configuració de la pàgina</translation> 2873 2878 </message> 2874 2879 <message> 2875 2880 <source>Print Preview</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation>2881 <translation>Previsualització d'impressió</translation> 2877 2882 </message> 2878 2883 <message> 2879 2884 <source>Next page</source> 2880 <translation type="unfinished"></translation>2885 <translation>Pàgina següent</translation> 2881 2886 </message> 2882 2887 <message> 2883 2888 <source>Previous page</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation>Pàgina anterior</translation> 2885 2890 </message> 2886 2891 <message> 2887 2892 <source>First page</source> 2888 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Primera pàgina</translation> 2889 2894 </message> 2890 2895 <message> 2891 2896 <source>Last page</source> 2892 <translation type="unfinished"></translation>2897 <translation>Última pàgina</translation> 2893 2898 </message> 2894 2899 <message> 2895 2900 <source>Fit width</source> 2896 <translation type="unfinished"></translation>2901 <translation>Ajusta a l'amplada</translation> 2897 2902 </message> 2898 2903 <message> 2899 2904 <source>Fit page</source> 2900 <translation type="unfinished"></translation>2905 <translation>AJusta a la pàgina</translation> 2901 2906 </message> 2902 2907 <message> 2903 2908 <source>Zoom in</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2909 <translation>Apropa</translation> 2905 2910 </message> 2906 2911 <message> 2907 2912 <source>Zoom out</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation>Allunya</translation> 2909 2914 </message> 2910 2915 <message> 2911 2916 <source>Portrait</source> 2912 <translation type="unfinished">Vertical</translation>2917 <translation>Vertical</translation> 2913 2918 </message> 2914 2919 <message> 2915 2920 <source>Landscape</source> 2916 <translation type="unfinished">Horitzontal</translation>2921 <translation>Horitzontal</translation> 2917 2922 </message> 2918 2923 <message> 2919 2924 <source>Show single page</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2925 <translation>Mostra una pàgina</translation> 2921 2926 </message> 2922 2927 <message> 2923 2928 <source>Show facing pages</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2929 <translation>Mostra les pàgines</translation> 2925 2930 </message> 2926 2931 <message> 2927 2932 <source>Show overview of all pages</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2933 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation> 2929 2934 </message> 2930 2935 <message> 2931 2936 <source>Print</source> 2932 <translation type="unfinished">Imprimeix</translation>2937 <translation>Imprimeix</translation> 2933 2938 </message> 2934 2939 <message> 2935 2940 <source>Page setup</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation>Configuració de la pàgina</translation> 2937 2942 </message> 2938 2943 <message> 2939 2944 <source>Close</source> 2940 <translation type="unfinished">Tanca</translation>2945 <translation>Tanca</translation> 2941 2946 </message> 2942 2947 </context> … … 2945 2950 <message> 2946 2951 <source>Form</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Formulari</translation> 2948 2953 </message> 2949 2954 <message> 2950 2955 <source>Page</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation>Pàgina</translation> 2952 2957 </message> 2953 2958 <message> 2954 2959 <source>Advanced</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation>2960 <translation>Avançat</translation> 2956 2961 </message> 2957 2962 </context> … … 2960 2965 <message> 2961 2966 <source>Form</source> 2962 <translation type="unfinished"></translation>2967 <translation>Formulari</translation> 2963 2968 </message> 2964 2969 <message> 2965 2970 <source>Copies</source> 2966 <translation type="unfinished">Còpies</translation>2971 <translation>Còpies</translation> 2967 2972 </message> 2968 2973 <message> 2969 2974 <source>Print range</source> 2970 <translation type="unfinished">Rang d'impressió</translation>2975 <translation>Rang d'impressió</translation> 2971 2976 </message> 2972 2977 <message> 2973 2978 <source>Print all</source> 2974 <translation type="unfinished">Imprimeix-ho tot</translation>2979 <translation>Imprimeix-ho tot</translation> 2975 2980 </message> 2976 2981 <message> 2977 2982 <source>Pages from</source> 2978 <translation type="unfinished">Pàgines des de</translation>2983 <translation>Pàgines des de</translation> 2979 2984 </message> 2980 2985 <message> 2981 2986 <source>to</source> 2982 <translation type="unfinished">fins a</translation>2987 <translation>fins a</translation> 2983 2988 </message> 2984 2989 <message> 2985 2990 <source>Selection</source> 2986 <translation type="unfinished">Selecció</translation>2991 <translation>Selecció</translation> 2987 2992 </message> 2988 2993 <message> 2989 2994 <source>Output Settings</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>2995 <translation>Paràmetres de sortida</translation> 2991 2996 </message> 2992 2997 <message> 2993 2998 <source>Copies:</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation>Còpies:</translation> 2995 3000 </message> 2996 3001 <message> 2997 3002 <source>Collate</source> 2998 <translation type="unfinished">Compagina</translation>3003 <translation>Compagina</translation> 2999 3004 </message> 3000 3005 <message> 3001 3006 <source>Reverse</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3007 <translation>Revers</translation> 3003 3008 </message> 3004 3009 <message> 3005 3010 <source>Options</source> 3006 <translation type="unfinished">Opcions</translation>3011 <translation>Opcions</translation> 3007 3012 </message> 3008 3013 <message> 3009 3014 <source>Color Mode</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3015 <translation>Mode de color</translation> 3011 3016 </message> 3012 3017 <message> 3013 3018 <source>Color</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>Color</translation> 3015 3020 </message> 3016 3021 <message> 3017 3022 <source>Grayscale</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation>Escala de grisos</translation> 3019 3024 </message> 3020 3025 <message> 3021 3026 <source>Duplex Printing</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3027 <translation>Impressió a doble cara</translation> 3023 3028 </message> 3024 3029 <message> 3025 3030 <source>None</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>No</translation> 3027 3032 </message> 3028 3033 <message> 3029 3034 <source>Long side</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3035 <translation>Costat llarg</translation> 3031 3036 </message> 3032 3037 <message> 3033 3038 <source>Short side</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation>3039 <translation>Costat curt</translation> 3035 3040 </message> 3036 3041 </context> … … 3039 3044 <message> 3040 3045 <source>Form</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>Formulari</translation> 3042 3047 </message> 3043 3048 <message> 3044 3049 <source>Printer</source> 3045 <translation type="unfinished">Impressora</translation>3050 <translation>Impressora</translation> 3046 3051 </message> 3047 3052 <message> 3048 3053 <source>&Name:</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>&Nom:</translation> 3050 3055 </message> 3051 3056 <message> 3052 3057 <source>P&roperties</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation>P&ropietats</translation> 3054 3059 </message> 3055 3060 <message> 3056 3061 <source>Location:</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Ubicació:</translation> 3058 3063 </message> 3059 3064 <message> 3060 3065 <source>Preview</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>Previsualització</translation> 3062 3067 </message> 3063 3068 <message> 3064 3069 <source>Type:</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation>3070 <translation>Tipus:</translation> 3066 3071 </message> 3067 3072 <message> 3068 3073 <source>Output &file:</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>&Fitxer de sortida:</translation> 3070 3075 </message> 3071 3076 <message> 3072 3077 <source>...</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>...</translation> 3074 3079 </message> 3075 3080 </context> … … 3184 3189 <message> 3185 3190 <source>Unable to rollback transaction</source> 3186 <translation type="unfinished">No es pot fer enrere la transacció</translation>3191 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 3187 3192 </message> 3188 3193 </context> … … 3211 3216 <message> 3212 3217 <source>No query</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3218 <translation>Cap consulta</translation> 3214 3219 </message> 3215 3220 </context> … … 3285 3290 <message> 3286 3291 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>%1: no es pot definir la clau del blocatge</translation> 3288 3293 </message> 3289 3294 <message> 3290 3295 <source>%1: create size is less then 0</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>%1: la mida de creació és menor que 0</translation> 3292 3297 </message> 3293 3298 <message> 3294 3299 <source>%1: unable to lock</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>%1: no es pot bloquejar</translation> 3296 3301 </message> 3297 3302 <message> 3298 3303 <source>%1: unable to unlock</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>%1: no es pot desbloquejar</translation> 3300 3305 </message> 3301 3306 <message> 3302 3307 <source>%1: permission denied</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3308 <translation>%1: permís denegat</translation> 3304 3309 </message> 3305 3310 <message> 3306 3311 <source>%1: already exists</source> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>%1: ja existeix</translation> 3308 3313 </message> 3309 3314 <message> 3310 3315 <source>%1: doesn't exists</source> 3311 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation>%1: no existeix</translation> 3312 3317 </message> 3313 3318 <message> 3314 3319 <source>%1: out of resources</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation>3320 <translation>%1: s'han sobrepassat els recursos</translation> 3316 3321 </message> 3317 3322 <message> 3318 3323 <source>%1: unknown error %2</source> 3319 <translation type="unfinished"></translation>3324 <translation>%1: error desconegut %2</translation> 3320 3325 </message> 3321 3326 <message> 3322 3327 <source>%1: key is empty</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>%1: la clau és buida</translation> 3324 3329 </message> 3325 3330 <message> 3326 3331 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>%1: no existeix el fitxer de clau unix</translation> 3328 3333 </message> 3329 3334 <message> 3330 3335 <source>%1: ftok failed</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>%1: ha fallat ftok</translation> 3332 3337 </message> 3333 3338 <message> 3334 3339 <source>%1: unable to make key</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation>3340 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation> 3336 3341 </message> 3337 3342 <message> 3338 3343 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>%1: el sistema ha posat restriccions de mida</translation> 3340 3345 </message> 3341 3346 <message> 3342 3347 <source>%1: not attached</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3348 <translation>%1: no connectat</translation> 3344 3349 </message> 3345 3350 </context> … … 3746 3751 <message> 3747 3752 <source>Network operation timed out</source> 3748 <translation type="unfinished">L'operació de xarxa ha excedit el temps</translation>3753 <translation>L'operació de xarxa ha excedit el temps</translation> 3749 3754 </message> 3750 3755 </context> … … 3847 3852 <message> 3848 3853 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3854 <translation>La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation> 3850 3855 </message> 3851 3856 </context> … … 4005 4010 <message> 4006 4011 <source>Request cancelled</source> 4007 <translation type="unfinished"></translation>4012 <translation>S'ha cancel·lat la sol·licitud</translation> 4008 4013 </message> 4009 4014 <message> 4010 4015 <source>Request blocked</source> 4011 <translation type="unfinished"></translation>4016 <translation>S'ha bloquejat la sol·licitud</translation> 4012 4017 </message> 4013 4018 <message> 4014 4019 <source>Cannot show URL</source> 4015 <translation type="unfinished"></translation>4020 <translation>No es pot mostrar l'URL</translation> 4016 4021 </message> 4017 4022 <message> 4018 4023 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4019 <translation type="unfinished"></translation>4024 <translation>S'ha interromput la càrrega per canvi de política</translation> 4020 4025 </message> 4021 4026 <message> 4022 4027 <source>Cannot show mimetype</source> 4023 <translation type="unfinished"></translation>4028 <translation>No es pot mostrar el mimetype</translation> 4024 4029 </message> 4025 4030 <message> 4026 4031 <source>File does not exist</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4032 <translation>El fitxer no existeix</translation> 4028 4033 </message> 4029 4034 </context> … … 4032 4037 <message> 4033 4038 <source>Bad HTTP request</source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4039 <translation>Ha fallat la sol·licitud HTTP</translation> 4035 4040 </message> 4036 4041 <message> 4037 4042 <source>Submit</source> 4038 4043 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4039 <translation type="unfinished"></translation>4044 <translation>Envia</translation> 4040 4045 </message> 4041 4046 <message> 4042 4047 <source>Submit</source> 4043 4048 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4044 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation>Envia</translation> 4045 4050 </message> 4046 4051 <message> 4047 4052 <source>Reset</source> 4048 4053 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4049 <translation type="unfinished">Reinicia</translation>4054 <translation>Reinicia</translation> 4050 4055 </message> 4051 4056 <message> 4052 4057 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4053 4058 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4059 <translation>Aquest és un índex on es pot cercar. Introduïu les paraules de cerca: </translation> 4055 4060 </message> 4056 4061 <message> 4057 4062 <source>Choose File</source> 4058 4063 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4059 <translation type="unfinished"></translation>4064 <translation>Trieu un fitxer</translation> 4060 4065 </message> 4061 4066 <message> 4062 4067 <source>No file selected</source> 4063 4068 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4064 <translation type="unfinished"></translation>4069 <translation>No s'ha seleccionat cap fitxer</translation> 4065 4070 </message> 4066 4071 <message> 4067 4072 <source>Open in New Window</source> 4068 4073 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4069 <translation type="unfinished"></translation>4074 <translation>Obre a una nova finestra</translation> 4070 4075 </message> 4071 4076 <message> 4072 4077 <source>Save Link...</source> 4073 4078 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4074 <translation type="unfinished"></translation>4079 <translation>Desa l'enllaç...</translation> 4075 4080 </message> 4076 4081 <message> 4077 4082 <source>Copy Link</source> 4078 4083 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4079 <translation type="unfinished"></translation>4084 <translation>Copia l'enllaç</translation> 4080 4085 </message> 4081 4086 <message> 4082 4087 <source>Open Image</source> 4083 4088 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4089 <translation>Obre la imatge</translation> 4085 4090 </message> 4086 4091 <message> 4087 4092 <source>Save Image</source> 4088 4093 <comment>Download Image context menu item</comment> 4089 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>Desa la imatge</translation> 4090 4095 </message> 4091 4096 <message> 4092 4097 <source>Copy Image</source> 4093 4098 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>Copia la imatge</translation> 4095 4100 </message> 4096 4101 <message> 4097 4102 <source>Open Frame</source> 4098 4103 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4099 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation>Obre el marc</translation> 4100 4105 </message> 4101 4106 <message> 4102 4107 <source>Copy</source> 4103 4108 <comment>Copy context menu item</comment> 4104 <translation type="unfinished"></translation>4109 <translation>Copia</translation> 4105 4110 </message> 4106 4111 <message> 4107 4112 <source>Go Back</source> 4108 4113 <comment>Back context menu item</comment> 4109 <translation type="unfinished">Vés enrere</translation>4114 <translation>Vés enrere</translation> 4110 4115 </message> 4111 4116 <message> 4112 4117 <source>Go Forward</source> 4113 4118 <comment>Forward context menu item</comment> 4114 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>Vés endavant</translation> 4115 4120 </message> 4116 4121 <message> 4117 4122 <source>Stop</source> 4118 4123 <comment>Stop context menu item</comment> 4119 <translation type="unfinished">Atura</translation>4124 <translation>Atura</translation> 4120 4125 </message> 4121 4126 <message> 4122 4127 <source>Reload</source> 4123 4128 <comment>Reload context menu item</comment> 4124 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>Torna a carregar</translation> 4125 4130 </message> 4126 4131 <message> 4127 4132 <source>Cut</source> 4128 4133 <comment>Cut context menu item</comment> 4129 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>Retalla</translation> 4130 4135 </message> 4131 4136 <message> 4132 4137 <source>Paste</source> 4133 4138 <comment>Paste context menu item</comment> 4134 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>Enganxa</translation> 4135 4140 </message> 4136 4141 <message> 4137 4142 <source>No Guesses Found</source> 4138 4143 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4139 <translation type="unfinished"></translation>4144 <translation>No s'ha trobat cap suposició</translation> 4140 4145 </message> 4141 4146 <message> 4142 4147 <source>Ignore</source> 4143 4148 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4144 <translation type="unfinished">Ignora</translation>4149 <translation>Ignora</translation> 4145 4150 </message> 4146 4151 <message> 4147 4152 <source>Add To Dictionary</source> 4148 4153 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4149 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>Afegeix al diccionari</translation> 4150 4155 </message> 4151 4156 <message> 4152 4157 <source>Search The Web</source> 4153 4158 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4154 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>Cerca al web</translation> 4155 4160 </message> 4156 4161 <message> 4157 4162 <source>Look Up In Dictionary</source> 4158 4163 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4159 <translation type="unfinished"></translation>4164 <translation>Cerca al diccionari</translation> 4160 4165 </message> 4161 4166 <message> 4162 4167 <source>Open Link</source> 4163 4168 <comment>Open Link context menu item</comment> 4164 <translation type="unfinished"></translation>4169 <translation>Obre l'enllaç</translation> 4165 4170 </message> 4166 4171 <message> 4167 4172 <source>Ignore</source> 4168 4173 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4169 <translation type="unfinished">Ignora</translation>4174 <translation>Ignora</translation> 4170 4175 </message> 4171 4176 <message> 4172 4177 <source>Spelling</source> 4173 4178 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4174 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>Ortografia</translation> 4175 4180 </message> 4176 4181 <message> 4177 4182 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4178 4183 <comment>menu item title</comment> 4179 <translation type="unfinished"></translation>4184 <translation>Mostra l'ortografia i la gramàtica</translation> 4180 4185 </message> 4181 4186 <message> 4182 4187 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4183 4188 <comment>menu item title</comment> 4184 <translation type="unfinished"></translation>4189 <translation>Amaga l'ortografia i la gramàtica</translation> 4185 4190 </message> 4186 4191 <message> 4187 4192 <source>Check Spelling</source> 4188 4193 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4189 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>Comprova l'ortografia</translation> 4190 4195 </message> 4191 4196 <message> 4192 4197 <source>Check Spelling While Typing</source> 4193 4198 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4194 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>Comprova l'ortografia mentre s'escriu</translation> 4195 4200 </message> 4196 4201 <message> 4197 4202 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4198 4203 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4204 <translation>Comprova la gramàtica mentre s'escriu</translation> 4200 4205 </message> 4201 4206 <message> 4202 4207 <source>Fonts</source> 4203 4208 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4204 <translation type="unfinished"></translation>4209 <translation>Tipus de lletra</translation> 4205 4210 </message> 4206 4211 <message> 4207 4212 <source>Bold</source> 4208 4213 <comment>Bold context menu item</comment> 4209 <translation type="unfinished"></translation>4214 <translation>Negreta</translation> 4210 4215 </message> 4211 4216 <message> 4212 4217 <source>Italic</source> 4213 4218 <comment>Italic context menu item</comment> 4214 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>Cursiva</translation> 4215 4220 </message> 4216 4221 <message> 4217 4222 <source>Underline</source> 4218 4223 <comment>Underline context menu item</comment> 4219 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>Subratllat</translation> 4220 4225 </message> 4221 4226 <message> 4222 4227 <source>Outline</source> 4223 4228 <comment>Outline context menu item</comment> 4224 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>Contorn</translation> 4225 4230 </message> 4226 4231 <message> 4227 4232 <source>Direction</source> 4228 4233 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4229 <translation type="unfinished"></translation>4234 <translation>Direcció</translation> 4230 4235 </message> 4231 4236 <message> 4232 4237 <source>Default</source> 4233 4238 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4234 <translation type="unfinished"></translation>4239 <translation>Per defecte</translation> 4235 4240 </message> 4236 4241 <message> 4237 4242 <source>LTR</source> 4238 4243 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4239 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation>EAD</translation> 4240 4245 </message> 4241 4246 <message> 4242 4247 <source>RTL</source> 4243 4248 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4244 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation>DAE</translation> 4245 4250 </message> 4246 4251 <message> 4247 4252 <source>Inspect</source> 4248 4253 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4249 <translation type="unfinished"></translation>4254 <translation>Inspecciona</translation> 4250 4255 </message> 4251 4256 <message> 4252 4257 <source>No recent searches</source> 4253 4258 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4254 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>No hi ha cerques recents</translation> 4255 4260 </message> 4256 4261 <message> 4257 4262 <source>Recent searches</source> 4258 4263 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4259 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>Cerques recents</translation> 4260 4265 </message> 4261 4266 <message> 4262 4267 <source>Clear recent searches</source> 4263 4268 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4264 <translation type="unfinished"></translation>4269 <translation>Neteja les cerques recents</translation> 4265 4270 </message> 4266 4271 <message> 4267 4272 <source>Unknown</source> 4268 4273 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4269 <translation type="unfinished">Desconegut</translation>4274 <translation>Desconegut</translation> 4270 4275 </message> 4271 4276 <message> 4272 4277 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4273 4278 <comment>Title string for images</comment> 4274 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation>%1 (%2x%3 píxels)</translation> 4275 4280 </message> 4276 4281 <message> 4277 4282 <source>Web Inspector - %2</source> 4278 <translation type="unfinished"></translation>4283 <translation>Web inspector - %2</translation> 4279 4284 </message> 4280 4285 </context> … … 4337 4342 <message> 4338 4343 <source>&Next</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation>Següe&n</translation> 4340 4345 </message> 4341 4346 <message> 4342 4347 <source>&Next ></source> 4343 <translation type="unfinished">Següe&nt ></translation>4348 <translation>Següe&nt ></translation> 4344 4349 </message> 4345 4350 </context> … … 4649 4654 <message> 4650 4655 <source>Network timeout.</source> 4651 <translation type="unfinished"></translation>4656 <translation>La connexió ha excedit el temps.</translation> 4652 4657 </message> 4653 4658 <message> … … 4713 4718 <message> 4714 4719 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4720 <translation>%1 no és un valor vàlid del tipus %2.</translation> 4716 4721 </message> 4717 4722 <message> … … 4725 4730 <message> 4726 4731 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation>La divisió (%1) per cero (%2) no està definida.</translation> 4728 4733 </message> 4729 4734 <message> … … 4765 4770 <message> 4766 4771 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>%1 no és vàlid com a valor del tipus %2.</translation> 4768 4773 </message> 4769 4774 <message> … … 4813 4818 <message> 4814 4819 <source>A comment cannot contain %1</source> 4815 <translation type="unfinished"></translation>4820 <translation>Un comentari no pot contenir %1</translation> 4816 4821 </message> 4817 4822 <message> 4818 4823 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation>4824 <translation>Un comentari no pot acabar amb %1.</translation> 4820 4825 </message> 4821 4826 <message> … … 4869 4874 <message> 4870 4875 <source>%1 is an invalid %2</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation>4876 <translation>%1 és un %2 no vàlid</translation> 4872 4877 </message> 4873 4878 <message numerus="yes"> … … 4899 4904 <message> 4900 4905 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4901 <translation type="unfinished"></translation>4906 <translation>%1 no és un caràcter XML 1.0 vàlid.</translation> 4902 4907 </message> 4903 4908 <message> … … 4911 4916 <message> 4912 4917 <source>%1 was called.</source> 4913 <translation type="unfinished"></translation>4918 <translation>Es va cridar %1.</translation> 4914 4919 </message> 4915 4920 <message> … … 4931 4936 <message> 4932 4937 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4938 <translation>%1 i %2 coincideixen a l'inici i al final de línia.</translation> 4934 4939 </message> 4935 4940 <message> 4936 4941 <source>Matches are case insensitive</source> 4937 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>Coincideixen les majúscules</translation> 4938 4943 </message> 4939 4944 <message> … … 4955 4960 <message> 4956 4961 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4957 <translation type="unfinished"></translation>4962 <translation>No serà possible obtenir %1.</translation> 4958 4963 </message> 4959 4964 <message> … … 4967 4972 <message> 4968 4973 <source>%1 cannot be retrieved</source> 4969 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>No s'ha pogut obtenir %1</translation> 4970 4975 </message> 4971 4976 <message> … … 5035 5040 <message> 5036 5041 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation>5042 <translation>No es pot tornar a declarar el prefix %1.</translation> 5038 5043 </message> 5039 5044 <message> … … 5115 5120 <message> 5116 5121 <source>No function by name %1 is available.</source> 5117 <translation type="unfinished"></translation>5122 <translation>No hi ha cap funció disponible amb el nom %1.</translation> 5118 5123 </message> 5119 5124 <message> … … 5155 5160 <message> 5156 5161 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation>5162 <translation>El nom %1 no es refereix a cap tipus d'esquema.</translation> 5158 5163 </message> 5159 5164 <message> … … 5179 5184 <message> 5180 5185 <source>empty</source> 5181 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation>buit</translation> 5182 5187 </message> 5183 5188 <message> 5184 5189 <source>zero or one</source> 5185 <translation type="unfinished"></translation>5190 <translation>cero o u</translation> 5186 5191 </message> 5187 5192 <message> 5188 5193 <source>exactly one</source> 5189 <translation type="unfinished"></translation>5194 <translation>exactament u</translation> 5190 5195 </message> 5191 5196 <message> 5192 5197 <source>one or more</source> 5193 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation>u o més</translation> 5194 5199 </message> 5195 5200 <message> 5196 5201 <source>zero or more</source> 5197 <translation type="unfinished"></translation>5202 <translation>cero o més</translation> 5198 5203 </message> 5199 5204 <message> 5200 5205 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5201 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation>El tipus requerit és %1, però s'ha trobat %2.</translation> 5202 5207 </message> 5203 5208 <message> … … 5226 5231 <message> 5227 5232 <source>Muted</source> 5228 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation>Silenciat</translation> 5229 5234 </message> 5230 5235 <message> 5231 5236 <source>Volume: %1%</source> 5232 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation>Volum: %1%</translation> 5233 5238 </message> 5234 5239 </context> … … 5237 5242 <message> 5238 5243 <source>Scroll here</source> 5239 <translation type="unfinished">Desplaça ací</translation>5244 <translation>Desplaça ací</translation> 5240 5245 </message> 5241 5246 <message> 5242 5247 <source>Left edge</source> 5243 <translation type="unfinished">Vora esquerra</translation>5248 <translation>Vora esquerra</translation> 5244 5249 </message> 5245 5250 <message> 5246 5251 <source>Top</source> 5247 <translation type="unfinished">Superior</translation>5252 <translation>Superior</translation> 5248 5253 </message> 5249 5254 <message> 5250 5255 <source>Right edge</source> 5251 <translation type="unfinished">Vora dreta</translation>5256 <translation>Vora dreta</translation> 5252 5257 </message> 5253 5258 <message> 5254 5259 <source>Bottom</source> 5255 <translation type="unfinished">Inferior</translation>5260 <translation>Inferior</translation> 5256 5261 </message> 5257 5262 <message> 5258 5263 <source>Page left</source> 5259 <translation type="unfinished">Pàgina esquerra</translation>5264 <translation>Pàgina esquerra</translation> 5260 5265 </message> 5261 5266 <message> 5262 5267 <source>Page up</source> 5263 <translation type="unfinished">Pàgina amunt</translation>5268 <translation>Pàgina amunt</translation> 5264 5269 </message> 5265 5270 <message> 5266 5271 <source>Page right</source> 5267 <translation type="unfinished">Pàgina dreta</translation>5272 <translation>Pàgina dreta</translation> 5268 5273 </message> 5269 5274 <message> 5270 5275 <source>Page down</source> 5271 <translation type="unfinished">Pàgina avall</translation>5276 <translation>Pàgina avall</translation> 5272 5277 </message> 5273 5278 <message> 5274 5279 <source>Scroll left</source> 5275 <translation type="unfinished">Desplaça a l'esquerra</translation>5280 <translation>Desplaça a l'esquerra</translation> 5276 5281 </message> 5277 5282 <message> 5278 5283 <source>Scroll up</source> 5279 <translation type="unfinished">Desplaça amunt</translation>5284 <translation>Desplaça amunt</translation> 5280 5285 </message> 5281 5286 <message> 5282 5287 <source>Scroll right</source> 5283 <translation type="unfinished">Desplaça a la dreta</translation>5288 <translation>Desplaça a la dreta</translation> 5284 5289 </message> 5285 5290 <message> 5286 5291 <source>Scroll down</source> 5287 <translation type="unfinished">Desplaça avall</translation>5292 <translation>Desplaça avall</translation> 5288 5293 </message> 5289 5294 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_hu.ts
r20790 r21051 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="hu_HU"> 4 4 <context> 5 5 <name>AudioOutput</name> 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>A hangeszköz <b>%1</b> most nem használható.<br/>Visszaállás erre: <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>Figyelmeztetések</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Zene</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Videó</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Társalgás</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Játékok</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Kisegítő lehetőségek</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a gstreamer0.10-plugins-good nincs telepítve. 52 Néhány videóval kapcsolatos lehetőség le lesz tiltva.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Figyelmeztetés: Úgy tűnik nincs semmilyen GStreamer plugin telepítve. 58 Minden hang és videótámogatás le lesz tiltva</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>A lejátszás elindítása sikertelen. 69 70 Kérem, ellenőrizze, hogy a libgstreamer-plugins-base 71 telepített-e, és a gstreamer beállításai megfelelők-e.</translation> 67 72 </message> 68 73 <message numerus="yes"> 69 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished">71 <numerusform> </numerusform>75 <translation> 76 <numerusform>Hiányzik egy kodek a lejátszáshoz. Kérem telepítse a következő kodek(eket): %0</numerusform> 72 77 </translation> 73 78 </message> 74 79 <message> 75 80 <source>Could not open media source.</source> 76 <translation type="unfinished"></translation>81 <translation>A médiaforrás megnyitása sikertelen.</translation> 77 82 </message> 78 83 <message> 79 84 <source>Invalid source type.</source> 80 <translation type="unfinished"></translation>85 <translation>Érvénytelen forrás.</translation> 81 86 </message> 82 87 <message> 83 88 <source>Could not locate media source.</source> 84 <translation type="unfinished"></translation>89 <translation>A médiaforrás nem található.</translation> 85 90 </message> 86 91 <message> 87 92 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 88 <translation type="unfinished"></translation>93 <translation>A hangeszköz megnyitása sikertelen, mert valami már használja.</translation> 89 94 </message> 90 95 <message> 91 96 <source>Could not decode media source.</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>97 <translation>A médiaforrás dekódolása sikertelen.</translation> 93 98 </message> 94 99 </context> … … 97 102 <message> 98 103 <source>Volume: %1%</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>104 <translation>Hangerő: %1%</translation> 100 105 </message> 101 106 <message> 102 107 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>A csúszka segítségével állíthatja be a hangerőt. A bal szélső pozíció 0%-ot, a jobb szélső %1%-ot jelent</translation> 104 109 </message> 105 110 </context> … … 108 113 <message> 109 114 <source>%1, %2 not defined</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>%1, %2 nincs definiálva</translation> 111 116 </message> 112 117 <message> 113 118 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>A nem egyértelmű %1 nem lesz kezelve</translation> 115 120 </message> 116 121 </context> … … 119 124 <message> 120 125 <source>True</source> 121 <translation type="unfinished"></translation>126 <translation>Igaz</translation> 122 127 </message> 123 128 <message> 124 129 <source>False</source> 125 <translation type="unfinished"></translation>130 <translation>Hamis</translation> 126 131 </message> 127 132 <message> 128 133 <source>Insert</source> 129 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation>Beszúrás</translation> 130 135 </message> 131 136 <message> 132 137 <source>Update</source> 133 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>Frissítés</translation> 134 139 </message> 135 140 <message> 136 141 <source>Delete</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>142 <translation>Törlés</translation> 138 143 </message> 139 144 </context> … … 142 147 <message> 143 148 <source>Copy or Move a File</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>149 <translation>Fájl másolása vagy áthelyezése</translation> 145 150 </message> 146 151 <message> 147 152 <source>Read: %1</source> 148 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation>Olvasás: %1</translation> 149 154 </message> 150 155 <message> 151 156 <source>Write: %1</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>157 <translation>Írás: %1</translation> 153 158 </message> 154 159 <message> 155 160 <source>Cancel</source> 156 <translation type="unfinished"></translation>161 <translation>Mégsem</translation> 157 162 </message> 158 163 <message> 159 164 <source>All Files (*)</source> 160 <translation type="unfinished"></translation>165 <translation>Minden fájl (*)</translation> 161 166 </message> 162 167 <message> 163 168 <source>Name</source> 164 <translation type="unfinished"></translation>169 <translation>Név</translation> 165 170 </message> 166 171 <message> 167 172 <source>Size</source> 168 <translation type="unfinished"></translation>173 <translation>Méret</translation> 169 174 </message> 170 175 <message> 171 176 <source>Type</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>177 <translation>Típus</translation> 173 178 </message> 174 179 <message> 175 180 <source>Date</source> 176 <translation type="unfinished"></translation>181 <translation>Dátum</translation> 177 182 </message> 178 183 <message> 179 184 <source>Attributes</source> 180 <translation type="unfinished"></translation>185 <translation>Attribútumok</translation> 181 186 </message> 182 187 <message> 183 188 <source>&OK</source> 184 <translation type="unfinished"></translation>189 <translation>&OK</translation> 185 190 </message> 186 191 <message> 187 192 <source>Look &in:</source> 188 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>Keresés &itt:</translation> 189 194 </message> 190 195 <message> 191 196 <source>File &name:</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>197 <translation>Fájl &neve:</translation> 193 198 </message> 194 199 <message> 195 200 <source>File &type:</source> 196 <translation type="unfinished"></translation>201 <translation>Fájl &típusa:</translation> 197 202 </message> 198 203 <message> 199 204 <source>Back</source> 200 <translation type="unfinished"></translation>205 <translation>Vissza</translation> 201 206 </message> 202 207 <message> 203 208 <source>One directory up</source> 204 <translation type="unfinished"></translation>209 <translation>Egy szinttel feljebb</translation> 205 210 </message> 206 211 <message> 207 212 <source>Create New Folder</source> 208 <translation type="unfinished"></translation>213 <translation>Új könyvtár létrehozása</translation> 209 214 </message> 210 215 <message> 211 216 <source>List View</source> 212 <translation type="unfinished"></translation>217 <translation>Lista nézet</translation> 213 218 </message> 214 219 <message> 215 220 <source>Detail View</source> 216 <translation type="unfinished"></translation>221 <translation>Részletes nézet</translation> 217 222 </message> 218 223 <message> 219 224 <source>Preview File Info</source> 220 <translation type="unfinished"></translation>225 <translation>Fájlinformációk előnézete</translation> 221 226 </message> 222 227 <message> 223 228 <source>Preview File Contents</source> 224 <translation type="unfinished"></translation>229 <translation>Fájltartalom előnézete</translation> 225 230 </message> 226 231 <message> 227 232 <source>Read-write</source> 228 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>Írható-olvasható</translation> 229 234 </message> 230 235 <message> 231 236 <source>Read-only</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>237 <translation>Csak olvasható</translation> 233 238 </message> 234 239 <message> 235 240 <source>Write-only</source> 236 <translation type="unfinished"></translation>241 <translation>Csak írható</translation> 237 242 </message> 238 243 <message> 239 244 <source>Inaccessible</source> 240 <translation type="unfinished"></translation>245 <translation>Nem elérhető</translation> 241 246 </message> 242 247 <message> 243 248 <source>Symlink to File</source> 244 <translation type="unfinished"></translation>249 <translation>Szimbolikus link a fájlra</translation> 245 250 </message> 246 251 <message> 247 252 <source>Symlink to Directory</source> 248 <translation type="unfinished"></translation>253 <translation>Szimbolikus link a könyvtárra</translation> 249 254 </message> 250 255 <message> 251 256 <source>Symlink to Special</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>257 <translation>Szimbolikus link a speciális fájlra</translation> 253 258 </message> 254 259 <message> 255 260 <source>File</source> 256 <translation type="unfinished"></translation>261 <translation>Fájl</translation> 257 262 </message> 258 263 <message> 259 264 <source>Dir</source> 260 <translation type="unfinished"></translation>265 <translation>Könyvtár</translation> 261 266 </message> 262 267 <message> 263 268 <source>Special</source> 264 <translation type="unfinished"></translation>269 <translation>Speciális fájl</translation> 265 270 </message> 266 271 <message> 267 272 <source>Open</source> 268 <translation type="unfinished"></translation>273 <translation>Megnyitás</translation> 269 274 </message> 270 275 <message> 271 276 <source>Save As</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>277 <translation>Mentés másként</translation> 273 278 </message> 274 279 <message> 275 280 <source>&Open</source> 276 <translation type="unfinished"></translation>281 <translation>&Megnyitás</translation> 277 282 </message> 278 283 <message> 279 284 <source>&Save</source> 280 <translation type="unfinished"></translation>285 <translation>Menté&s</translation> 281 286 </message> 282 287 <message> 283 288 <source>&Rename</source> 284 <translation type="unfinished"></translation>289 <translation>Át&nevezés</translation> 285 290 </message> 286 291 <message> 287 292 <source>&Delete</source> 288 <translation type="unfinished"></translation>293 <translation>&Törlés</translation> 289 294 </message> 290 295 <message> 291 296 <source>R&eload</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>297 <translation>B&etöltés újra</translation> 293 298 </message> 294 299 <message> 295 300 <source>Sort by &Name</source> 296 <translation type="unfinished"></translation>301 <translation>Rendezés &név szerint</translation> 297 302 </message> 298 303 <message> 299 304 <source>Sort by &Size</source> 300 <translation type="unfinished"></translation>305 <translation>Rendezés &méret szerint</translation> 301 306 </message> 302 307 <message> 303 308 <source>Sort by &Date</source> 304 <translation type="unfinished"></translation>309 <translation>Rendezés &dátum szerint</translation> 305 310 </message> 306 311 <message> 307 312 <source>&Unsorted</source> 308 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>Nin&cs rendezés</translation> 309 314 </message> 310 315 <message> 311 316 <source>Sort</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>317 <translation>Rendezés</translation> 313 318 </message> 314 319 <message> 315 320 <source>Show &hidden files</source> 316 <translation type="unfinished"></translation>321 <translation>&Rejtett fájlok megjelenítése</translation> 317 322 </message> 318 323 <message> 319 324 <source>the file</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>325 <translation>a fájl</translation> 321 326 </message> 322 327 <message> 323 328 <source>the directory</source> 324 <translation type="unfinished"></translation>329 <translation>a könyvtár</translation> 325 330 </message> 326 331 <message> 327 332 <source>the symlink</source> 328 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>a szimbolikus link</translation> 329 334 </message> 330 335 <message> 331 336 <source>Delete %1</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>337 <translation>%1 törlése</translation> 333 338 </message> 334 339 <message> 335 340 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 336 <translation type="unfinished"></translation>341 <translation><qt>Biztosan törlöd ezt: %1 "%2"?</qt></translation> 337 342 </message> 338 343 <message> 339 344 <source>&Yes</source> 340 <translation type="unfinished"></translation>345 <translation>&Igen</translation> 341 346 </message> 342 347 <message> 343 348 <source>&No</source> 344 <translation type="unfinished"></translation>349 <translation>&Nem</translation> 345 350 </message> 346 351 <message> 347 352 <source>New Folder 1</source> 348 <translation type="unfinished"></translation>353 <translation>Új könyvtár 1</translation> 349 354 </message> 350 355 <message> 351 356 <source>New Folder</source> 352 <translation type="unfinished"></translation>357 <translation>Új könyvtár</translation> 353 358 </message> 354 359 <message> 355 360 <source>New Folder %1</source> 356 <translation type="unfinished"></translation>361 <translation>Új könyvtár %1</translation> 357 362 </message> 358 363 <message> 359 364 <source>Find Directory</source> 360 <translation type="unfinished"></translation>365 <translation>Keresés a könyvtárban</translation> 361 366 </message> 362 367 <message> 363 368 <source>Directories</source> 364 <translation type="unfinished"></translation>369 <translation>Könyvtárak</translation> 365 370 </message> 366 371 <message> 367 372 <source>Directory:</source> 368 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>Könyvtár:</translation> 369 374 </message> 370 375 <message> 371 376 <source>Error</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>377 <translation>Hiba</translation> 373 378 </message> 374 379 <message> … … 376 381 File not found. 377 382 Check path and filename.</source> 378 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>%1 384 A fájl nem található. 385 Ellenőrizze a fájl nevét és elérési útját.</translation> 379 386 </message> 380 387 </context> … … 384 391 <source>Could not read directory 385 392 %1</source> 386 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>A könyvtár nem olvasható: 394 %1</translation> 387 395 </message> 388 396 <message> 389 397 <source>Could not create directory 390 398 %1</source> 391 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>A könyvtár nem hozható létre: 400 %1</translation> 392 401 </message> 393 402 <message> 394 403 <source>Could not remove file or directory 395 404 %1</source> 396 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>A fájl vagy könyvtár nem törölhető: 406 %1</translation> 397 407 </message> 398 408 <message> … … 401 411 to 402 412 %2</source> 403 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>Nem nevezhető át 414 %1 415 erre: 416 %2</translation> 404 417 </message> 405 418 <message> 406 419 <source>Could not open 407 420 %1</source> 408 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Nem nyitható meg: 422 %1</translation> 409 423 </message> 410 424 <message> 411 425 <source>Could not write 412 426 %1</source> 413 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Nem írható: 428 %1</translation> 414 429 </message> 415 430 </context> … … 418 433 <message> 419 434 <source>Line up</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>435 <translation>Igazítás</translation> 421 436 </message> 422 437 <message> 423 438 <source>Customize...</source> 424 <translation type="unfinished"></translation>439 <translation>Testreszabás...</translation> 425 440 </message> 426 441 </context> … … 429 444 <message> 430 445 <source>Operation stopped by the user</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>446 <translation>A műveletet a felhasználó megszakította</translation> 432 447 </message> 433 448 </context> … … 436 451 <message> 437 452 <source>Cancel</source> 438 <translation type="unfinished"></translation>453 <translation>Mégsem</translation> 439 454 </message> 440 455 </context> … … 443 458 <message> 444 459 <source>OK</source> 445 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>OK</translation> 446 461 </message> 447 462 <message> 448 463 <source>Apply</source> 449 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>Alkalmaz</translation> 450 465 </message> 451 466 <message> 452 467 <source>Help</source> 453 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>Segítség</translation> 454 469 </message> 455 470 <message> 456 471 <source>Defaults</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>Alapértelmezések</translation> 458 473 </message> 459 474 <message> 460 475 <source>Cancel</source> 461 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>Mégsem</translation> 462 477 </message> 463 478 </context> … … 466 481 <message> 467 482 <source>&Undo</source> 468 <translation type="unfinished"></translation>483 <translation>&Visszavonás</translation> 469 484 </message> 470 485 <message> 471 486 <source>&Redo</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>487 <translation>Új&ra</translation> 473 488 </message> 474 489 <message> 475 490 <source>Cu&t</source> 476 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>&Kivágás</translation> 477 492 </message> 478 493 <message> 479 494 <source>&Copy</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>495 <translation>&Másolás</translation> 481 496 </message> 482 497 <message> 483 498 <source>&Paste</source> 484 <translation type="unfinished"></translation>499 <translation>&Beillesztés</translation> 485 500 </message> 486 501 <message> 487 502 <source>Clear</source> 488 <translation type="unfinished"></translation>503 <translation>Törlés</translation> 489 504 </message> 490 505 <message> 491 506 <source>Select All</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>507 <translation>Összes kijelölése</translation> 493 508 </message> 494 509 </context> … … 497 512 <message> 498 513 <source>System</source> 499 <translation type="unfinished"></translation>514 <translation>Rendszer</translation> 500 515 </message> 501 516 <message> 502 517 <source>Restore up</source> 503 <translation type="unfinished"></translation>518 <translation>Visszaállítás</translation> 504 519 </message> 505 520 <message> 506 521 <source>Minimize</source> 507 <translation type="unfinished"></translation>522 <translation>Minimalizálás</translation> 508 523 </message> 509 524 <message> 510 525 <source>Restore down</source> 511 <translation type="unfinished"></translation>526 <translation>Előző méret</translation> 512 527 </message> 513 528 <message> 514 529 <source>Maximize</source> 515 <translation type="unfinished"></translation>530 <translation>Teljes méret</translation> 516 531 </message> 517 532 <message> 518 533 <source>Close</source> 519 <translation type="unfinished"></translation>534 <translation>Bezárás</translation> 520 535 </message> 521 536 <message> 522 537 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>538 <translation>Parancsokat tartalmaz az ablak kezeléséhez</translation> 524 539 </message> 525 540 <message> 526 541 <source>Puts a minimized back to normal</source> 527 <translation type="unfinished"></translation>542 <translation>A kis méretű ablakot normál méretűre állítja vissza</translation> 528 543 </message> 529 544 <message> 530 545 <source>Moves the window out of the way</source> 531 <translation type="unfinished"></translation>546 <translation>Elmozgatja az ablakot az útból</translation> 532 547 </message> 533 548 <message> 534 549 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 535 <translation type="unfinished"></translation>550 <translation>A teljes méretű ablakot normál méretűre állítja vissza</translation> 536 551 </message> 537 552 <message> 538 553 <source>Makes the window full screen</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation>Az ablakot teljes képernyő méretűre növeli</translation> 540 555 </message> 541 556 <message> 542 557 <source>Closes the window</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>558 <translation>Bezárja az ablakot</translation> 544 559 </message> 545 560 <message> 546 561 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 547 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>Megjeleníti az ablak nevét, és kezelőket a megváltoztatásukhoz</translation> 548 563 </message> 549 564 </context> … … 552 567 <message> 553 568 <source>More...</source> 554 <translation type="unfinished"></translation>569 <translation>Továbbiak...</translation> 555 570 </message> 556 571 </context> … … 559 574 <message> 560 575 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 561 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>A(z) `%1' protokoll nem támogatott</translation> 562 577 </message> 563 578 <message> 564 579 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 565 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>A(z) `%1' protokoll nem támogatja a könyvtárak tartalmának listázását</translation> 566 581 </message> 567 582 <message> 568 583 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 569 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>A(z) `%1' protokoll nem támogatja könyvtárak létrehozását</translation> 570 585 </message> 571 586 <message> 572 587 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>A(z) '%1' protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak törlését</translation> 574 589 </message> 575 590 <message> 576 591 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>A(z) '%1' protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak átnevezését</translation> 578 593 </message> 579 594 <message> 580 595 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>A(z) '%1' protokoll nem támogatja a fájlok letöltését</translation> 582 597 </message> 583 598 <message> 584 599 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>A(z) '%1' protokoll nem támogatja a fájlok feltöltését</translation> 586 601 </message> 587 602 <message> 588 603 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>A(z) '%1' protokoll nem támogatja a fájlok vagy könyvtárak másolását vagy áthelyezését</translation> 590 605 </message> 591 606 <message> 592 607 <source>(unknown)</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>(ismeretlen)</translation> 594 609 </message> 595 610 </context> … … 598 613 <message> 599 614 <source>&Cancel</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>&Mégsem</translation> 601 616 </message> 602 617 <message> 603 618 <source>< &Back</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>< &Vissza</translation> 605 620 </message> 606 621 <message> 607 622 <source>&Next ></source> 608 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>&Következő ></translation> 609 624 </message> 610 625 <message> 611 626 <source>&Finish</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>&Befejezés</translation> 613 628 </message> 614 629 <message> 615 630 <source>&Help</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>&Súgó</translation> 617 632 </message> 618 633 </context> … … 621 636 <message> 622 637 <source>Host not found</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>A kiszolgáló nem található</translation> 624 639 </message> 625 640 <message> 626 641 <source>Connection refused</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation> 628 643 </message> 629 644 <message> 630 645 <source>Socket operation timed out</source> 631 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>Socket művelet időtúllépés</translation> 632 647 </message> 633 648 <message> 634 649 <source>Socket is not connected</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>A socket nem kapcsolódott</translation> 636 651 </message> 637 652 </context> … … 640 655 <message> 641 656 <source>&Step up</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>Lépés &felfelé</translation> 643 658 </message> 644 659 <message> 645 660 <source>Step &down</source> 646 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>Lépés &lefelé</translation> 647 662 </message> 648 663 <message> 649 664 <source>&Select All</source> 650 <translation type="unfinished"></translation>665 <translation>Lépés &lefelé</translation> 651 666 </message> 652 667 </context> … … 655 670 <message> 656 671 <source>Activate</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Aktiválás</translation> 658 673 </message> 659 674 <message> 660 675 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>'%1' program Qt %2-t igényel (Qt %3 van telepítve).</translation> 662 677 </message> 663 678 <message> 664 679 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>680 <translation>Hiba: inkompatíbilis Qt függvénykönyvtár</translation> 666 681 </message> 667 682 <message> 668 683 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 669 684 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>LTR</translation> 671 686 </message> 672 687 <message> 673 688 <source>Activates the program's main window</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>Aktívvá teszi a program főablakát</translation> 675 690 </message> 676 691 </context> … … 679 694 <message> 680 695 <source>Uncheck</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>696 <translation>Kijelölés megszüntetése</translation> 682 697 </message> 683 698 <message> 684 699 <source>Check</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>700 <translation>Kijelölés</translation> 686 701 </message> 687 702 <message> 688 703 <source>Toggle</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>Váltás</translation> 690 705 </message> 691 706 </context> … … 694 709 <message> 695 710 <source>Hu&e:</source> 696 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Á&rnyalat:</translation> 697 712 </message> 698 713 <message> 699 714 <source>&Sat:</source> 700 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>&Telítettség:</translation> 701 716 </message> 702 717 <message> 703 718 <source>&Val:</source> 704 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>&Fényerő:</translation> 705 720 </message> 706 721 <message> 707 722 <source>&Red:</source> 708 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>&Vörös:</translation> 709 724 </message> 710 725 <message> 711 726 <source>&Green:</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>&Zöld:</translation> 713 728 </message> 714 729 <message> 715 730 <source>Bl&ue:</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>&Kék:</translation> 717 732 </message> 718 733 <message> 719 734 <source>A&lpha channel:</source> 720 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>A&lfa csatorna:</translation> 721 736 </message> 722 737 <message> 723 738 <source>&Basic colors</source> 724 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Ala&p színek</translation> 725 740 </message> 726 741 <message> 727 742 <source>&Custom colors</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>&Saját színek</translation> 729 744 </message> 730 745 <message> 731 746 <source>&Add to Custom Colors</source> 732 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Hozzá&adás a saját színekhez</translation> 733 748 </message> 734 749 <message> 735 750 <source>Select color</source> 736 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Szín kiválasztása</translation> 737 752 </message> 738 753 </context> … … 741 756 <message> 742 757 <source>Open</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>758 <translation>Megnyitás</translation> 744 759 </message> 745 760 <message> 746 761 <source>False</source> 747 <translation type="unfinished"></translation>762 <translation>Hamis</translation> 748 763 </message> 749 764 <message> 750 765 <source>True</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>Igaz</translation> 752 767 </message> 753 768 <message> 754 769 <source>Close</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>770 <translation>Bezárás</translation> 756 771 </message> 757 772 </context> … … 761 776 <source>%1: permission denied</source> 762 777 <comment>QSystemSemaphore</comment> 763 <translation type="unfinished"></translation>778 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation> 764 779 </message> 765 780 <message> 766 781 <source>%1: already exists</source> 767 782 <comment>QSystemSemaphore</comment> 768 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>%1: már létezik</translation> 769 784 </message> 770 785 <message> 771 786 <source>%1: doesn't exists</source> 772 787 <comment>QSystemSemaphore</comment> 773 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation>%1: már létezik</translation> 774 789 </message> 775 790 <message> 776 791 <source>%1: out of resources</source> 777 792 <comment>QSystemSemaphore</comment> 778 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>%1: az erőforrások elfogytak</translation> 779 794 </message> 780 795 <message> 781 796 <source>%1: unknown error %2</source> 782 797 <comment>QSystemSemaphore</comment> 783 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation> 784 799 </message> 785 800 <message> 786 801 <source>%1: key is empty</source> 787 802 <comment>QSystemSemaphore</comment> 788 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>%1: a kulcs hiányzik</translation> 789 804 </message> 790 805 <message> 791 806 <source>%1: unable to make key</source> 792 807 <comment>QSystemSemaphore</comment> 793 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>%1: a kulcs elkészítése sikertelen</translation> 794 809 </message> 795 810 <message> 796 811 <source>%1: ftok failed</source> 797 812 <comment>QSystemSemaphore</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>%1: ftok hibát adott vissza</translation> 799 814 </message> 800 815 </context> … … 803 818 <message> 804 819 <source>Unable to connect</source> 805 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation> 806 821 </message> 807 822 <message> 808 823 <source>Unable to commit transaction</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 810 825 </message> 811 826 <message> 812 827 <source>Unable to rollback transaction</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>828 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 814 829 </message> 815 830 <message> 816 831 <source>Unable to set autocommit</source> 817 <translation type="unfinished"></translation>832 <translation>Az automatikus véglegesítés nem állítható be</translation> 818 833 </message> 819 834 </context> … … 822 837 <message> 823 838 <source>Unable to execute statement</source> 824 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation> 825 840 </message> 826 841 <message> 827 842 <source>Unable to prepare statement</source> 828 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>A művelet előkészítése nem lehetséges</translation> 829 844 </message> 830 845 <message> 831 846 <source>Unable to bind variable</source> 832 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>A változó nem rögzíthető</translation> 833 848 </message> 834 849 <message> 835 850 <source>Unable to fetch record %1</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>A(z) %1. rekord nem olvasható ki</translation> 837 852 </message> 838 853 <message> 839 854 <source>Unable to fetch next</source> 840 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>A következő rekord nem olvasható ki</translation> 841 856 </message> 842 857 <message> 843 858 <source>Unable to fetch first</source> 844 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Az első rekord nem érhető el</translation> 845 860 </message> 846 861 </context> … … 849 864 <message> 850 865 <source>AM</source> 851 <translation type="unfinished"></translation>866 <translation>DE</translation> 852 867 </message> 853 868 <message> 854 869 <source>am</source> 855 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>de</translation> 856 871 </message> 857 872 <message> 858 873 <source>PM</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>DU</translation> 860 875 </message> 861 876 <message> 862 877 <source>pm</source> 863 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>du</translation> 864 879 </message> 865 880 </context> … … 868 883 <message> 869 884 <source>QDial</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>885 <translation></translation> 871 886 </message> 872 887 <message> 873 888 <source>SpeedoMeter</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>889 <translation></translation> 875 890 </message> 876 891 <message> 877 892 <source>SliderHandle</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>893 <translation></translation> 879 894 </message> 880 895 </context> … … 883 898 <message> 884 899 <source>What's This?</source> 885 <translation type="unfinished"></translation>900 <translation>Mi ez?</translation> 886 901 </message> 887 902 <message> 888 903 <source>Done</source> 889 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation>Kész</translation> 890 905 </message> 891 906 </context> … … 894 909 <message> 895 910 <source>OK</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>OK</translation> 897 912 </message> 898 913 <message> 899 914 <source>Save</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>915 <translation>Mentés</translation> 901 916 </message> 902 917 <message> 903 918 <source>Open</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>919 <translation>Megnyitás</translation> 905 920 </message> 906 921 <message> 907 922 <source>Cancel</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>923 <translation>Mégsem</translation> 909 924 </message> 910 925 <message> 911 926 <source>Close</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>927 <translation>Bezárás</translation> 913 928 </message> 914 929 <message> 915 930 <source>Apply</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>931 <translation>Alkalmaz</translation> 917 932 </message> 918 933 <message> 919 934 <source>Reset</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>935 <translation>Törlés</translation> 921 936 </message> 922 937 <message> 923 938 <source>Help</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>939 <translation>Segítség</translation> 925 940 </message> 926 941 <message> 927 942 <source>Don't Save</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>943 <translation>Nincs mentés</translation> 929 944 </message> 930 945 <message> 931 946 <source>Discard</source> 932 <translation type="unfinished"></translation>947 <translation>Elvetés</translation> 933 948 </message> 934 949 <message> 935 950 <source>&Yes</source> 936 <translation type="unfinished"></translation>951 <translation>&Igen</translation> 937 952 </message> 938 953 <message> 939 954 <source>Yes to &All</source> 940 <translation type="unfinished"></translation>955 <translation>&Mindent elfogad</translation> 941 956 </message> 942 957 <message> 943 958 <source>&No</source> 944 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>&Nem</translation> 945 960 </message> 946 961 <message> 947 962 <source>N&o to All</source> 948 <translation type="unfinished"></translation>963 <translation>Mindent &kihagy</translation> 949 964 </message> 950 965 <message> 951 966 <source>Save All</source> 952 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Mindet menti</translation> 953 968 </message> 954 969 <message> 955 970 <source>Abort</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>971 <translation>Megszakítás</translation> 957 972 </message> 958 973 <message> 959 974 <source>Retry</source> 960 <translation type="unfinished"></translation>975 <translation>Újra</translation> 961 976 </message> 962 977 <message> 963 978 <source>Ignore</source> 964 <translation type="unfinished"></translation>979 <translation>Kihagyás</translation> 965 980 </message> 966 981 <message> 967 982 <source>Restore Defaults</source> 968 <translation type="unfinished"></translation>983 <translation>Alapértelmezések visszaállítása</translation> 969 984 </message> 970 985 <message> 971 986 <source>Close without Saving</source> 972 <translation type="unfinished"></translation>987 <translation>Bezárás mentés nélkül</translation> 973 988 </message> 974 989 <message> 975 990 <source>&OK</source> 976 <translation type="unfinished"></translation>991 <translation>&OK</translation> 977 992 </message> 978 993 </context> … … 981 996 <message> 982 997 <source>Name</source> 983 <translation type="unfinished"></translation>998 <translation>Név</translation> 984 999 </message> 985 1000 <message> 986 1001 <source>Size</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>1002 <translation>Méret</translation> 988 1003 </message> 989 1004 <message> 990 1005 <source>Kind</source> 991 1006 <comment>Match OS X Finder</comment> 992 <translation type="unfinished"></translation>1007 <translation>Típus</translation> 993 1008 </message> 994 1009 <message> 995 1010 <source>Type</source> 996 1011 <comment>All other platforms</comment> 997 <translation type="unfinished"></translation>1012 <translation>Típus</translation> 998 1013 </message> 999 1014 <message> 1000 1015 <source>Date Modified</source> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1016 <translation>Módosítás dátuma</translation> 1002 1017 </message> 1003 1018 </context> … … 1006 1021 <message> 1007 1022 <source>Close</source> 1008 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>Bezárás</translation> 1009 1024 </message> 1010 1025 <message> 1011 1026 <source>Dock</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1027 <translation>Dokkolt</translation> 1013 1028 </message> 1014 1029 <message> 1015 1030 <source>Float</source> 1016 <translation type="unfinished"></translation>1031 <translation>Lebegő</translation> 1017 1032 </message> 1018 1033 </context> … … 1021 1036 <message> 1022 1037 <source>More</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>Több</translation> 1024 1039 </message> 1025 1040 <message> 1026 1041 <source>Less</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1042 <translation>Kevesebb</translation> 1028 1043 </message> 1029 1044 </context> … … 1032 1047 <message> 1033 1048 <source>Debug Message:</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>Debug üzenet:</translation> 1035 1050 </message> 1036 1051 <message> 1037 1052 <source>Warning:</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Figyelmeztetés:</translation> 1039 1054 </message> 1040 1055 <message> 1041 1056 <source>Fatal Error:</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Végzetes hiba:</translation> 1043 1058 </message> 1044 1059 <message> 1045 1060 <source>&Show this message again</source> 1046 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Üzenet megjelenítése i&smét</translation> 1047 1062 </message> 1048 1063 <message> 1049 1064 <source>&OK</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>&OK</translation> 1051 1066 </message> 1052 1067 </context> … … 1055 1070 <message> 1056 1071 <source>All Files (*)</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>Minden fájl (*)</translation> 1058 1073 </message> 1059 1074 <message> 1060 1075 <source>Directories</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>Könyvtárak</translation> 1062 1077 </message> 1063 1078 <message> 1064 1079 <source>&Open</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1080 <translation>&Megnyitás</translation> 1066 1081 </message> 1067 1082 <message> 1068 1083 <source>&Save</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1084 <translation>Menté&s</translation> 1070 1085 </message> 1071 1086 <message> 1072 1087 <source>Open</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1088 <translation>Megnyitás</translation> 1074 1089 </message> 1075 1090 <message> 1076 1091 <source>%1 already exists. 1077 1092 Do you want to replace it?</source> 1078 <translation type="unfinished"></translation> 1093 <translation>%1 már létezik. 1094 Lecseréli?</translation> 1079 1095 </message> 1080 1096 <message> … … 1082 1098 File not found. 1083 1099 Please verify the correct file name was given.</source> 1084 <translation type="unfinished"></translation> 1100 <translation>%1 1101 A fájl nem található. 1102 Ellenőrizze, hogy jól adta-e meg a fájl nevét.</translation> 1085 1103 </message> 1086 1104 <message> 1087 1105 <source>My Computer</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation>Számítógép</translation> 1089 1107 </message> 1090 1108 <message> 1091 1109 <source>&Rename</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation>1110 <translation>Át&nevezés</translation> 1093 1111 </message> 1094 1112 <message> 1095 1113 <source>&Delete</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1114 <translation>&Törlés</translation> 1097 1115 </message> 1098 1116 <message> 1099 1117 <source>Show &hidden files</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1118 <translation>&Rejtett fájlok megjelenítése</translation> 1101 1119 </message> 1102 1120 <message> 1103 1121 <source>Back</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1122 <translation>Vissza</translation> 1105 1123 </message> 1106 1124 <message> 1107 1125 <source>Parent Directory</source> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>Szülőkönyvtár</translation> 1109 1127 </message> 1110 1128 <message> 1111 1129 <source>List View</source> 1112 <translation type="unfinished"></translation>1130 <translation>Lista nézet</translation> 1113 1131 </message> 1114 1132 <message> 1115 1133 <source>Detail View</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Részletes nézet</translation> 1117 1135 </message> 1118 1136 <message> 1119 1137 <source>Files of type:</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Fájlok típusa:</translation> 1121 1139 </message> 1122 1140 <message> 1123 1141 <source>Directory:</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation>Könyvtár:</translation> 1125 1143 </message> 1126 1144 <message> … … 1128 1146 Directory not found. 1129 1147 Please verify the correct directory name was given.</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1148 <translation>%1 1149 A könyvtár nem található. 1150 Ellenőrizd, hogy jól adta-e meg a könyvtár nevét.</translation> 1131 1151 </message> 1132 1152 <message> 1133 1153 <source>'%1' is write protected. 1134 1154 Do you want to delete it anyway?</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation> 1155 <translation>'%1' írásvédett. 1156 Biztosan törlöd?</translation> 1136 1157 </message> 1137 1158 <message> 1138 1159 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>Biztosan törlöd '%1'-t?</translation> 1140 1161 </message> 1141 1162 <message> 1142 1163 <source>Could not delete directory.</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation>1164 <translation>A könyvtár nem törölhető.</translation> 1144 1165 </message> 1145 1166 <message> 1146 1167 <source>Save As</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation>1168 <translation>Mentés másként</translation> 1148 1169 </message> 1149 1170 <message> 1150 1171 <source>Drive</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>Meghajtó</translation> 1152 1173 </message> 1153 1174 <message> 1154 1175 <source>File</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation>1176 <translation>Fájl</translation> 1156 1177 </message> 1157 1178 <message> 1158 1179 <source>Unknown</source> 1159 <translation type="unfinished"></translation>1180 <translation>Ismeretlen</translation> 1160 1181 </message> 1161 1182 <message> 1162 1183 <source>Find Directory</source> 1163 <translation type="unfinished"></translation>1184 <translation>Keresés a könyvtárban</translation> 1164 1185 </message> 1165 1186 <message> 1166 1187 <source>Show </source> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>Megjelenítés </translation> 1168 1189 </message> 1169 1190 <message> 1170 1191 <source>Forward</source> 1171 <translation type="unfinished"></translation>1192 <translation>Előre</translation> 1172 1193 </message> 1173 1194 <message> 1174 1195 <source>New Folder</source> 1175 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Új könyvtár</translation> 1176 1197 </message> 1177 1198 <message> 1178 1199 <source>&New Folder</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1200 <translation>Ú&j könyvtár</translation> 1180 1201 </message> 1181 1202 <message> 1182 1203 <source>&Choose</source> 1183 <translation type="unfinished"></translation>1204 <translation>&Kiválasztás</translation> 1184 1205 </message> 1185 1206 <message> 1186 1207 <source>Remove</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1208 <translation>Törlés</translation> 1188 1209 </message> 1189 1210 <message> 1190 1211 <source>File &name:</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation>1212 <translation>Fájl &neve:</translation> 1192 1213 </message> 1193 1214 <message> 1194 1215 <source>Look in:</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1216 <translation>Keresés itt:</translation> 1196 1217 </message> 1197 1218 <message> 1198 1219 <source>Create New Folder</source> 1199 <translation type="unfinished"></translation>1220 <translation>Új könyvtár létrehozása</translation> 1200 1221 </message> 1201 1222 </context> … … 1204 1225 <message> 1205 1226 <source>Invalid filename</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation>1227 <translation>Érvénytelen fájlnév</translation> 1207 1228 </message> 1208 1229 <message> 1209 1230 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1231 <translation><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</translation> 1211 1232 </message> 1212 1233 <message> 1213 1234 <source>Name</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1235 <translation>Név</translation> 1215 1236 </message> 1216 1237 <message> 1217 1238 <source>Size</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>Méret</translation> 1219 1240 </message> 1220 1241 <message> 1221 1242 <source>Kind</source> 1222 1243 <comment>Match OS X Finder</comment> 1223 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>Kind</translation> 1224 1245 </message> 1225 1246 <message> 1226 1247 <source>Type</source> 1227 1248 <comment>All other platforms</comment> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>Típus</translation> 1229 1250 </message> 1230 1251 <message> 1231 1252 <source>Date Modified</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1253 <translation>Módosítás dátuma</translation> 1233 1254 </message> 1234 1255 <message> 1235 1256 <source>My Computer</source> 1236 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>Számítógép</translation> 1237 1258 </message> 1238 1259 <message> 1239 1260 <source>Computer</source> 1240 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation>Számítógép</translation> 1241 1262 </message> 1242 1263 <message> 1243 1264 <source>%1 TB</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>%1 TB</translation> 1245 1266 </message> 1246 1267 <message> 1247 1268 <source>%1 GB</source> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1269 <translation>%1 GB</translation> 1249 1270 </message> 1250 1271 <message> 1251 1272 <source>%1 MB</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>%1 MB</translation> 1253 1274 </message> 1254 1275 <message> 1255 1276 <source>%1 KB</source> 1256 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation>%1 KB</translation> 1257 1278 </message> 1258 1279 <message> 1259 1280 <source>%1 bytes</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>%1 bájt</translation> 1261 1282 </message> 1262 1283 </context> … … 1265 1286 <message> 1266 1287 <source>Normal</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>Normál</translation> 1268 1289 </message> 1269 1290 <message> 1270 1291 <source>Bold</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>Kövér</translation> 1272 1293 </message> 1273 1294 <message> 1274 1295 <source>Demi Bold</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1296 <translation>Félkövér</translation> 1276 1297 </message> 1277 1298 <message> 1278 1299 <source>Black</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation>Fekete</translation> 1280 1301 </message> 1281 1302 <message> 1282 1303 <source>Demi</source> 1283 <translation type="unfinished"> </translation>1304 <translation type="unfinished">Fél</translation> 1284 1305 </message> 1285 1306 <message> 1286 1307 <source>Light</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1308 <translation>Világos</translation> 1288 1309 </message> 1289 1310 <message> 1290 1311 <source>Italic</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation>1312 <translation>Dőlt</translation> 1292 1313 </message> 1293 1314 <message> 1294 1315 <source>Oblique</source> 1295 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>Ferde</translation> 1296 1317 </message> 1297 1318 <message> 1298 1319 <source>Any</source> 1299 <translation type="unfinished"></translation>1320 <translation>Bármelyik</translation> 1300 1321 </message> 1301 1322 <message> 1302 1323 <source>Latin</source> 1303 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>Latin</translation> 1304 1325 </message> 1305 1326 <message> 1306 1327 <source>Greek</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1328 <translation>Görög</translation> 1308 1329 </message> 1309 1330 <message> 1310 1331 <source>Cyrillic</source> 1311 <translation type="unfinished"> </translation>1332 <translation type="unfinished">Cirill</translation> 1312 1333 </message> 1313 1334 <message> 1314 1335 <source>Armenian</source> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation>Örmény</translation> 1316 1337 </message> 1317 1338 <message> 1318 1339 <source>Hebrew</source> 1319 <translation type="unfinished"></translation>1340 <translation>Héber</translation> 1320 1341 </message> 1321 1342 <message> 1322 1343 <source>Arabic</source> 1323 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>Arab</translation> 1324 1345 </message> 1325 1346 <message> 1326 1347 <source>Syriac</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>Szír</translation> 1328 1349 </message> 1329 1350 <message> 1330 1351 <source>Thaana</source> 1331 <translation type="unfinished"></translation>1352 <translation>Thaana</translation> 1332 1353 </message> 1333 1354 <message> 1334 1355 <source>Devanagari</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Dévangári</translation> 1336 1357 </message> 1337 1358 <message> 1338 1359 <source>Bengali</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1360 <translation>Bengáli</translation> 1340 1361 </message> 1341 1362 <message> 1342 1363 <source>Gurmukhi</source> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>Gurmukhi</translation> 1344 1365 </message> 1345 1366 <message> 1346 1367 <source>Gujarati</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>Gujarati</translation> 1348 1369 </message> 1349 1370 <message> 1350 1371 <source>Oriya</source> 1351 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation>Oriya</translation> 1352 1373 </message> 1353 1374 <message> 1354 1375 <source>Tamil</source> 1355 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>Tamil</translation> 1356 1377 </message> 1357 1378 <message> 1358 1379 <source>Telugu</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation>1380 <translation>Telugu</translation> 1360 1381 </message> 1361 1382 <message> 1362 1383 <source>Kannada</source> 1363 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>Kannada</translation> 1364 1385 </message> 1365 1386 <message> 1366 1387 <source>Malayalam</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1388 <translation>Maláj</translation> 1368 1389 </message> 1369 1390 <message> 1370 1391 <source>Sinhala</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Sinhala</translation> 1372 1393 </message> 1373 1394 <message> 1374 1395 <source>Thai</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1396 <translation>Thai</translation> 1376 1397 </message> 1377 1398 <message> 1378 1399 <source>Lao</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation>1400 <translation>Lao</translation> 1380 1401 </message> 1381 1402 <message> 1382 1403 <source>Tibetan</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>Tibeti</translation> 1384 1405 </message> 1385 1406 <message> 1386 1407 <source>Myanmar</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1408 <translation>Miannmari</translation> 1388 1409 </message> 1389 1410 <message> 1390 1411 <source>Georgian</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Gergely</translation> 1392 1413 </message> 1393 1414 <message> 1394 1415 <source>Khmer</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation>1416 <translation>Khmer</translation> 1396 1417 </message> 1397 1418 <message> 1398 1419 <source>Simplified Chinese</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation>1420 <translation>Egyszerűsített kínai</translation> 1400 1421 </message> 1401 1422 <message> 1402 1423 <source>Traditional Chinese</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>Hagyományos kínai</translation> 1404 1425 </message> 1405 1426 <message> 1406 1427 <source>Japanese</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1428 <translation>Japán</translation> 1408 1429 </message> 1409 1430 <message> 1410 1431 <source>Korean</source> 1411 <translation type="unfinished"></translation>1432 <translation>Koreai</translation> 1412 1433 </message> 1413 1434 <message> 1414 1435 <source>Vietnamese</source> 1415 <translation type="unfinished"></translation>1436 <translation>Vietnám</translation> 1416 1437 </message> 1417 1438 <message> 1418 1439 <source>Symbol</source> 1419 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation>Szimbolum</translation> 1420 1441 </message> 1421 1442 <message> 1422 1443 <source>Ogham</source> 1423 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation>Ogham</translation> 1424 1445 </message> 1425 1446 <message> 1426 1447 <source>Runic</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1448 <translation>Rúna</translation> 1428 1449 </message> 1429 1450 </context> … … 1432 1453 <message> 1433 1454 <source>&Font</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>&Betűtípus</translation> 1435 1456 </message> 1436 1457 <message> 1437 1458 <source>Font st&yle</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>Betűtípu&s stílusa</translation> 1439 1460 </message> 1440 1461 <message> 1441 1462 <source>&Size</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>&Méret</translation> 1443 1464 </message> 1444 1465 <message> 1445 1466 <source>Effects</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>Hatások</translation> 1447 1468 </message> 1448 1469 <message> 1449 1470 <source>Stri&keout</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1471 <translation>Á&thúzott</translation> 1451 1472 </message> 1452 1473 <message> 1453 1474 <source>&Underline</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>&Aláhúzott</translation> 1455 1476 </message> 1456 1477 <message> 1457 1478 <source>Sample</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation>Minta</translation> 1459 1480 </message> 1460 1481 <message> 1461 1482 <source>Wr&iting System</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1483 <translation>Í&rásmód</translation> 1463 1484 </message> 1464 1485 <message> 1465 1486 <source>Select Font</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1487 <translation>Betűtípus kiválasztása</translation> 1467 1488 </message> 1468 1489 </context> … … 1471 1492 <message> 1472 1493 <source>Not connected</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1494 <translation>Nincs kapcsolat</translation> 1474 1495 </message> 1475 1496 <message> 1476 1497 <source>Host %1 not found</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation>1498 <translation>%1 kiszolgáló nem található</translation> 1478 1499 </message> 1479 1500 <message> 1480 1501 <source>Connection refused to host %1</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1502 <translation>A kapcsolódás %1 kiszolgálóhoz elutasítva</translation> 1482 1503 </message> 1483 1504 <message> 1484 1505 <source>Connected to host %1</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation>1506 <translation>Kapcsolódva %1 kiszolgálóhoz</translation> 1486 1507 </message> 1487 1508 <message> 1488 1509 <source>Connection refused for data connection</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation>Az adatkapcsolat elutasítva</translation> 1490 1511 </message> 1491 1512 <message> 1492 1513 <source>Unknown error</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1514 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1494 1515 </message> 1495 1516 <message> 1496 1517 <source>Connecting to host failed: 1497 1518 %1</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1519 <translation>A kapcsolódás a kiszolgálóhoz nem sikerült: 1520 %1</translation> 1499 1521 </message> 1500 1522 <message> 1501 1523 <source>Login failed: 1502 1524 %1</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation> 1525 <translation>A bejelentkezés nem sikerült: 1526 %1</translation> 1504 1527 </message> 1505 1528 <message> 1506 1529 <source>Listing directory failed: 1507 1530 %1</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation> 1531 <translation>A könyvtár listázása nem sikerült: 1532 %1</translation> 1509 1533 </message> 1510 1534 <message> 1511 1535 <source>Changing directory failed: 1512 1536 %1</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation> 1537 <translation>A könyvtárváltás nem sikerült: 1538 %1</translation> 1514 1539 </message> 1515 1540 <message> 1516 1541 <source>Downloading file failed: 1517 1542 %1</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation> 1543 <translation>A fájl letöltése nem sikerült: 1544 %1</translation> 1519 1545 </message> 1520 1546 <message> 1521 1547 <source>Uploading file failed: 1522 1548 %1</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation> 1549 <translation>A fájl feltöltése nem sikerült: 1550 %1</translation> 1524 1551 </message> 1525 1552 <message> 1526 1553 <source>Removing file failed: 1527 1554 %1</source> 1528 <translation type="unfinished"></translation> 1555 <translation>A fájl törlése nem sikerült: 1556 %1</translation> 1529 1557 </message> 1530 1558 <message> 1531 1559 <source>Creating directory failed: 1532 1560 %1</source> 1533 <translation type="unfinished"></translation> 1561 <translation>A fájl törlése nem sikerült: 1562 %1</translation> 1534 1563 </message> 1535 1564 <message> 1536 1565 <source>Removing directory failed: 1537 1566 %1</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation> 1567 <translation>A könyvtár törlése nem sikerült: 1568 %1</translation> 1539 1569 </message> 1540 1570 <message> 1541 1571 <source>Connection closed</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1572 <translation>A kapcsolat bezárult</translation> 1543 1573 </message> 1544 1574 <message> 1545 1575 <source>Host %1 found</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation>1576 <translation>%1 kiszolgálót megtaláltam</translation> 1547 1577 </message> 1548 1578 <message> 1549 1579 <source>Connection to %1 closed</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1580 <translation>A kapcsolat %1 kiszolgálóval bezárult</translation> 1551 1581 </message> 1552 1582 <message> 1553 1583 <source>Host found</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1584 <translation>A kiszolgálót megtaláltam</translation> 1555 1585 </message> 1556 1586 <message> 1557 1587 <source>Connected to host</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1588 <translation>Kapcsolódva a kiszolgálóhoz</translation> 1559 1589 </message> 1560 1590 </context> … … 1563 1593 <message> 1564 1594 <source>Unknown error</source> 1565 <translation type="unfinished"></translation>1595 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1566 1596 </message> 1567 1597 </context> … … 1570 1600 <message> 1571 1601 <source>Host not found</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>A kiszolgáló nem található</translation> 1573 1603 </message> 1574 1604 <message> 1575 1605 <source>Unknown address type</source> 1576 <translation type="unfinished"></translation>1606 <translation>Ismeretlen címtípus</translation> 1577 1607 </message> 1578 1608 <message> 1579 1609 <source>Unknown error</source> 1580 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1581 1611 </message> 1582 1612 </context> … … 1585 1615 <message> 1586 1616 <source>Unknown error</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1617 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1588 1618 </message> 1589 1619 <message> 1590 1620 <source>Request aborted</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation>A kérés megszakítva</translation> 1592 1622 </message> 1593 1623 <message> 1594 1624 <source>No server set to connect to</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>Nincs szerver megadva</translation> 1596 1626 </message> 1597 1627 <message> 1598 1628 <source>Wrong content length</source> 1599 <translation type="unfinished"></translation>1629 <translation>Rossz tartalomhossz</translation> 1600 1630 </message> 1601 1631 <message> 1602 1632 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>A szerver váratlanul bezárta a kapcsolatot</translation> 1604 1634 </message> 1605 1635 <message> 1606 1636 <source>Connection refused</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation> 1608 1638 </message> 1609 1639 <message> 1610 1640 <source>Host %1 not found</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>%1 kiszolgáló nem található</translation> 1612 1642 </message> 1613 1643 <message> 1614 1644 <source>HTTP request failed</source> 1615 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>A HTTP kérés nem sikerült</translation> 1616 1646 </message> 1617 1647 <message> 1618 1648 <source>Invalid HTTP response header</source> 1619 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Érvénytelen HTTP válasz-fejléc</translation> 1620 1650 </message> 1621 1651 <message> 1622 1652 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1623 <translation type="unfinished"></translation>1653 <translation>Érvénytelen HTTP törzsrészlet</translation> 1624 1654 </message> 1625 1655 <message> 1626 1656 <source>Host %1 found</source> 1627 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>%1 kiszolgálót megtaláltam</translation> 1628 1658 </message> 1629 1659 <message> 1630 1660 <source>Connected to host %1</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Kapcsolódva %1 kiszolgálóhoz</translation> 1632 1662 </message> 1633 1663 <message> 1634 1664 <source>Connection to %1 closed</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>A kapcsolat %1 kiszolgálóval bezárult</translation> 1636 1666 </message> 1637 1667 <message> 1638 1668 <source>Host found</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>A kiszolgálót megtaláltam</translation> 1640 1670 </message> 1641 1671 <message> 1642 1672 <source>Connected to host</source> 1643 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>Kapcsolódva a kiszolgálóhoz</translation> 1644 1674 </message> 1645 1675 <message> 1646 1676 <source>Connection closed</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>A kapcsolat bezárult</translation> 1648 1678 </message> 1649 1679 <message> 1650 1680 <source>Proxy authentication required</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>A proxy azonosítást követel</translation> 1652 1682 </message> 1653 1683 <message> 1654 1684 <source>Authentication required</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Azonosítás szükséges</translation> 1656 1686 </message> 1657 1687 <message> 1658 1688 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation> 1689 <translatorcomment>HTTPS kapcsolat kiépítése szükséges, de nincs SSL támogatás</translatorcomment> 1690 <translation></translation> 1660 1691 </message> 1661 1692 <message> 1662 1693 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>A kapcsolat elutasítva (vagy időtúllépés történt)</translation> 1664 1695 </message> 1665 1696 <message> 1666 1697 <source>Proxy requires authentication</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1698 <translation>A proxy azonosítást követel</translation> 1668 1699 </message> 1669 1700 <message> 1670 1701 <source>Host requires authentication</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>A gép azonosítást követel</translation> 1672 1703 </message> 1673 1704 <message> 1674 1705 <source>Data corrupted</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1706 <translation>Az adatok megsérültek</translation> 1676 1707 </message> 1677 1708 <message> 1678 1709 <source>Unknown protocol specified</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation>1710 <translation>Ismeretlen protokoll</translation> 1680 1711 </message> 1681 1712 <message> 1682 1713 <source>SSL handshake failed</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>Az SSL kézfogás sikertelen volt</translation> 1684 1715 </message> 1685 1716 </context> … … 1688 1719 <message> 1689 1720 <source>Authentication required</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>Azonosítás szükséges</translation> 1691 1722 </message> 1692 1723 </context> … … 1695 1726 <message> 1696 1727 <source>Error opening database</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1728 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation> 1698 1729 </message> 1699 1730 <message> 1700 1731 <source>Could not start transaction</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1732 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 1702 1733 </message> 1703 1734 <message> 1704 1735 <source>Unable to commit transaction</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1736 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 1706 1737 </message> 1707 1738 <message> 1708 1739 <source>Unable to rollback transaction</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 1710 1741 </message> 1711 1742 </context> … … 1714 1745 <message> 1715 1746 <source>Unable to create BLOB</source> 1716 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>A BLOB nem hozható létre </translation> 1717 1748 </message> 1718 1749 <message> 1719 1750 <source>Unable to write BLOB</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1751 <translation>A BLOB nem írható</translation> 1721 1752 </message> 1722 1753 <message> 1723 1754 <source>Unable to open BLOB</source> 1724 <translation type="unfinished"></translation>1755 <translation>A BLOB nem nyitható meg</translation> 1725 1756 </message> 1726 1757 <message> 1727 1758 <source>Unable to read BLOB</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation>1759 <translation>A BLOB nem olvasható</translation> 1729 1760 </message> 1730 1761 <message> 1731 1762 <source>Could not find array</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>A tömb nem található</translation> 1733 1764 </message> 1734 1765 <message> 1735 1766 <source>Could not get array data</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation>1767 <translation>A tömbbeli adatok nem érhetők el</translation> 1737 1768 </message> 1738 1769 <message> 1739 1770 <source>Could not get query info</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1771 <translation>A lekérdezés-információ nem érhető el</translation> 1741 1772 </message> 1742 1773 <message> 1743 1774 <source>Could not start transaction</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 1745 1776 </message> 1746 1777 <message> 1747 1778 <source>Unable to commit transaction</source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1779 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 1749 1780 </message> 1750 1781 <message> 1751 1782 <source>Could not allocate statement</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation>A művelet helyfoglalása sikertelen</translation> 1753 1784 </message> 1754 1785 <message> 1755 1786 <source>Could not prepare statement</source> 1756 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>A művelet előkészítése sikertelen</translation> 1757 1788 </message> 1758 1789 <message> 1759 1790 <source>Could not describe input statement</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>A bemeneti művelet leírása sikertelen</translation> 1761 1792 </message> 1762 1793 <message> 1763 1794 <source>Could not describe statement</source> 1764 <translation type="unfinished"></translation>1795 <translation>A művelet leírása sikertelen</translation> 1765 1796 </message> 1766 1797 <message> 1767 1798 <source>Unable to close statement</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation>1799 <translation>A művelet lezárása sikertelen</translation> 1769 1800 </message> 1770 1801 <message> 1771 1802 <source>Unable to execute query</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation> 1773 1804 </message> 1774 1805 <message> 1775 1806 <source>Could not fetch next item</source> 1776 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>A következő adat nem olvasható ki</translation> 1777 1808 </message> 1778 1809 <message> 1779 1810 <source>Could not get statement info</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>A következő művelet információi nem érhetők el</translation> 1781 1812 </message> 1782 1813 </context> … … 1785 1816 <message> 1786 1817 <source>Permission denied</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1818 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation> 1788 1819 </message> 1789 1820 <message> 1790 1821 <source>Too many open files</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1822 <translation>Túl sok fájl van nyitva</translation> 1792 1823 </message> 1793 1824 <message> 1794 1825 <source>No such file or directory</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>Nincs ilyen fájl vagy könyvtár</translation> 1796 1827 </message> 1797 1828 <message> 1798 1829 <source>No space left on device</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>Nincs több hely az eszközön</translation> 1800 1831 </message> 1801 1832 <message> 1802 1833 <source>Unknown error</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1834 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1804 1835 </message> 1805 1836 </context> … … 1808 1839 <message> 1809 1840 <source>XIM</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>XIM</translation> 1811 1842 </message> 1812 1843 <message> 1813 1844 <source>XIM input method</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>XIM beviteli mód</translation> 1815 1846 </message> 1816 1847 <message> 1817 1848 <source>Windows input method</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1849 <translation>Windows beviteli mód</translation> 1819 1850 </message> 1820 1851 <message> 1821 1852 <source>Mac OS X input method</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>Mac OS X beviteli mód</translation> 1823 1854 </message> 1824 1855 </context> … … 1827 1858 <message> 1828 1859 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1829 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>QLibrary::load_sys: %1 nem tölthető be (%2)</translation> 1830 1861 </message> 1831 1862 <message> 1832 1863 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>QLibrary::load_sys: %1 nem távolítható el (%2)</translation> 1834 1865 </message> 1835 1866 <message> 1836 1867 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1837 <translation type="unfinished"></translation>1868 <translation>QLibrary::load_sys: "%1" szimbólum nem definiált ebben: %2 (%3)</translation> 1838 1869 </message> 1839 1870 <message> 1840 1871 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1841 <translation type="unfinished"></translation>1872 <translation>Nem sikerült mmap-olni a(z) '%1'-t: %2</translation> 1842 1873 </message> 1843 1874 <message> 1844 1875 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation>1876 <translation>Plugin ellenőrző adat eltérés: '%1'</translation> 1846 1877 </message> 1847 1878 <message> 1848 1879 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation>1880 <translation>Nem sikerült unmap-olni a(z) '%1'-t: %2</translation> 1850 1881 </message> 1851 1882 <message> 1852 1883 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>A(z) '%1' plugin inkompatíbilis Qt függvénykönyvtárat használ. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1854 1885 </message> 1855 1886 <message> 1856 1887 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1857 <translation type="unfinished"></translation>1888 <translation>A(z) '%1' plugin inkompatíbilis Qt függvénykönyvtárat használ. A várt build kucs "%2", a kapott "%3"</translation> 1858 1889 </message> 1859 1890 <message> 1860 1891 <source>Unknown error</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 1862 1893 </message> 1863 1894 <message> 1864 1895 <source>The shared library was not found.</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1896 <translation>Az osztott függvénykönyvtár nem található.</translation> 1866 1897 </message> 1867 1898 <message> 1868 1899 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation>A(z) '%1' fájl nem érvényes Qt plugin.</translation> 1870 1901 </message> 1871 1902 <message> 1872 1903 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>A(z) '%1' plugin inkompatíbilis Qt könyvtárat használ. (A debug és a release könyvtárak nem keverhetők.)</translation> 1874 1905 </message> 1875 1906 </context> … … 1878 1909 <message> 1879 1910 <source>&Undo</source> 1880 <translation type="unfinished"></translation>1911 <translation>&Visszavonás</translation> 1881 1912 </message> 1882 1913 <message> 1883 1914 <source>&Redo</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation>1915 <translation>Új&ra</translation> 1885 1916 </message> 1886 1917 <message> 1887 1918 <source>Cu&t</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation>1919 <translation>&Kivágás</translation> 1889 1920 </message> 1890 1921 <message> 1891 1922 <source>&Copy</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation>1923 <translation>&Másolás</translation> 1893 1924 </message> 1894 1925 <message> 1895 1926 <source>&Paste</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>&Beillesztés</translation> 1897 1928 </message> 1898 1929 <message> 1899 1930 <source>Delete</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation>1931 <translation>Törlés</translation> 1901 1932 </message> 1902 1933 <message> 1903 1934 <source>Select All</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1935 <translation>Összes kijelölése</translation> 1905 1936 </message> 1906 1937 </context> … … 1909 1940 <message> 1910 1941 <source>%1: Name error</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1942 <translation>%1: Hibás név</translation> 1912 1943 </message> 1913 1944 <message> 1914 1945 <source>%1: Permission denied</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation>1946 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation> 1916 1947 </message> 1917 1948 <message> 1918 1949 <source>%1: Address in use</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1950 <translation>%1: A cím már használatban van</translation> 1920 1951 </message> 1921 1952 <message> 1922 1953 <source>%1: Unknown error %2</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation>1954 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation> 1924 1955 </message> 1925 1956 </context> … … 1928 1959 <message> 1929 1960 <source>%1: Connection refused</source> 1930 <translation type="unfinished"></translation>1961 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation> 1931 1962 </message> 1932 1963 <message> 1933 1964 <source>%1: Remote closed</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1965 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation> 1935 1966 </message> 1936 1967 <message> 1937 1968 <source>%1: Invalid name</source> 1938 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>%1: A kapcsolat elutasítva</translation> 1939 1970 </message> 1940 1971 <message> 1941 1972 <source>%1: Socket access error</source> 1942 <translation type="unfinished"></translation>1973 <translation>%1: Socket elérési hiba</translation> 1943 1974 </message> 1944 1975 <message> 1945 1976 <source>%1: Socket resource error</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>%1: Socket erőforrás probléma</translation> 1947 1978 </message> 1948 1979 <message> 1949 1980 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>%1: Időtúllépés a socketen</translation> 1951 1982 </message> 1952 1983 <message> 1953 1984 <source>%1: Datagram too large</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>%1: A csomag túl nagy</translation> 1955 1986 </message> 1956 1987 <message> 1957 1988 <source>%1: Connection error</source> 1958 <translation type="unfinished"></translation>1989 <translation>%1: Kapcsolódási hiba</translation> 1959 1990 </message> 1960 1991 <message> 1961 1992 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1993 <translation>%1: A kívánt socket művelet nem támogatott</translation> 1963 1994 </message> 1964 1995 <message> 1965 1996 <source>%1: Unknown error %2</source> 1966 <translation type="unfinished"></translation>1997 <translation>%1: A kívánt socket művelet nem támogatott</translation> 1967 1998 </message> 1968 1999 </context> … … 1971 2002 <message> 1972 2003 <source>Unable to open database '</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation>2004 <translation>Az adatbázis nem nyitható meg: '</translation> 1974 2005 </message> 1975 2006 <message> 1976 2007 <source>Unable to connect</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation> 1978 2009 </message> 1979 2010 <message> 1980 2011 <source>Unable to begin transaction</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation>2012 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 1982 2013 </message> 1983 2014 <message> 1984 2015 <source>Unable to commit transaction</source> 1985 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 1986 2017 </message> 1987 2018 <message> 1988 2019 <source>Unable to rollback transaction</source> 1989 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 1990 2021 </message> 1991 2022 </context> … … 1994 2025 <message> 1995 2026 <source>Unable to fetch data</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>2027 <translation>Az adat nem olvasható ki</translation> 1997 2028 </message> 1998 2029 <message> 1999 2030 <source>Unable to execute query</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2031 <translation>A lekérdezés nem hajtható végre</translation> 2001 2032 </message> 2002 2033 <message> 2003 2034 <source>Unable to store result</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2035 <translation>Az eredmény nem tárolható</translation> 2005 2036 </message> 2006 2037 <message> 2007 2038 <source>Unable to prepare statement</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2039 <translation>A művelet előkészítése nem lehetséges</translation> 2009 2040 </message> 2010 2041 <message> 2011 2042 <source>Unable to reset statement</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>A művelet visszaállítása nem lehetséges</translation> 2013 2044 </message> 2014 2045 <message> 2015 2046 <source>Unable to bind value</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>2047 <translation>A változó kötése sikertelen</translation> 2017 2048 </message> 2018 2049 <message> 2019 2050 <source>Unable to execute statement</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>A művelet nem hajtható végre</translation> 2021 2052 </message> 2022 2053 <message> 2023 2054 <source>Unable to bind outvalues</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>A kimenő érték kötése sikertelen</translation> 2025 2056 </message> 2026 2057 <message> 2027 2058 <source>Unable to store statement results</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>A művelet eredményének tárolása sikertelen</translation> 2029 2060 </message> 2030 2061 <message> 2031 2062 <source>Unable to execute next query</source> 2032 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>A következő lekérdezés nem hajtható végre</translation> 2033 2064 </message> 2034 2065 <message> 2035 2066 <source>Unable to store next result</source> 2036 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>A következő eredmény nem tárolható</translation> 2037 2068 </message> 2038 2069 </context> … … 2041 2072 <message> 2042 2073 <source>(Untitled)</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>(Névtelen)</translation> 2044 2075 </message> 2045 2076 </context> … … 2048 2079 <message> 2049 2080 <source>%1 - [%2]</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>%1 - [%2]</translation> 2051 2082 </message> 2052 2083 <message> 2053 2084 <source>Close</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation>2085 <translation>Bezárás</translation> 2055 2086 </message> 2056 2087 <message> 2057 2088 <source>Minimize</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>Kis méret</translation> 2059 2090 </message> 2060 2091 <message> 2061 2092 <source>Restore Down</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Előző méret</translation> 2063 2094 </message> 2064 2095 <message> 2065 2096 <source>&Restore</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>&Visszaállítás</translation> 2067 2098 </message> 2068 2099 <message> 2069 2100 <source>&Move</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation>2101 <translation>Á&thelyezés</translation> 2071 2102 </message> 2072 2103 <message> 2073 2104 <source>&Size</source> 2074 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>&Méret</translation> 2075 2106 </message> 2076 2107 <message> 2077 2108 <source>Mi&nimize</source> 2078 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>&Kis méret</translation> 2079 2110 </message> 2080 2111 <message> 2081 2112 <source>Ma&ximize</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation>2113 <translation>Te&ljes méret</translation> 2083 2114 </message> 2084 2115 <message> 2085 2116 <source>Stay on &Top</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>Mindig leg&felül</translation> 2087 2118 </message> 2088 2119 <message> 2089 2120 <source>&Close</source> 2090 <translation type="unfinished"></translation>2121 <translation>&Bezárás</translation> 2091 2122 </message> 2092 2123 <message> 2093 2124 <source>- [%1]</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation>2125 <translation>- [%1]</translation> 2095 2126 </message> 2096 2127 <message> 2097 2128 <source>Maximize</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation>2129 <translation>Teljes méret</translation> 2099 2130 </message> 2100 2131 <message> 2101 2132 <source>Unshade</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>Legördítés</translation> 2103 2134 </message> 2104 2135 <message> 2105 2136 <source>Shade</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Felgördítés</translation> 2107 2138 </message> 2108 2139 <message> 2109 2140 <source>Restore</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Visszaállítás</translation> 2111 2142 </message> 2112 2143 <message> 2113 2144 <source>Help</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation>Súgó</translation> 2115 2146 </message> 2116 2147 <message> 2117 2148 <source>Menu</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation>2149 <translation>Menü</translation> 2119 2150 </message> 2120 2151 </context> … … 2123 2154 <message> 2124 2155 <source>Close</source> 2125 <translation type="unfinished"></translation>2156 <translation>Bezárás</translation> 2126 2157 </message> 2127 2158 <message> 2128 2159 <source>Open</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Megnyitás</translation> 2130 2161 </message> 2131 2162 <message> 2132 2163 <source>Execute</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation>2164 <translation>Végrehajtás</translation> 2134 2165 </message> 2135 2166 </context> … … 2138 2169 <message> 2139 2170 <source>Help</source> 2140 <translation type="unfinished"></translation>2171 <translation>Súgó</translation> 2141 2172 </message> 2142 2173 <message> 2143 2174 <source>OK</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation>2175 <translation>OK</translation> 2145 2176 </message> 2146 2177 <message> 2147 2178 <source>About Qt</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation>2179 <translation>A Qt névjegye</translation> 2149 2180 </message> 2150 2181 <message> 2151 2182 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation><p>A program a Qt %1 verzióját használja.</p></translation> 2153 2184 </message> 2154 2185 <message> 2155 2186 <source>Show Details...</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation>2187 <translation>Részletek megjelenítése...</translation> 2157 2188 </message> 2158 2189 <message> 2159 2190 <source>Hide Details...</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation>2191 <translation>Részletek elrejtése...</translation> 2161 2192 </message> 2162 2193 <message> 2163 2194 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2164 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation><p>A program a Qt Open Source Edition %1 verziót használja.</p><p>A Qt Open Source Edition az Open Source (nyílt forrású) alkalmazások fejlesztéséhez készült. Zárt forrású alkalmazások fejlesztéséhez a kereskedelmi Qt licenszre van szükség.</p><p>A Qt licenszeléséről további információ a <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> oldalon található.</p></translation> 2165 2196 </message> 2166 2197 <message> … … 2173 2204 <message> 2174 2205 <source>Select IM</source> 2175 <translation type="unfinished"></translation>2206 <translation>Beviteli mód kiválasztása</translation> 2176 2207 </message> 2177 2208 </context> … … 2180 2211 <message> 2181 2212 <source>Multiple input method switcher</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>Beviteli mód választó</translation> 2183 2214 </message> 2184 2215 <message> 2185 2216 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation>2217 <translation>A szöveg elemeken megjelenítendő felbukkanó beviteli mód választó</translation> 2187 2218 </message> 2188 2219 </context> … … 2191 2222 <message> 2192 2223 <source>The remote host closed the connection</source> 2193 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation>A távoli kiszolgáló bezárta a kapcsolatot</translation> 2194 2225 </message> 2195 2226 <message> 2196 2227 <source>Network operation timed out</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2228 <translation>Időtúllépés hálózati művelet során</translation> 2198 2229 </message> 2199 2230 <message> 2200 2231 <source>Out of resources</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation>2232 <translation>Az erőforrások elfogytak</translation> 2202 2233 </message> 2203 2234 <message> 2204 2235 <source>Unsupported socket operation</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2236 <translation>Nem támogatott socket művelet</translation> 2206 2237 </message> 2207 2238 <message> 2208 2239 <source>Protocol type not supported</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation>2240 <translation>Nem támogatott protokoll</translation> 2210 2241 </message> 2211 2242 <message> 2212 2243 <source>Invalid socket descriptor</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation>2244 <translation>Érvénytelen socket leíró</translation> 2214 2245 </message> 2215 2246 <message> 2216 2247 <source>Network unreachable</source> 2217 <translation type="unfinished"></translation>2248 <translation>A hálózat nem érhető el</translation> 2218 2249 </message> 2219 2250 <message> 2220 2251 <source>Permission denied</source> 2221 <translation type="unfinished"></translation>2252 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation> 2222 2253 </message> 2223 2254 <message> 2224 2255 <source>Connection timed out</source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>A kapcsolat várakozási ideje lejárt</translation> 2226 2257 </message> 2227 2258 <message> 2228 2259 <source>Connection refused</source> 2229 <translation type="unfinished"></translation>2260 <translation>A kapcsolat elutasítva</translation> 2230 2261 </message> 2231 2262 <message> 2232 2263 <source>The bound address is already in use</source> 2233 <translation type="unfinished"></translation>2264 <translation>A lefoglalandó cím használatban van</translation> 2234 2265 </message> 2235 2266 <message> 2236 2267 <source>The address is not available</source> 2237 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation>A cím nem elérhető</translation> 2238 2269 </message> 2239 2270 <message> 2240 2271 <source>The address is protected</source> 2241 <translation type="unfinished"></translation>2272 <translation>A cím védett</translation> 2242 2273 </message> 2243 2274 <message> 2244 2275 <source>Unable to send a message</source> 2245 <translation type="unfinished"></translation>2276 <translation>Nem küldhető üzenet</translation> 2246 2277 </message> 2247 2278 <message> 2248 2279 <source>Unable to receive a message</source> 2249 <translation type="unfinished"></translation>2280 <translation>Nem fogadható üzenet</translation> 2250 2281 </message> 2251 2282 <message> 2252 2283 <source>Unable to write</source> 2253 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>Nem írható</translation> 2254 2285 </message> 2255 2286 <message> 2256 2287 <source>Network error</source> 2257 <translation type="unfinished"></translation>2288 <translation>Hálózati hiba</translation> 2258 2289 </message> 2259 2290 <message> 2260 2291 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2292 <translation>Egy másik socket már figyel ezen a porton</translation> 2262 2293 </message> 2263 2294 <message> 2264 2295 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2265 <translation type="unfinished"></translation>2296 <translation>A nem-blokkolo socket előkészítése sikertelen</translation> 2266 2297 </message> 2267 2298 <message> 2268 2299 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation>A broadcast socket előkészítése sikertelen</translation> 2270 2301 </message> 2271 2302 <message> 2272 2303 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation>2304 <translation>IPv6 socket használatának kísérlete IPv6 támogatás nélküli platformon</translation> 2274 2305 </message> 2275 2306 <message> 2276 2307 <source>Host unreachable</source> 2277 <translation type="unfinished"></translation>2308 <translation>A kiszolgáló nem érhető el</translation> 2278 2309 </message> 2279 2310 <message> 2280 2311 <source>Datagram was too large to send</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation>A csomag mérete miatt nem küldhető el</translation> 2282 2313 </message> 2283 2314 <message> 2284 2315 <source>Operation on non-socket</source> 2285 <translation type="unfinished"></translation>2316 <translation>A csomag mérete miatt nem küldhető el</translation> 2286 2317 </message> 2287 2318 <message> 2288 2319 <source>Unknown error</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2320 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 2290 2321 </message> 2291 2322 <message> 2292 2323 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2293 <translation type="unfinished"></translation>2324 <translation>A proxy típusa nem megfelelő a művelethez</translation> 2294 2325 </message> 2295 2326 </context> … … 2298 2329 <message> 2299 2330 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation>Nem helyi fájl megnyitásának kísérlete: %1</translation> 2301 2332 </message> 2302 2333 <message> 2303 2334 <source>Error opening %1: %2</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>Hiba a(z) %1 megnyitásakor: %2</translation> 2305 2336 </message> 2306 2337 <message> 2307 2338 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation>2339 <translation>Hiba a(z) %1 kiírásakor: %2</translation> 2309 2340 </message> 2310 2341 <message> 2311 2342 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation>2343 <translation>Sikertelen megnyitás: %1 egy könyvtár</translation> 2313 2344 </message> 2314 2345 <message> 2315 2346 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2316 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>Hiba a(z) %1 olvasása közben: %2</translation> 2317 2348 </message> 2318 2349 </context> … … 2321 2352 <message> 2322 2353 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2323 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>Sikertelen megnyitás: %1 egy könyvtár</translation> 2324 2355 </message> 2325 2356 <message> 2326 2357 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2327 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>A bejelentkezés sikertelen ide: %1, hitelesítés szükséges</translation> 2328 2359 </message> 2329 2360 <message> 2330 2361 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2331 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>Hiba a(z) %1 letöltésekor: %2</translation> 2332 2363 </message> 2333 2364 <message> 2334 2365 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2335 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>Hiba a(z) %1 feltöltésekor: %2</translation> 2336 2367 </message> 2337 2368 </context> … … 2340 2371 <message> 2341 2372 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Hiba %1 letöltésekor - a szerver válasza: %2</translation> 2343 2374 </message> 2344 2375 <message> 2345 2376 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2346 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Ismeretlen protokoll: "%1"</translation> 2347 2378 </message> 2348 2379 </context> … … 2351 2382 <message> 2352 2383 <source>Operation canceled</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>A művelet megszakítva</translation> 2354 2385 </message> 2355 2386 </context> … … 2358 2389 <message> 2359 2390 <source>Unable to logon</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation>2391 <translation>A bejelentkezés nem lehetséges</translation> 2361 2392 </message> 2362 2393 <message> 2363 2394 <source>Unable to initialize</source> 2364 2395 <comment>QOCIDriver</comment> 2365 <translation type="unfinished"></translation>2396 <translation>Az inicializálás nem lehetséges</translation> 2366 2397 </message> 2367 2398 <message> 2368 2399 <source>Unable to begin transaction</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2400 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 2370 2401 </message> 2371 2402 <message> 2372 2403 <source>Unable to commit transaction</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation>2404 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 2374 2405 </message> 2375 2406 <message> 2376 2407 <source>Unable to rollback transaction</source> 2377 <translation type="unfinished"></translation>2408 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 2378 2409 </message> 2379 2410 </context> … … 2382 2413 <message> 2383 2414 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>Az oszlop kötegelt végrehajtáshoz kötése sikertelen</translation> 2385 2416 </message> 2386 2417 <message> 2387 2418 <source>Unable to execute batch statement</source> 2388 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation>A kötegelt utasítások végrehajtása sikertelen</translation> 2389 2420 </message> 2390 2421 <message> 2391 2422 <source>Unable to goto next</source> 2392 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation>Nem lehet a következőre lépni</translation> 2393 2424 </message> 2394 2425 <message> 2395 2426 <source>Unable to alloc statement</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation>Az utasítás lefoglalása sikertelen</translation> 2397 2428 </message> 2398 2429 <message> 2399 2430 <source>Unable to prepare statement</source> 2400 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>Az utasítás előkészítése sikertelen</translation> 2401 2432 </message> 2402 2433 <message> 2403 2434 <source>Unable to bind value</source> 2404 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation>A változó kötése sikertelen</translation> 2405 2436 </message> 2406 2437 <message> … … 2410 2441 <message> 2411 2442 <source>Unable to execute statement</source> 2412 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation>Az utasítás nem végrehajtható</translation> 2413 2444 </message> 2414 2445 </context> … … 2417 2448 <message> 2418 2449 <source>Unable to connect</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2450 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation> 2420 2451 </message> 2421 2452 <message> … … 2425 2456 <message> 2426 2457 <source>Unable to disable autocommit</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2458 <translation>Az automatikus véglegesítés nem tiltható le</translation> 2428 2459 </message> 2429 2460 <message> 2430 2461 <source>Unable to commit transaction</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 2432 2463 </message> 2433 2464 <message> 2434 2465 <source>Unable to rollback transaction</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 2436 2467 </message> 2437 2468 <message> 2438 2469 <source>Unable to enable autocommit</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation>2470 <translation>Az automatikus véglegesítés nem engedélyezhető</translation> 2440 2471 </message> 2441 2472 </context> … … 2444 2475 <message> 2445 2476 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>QODBCResult::reset: Nem lehet a 'SQL_CURSOR_STATIC' attribútumot beállítani a parancson. Ellenőrizd az ODBC driver beállítását</translation> 2447 2478 </message> 2448 2479 <message> 2449 2480 <source>Unable to execute statement</source> 2450 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation> 2451 2482 </message> 2452 2483 <message> 2453 2484 <source>Unable to fetch next</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>A következő nem olvasható ki</translation> 2455 2486 </message> 2456 2487 <message> 2457 2488 <source>Unable to prepare statement</source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2489 <translation>A parancs előkészítése nem lehetséges</translation> 2459 2490 </message> 2460 2491 <message> 2461 2492 <source>Unable to bind variable</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2493 <translation>A változó nem rögzíthető</translation> 2463 2494 </message> 2464 2495 <message> 2465 2496 <source>Unable to fetch last</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Az utolsó eredmény nem érhető el</translation> 2467 2498 </message> 2468 2499 <message> 2469 2500 <source>Unable to fetch</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Az eredmény nem elérhető</translation> 2471 2502 </message> 2472 2503 <message> 2473 2504 <source>Unable to fetch first</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Az első eredmény nem érhető el</translation> 2475 2506 </message> 2476 2507 <message> 2477 2508 <source>Unable to fetch previous</source> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Az előző eredmény nem érhető el</translation> 2479 2510 </message> 2480 2511 </context> … … 2483 2514 <message> 2484 2515 <source>Operation not supported on %1</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>A művelett nem támogatott a(z) %1-n</translation> 2486 2517 </message> 2487 2518 <message> 2488 2519 <source>Invalid URI: %1</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>Érvénytelen cím: %1</translation> 2490 2521 </message> 2491 2522 <message> 2492 2523 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Hiba a(z) %1 kiírásakor: %2</translation> 2494 2525 </message> 2495 2526 <message> 2496 2527 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Hiba a(z) %1 olvasása közben: %2</translation> 2498 2529 </message> 2499 2530 <message> 2500 2531 <source>Socket error on %1: %2</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Socket hiba a(z) %1-n: %2</translation> 2502 2533 </message> 2503 2534 <message> 2504 2535 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2536 <translation>A(z) %1 gép idő előtt megszakította a kapcsolatot</translation> 2506 2537 </message> 2507 2538 <message> 2508 2539 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2540 <translation>Protokoll hiba: 0 méretű csomag érkezett</translation> 2510 2541 </message> 2511 2542 </context> … … 2514 2545 <message> 2515 2546 <source>Name</source> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2547 <translation>Név</translation> 2517 2548 </message> 2518 2549 <message> 2519 2550 <source>Value</source> 2520 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Érték</translation> 2521 2552 </message> 2522 2553 </context> … … 2525 2556 <message> 2526 2557 <source>Unable to connect</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2558 <translation>Nem sikerült kapcsolódni</translation> 2528 2559 </message> 2529 2560 <message> 2530 2561 <source>Could not begin transaction</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 2532 2563 </message> 2533 2564 <message> 2534 2565 <source>Could not commit transaction</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 2536 2567 </message> 2537 2568 <message> 2538 2569 <source>Could not rollback transaction</source> 2539 <translation type="unfinished"></translation>2570 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 2540 2571 </message> 2541 2572 <message> 2542 2573 <source>Unable to subscribe</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>A feliratkozás sikertelen</translation> 2544 2575 </message> 2545 2576 <message> 2546 2577 <source>Unable to unsubscribe</source> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2578 <translation>A leiratkozás sikertelen</translation> 2548 2579 </message> 2549 2580 </context> … … 2552 2583 <message> 2553 2584 <source>Unable to create query</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>A lekérdezés nem készíthető el</translation> 2555 2586 </message> 2556 2587 <message> 2557 2588 <source>Unable to prepare statement</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2589 <translation>A parancs előkészítése nem lehetséges</translation> 2559 2590 </message> 2560 2591 </context> … … 2563 2594 <message> 2564 2595 <source>Centimeters (cm)</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Centiméter (cm)</translation> 2566 2597 </message> 2567 2598 <message> 2568 2599 <source>Millimeters (mm)</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>Milliméter (mm)</translation> 2570 2601 </message> 2571 2602 <message> 2572 2603 <source>Inches (in)</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>Inch (in)</translation> 2574 2605 </message> 2575 2606 <message> 2576 2607 <source>Points (pt)</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Pont (pt)</translation> 2578 2609 </message> 2579 2610 <message> 2580 2611 <source>Form</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>Formátum</translation> 2582 2613 </message> 2583 2614 <message> 2584 2615 <source>Paper</source> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2616 <translation>Papír</translation> 2586 2617 </message> 2587 2618 <message> 2588 2619 <source>Page size:</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>Papírméret:</translation> 2590 2621 </message> 2591 2622 <message> 2592 2623 <source>Width:</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Szélesség:</translation> 2594 2625 </message> 2595 2626 <message> 2596 2627 <source>Height:</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Magasság:</translation> 2598 2629 </message> 2599 2630 <message> 2600 2631 <source>Paper source:</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2632 <translation>Papírforrás:</translation> 2602 2633 </message> 2603 2634 <message> 2604 2635 <source>Orientation</source> 2605 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>Orientáció</translation> 2606 2637 </message> 2607 2638 <message> 2608 2639 <source>Portrait</source> 2609 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>Álló</translation> 2610 2641 </message> 2611 2642 <message> 2612 2643 <source>Landscape</source> 2613 <translation type="unfinished"></translation>2644 <translation>Fekvő</translation> 2614 2645 </message> 2615 2646 <message> 2616 2647 <source>Reverse landscape</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Fordított fekvő</translation> 2618 2649 </message> 2619 2650 <message> 2620 2651 <source>Reverse portrait</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>Fordított álló</translation> 2622 2653 </message> 2623 2654 <message> 2624 2655 <source>Margins</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>Margók</translation> 2626 2657 </message> 2627 2658 <message> 2628 2659 <source>top margin</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>felső margó</translation> 2630 2661 </message> 2631 2662 <message> 2632 2663 <source>left margin</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>bal margó</translation> 2634 2665 </message> 2635 2666 <message> 2636 2667 <source>right margin</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>jobb margó</translation> 2638 2669 </message> 2639 2670 <message> 2640 2671 <source>bottom margin</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>alsó margó</translation> 2642 2673 </message> 2643 2674 </context> … … 2646 2677 <message> 2647 2678 <source>Unknown error</source> 2648 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>Ismeretlen hiba</translation> 2649 2680 </message> 2650 2681 <message> 2651 2682 <source>The plugin was not loaded.</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>A plugin nem lett betöltve.</translation> 2653 2684 </message> 2654 2685 </context> … … 2657 2688 <message> 2658 2689 <source>locally connected</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>helyben csatlakoztatva</translation> 2660 2691 </message> 2661 2692 <message> 2662 2693 <source>Aliases: %1</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2694 <translation>Álnevek: %1</translation> 2664 2695 </message> 2665 2696 <message> 2666 2697 <source>unknown</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>ismeretlen</translation> 2668 2699 </message> 2669 2700 <message> 2670 2701 <source>Print To File ...</source> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2702 <translation>Nyomtatás fájlba...</translation> 2672 2703 </message> 2673 2704 <message> 2674 2705 <source>File %1 is not writable. 2675 2706 Please choose a different file name.</source> 2676 <translation type="unfinished"></translation> 2707 <translation>%1 fájl nem írható. 2708 Válassz másik fájlnevet.</translation> 2677 2709 </message> 2678 2710 <message> 2679 2711 <source>%1 already exists. 2680 2712 Do you want to overwrite it?</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation> 2713 <translation>%1 már létezik. 2714 Felülírod?</translation> 2682 2715 </message> 2683 2716 <message> 2684 2717 <source>%1 is a directory. 2685 2718 Please choose a different file name.</source> 2686 <translation type="unfinished"></translation> 2719 <translation>%1 egy könyvtár. 2720 Válassz másik fájlnevet.</translation> 2687 2721 </message> 2688 2722 <message> 2689 2723 <source>A0</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation></translation> 2691 2725 </message> 2692 2726 <message> 2693 2727 <source>A1</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation></translation> 2695 2729 </message> 2696 2730 <message> 2697 2731 <source>A2</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation></translation> 2699 2733 </message> 2700 2734 <message> 2701 2735 <source>A3</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation></translation> 2703 2737 </message> 2704 2738 <message> 2705 2739 <source>A4</source> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation></translation> 2707 2741 </message> 2708 2742 <message> 2709 2743 <source>A5</source> 2710 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation></translation> 2711 2745 </message> 2712 2746 <message> 2713 2747 <source>A6</source> 2714 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation></translation> 2715 2749 </message> 2716 2750 <message> 2717 2751 <source>A7</source> 2718 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation></translation> 2719 2753 </message> 2720 2754 <message> 2721 2755 <source>A8</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation></translation> 2723 2757 </message> 2724 2758 <message> 2725 2759 <source>A9</source> 2726 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation></translation> 2727 2761 </message> 2728 2762 <message> 2729 2763 <source>B0</source> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation></translation> 2731 2765 </message> 2732 2766 <message> 2733 2767 <source>B1</source> 2734 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation></translation> 2735 2769 </message> 2736 2770 <message> 2737 2771 <source>B2</source> 2738 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation></translation> 2739 2773 </message> 2740 2774 <message> 2741 2775 <source>B3</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation></translation> 2743 2777 </message> 2744 2778 <message> 2745 2779 <source>B4</source> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation></translation> 2747 2781 </message> 2748 2782 <message> 2749 2783 <source>B5</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation></translation> 2751 2785 </message> 2752 2786 <message> 2753 2787 <source>B6</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation></translation> 2755 2789 </message> 2756 2790 <message> 2757 2791 <source>B7</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation></translation> 2759 2793 </message> 2760 2794 <message> 2761 2795 <source>B8</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation></translation> 2763 2797 </message> 2764 2798 <message> 2765 2799 <source>B9</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation></translation> 2767 2801 </message> 2768 2802 <message> 2769 2803 <source>B10</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation></translation> 2771 2805 </message> 2772 2806 <message> 2773 2807 <source>C5E</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation></translation> 2775 2809 </message> 2776 2810 <message> 2777 2811 <source>DLE</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation></translation> 2779 2813 </message> 2780 2814 <message> 2781 2815 <source>Executive</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation></translation> 2783 2817 </message> 2784 2818 <message> 2785 2819 <source>Folio</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Fólió</translation> 2787 2821 </message> 2788 2822 <message> 2789 2823 <source>Ledger</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation></translation> 2791 2825 </message> 2792 2826 <message> 2793 2827 <source>Legal</source> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation></translation> 2795 2829 </message> 2796 2830 <message> 2797 2831 <source>Letter</source> 2798 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Levél</translation> 2799 2833 </message> 2800 2834 <message> 2801 2835 <source>Tabloid</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation></translation> 2803 2837 </message> 2804 2838 <message> 2805 2839 <source>US Common #10 Envelope</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>US általános #10-es boríték</translation> 2807 2841 </message> 2808 2842 <message> 2809 2843 <source>Custom</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Egyéni</translation> 2811 2845 </message> 2812 2846 <message> 2813 2847 <source>&Options >></source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>&Opciók >></translation> 2815 2849 </message> 2816 2850 <message> 2817 2851 <source>&Print</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>&Nyomtatás</translation> 2819 2853 </message> 2820 2854 <message> 2821 2855 <source>&Options <<</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>&Opciók <<</translation> 2823 2857 </message> 2824 2858 <message> 2825 2859 <source>Print to File (PDF)</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Nyomtatás fájlba (PDF)</translation> 2827 2861 </message> 2828 2862 <message> 2829 2863 <source>Print to File (Postscript)</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Nyomtatás fájlba (PostScript)</translation> 2831 2865 </message> 2832 2866 <message> 2833 2867 <source>Local file</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Helyi fájl</translation> 2835 2869 </message> 2836 2870 <message> 2837 2871 <source>Write %1 file</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>írás %1 fájlba</translation> 2839 2873 </message> 2840 2874 </context> … … 2843 2877 <message> 2844 2878 <source>Page Setup</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Oldalbeállítás</translation> 2846 2880 </message> 2847 2881 <message> 2848 2882 <source>Print Preview</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Nyomtatási kép</translation> 2850 2884 </message> 2851 2885 <message> 2852 2886 <source>Next page</source> 2853 <translation type="unfinished"> </translation>2887 <translation type="unfinished">Következő oldal</translation> 2854 2888 </message> 2855 2889 <message> 2856 2890 <source>Previous page</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Előző oldal</translation> 2858 2892 </message> 2859 2893 <message> 2860 2894 <source>First page</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Első oldal</translation> 2862 2896 </message> 2863 2897 <message> 2864 2898 <source>Last page</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Utolsó oldal</translation> 2866 2900 </message> 2867 2901 <message> 2868 2902 <source>Fit width</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Szélesség igazítása</translation> 2870 2904 </message> 2871 2905 <message> 2872 2906 <source>Fit page</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Oldal igazítása</translation> 2874 2908 </message> 2875 2909 <message> 2876 2910 <source>Zoom in</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Nagyítás</translation> 2878 2912 </message> 2879 2913 <message> 2880 2914 <source>Zoom out</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>Kicsinyítés</translation> 2882 2916 </message> 2883 2917 <message> 2884 2918 <source>Portrait</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation>Álló</translation> 2886 2920 </message> 2887 2921 <message> 2888 2922 <source>Landscape</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>Fekvő</translation> 2890 2924 </message> 2891 2925 <message> 2892 2926 <source>Show single page</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Egy oldalas megjelenítés</translation> 2894 2928 </message> 2895 2929 <message> 2896 2930 <source>Show facing pages</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Kétoldalas megjelenítés</translation> 2898 2932 </message> 2899 2933 <message> 2900 2934 <source>Show overview of all pages</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>Az összes oldal megjelenítése</translation> 2902 2936 </message> 2903 2937 <message> 2904 2938 <source>Print</source> 2905 <translation type="unfinished"> </translation>2939 <translation type="unfinished">Nyomtatás</translation> 2906 2940 </message> 2907 2941 <message> 2908 2942 <source>Page setup</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Oldalbeállítás</translation> 2910 2944 </message> 2911 2945 <message> 2912 2946 <source>Close</source> 2913 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Bezárás</translation> 2914 2948 </message> 2915 2949 </context> … … 2918 2952 <message> 2919 2953 <source>Form</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation></translation> 2921 2955 </message> 2922 2956 <message> 2923 2957 <source>Page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Lap</translation> 2925 2959 </message> 2926 2960 <message> 2927 2961 <source>Advanced</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Egyebek</translation> 2929 2963 </message> 2930 2964 </context> … … 2933 2967 <message> 2934 2968 <source>Form</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation></translation> 2936 2970 </message> 2937 2971 <message> 2938 2972 <source>Copies</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2973 <translation>Másolatok</translation> 2940 2974 </message> 2941 2975 <message> 2942 2976 <source>Print range</source> 2943 <translation type="unfinished"></translation>2977 <translation>Nyomtatási tartomány</translation> 2944 2978 </message> 2945 2979 <message> 2946 2980 <source>Print all</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation>2981 <translation>Összes nyomtatása</translation> 2948 2982 </message> 2949 2983 <message> 2950 2984 <source>Pages from</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2985 <translation>Kezőoldal</translation> 2952 2986 </message> 2953 2987 <message> 2954 2988 <source>to</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>utolsó oldal</translation> 2956 2990 </message> 2957 2991 <message> 2958 2992 <source>Selection</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2993 <translation>Kijelölés</translation> 2960 2994 </message> 2961 2995 <message> 2962 2996 <source>Output Settings</source> 2963 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>Kimenet beállítása</translation> 2964 2998 </message> 2965 2999 <message> 2966 3000 <source>Copies:</source> 2967 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>Másolat:</translation> 2968 3002 </message> 2969 3003 <message> 2970 3004 <source>Collate</source> 2971 <translation type="unfinished"></translation>3005 <translation>Egyeztetés</translation> 2972 3006 </message> 2973 3007 <message> 2974 3008 <source>Reverse</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Fordított</translation> 2976 3010 </message> 2977 3011 <message> 2978 3012 <source>Options</source> 2979 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation>Opciók</translation> 2980 3014 </message> 2981 3015 <message> 2982 3016 <source>Color Mode</source> 2983 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Színmód</translation> 2984 3018 </message> 2985 3019 <message> 2986 3020 <source>Color</source> 2987 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>Szín</translation> 2988 3022 </message> 2989 3023 <message> 2990 3024 <source>Grayscale</source> 2991 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Szürkeárnyalatos</translation> 2992 3026 </message> 2993 3027 <message> 2994 3028 <source>Duplex Printing</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Duplex nyomtatás</translation> 2996 3030 </message> 2997 3031 <message> 2998 3032 <source>None</source> 2999 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>Nincs</translation> 3000 3034 </message> 3001 3035 <message> 3002 3036 <source>Long side</source> 3003 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Hosszabb oldal</translation> 3004 3038 </message> 3005 3039 <message> 3006 3040 <source>Short side</source> 3007 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation>Rövidebb oldal</translation> 3008 3042 </message> 3009 3043 </context> … … 3012 3046 <message> 3013 3047 <source>Form</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation></translation> 3015 3049 </message> 3016 3050 <message> 3017 3051 <source>Printer</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Nyomtató</translation> 3019 3053 </message> 3020 3054 <message> 3021 3055 <source>&Name:</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>&Név:</translation> 3023 3057 </message> 3024 3058 <message> 3025 3059 <source>P&roperties</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>Tula&jdonságok</translation> 3027 3061 </message> 3028 3062 <message> 3029 3063 <source>Location:</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Hely:</translation> 3031 3065 </message> 3032 3066 <message> 3033 3067 <source>Preview</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Előnézet</translation> 3035 3069 </message> 3036 3070 <message> 3037 3071 <source>Type:</source> 3038 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Típus:</translation> 3039 3073 </message> 3040 3074 <message> 3041 3075 <source>Output &file:</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Kimeneti &fájl:</translation> 3043 3077 </message> 3044 3078 <message> 3045 3079 <source>...</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>...</translation> 3047 3081 </message> 3048 3082 </context> … … 3051 3085 <message> 3052 3086 <source>Cancel</source> 3053 <translation type="unfinished"> </translation>3087 <translation type="unfinished">Mégsem</translation> 3054 3088 </message> 3055 3089 </context> … … 3058 3092 <message> 3059 3093 <source>Open</source> 3060 <translation type="unfinished"> </translation>3094 <translation type="unfinished">Megnyitás</translation> 3061 3095 </message> 3062 3096 </context> … … 3065 3099 <message> 3066 3100 <source>Check</source> 3067 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation>Kijelölés</translation> 3068 3102 </message> 3069 3103 </context> … … 3072 3106 <message> 3073 3107 <source>no error occurred</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>nem történt hiba</translation> 3075 3109 </message> 3076 3110 <message> 3077 3111 <source>disabled feature used</source> 3078 <translation type="unfinished"></translation>3112 <translation>letiltott lehetőség használata</translation> 3079 3113 </message> 3080 3114 <message> 3081 3115 <source>bad char class syntax</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>rossz karakterosztály-szintaxis</translation> 3083 3117 </message> 3084 3118 <message> 3085 3119 <source>bad lookahead syntax</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3120 <translation>rossz lookahead-szintaxis</translation> 3087 3121 </message> 3088 3122 <message> 3089 3123 <source>bad repetition syntax</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3124 <translation>rossz ismétlés-szintaxis</translation> 3091 3125 </message> 3092 3126 <message> 3093 3127 <source>invalid octal value</source> 3094 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>érvénytelen oktális érték</translation> 3095 3129 </message> 3096 3130 <message> 3097 3131 <source>missing left delim</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation>3132 <translation>hiányzó baloldali határoló</translation> 3099 3133 </message> 3100 3134 <message> 3101 3135 <source>unexpected end</source> 3102 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>váratlan befejezés</translation> 3103 3137 </message> 3104 3138 <message> 3105 3139 <source>met internal limit</source> 3106 <translation type="unfinished"></translation>3140 <translation>belső korlát elérve</translation> 3107 3141 </message> 3108 3142 </context> … … 3111 3145 <message> 3112 3146 <source>Error to open database</source> 3113 <translation type="unfinished"></translation>3147 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation> 3114 3148 </message> 3115 3149 <message> 3116 3150 <source>Unable to begin transaction</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation>3151 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 3118 3152 </message> 3119 3153 <message> 3120 3154 <source>Unable to commit transaction</source> 3121 <translation type="unfinished"></translation>3155 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 3122 3156 </message> 3123 3157 <message> 3124 3158 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 3126 3160 </message> 3127 3161 </context> … … 3130 3164 <message> 3131 3165 <source>Unable to fetch results</source> 3132 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>Az eredmények nem olvashatók ki</translation> 3133 3167 </message> 3134 3168 <message> 3135 3169 <source>Unable to execute statement</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation> 3137 3171 </message> 3138 3172 </context> … … 3141 3175 <message> 3142 3176 <source>Error opening database</source> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation>Adatbázis megnyitási hiba</translation> 3144 3178 </message> 3145 3179 <message> 3146 3180 <source>Error closing database</source> 3147 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Adatbázis bezárási hiba</translation> 3148 3182 </message> 3149 3183 <message> 3150 3184 <source>Unable to begin transaction</source> 3151 <translation type="unfinished"></translation>3185 <translation>A tranzakció nem indítható</translation> 3152 3186 </message> 3153 3187 <message> 3154 3188 <source>Unable to commit transaction</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>A tranzakció nem véglegesíthető</translation> 3156 3190 </message> 3157 3191 <message> 3158 3192 <source>Unable to rollback transaction</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>A tranzakció nem görgethető vissza</translation> 3160 3194 </message> 3161 3195 </context> … … 3164 3198 <message> 3165 3199 <source>Unable to fetch row</source> 3166 <translation type="unfinished"></translation>3200 <translation>A sor nem olvasható ki</translation> 3167 3201 </message> 3168 3202 <message> 3169 3203 <source>Unable to execute statement</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3204 <translation>A parancs nem hajtható végre</translation> 3171 3205 </message> 3172 3206 <message> 3173 3207 <source>Unable to reset statement</source> 3174 <translation type="unfinished"></translation>3208 <translation>A parancs nem vonható vissza</translation> 3175 3209 </message> 3176 3210 <message> 3177 3211 <source>Unable to bind parameters</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3212 <translation>A paraméterek kötése sikertelen</translation> 3179 3213 </message> 3180 3214 <message> 3181 3215 <source>Parameter count mismatch</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3216 <translation>A paraméterek száma nem megfelelő</translation> 3183 3217 </message> 3184 3218 <message> 3185 3219 <source>No query</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation>3220 <translation>Üres lekérdezés</translation> 3187 3221 </message> 3188 3222 </context> … … 3191 3225 <message> 3192 3226 <source>Scroll here</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3227 <translation>Görgetés itt</translation> 3194 3228 </message> 3195 3229 <message> 3196 3230 <source>Left edge</source> 3197 <translation type="unfinished"></translation>3231 <translation>Bal szélen</translation> 3198 3232 </message> 3199 3233 <message> 3200 3234 <source>Top</source> 3201 <translation type="unfinished"></translation>3235 <translation>Fent</translation> 3202 3236 </message> 3203 3237 <message> 3204 3238 <source>Right edge</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation>3239 <translation>Jobb szélen</translation> 3206 3240 </message> 3207 3241 <message> 3208 3242 <source>Bottom</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation>3243 <translation>Lent</translation> 3210 3244 </message> 3211 3245 <message> 3212 3246 <source>Page left</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3247 <translation>Egy oldalt balra</translation> 3214 3248 </message> 3215 3249 <message> 3216 3250 <source>Page up</source> 3217 <translation type="unfinished"> </translation>3251 <translation type="unfinished">Oldal felfelé</translation> 3218 3252 </message> 3219 3253 <message> 3220 3254 <source>Page right</source> 3221 <translation type="unfinished"> </translation>3255 <translation type="unfinished">Oldal jobbra</translation> 3222 3256 </message> 3223 3257 <message> 3224 3258 <source>Page down</source> 3225 <translation type="unfinished"> </translation>3259 <translation type="unfinished">Oldal lefelé</translation> 3226 3260 </message> 3227 3261 <message> 3228 3262 <source>Scroll left</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation>3263 <translation>Görgetés balra</translation> 3230 3264 </message> 3231 3265 <message> 3232 3266 <source>Scroll up</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3267 <translation>Görgetés felfelé</translation> 3234 3268 </message> 3235 3269 <message> 3236 3270 <source>Scroll right</source> 3237 <translation type="unfinished"></translation>3271 <translation>Görgetés jobbra</translation> 3238 3272 </message> 3239 3273 <message> 3240 3274 <source>Scroll down</source> 3241 <translation type="unfinished"></translation>3275 <translation>Görgetés lefelé</translation> 3242 3276 </message> 3243 3277 <message> 3244 3278 <source>Line up</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation>3279 <translation>Sor felfelé</translation> 3246 3280 </message> 3247 3281 <message> 3248 3282 <source>Position</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation>3283 <translation>Helyzet</translation> 3250 3284 </message> 3251 3285 <message> 3252 3286 <source>Line down</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3287 <translation>Sor lefelé</translation> 3254 3288 </message> 3255 3289 </context> … … 3258 3292 <message> 3259 3293 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>%1:zárolási kulcs beállítása sikertelen</translation> 3261 3295 </message> 3262 3296 <message> 3263 3297 <source>%1: create size is less then 0</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>%1: a megadott méret kissebb mint 0</translation> 3265 3299 </message> 3266 3300 <message> 3267 3301 <source>%1: unable to lock</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>%1: a zárolás sikertelen</translation> 3269 3303 </message> 3270 3304 <message> 3271 3305 <source>%1: unable to unlock</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>%1: a feloldás sikertelen</translation> 3273 3307 </message> 3274 3308 <message> 3275 3309 <source>%1: permission denied</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>%1: hozzáférés megtagadva</translation> 3277 3311 </message> 3278 3312 <message> 3279 3313 <source>%1: already exists</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>%1: már létezik</translation> 3281 3315 </message> 3282 3316 <message> 3283 3317 <source>%1: doesn't exists</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>%1: nem található</translation> 3285 3319 </message> 3286 3320 <message> 3287 3321 <source>%1: out of resources</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>%1: az erőforrások elfogytak</translation> 3289 3323 </message> 3290 3324 <message> 3291 3325 <source>%1: unknown error %2</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>%1: ismeretlen hiba %2</translation> 3293 3327 </message> 3294 3328 <message> 3295 3329 <source>%1: key is empty</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>%1: a kulcs hiányzik</translation> 3297 3331 </message> 3298 3332 <message> 3299 3333 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>%1: az unix kulcsfájl hiányzik</translation> 3301 3335 </message> 3302 3336 <message> 3303 3337 <source>%1: ftok failed</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>%1: ftok hibát adott vissza</translation> 3305 3339 </message> 3306 3340 <message> 3307 3341 <source>%1: unable to make key</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>%1: a kulcs elkészítése sikertelen</translation> 3309 3343 </message> 3310 3344 <message> 3311 3345 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation>%1: a rendszer méretkorlátokat állított fel</translation> 3313 3347 </message> 3314 3348 <message> 3315 3349 <source>%1: not attached</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>%1: nem lesz csatolva</translation> 3317 3351 </message> 3318 3352 </context> … … 3321 3355 <message> 3322 3356 <source>Space</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Szóköz</translation> 3324 3358 </message> 3325 3359 <message> … … 3357 3391 <message> 3358 3392 <source>Pause</source> 3359 <translation type="unfinished"> </translation>3393 <translation type="unfinished">Szünet</translation> 3360 3394 </message> 3361 3395 <message> 3362 3396 <source>Print</source> 3363 <translation type="unfinished"> </translation>3397 <translation type="unfinished">Nyomtatás</translation> 3364 3398 </message> 3365 3399 <message> … … 3377 3411 <message> 3378 3412 <source>Left</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation>3413 <translation>Balra</translation> 3380 3414 </message> 3381 3415 <message> 3382 3416 <source>Up</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>Fel</translation> 3384 3418 </message> 3385 3419 <message> 3386 3420 <source>Right</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation>3421 <translation>Jobbra</translation> 3388 3422 </message> 3389 3423 <message> 3390 3424 <source>Down</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation>3425 <translation>Le</translation> 3392 3426 </message> 3393 3427 <message> 3394 3428 <source>PgUp</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation>3429 <translation></translation> 3396 3430 </message> 3397 3431 <message> 3398 3432 <source>PgDown</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3433 <translation></translation> 3400 3434 </message> 3401 3435 <message> 3402 3436 <source>CapsLock</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation></translation> 3404 3438 </message> 3405 3439 <message> 3406 3440 <source>NumLock</source> 3407 <translation type="unfinished"></translation>3441 <translation></translation> 3408 3442 </message> 3409 3443 <message> 3410 3444 <source>ScrollLock</source> 3411 <translation type="unfinished"></translation>3445 <translation></translation> 3412 3446 </message> 3413 3447 <message> 3414 3448 <source>Menu</source> 3415 <translation type="unfinished"></translation>3449 <translation>Menü</translation> 3416 3450 </message> 3417 3451 <message> 3418 3452 <source>Help</source> 3419 <translation type="unfinished"></translation>3453 <translation>Segítség</translation> 3420 3454 </message> 3421 3455 <message> 3422 3456 <source>Back</source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Vissza</translation> 3424 3458 </message> 3425 3459 <message> 3426 3460 <source>Forward</source> 3427 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>Előre</translation> 3428 3462 </message> 3429 3463 <message> 3430 3464 <source>Stop</source> 3431 <translation type="unfinished"></translation>3465 <translation>Stop</translation> 3432 3466 </message> 3433 3467 <message> 3434 3468 <source>Refresh</source> 3435 <translation type="unfinished"></translation>3469 <translation>Frissítés</translation> 3436 3470 </message> 3437 3471 <message> 3438 3472 <source>Volume Down</source> 3439 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation>Hangerő csökkentése</translation> 3440 3474 </message> 3441 3475 <message> 3442 3476 <source>Volume Mute</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Némítás</translation> 3444 3478 </message> 3445 3479 <message> 3446 3480 <source>Volume Up</source> 3447 <translation type="unfinished"></translation>3481 <translation>Hangerő növelése</translation> 3448 3482 </message> 3449 3483 <message> 3450 3484 <source>Bass Boost</source> 3451 <translation type="unfinished"></translation>3485 <translation>Mély hang kiemelése</translation> 3452 3486 </message> 3453 3487 <message> 3454 3488 <source>Bass Up</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>3489 <translation>Mély hang növelése</translation> 3456 3490 </message> 3457 3491 <message> 3458 3492 <source>Bass Down</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Mély hang csökkentése</translation> 3460 3494 </message> 3461 3495 <message> 3462 3496 <source>Treble Up</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>Magas hang növelése</translation> 3464 3498 </message> 3465 3499 <message> 3466 3500 <source>Treble Down</source> 3467 <translation type="unfinished"></translation>3501 <translation>Magas hang csökkentése</translation> 3468 3502 </message> 3469 3503 <message> 3470 3504 <source>Media Play</source> 3471 <translation type="unfinished"></translation>3505 <translation>Média lejátszása</translation> 3472 3506 </message> 3473 3507 <message> 3474 3508 <source>Media Stop</source> 3475 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation>Média leállítása</translation> 3476 3510 </message> 3477 3511 <message> 3478 3512 <source>Media Previous</source> 3479 <translation type="unfinished"></translation>3513 <translation>Előző média</translation> 3480 3514 </message> 3481 3515 <message> 3482 3516 <source>Media Next</source> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation>Következő média</translation> 3484 3518 </message> 3485 3519 <message> 3486 3520 <source>Media Record</source> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3521 <translation>Média felvétel</translation> 3488 3522 </message> 3489 3523 <message> 3490 3524 <source>Favorites</source> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3525 <translation>Kedvencek</translation> 3492 3526 </message> 3493 3527 <message> 3494 3528 <source>Search</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation>Keresés</translation> 3496 3530 </message> 3497 3531 <message> 3498 3532 <source>Standby</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3533 <translation>Standby</translation> 3500 3534 </message> 3501 3535 <message> 3502 3536 <source>Open URL</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>URL megynyitása</translation> 3504 3538 </message> 3505 3539 <message> 3506 3540 <source>Launch Mail</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3541 <translation>Levelezőprogram indítása</translation> 3508 3542 </message> 3509 3543 <message> 3510 3544 <source>Launch Media</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3545 <translation>Médialejátszó indítása</translation> 3512 3546 </message> 3513 3547 <message> 3514 3548 <source>Launch (0)</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation>(0) indítása</translation> 3516 3550 </message> 3517 3551 <message> 3518 3552 <source>Launch (1)</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation>3553 <translation>(1) indítása</translation> 3520 3554 </message> 3521 3555 <message> 3522 3556 <source>Launch (2)</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation>(2) indítása</translation> 3524 3558 </message> 3525 3559 <message> 3526 3560 <source>Launch (3)</source> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3561 <translation>(3) indítása</translation> 3528 3562 </message> 3529 3563 <message> 3530 3564 <source>Launch (4)</source> 3531 <translation type="unfinished"></translation>3565 <translation>(4) indítása</translation> 3532 3566 </message> 3533 3567 <message> 3534 3568 <source>Launch (5)</source> 3535 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation>(5) indítása</translation> 3536 3570 </message> 3537 3571 <message> 3538 3572 <source>Launch (6)</source> 3539 <translation type="unfinished"></translation>3573 <translation>(6) indítása</translation> 3540 3574 </message> 3541 3575 <message> 3542 3576 <source>Launch (7)</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>(7) indítása</translation> 3544 3578 </message> 3545 3579 <message> 3546 3580 <source>Launch (8)</source> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3581 <translation>(7) indítása</translation> 3548 3582 </message> 3549 3583 <message> 3550 3584 <source>Launch (9)</source> 3551 <translation type="unfinished"></translation>3585 <translation>(9) indítása</translation> 3552 3586 </message> 3553 3587 <message> 3554 3588 <source>Launch (A)</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation>(A) indítása</translation> 3556 3590 </message> 3557 3591 <message> 3558 3592 <source>Launch (B)</source> 3559 <translation type="unfinished"></translation>3593 <translation>(B) indítása</translation> 3560 3594 </message> 3561 3595 <message> 3562 3596 <source>Launch (C)</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation>(C) indítása</translation> 3564 3598 </message> 3565 3599 <message> 3566 3600 <source>Launch (D)</source> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3601 <translation>(D) indítása</translation> 3568 3602 </message> 3569 3603 <message> 3570 3604 <source>Launch (E)</source> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3605 <translation>(E) indítása</translation> 3572 3606 </message> 3573 3607 <message> 3574 3608 <source>Launch (F)</source> 3575 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>(F) indítása</translation> 3576 3610 </message> 3577 3611 <message> 3578 3612 <source>Print Screen</source> 3579 <translation type="unfinished"></translation>3613 <translation></translation> 3580 3614 </message> 3581 3615 <message> 3582 3616 <source>Page Up</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation></translation> 3584 3618 </message> 3585 3619 <message> 3586 3620 <source>Page Down</source> 3587 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation></translation> 3588 3622 </message> 3589 3623 <message> 3590 3624 <source>Caps Lock</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3625 <translation></translation> 3592 3626 </message> 3593 3627 <message> 3594 3628 <source>Num Lock</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3629 <translation></translation> 3596 3630 </message> 3597 3631 <message> 3598 3632 <source>Number Lock</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation></translation> 3600 3634 </message> 3601 3635 <message> 3602 3636 <source>Scroll Lock</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3637 <translation></translation> 3604 3638 </message> 3605 3639 <message> 3606 3640 <source>Insert</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3641 <translation></translation> 3608 3642 </message> 3609 3643 <message> 3610 3644 <source>Delete</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation></translation> 3612 3646 </message> 3613 3647 <message> 3614 3648 <source>Escape</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation></translation> 3616 3650 </message> 3617 3651 <message> 3618 3652 <source>System Request</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3653 <translation></translation> 3620 3654 </message> 3621 3655 <message> 3622 3656 <source>Select</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>Kiválasztás</translation> 3624 3658 </message> 3625 3659 <message> 3626 3660 <source>Yes</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3661 <translation>Igen</translation> 3628 3662 </message> 3629 3663 <message> 3630 3664 <source>No</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3665 <translation>Nem</translation> 3632 3666 </message> 3633 3667 <message> 3634 3668 <source>Context1</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation>Kontextus1</translation> 3636 3670 </message> 3637 3671 <message> 3638 3672 <source>Context2</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation>Kontextus2</translation> 3640 3674 </message> 3641 3675 <message> 3642 3676 <source>Context3</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation>Kontextus3</translation> 3644 3678 </message> 3645 3679 <message> 3646 3680 <source>Context4</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3681 <translation>Kontextus4</translation> 3648 3682 </message> 3649 3683 <message> 3650 3684 <source>Call</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation>Hívás</translation> 3652 3686 </message> 3653 3687 <message> 3654 3688 <source>Hangup</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3689 <translation>Hívás vége</translation> 3656 3690 </message> 3657 3691 <message> 3658 3692 <source>Flip</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3693 <translation>Csere</translation> 3660 3694 </message> 3661 3695 <message> 3662 3696 <source>Ctrl</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3697 <translation></translation> 3664 3698 </message> 3665 3699 <message> 3666 3700 <source>Shift</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3701 <translation></translation> 3668 3702 </message> 3669 3703 <message> 3670 3704 <source>Alt</source> 3671 <translation type="unfinished"></translation>3705 <translation></translation> 3672 3706 </message> 3673 3707 <message> 3674 3708 <source>Meta</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3709 <translation></translation> 3676 3710 </message> 3677 3711 <message> 3678 3712 <source>+</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation>3713 <translation></translation> 3680 3714 </message> 3681 3715 <message> 3682 3716 <source>F%1</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>3717 <translation></translation> 3684 3718 </message> 3685 3719 <message> 3686 3720 <source>Home Page</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>Kezdőoldal</translation> 3688 3722 </message> 3689 3723 </context> … … 3692 3726 <message> 3693 3727 <source>Page left</source> 3694 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation>Egy oldalt balra</translation> 3695 3729 </message> 3696 3730 <message> 3697 3731 <source>Page up</source> 3698 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>Egy oldalt fel</translation> 3699 3733 </message> 3700 3734 <message> 3701 3735 <source>Position</source> 3702 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Helyzet</translation> 3703 3737 </message> 3704 3738 <message> 3705 3739 <source>Page right</source> 3706 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>Egy oldalt jobbra</translation> 3707 3741 </message> 3708 3742 <message> 3709 3743 <source>Page down</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Egy oldalt le</translation> 3711 3745 </message> 3712 3746 </context> … … 3715 3749 <message> 3716 3750 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3717 <translation type="unfinished"></translation>3751 <translation>Időtúllépés a socks szerverhez kapcsolódáskor</translation> 3718 3752 </message> 3719 3753 <message> 3720 3754 <source>Network operation timed out</source> 3721 <translation type="unfinished"></translation>3755 <translation>Időtúllépés hálózati művelet során</translation> 3722 3756 </message> 3723 3757 </context> … … 3726 3760 <message> 3727 3761 <source>More</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>Több</translation> 3729 3763 </message> 3730 3764 <message> 3731 3765 <source>Less</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation>3766 <translation>Kevesebb</translation> 3733 3767 </message> 3734 3768 </context> … … 3737 3771 <message> 3738 3772 <source>Delete</source> 3739 <translation type="unfinished"></translation>3773 <translation>Törlés</translation> 3740 3774 </message> 3741 3775 <message> 3742 3776 <source>Delete this record?</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation>3777 <translation>Rekord törlése?</translation> 3744 3778 </message> 3745 3779 <message> 3746 3780 <source>Yes</source> 3747 <translation type="unfinished"></translation>3781 <translation>Igen</translation> 3748 3782 </message> 3749 3783 <message> 3750 3784 <source>No</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation>3785 <translation>Nem</translation> 3752 3786 </message> 3753 3787 <message> 3754 3788 <source>Insert</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation>3789 <translation>Beszúrás</translation> 3756 3790 </message> 3757 3791 <message> 3758 3792 <source>Update</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3793 <translation>Frissítés</translation> 3760 3794 </message> 3761 3795 <message> 3762 3796 <source>Save edits?</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3797 <translation>Módosítások mentése?</translation> 3764 3798 </message> 3765 3799 <message> 3766 3800 <source>Cancel</source> 3767 <translation type="unfinished"></translation>3801 <translation>Mégsem</translation> 3768 3802 </message> 3769 3803 <message> 3770 3804 <source>Confirm</source> 3771 <translation type="unfinished"></translation>3805 <translation>Megerősítés</translation> 3772 3806 </message> 3773 3807 <message> 3774 3808 <source>Cancel your edits?</source> 3775 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Módosítások elvetése?</translation> 3776 3810 </message> 3777 3811 </context> … … 3780 3814 <message> 3781 3815 <source>Unable to write data: %1</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>Az adat nem írható: %1</translation> 3783 3817 </message> 3784 3818 <message> 3785 3819 <source>Error while reading: %1</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>Olvasási hiba: %1</translation> 3787 3821 </message> 3788 3822 <message> 3789 3823 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3790 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>SSL kézfogás hiba: %1</translation> 3791 3825 </message> 3792 3826 <message> 3793 3827 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation>Az SSL kontextus létrehozása sikertelen (%1)</translation> 3795 3829 </message> 3796 3830 <message> 3797 3831 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3832 <translation>Érvénytelen vagy üres a titkosítók listája (%1)</translation> 3799 3833 </message> 3800 3834 <message> 3801 3835 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>Hiba az SSL munkamenet létrehozásakor, %1</translation> 3803 3837 </message> 3804 3838 <message> 3805 3839 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>Hiba az SSL munkamenet létrehozásakor: %1</translation> 3807 3841 </message> 3808 3842 <message> 3809 3843 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3810 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>Kulcs nélkül nem állítható ki tanusítvány, %1</translation> 3811 3845 </message> 3812 3846 <message> 3813 3847 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Hiba a helyi tanúsítvány betöltése közben, %1</translation> 3815 3849 </message> 3816 3850 <message> 3817 3851 <source>Error loading private key, %1</source> 3818 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Hiba a titkos kulcs betöltése közben, %1</translation> 3819 3853 </message> 3820 3854 <message> … … 3827 3861 <message> 3828 3862 <source>Unable to open connection</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation>3863 <translation>A kapcsolat nem nyitható meg</translation> 3830 3864 </message> 3831 3865 <message> 3832 3866 <source>Unable to use database</source> 3833 <translation type="unfinished"></translation>3867 <translation>Az adatbázis nem használható</translation> 3834 3868 </message> 3835 3869 </context> … … 3838 3872 <message> 3839 3873 <source>Scroll Left</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3874 <translation>Görgetés balra</translation> 3841 3875 </message> 3842 3876 <message> 3843 3877 <source>Scroll Right</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3878 <translation>Görgetés jobbra</translation> 3845 3879 </message> 3846 3880 </context> … … 3849 3883 <message> 3850 3884 <source>&Undo</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>&Visszavonás</translation> 3852 3886 </message> 3853 3887 <message> 3854 3888 <source>&Redo</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Új&ra</translation> 3856 3890 </message> 3857 3891 <message> 3858 3892 <source>Cu&t</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>&Kivágás</translation> 3860 3894 </message> 3861 3895 <message> 3862 3896 <source>&Copy</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>&Másolás</translation> 3864 3898 </message> 3865 3899 <message> 3866 3900 <source>Copy &Link Location</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>&Link helyének másolása</translation> 3868 3902 </message> 3869 3903 <message> 3870 3904 <source>&Paste</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation>3905 <translation>&Beillesztés</translation> 3872 3906 </message> 3873 3907 <message> 3874 3908 <source>Delete</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Törlés</translation> 3876 3910 </message> 3877 3911 <message> 3878 3912 <source>Select All</source> 3879 <translation type="unfinished"></translation>3913 <translation>Összes kijelölése</translation> 3880 3914 </message> 3881 3915 </context> … … 3884 3918 <message> 3885 3919 <source>Press</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation>3920 <translation>Nyomd meg</translation> 3887 3921 </message> 3888 3922 <message> 3889 3923 <source>Open</source> 3890 <translation type="unfinished"></translation>3924 <translation>Megnyitás</translation> 3891 3925 </message> 3892 3926 </context> … … 3895 3929 <message> 3896 3930 <source>This platform does not support IPv6</source> 3897 <translation type="unfinished"></translation>3931 <translation>A platform nem támogatja az IPv6-ot</translation> 3898 3932 </message> 3899 3933 </context> … … 3902 3936 <message> 3903 3937 <source>Undo</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3938 <translation>Visszavonás</translation> 3905 3939 </message> 3906 3940 <message> 3907 3941 <source>Redo</source> 3908 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation>Újra</translation> 3909 3943 </message> 3910 3944 </context> … … 3913 3947 <message> 3914 3948 <source><empty></source> 3915 <translation type="unfinished"></translation>3949 <translation><üres></translation> 3916 3950 </message> 3917 3951 </context> … … 3920 3954 <message> 3921 3955 <source>Undo</source> 3922 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>Visszavonás</translation> 3923 3957 </message> 3924 3958 <message> 3925 3959 <source>Redo</source> 3926 <translation type="unfinished"></translation>3960 <translation>Újra</translation> 3927 3961 </message> 3928 3962 </context> … … 3931 3965 <message> 3932 3966 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>LRM (Balról jobbra jel)</translation> 3934 3968 </message> 3935 3969 <message> 3936 3970 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3971 <translation>LRM (Jobbról balra jel)</translation> 3938 3972 </message> 3939 3973 <message> … … 3971 4005 <message> 3972 4006 <source>Insert Unicode control character</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>4007 <translation>Unicode vezérlőkarakter beszúrása</translation> 3974 4008 </message> 3975 4009 </context> … … 3978 4012 <message> 3979 4013 <source>Request cancelled</source> 3980 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>A kérés megszakítva</translation> 3981 4015 </message> 3982 4016 <message> 3983 4017 <source>Request blocked</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>A kérést blokkolták</translation> 3985 4019 </message> 3986 4020 <message> 3987 4021 <source>Cannot show URL</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>A cím nem megjeleníthető</translation> 3989 4023 </message> 3990 4024 <message> 3991 4025 <source>Frame load interruped by policy change</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>A keret betöltése szabályváltoztatás miatt megszakadt</translation> 3993 4027 </message> 3994 4028 <message> 3995 4029 <source>Cannot show mimetype</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>Nem megjeleníthető fájltípus</translation> 3997 4031 </message> 3998 4032 <message> 3999 4033 <source>File does not exist</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>A fájl nem létezik</translation> 4001 4035 </message> 4002 4036 </context> … … 4005 4039 <message> 4006 4040 <source>Bad HTTP request</source> 4007 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Hibás HTTP kérés</translation> 4008 4042 </message> 4009 4043 <message> 4010 4044 <source>Submit</source> 4011 4045 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Küldés</translation> 4013 4047 </message> 4014 4048 <message> 4015 4049 <source>Submit</source> 4016 4050 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Küldés</translation> 4018 4052 </message> 4019 4053 <message> 4020 4054 <source>Reset</source> 4021 4055 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Törlés</translation> 4023 4057 </message> 4024 4058 <message> 4025 4059 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4026 4060 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Ez egy kereshető index. Írja be a keresendő szavakat: </translation> 4028 4062 </message> 4029 4063 <message> 4030 4064 <source>Choose File</source> 4031 4065 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4032 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Fájl tallózása</translation> 4033 4067 </message> 4034 4068 <message> 4035 4069 <source>No file selected</source> 4036 4070 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Nincs fájl kiválaszva</translation> 4038 4072 </message> 4039 4073 <message> 4040 4074 <source>Open in New Window</source> 4041 4075 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Megnyitás új ablakban</translation> 4043 4077 </message> 4044 4078 <message> 4045 4079 <source>Save Link...</source> 4046 4080 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Link célpontjának mentése...</translation> 4048 4082 </message> 4049 4083 <message> 4050 4084 <source>Copy Link</source> 4051 4085 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4052 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Link címének másolása</translation> 4053 4087 </message> 4054 4088 <message> 4055 4089 <source>Open Image</source> 4056 4090 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Kép megnyitása</translation> 4058 4092 </message> 4059 4093 <message> 4060 4094 <source>Save Image</source> 4061 4095 <comment>Download Image context menu item</comment> 4062 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Kép mentése</translation> 4063 4097 </message> 4064 4098 <message> 4065 4099 <source>Copy Image</source> 4066 4100 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4067 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>Kép másolása</translation> 4068 4102 </message> 4069 4103 <message> 4070 4104 <source>Open Frame</source> 4071 4105 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4072 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Keret megnyitása új ablakban</translation> 4073 4107 </message> 4074 4108 <message> 4075 4109 <source>Copy</source> 4076 4110 <comment>Copy context menu item</comment> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Másolás</translation> 4078 4112 </message> 4079 4113 <message> 4080 4114 <source>Go Back</source> 4081 4115 <comment>Back context menu item</comment> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation>Vissza</translation> 4083 4117 </message> 4084 4118 <message> 4085 4119 <source>Go Forward</source> 4086 4120 <comment>Forward context menu item</comment> 4087 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Előre</translation> 4088 4122 </message> 4089 4123 <message> 4090 4124 <source>Stop</source> 4091 4125 <comment>Stop context menu item</comment> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Stop</translation> 4093 4127 </message> 4094 4128 <message> 4095 4129 <source>Reload</source> 4096 4130 <comment>Reload context menu item</comment> 4097 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Frissítés</translation> 4098 4132 </message> 4099 4133 <message> 4100 4134 <source>Cut</source> 4101 4135 <comment>Cut context menu item</comment> 4102 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Kivágás</translation> 4103 4137 </message> 4104 4138 <message> 4105 4139 <source>Paste</source> 4106 4140 <comment>Paste context menu item</comment> 4107 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Beillesztés</translation> 4108 4142 </message> 4109 4143 <message> 4110 4144 <source>No Guesses Found</source> 4111 4145 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4112 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Nincs találat</translation> 4113 4147 </message> 4114 4148 <message> 4115 4149 <source>Ignore</source> 4116 4150 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4117 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>Kihagyás</translation> 4118 4152 </message> 4119 4153 <message> 4120 4154 <source>Add To Dictionary</source> 4121 4155 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4122 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Hozzáadás a szótárhoz</translation> 4123 4157 </message> 4124 4158 <message> 4125 4159 <source>Search The Web</source> 4126 4160 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4127 <translation type="unfinished"></translation>4161 <translation>Keresés a weben</translation> 4128 4162 </message> 4129 4163 <message> 4130 4164 <source>Look Up In Dictionary</source> 4131 4165 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4132 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Keresés a szótárban</translation> 4133 4167 </message> 4134 4168 <message> 4135 4169 <source>Open Link</source> 4136 4170 <comment>Open Link context menu item</comment> 4137 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Link megnyitása</translation> 4138 4172 </message> 4139 4173 <message> 4140 4174 <source>Ignore</source> 4141 4175 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4142 <translation type="unfinished"> </translation>4176 <translation type="unfinished">Kihagyás</translation> 4143 4177 </message> 4144 4178 <message> 4145 4179 <source>Spelling</source> 4146 4180 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4147 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Nyelvi eszközök</translation> 4148 4182 </message> 4149 4183 <message> 4150 4184 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4151 4185 <comment>menu item title</comment> 4152 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Nyelvi eszközök megjelenítése</translation> 4153 4187 </message> 4154 4188 <message> 4155 4189 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4156 4190 <comment>menu item title</comment> 4157 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Nyelvi eszközök elrejtése</translation> 4158 4192 </message> 4159 4193 <message> 4160 4194 <source>Check Spelling</source> 4161 4195 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4162 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Nyelvhelyesség ellenőrzése</translation> 4163 4197 </message> 4164 4198 <message> 4165 4199 <source>Check Spelling While Typing</source> 4166 4200 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4167 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Nyelvhelyesség ellenőrzése gépeléskor</translation> 4168 4202 </message> 4169 4203 <message> 4170 4204 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4171 4205 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4172 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Nyelvtan ellenőrzése</translation> 4173 4207 </message> 4174 4208 <message> 4175 4209 <source>Fonts</source> 4176 4210 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4177 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Nyelvtan ellenőrzése</translation> 4178 4212 </message> 4179 4213 <message> 4180 4214 <source>Bold</source> 4181 4215 <comment>Bold context menu item</comment> 4182 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Félkövér</translation> 4183 4217 </message> 4184 4218 <message> 4185 4219 <source>Italic</source> 4186 4220 <comment>Italic context menu item</comment> 4187 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Dőlt</translation> 4188 4222 </message> 4189 4223 <message> 4190 4224 <source>Underline</source> 4191 4225 <comment>Underline context menu item</comment> 4192 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Aláhúzott</translation> 4193 4227 </message> 4194 4228 <message> 4195 4229 <source>Outline</source> 4196 4230 <comment>Outline context menu item</comment> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Áthúzott</translation> 4198 4232 </message> 4199 4233 <message> 4200 4234 <source>Direction</source> 4201 4235 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4202 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Irány</translation> 4203 4237 </message> 4204 4238 <message> 4205 4239 <source>Default</source> 4206 4240 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4207 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Alapértelmezett</translation> 4208 4242 </message> 4209 4243 <message> 4210 4244 <source>LTR</source> 4211 4245 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4212 <translation type="unfinished"></translation>4246 <translation>Balról jobbra</translation> 4213 4247 </message> 4214 4248 <message> 4215 4249 <source>RTL</source> 4216 4250 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>Jobbról balra</translation> 4218 4252 </message> 4219 4253 <message> 4220 4254 <source>Inspect</source> 4221 4255 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4222 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Elemzés</translation> 4223 4257 </message> 4224 4258 <message> 4225 4259 <source>No recent searches</source> 4226 4260 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4227 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Nincs keresési előzmény</translation> 4228 4262 </message> 4229 4263 <message> 4230 4264 <source>Recent searches</source> 4231 4265 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4232 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Keresési előzmények</translation> 4233 4267 </message> 4234 4268 <message> 4235 4269 <source>Clear recent searches</source> 4236 4270 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4237 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Keresési előzmények ürítése</translation> 4238 4272 </message> 4239 4273 <message> 4240 4274 <source>Unknown</source> 4241 4275 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4242 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Ismeretlen</translation> 4243 4277 </message> 4244 4278 <message> 4245 4279 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4246 4280 <comment>Title string for images</comment> 4247 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>%1 (%2x%3 képpont)</translation> 4248 4282 </message> 4249 4283 <message> 4250 4284 <source>Web Inspector - %2</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Web elemző - %2</translation> 4252 4286 </message> 4253 4287 </context> … … 4256 4290 <message> 4257 4291 <source>What's This?</source> 4258 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>Mi ez?</translation> 4259 4293 </message> 4260 4294 </context> … … 4263 4297 <message> 4264 4298 <source>*</source> 4265 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation>*</translation> 4266 4300 </message> 4267 4301 </context> … … 4270 4304 <message> 4271 4305 <source>Go Back</source> 4272 <translation type="unfinished"></translation>4306 <translation>Visszalépés</translation> 4273 4307 </message> 4274 4308 <message> 4275 4309 <source>Continue</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>Folytatás</translation> 4277 4311 </message> 4278 4312 <message> 4279 4313 <source>Commit</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4314 <translation>Véglegesítés</translation> 4281 4315 </message> 4282 4316 <message> 4283 4317 <source>Done</source> 4284 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation>Kész</translation> 4285 4319 </message> 4286 4320 <message> 4287 4321 <source>Quit</source> 4288 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>Kilépés</translation> 4289 4323 </message> 4290 4324 <message> 4291 4325 <source>Help</source> 4292 <translation type="unfinished"></translation>4326 <translation>Segítség</translation> 4293 4327 </message> 4294 4328 <message> 4295 4329 <source>< &Back</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>< &Vissza</translation> 4297 4331 </message> 4298 4332 <message> 4299 4333 <source>&Finish</source> 4300 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>&Befejezés</translation> 4301 4335 </message> 4302 4336 <message> 4303 4337 <source>Cancel</source> 4304 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Mégsem</translation> 4305 4339 </message> 4306 4340 <message> 4307 4341 <source>&Help</source> 4308 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>&Súgó</translation> 4309 4343 </message> 4310 4344 <message> 4311 4345 <source>&Next</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>&Következő</translation> 4313 4347 </message> 4314 4348 <message> 4315 4349 <source>&Next ></source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>&Következő ></translation> 4317 4351 </message> 4318 4352 </context> … … 4321 4355 <message> 4322 4356 <source>&Restore</source> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>&Visszaállítás</translation> 4324 4358 </message> 4325 4359 <message> 4326 4360 <source>&Move</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation>4361 <translation>Á&thelyezés</translation> 4328 4362 </message> 4329 4363 <message> 4330 4364 <source>&Size</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>&Méret</translation> 4332 4366 </message> 4333 4367 <message> 4334 4368 <source>Mi&nimize</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation>4369 <translation>&Kis méret</translation> 4336 4370 </message> 4337 4371 <message> 4338 4372 <source>Ma&ximize</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation>4373 <translation>Te&ljes méret</translation> 4340 4374 </message> 4341 4375 <message> 4342 4376 <source>&Close</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>&Bezárás</translation> 4344 4378 </message> 4345 4379 <message> 4346 4380 <source>Stay on &Top</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation>4381 <translation>Mindig leg&felül</translation> 4348 4382 </message> 4349 4383 <message> 4350 4384 <source>Sh&ade</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4385 <translation>&Felgördítés</translation> 4352 4386 </message> 4353 4387 <message> 4354 4388 <source>%1 - [%2]</source> 4355 <translation type="unfinished"></translation>4389 <translation>%1 - [%2]</translation> 4356 4390 </message> 4357 4391 <message> 4358 4392 <source>Minimize</source> 4359 <translation type="unfinished"></translation>4393 <translation>Kis méret</translation> 4360 4394 </message> 4361 4395 <message> 4362 4396 <source>Restore Down</source> 4363 <translation type="unfinished"></translation>4397 <translation>Előző méret</translation> 4364 4398 </message> 4365 4399 <message> 4366 4400 <source>Close</source> 4367 <translation type="unfinished"> </translation>4401 <translation type="unfinished">Bezárás</translation> 4368 4402 </message> 4369 4403 <message> 4370 4404 <source>&Unshade</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation>&Legördítés</translation> 4372 4406 </message> 4373 4407 </context> … … 4376 4410 <message> 4377 4411 <source>no error occurred</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4412 <translation>nem történt hiba</translation> 4379 4413 </message> 4380 4414 <message> … … 4384 4418 <message> 4385 4419 <source>unexpected end of file</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>váratlan fájlvég</translation> 4387 4421 </message> 4388 4422 <message> 4389 4423 <source>more than one document type definition</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4424 <translation>több dokumentumtípus definíció</translation> 4391 4425 </message> 4392 4426 <message> 4393 4427 <source>error occurred while parsing element</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4428 <translation>hiba az elem értelmezésénél</translation> 4395 4429 </message> 4396 4430 <message> 4397 4431 <source>tag mismatch</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4432 <translation>eltérő tag hiba</translation> 4399 4433 </message> 4400 4434 <message> 4401 4435 <source>error occurred while parsing content</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4436 <translation>hiba a tartalom értelmezésénél</translation> 4403 4437 </message> 4404 4438 <message> 4405 4439 <source>unexpected character</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4440 <translation>váratlan karakter</translation> 4407 4441 </message> 4408 4442 <message> 4409 4443 <source>invalid name for processing instruction</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4444 <translation>érvénytelen név parancs feldolgozásakor</translation> 4411 4445 </message> 4412 4446 <message> 4413 4447 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4448 <translation>az XML deklaráció nem tartalmaz verzióinformációt</translation> 4415 4449 </message> 4416 4450 <message> 4417 4451 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>4452 <translation>érvénytelen érték önálló deklarációban</translation> 4419 4453 </message> 4420 4454 <message> 4421 4455 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4422 <translation type="unfinished"></translation>4456 <translation>az XML deklarációból hiányzik a kódolási információ vagy egy önálló deklaráció</translation> 4423 4457 </message> 4424 4458 <message> 4425 4459 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>az XML deklarációból hiányzik az önálló deklaráció</translation> 4427 4461 </message> 4428 4462 <message> 4429 4463 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation>4464 <translation>hiba a dokumentumtípus definíció értelmezésénél</translation> 4431 4465 </message> 4432 4466 <message> 4433 4467 <source>letter is expected</source> 4434 <translation type="unfinished"></translation>4468 <translation>a várt elem betű</translation> 4435 4469 </message> 4436 4470 <message> 4437 4471 <source>error occurred while parsing comment</source> 4438 <translation type="unfinished"></translation>4472 <translation>hiba a komment értelmezésénél</translation> 4439 4473 </message> 4440 4474 <message> 4441 4475 <source>error occurred while parsing reference</source> 4442 <translation type="unfinished"></translation>4476 <translation>hiba a hivatkozás értelmezésénél</translation> 4443 4477 </message> 4444 4478 <message> 4445 4479 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>A DTD-ben nincs megengedve belső általános entitás használata</translation> 4447 4481 </message> 4448 4482 <message> … … 4456 4490 <message> 4457 4491 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4458 <translation type="unfinished"></translation>4492 <translation>nem értelmezett entitás referencia egy rossz kontextusban</translation> 4459 4493 </message> 4460 4494 <message> 4461 4495 <source>recursive entities</source> 4462 <translation type="unfinished"></translation>4496 <translation>rekurzív entitások</translation> 4463 4497 </message> 4464 4498 <message> 4465 4499 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4500 <translation>rekurzív entitások</translation> 4467 4501 </message> 4468 4502 </context> … … 4471 4505 <message> 4472 4506 <source>Extra content at end of document.</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation>4507 <translation>Nem várt tartalom a dokumentum végén.</translation> 4474 4508 </message> 4475 4509 <message> 4476 4510 <source>Invalid entity value.</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation>Érvénytelen entitás érték.</translation> 4478 4512 </message> 4479 4513 <message> 4480 4514 <source>Invalid XML character.</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>Érvénytelen XML karakter.</translation> 4482 4516 </message> 4483 4517 <message> 4484 4518 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation>']]>' szekvencia nem megengedett a tartalomban.</translation> 4486 4520 </message> 4487 4521 <message> 4488 4522 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>4523 <translation>A(z) '%1' névtér előtag nincs deklarálva</translation> 4490 4524 </message> 4491 4525 <message> 4492 4526 <source>Attribute redefined.</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4527 <translation>Az attributum újra lett definiálva.</translation> 4494 4528 </message> 4495 4529 <message> 4496 4530 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation>Váratlan '%1' karakter a publikus id-ben.</translation> 4498 4532 </message> 4499 4533 <message> 4500 4534 <source>Invalid XML version string.</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>Érvénytelen XML verzió string.</translation> 4502 4536 </message> 4503 4537 <message> 4504 4538 <source>Unsupported XML version.</source> 4505 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>Nem támogatott XML verzió.</translation> 4506 4540 </message> 4507 4541 <message> 4508 4542 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4509 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>%1 nem egy érvényes kódolás.</translation> 4510 4544 </message> 4511 4545 <message> 4512 4546 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4513 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>%1 kódolás nem támogatott</translation> 4514 4548 </message> 4515 4549 <message> 4516 4550 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4551 <translation>Csak igen vagy nem lehet az értéke.</translation> 4518 4552 </message> 4519 4553 <message> 4520 4554 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4555 <translation>Érvénytelen attribútum az XML deklarációban.</translation> 4522 4556 </message> 4523 4557 <message> 4524 4558 <source>Premature end of document.</source> 4525 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation>A dokumentum hirtelen véget ért.</translation> 4526 4560 </message> 4527 4561 <message> 4528 4562 <source>Invalid document.</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4563 <translation>Érvénytelen dokumentum.</translation> 4530 4564 </message> 4531 4565 <message> 4532 4566 <source>Expected </source> 4533 <translation type="unfinished"></translation>4567 <translation>Amit vártam:</translation> 4534 4568 </message> 4535 4569 <message> 4536 4570 <source>, but got '</source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>, de ezt kaptam: '</translation> 4538 4572 </message> 4539 4573 <message> 4540 4574 <source>Unexpected '</source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>Váratlan '</translation> 4542 4576 </message> 4543 4577 <message> 4544 4578 <source>Expected character data.</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4579 <translation>Karakteres adat szükséges.</translation> 4546 4580 </message> 4547 4581 <message> 4548 4582 <source>Recursive entity detected.</source> 4549 <translation type="unfinished"></translation>4583 <translation>Rekurzív entitást találtam.</translation> 4550 4584 </message> 4551 4585 <message> 4552 4586 <source>Start tag expected.</source> 4553 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation>Kezdő tag szükséges.</translation> 4554 4588 </message> 4555 4589 <message> 4556 4590 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4557 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>Az XML deklaráció nem a dokumentum elején kezdődik.</translation> 4558 4592 </message> 4559 4593 <message> 4560 4594 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4561 <translation type="unfinished"></translation>4595 <translation>NDATA a paraméter-entitás deklarációjában.</translation> 4562 4596 </message> 4563 4597 <message> 4564 4598 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4565 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>%1 nem érvényes feldolgozói utasítás.</translation> 4566 4600 </message> 4567 4601 <message> 4568 4602 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4569 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>Érvénytelen feldolgozói utasítás.</translation> 4570 4604 </message> 4571 4605 <message> 4572 4606 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4573 <translation type="unfinished"></translation>4607 <translation>Érvénytelen névtér deklaráció.</translation> 4574 4608 </message> 4575 4609 <message> 4576 4610 <source>Invalid XML name.</source> 4577 <translation type="unfinished"></translation>4611 <translation>Érvénytelen XML név.</translation> 4578 4612 </message> 4579 4613 <message> 4580 4614 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4581 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>A nyitó és a záró tag nem egyezik.</translation> 4582 4616 </message> 4583 4617 <message> 4584 4618 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4585 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation>Hivatkozás egy nem értelmezett entitásra: '%1'.</translation> 4586 4620 </message> 4587 4621 <message> 4588 4622 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4589 <translation type="unfinished"></translation>4623 <translation>'%1' entitás nincs deklarálva.</translation> 4590 4624 </message> 4591 4625 <message> … … 4607 4641 <message> 4608 4642 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4609 <translation type="unfinished"> </translation>4643 <translation type="unfinished">%1 egy érvénytelen publikus azonosító.</translation> 4610 4644 </message> 4611 4645 </context> … … 5197 5231 <message> 5198 5232 <source>Muted</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation>Elnémítva</translation> 5200 5234 </message> 5201 5235 <message> 5202 5236 <source>Volume: %1%</source> 5203 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation>Hangerő: %1%</translation> 5204 5238 </message> 5205 5239 </context> … … 5208 5242 <message> 5209 5243 <source>Scroll here</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5244 <translation>Görgetés ide</translation> 5211 5245 </message> 5212 5246 <message> 5213 5247 <source>Left edge</source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>5248 <translation>Bal szélre</translation> 5215 5249 </message> 5216 5250 <message> 5217 5251 <source>Top</source> 5218 <translation type="unfinished"></translation>5252 <translation>Felülre</translation> 5219 5253 </message> 5220 5254 <message> 5221 5255 <source>Right edge</source> 5222 <translation type="unfinished"></translation>5256 <translation>Jobb szélre</translation> 5223 5257 </message> 5224 5258 <message> 5225 5259 <source>Bottom</source> 5226 <translation type="unfinished"></translation>5260 <translation>Alulra</translation> 5227 5261 </message> 5228 5262 <message> 5229 5263 <source>Page left</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation>5264 <translation>Egy oldalt balra</translation> 5231 5265 </message> 5232 5266 <message> 5233 5267 <source>Page up</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>5268 <translation>Egy oldalt fel</translation> 5235 5269 </message> 5236 5270 <message> 5237 5271 <source>Page right</source> 5238 <translation type="unfinished"></translation>5272 <translation>Egy oldalt jobbra</translation> 5239 5273 </message> 5240 5274 <message> 5241 5275 <source>Page down</source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5276 <translation>Egy oldalt le</translation> 5243 5277 </message> 5244 5278 <message> 5245 5279 <source>Scroll left</source> 5246 <translation type="unfinished"></translation>5280 <translation>Görgetés balra</translation> 5247 5281 </message> 5248 5282 <message> 5249 5283 <source>Scroll up</source> 5250 <translation type="unfinished"></translation>5284 <translation>Görgetés felfelé</translation> 5251 5285 </message> 5252 5286 <message> 5253 5287 <source>Scroll right</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation>5288 <translation>Görgetés jobbra</translation> 5255 5289 </message> 5256 5290 <message> 5257 5291 <source>Scroll down</source> 5258 <translation type="unfinished"></translation>5292 <translation>Görgetés lefelé</translation> 5259 5293 </message> 5260 5294 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r20833 r21051 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Ripristino del dispositivo '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 79 79 <message> 80 80 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>81 <translation>Tipo di sorgente non valido.</translation> 82 82 </message> 83 83 <message> … … 102 102 <message> 103 103 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>104 <translation>Utilizza questo cursore per regolare il volume. La posizione all'estrema sinistra è 0%, a destra è %1%</translation> 105 105 </message> 106 106 </context> … … 772 772 <source>%1: permission denied</source> 773 773 <comment>QSystemSemaphore</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>%1: permesso negato</translation> 775 775 </message> 776 776 <message> 777 777 <source>%1: already exists</source> 778 778 <comment>QSystemSemaphore</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>%1: esiste già</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>%1: doesn't exists</source> 783 783 <comment>QSystemSemaphore</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>784 <translation>%1: non esiste</translation> 785 785 </message> 786 786 <message> 787 787 <source>%1: out of resources</source> 788 788 <comment>QSystemSemaphore</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>%1: risorse insufficienti</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source>%1: unknown error %2</source> 793 793 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>%1: errore sconosciuto %2</translation> 795 795 </message> 796 796 <message> 797 797 <source>%1: key is empty</source> 798 798 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>%1: la chiave è vuota</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>%1: unable to make key</source> 803 803 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>804 <translation>%1: impossibile creare la chiave</translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>%1: ftok failed</source> 808 808 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>%1: ftok non riuscito</translation> 810 810 </message> 811 811 </context> … … 1290 1290 <message> 1291 1291 <source>Demi Bold</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>Demi grassetto</translation> 1293 1293 </message> 1294 1294 <message> … … 1298 1298 <message> 1299 1299 <source>Demi</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation></translation> 1301 1301 </message> 1302 1302 <message> … … 1354 1354 <message> 1355 1355 <source>Bengali</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Bengalese</translation> 1357 1357 </message> 1358 1358 <message> … … 1390 1390 <message> 1391 1391 <source>Thai</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Thai</translation> 1393 1393 </message> 1394 1394 <message> 1395 1395 <source>Lao</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1396 <translation></translation> 1397 1397 </message> 1398 1398 <message> … … 1402 1402 <message> 1403 1403 <source>Myanmar</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation></translation> 1405 1405 </message> 1406 1406 <message> … … 1438 1438 <message> 1439 1439 <source>Ogham</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation></translation> 1441 1441 </message> 1442 1442 <message> … … 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Richiesta una connessione HTTPS, ma il supporto SSL non è stato compilato</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1689 <translation>Connessione rifiutata (o tempo scaduto)</translation> 1690 1690 </message> 1691 1691 <message> … … 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>SSL handshake failed</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>Negoziazione SSL non riuscita</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 </context> … … 1935 1935 <message> 1936 1936 <source>%1: Name error</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>%1: Errore nel nome</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>%1: Permission denied</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1941 <translation>%1: Permesso negato</translation> 1942 1942 </message> 1943 1943 <message> 1944 1944 <source>%1: Address in use</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>%1: Indirizzo in uso</translation> 1946 1946 </message> 1947 1947 <message> 1948 1948 <source>%1: Unknown error %2</source> 1949 <translation type="unfinished"></translation>1949 <translation>%1: Errore sconosciuto %2</translation> 1950 1950 </message> 1951 1951 </context> … … 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>%1: Connection refused</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1956 <translation>%1: Connessione rifiutata</translation> 1957 1957 </message> 1958 1958 <message> … … 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>%1: Invalid name</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>%1: Nome non valido</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> … … 1990 1990 <message> 1991 1991 <source>%1: Unknown error %2</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>%1: Errore sconosciuto %2</translation> 1993 1993 </message> 1994 1994 </context> … … 3849 3849 <message> 3850 3850 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation>3851 <translation>La chiave privata non certifica la chiave pubblica, %1</translation> 3852 3852 </message> 3853 3853 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sr.ts
r20790 r21051 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="fr_FR"> 4 <context> 5 <name>AudioOutput</name> 6 <message> 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation> 13 </message> 14 <message> 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation> 17 </message> 18 </context> 19 <context> 20 <name>Phonon::</name> 21 <message> 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation> 28 </message> 29 <message> 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation> 32 </message> 33 <message> 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation> 36 </message> 37 <message> 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation> 44 </message> 45 </context> 46 <context> 47 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> 48 <message> 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 52 </message> 53 <message> 54 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 </message> 58 </context> 59 <context> 60 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> 61 <message> 62 <source>Cannot start playback. 63 64 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 67 </message> 68 <message numerus="yes"> 69 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished"> 71 <numerusform></numerusform> 72 <numerusform></numerusform> 73 </translation> 74 </message> 75 <message> 76 <source>Could not open media source.</source> 77 <translation type="unfinished"></translation> 78 </message> 79 <message> 80 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation> 82 </message> 83 <message> 84 <source>Could not locate media source.</source> 85 <translation type="unfinished"></translation> 86 </message> 87 <message> 88 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 89 <translation type="unfinished"></translation> 90 </message> 91 <message> 92 <source>Could not decode media source.</source> 93 <translation type="unfinished"></translation> 94 </message> 95 </context> 96 <context> 97 <name>Phonon::VolumeSlider</name> 98 <message> 99 <source>Volume: %1%</source> 100 <translation type="unfinished"></translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation> 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr_FR"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 <context> 5 <name>PPDOptionsModel</name> 6 <message> 7 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1595"/> 8 <source>Name</source> 9 <translation>Име</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1597"/> 13 <source>Value</source> 14 <translation>Вредност</translation> 105 15 </message> 106 16 </context> … … 108 18 <name>Q3Accel</name> 109 19 <message> 20 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="462"/> 110 21 <source>%1, %2 not defined</source> 111 22 <translation>%1, %2 није дефинисано</translation> 112 23 </message> 113 24 <message> 25 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 114 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 115 27 <translation>Нејасан %1 није подржано</translation> … … 119 31 <name>Q3DataTable</name> 120 32 <message> 33 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="253"/> 121 34 <source>True</source> 122 35 <translation>Да</translation> 123 36 </message> 124 37 <message> 38 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="254"/> 125 39 <source>False</source> 126 40 <translation>Не</translation> 127 41 </message> 128 42 <message> 43 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="766"/> 129 44 <source>Insert</source> 130 45 <translation>Убаци</translation> 131 46 </message> 132 47 <message> 48 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="767"/> 133 49 <source>Update</source> 134 50 <translation>Ажурирај</translation> 135 51 </message> 136 52 <message> 53 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="768"/> 137 54 <source>Delete</source> 138 55 <translation>Избриши</translation> … … 142 59 <name>Q3FileDialog</name> 143 60 <message> 61 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="834"/> 144 62 <source>Copy or Move a File</source> 145 63 <translation>Копирај или Премести датотеку</translation> 146 64 </message> 147 65 <message> 66 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="842"/> 148 67 <source>Read: %1</source> 149 68 <translation>Чита: %1</translation> 150 69 </message> 151 70 <message> 71 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="878"/> 152 72 <source>Write: %1</source> 153 73 <translation>Пише: %1</translation> 154 74 </message> 155 75 <message> 76 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2470"/> 156 77 <source>Cancel</source> 157 78 <translation>Поништи</translation> 158 79 </message> 159 80 <message> 81 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="80"/> 160 82 <source>All Files (*)</source> 161 83 <translation>Све датотеке (*)</translation> 162 84 </message> 163 85 <message> 86 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2426"/> 164 87 <source>Name</source> 165 88 <translation>Име</translation> 166 89 </message> 167 90 <message> 91 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2427"/> 168 92 <source>Size</source> 169 93 <translation>Величина</translation> 170 94 </message> 171 95 <message> 96 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2429"/> 172 97 <source>Type</source> 173 98 <translation>Тип</translation> 174 99 </message> 175 100 <message> 101 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2430"/> 176 102 <source>Date</source> 177 103 <translation>Датум</translation> 178 104 </message> 179 105 <message> 106 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2431"/> 180 107 <source>Attributes</source> 181 108 <translation>Атрибути</translation> 182 109 </message> 183 110 <message> 111 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4530"/> 184 112 <source>&OK</source> 185 113 <translation>&У реду</translation> 186 114 </message> 187 115 <message> 116 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2506"/> 188 117 <source>Look &in:</source> 189 118 <translation>Тражи &у:</translation> 190 119 </message> 191 120 <message> 121 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4537"/> 192 122 <source>File &name:</source> 193 123 <translation>&Име датотеке:</translation> 194 124 </message> 195 125 <message> 126 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2508"/> 196 127 <source>File &type:</source> 197 128 <translation>&Тип датотеке:</translation> 198 129 </message> 199 130 <message> 131 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2515"/> 200 132 <source>Back</source> 201 133 <translation>Назад</translation> 202 134 </message> 203 135 <message> 136 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2522"/> 204 137 <source>One directory up</source> 205 138 <translation>Једна фасцикла горе</translation> 206 139 </message> 207 140 <message> 141 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2531"/> 208 142 <source>Create New Folder</source> 209 143 <translation>Креирај нову фасциклу</translation> 210 144 </message> 211 145 <message> 146 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 212 147 <source>List View</source> 213 148 <translation>Лсита</translation> 214 149 </message> 215 150 <message> 151 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2557"/> 216 152 <source>Detail View</source> 217 153 <translation>Детаљно</translation> 218 154 </message> 219 155 <message> 156 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2566"/> 220 157 <source>Preview File Info</source> 221 158 <translation>Преглед инфо датотеке</translation> 222 159 </message> 223 160 <message> 161 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2589"/> 224 162 <source>Preview File Contents</source> 225 163 <translation>Преглед садржај датотеке</translation> 226 164 </message> 227 165 <message> 166 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2677"/> 228 167 <source>Read-write</source> 229 168 <translation>Чита-пише</translation> 230 169 </message> 231 170 <message> 171 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2678"/> 232 172 <source>Read-only</source> 233 173 <translation>Само читљиво</translation> 234 174 </message> 235 175 <message> 176 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2679"/> 236 177 <source>Write-only</source> 237 178 <translation>Само писљиво</translation> 238 179 </message> 239 180 <message> 181 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2680"/> 240 182 <source>Inaccessible</source> 241 183 <translation>Недоступно</translation> 242 184 </message> 243 185 <message> 186 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2682"/> 244 187 <source>Symlink to File</source> 245 188 <translation>Symlink на датотеку</translation> 246 189 </message> 247 190 <message> 191 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 248 192 <source>Symlink to Directory</source> 249 193 <translation>Symlink на фасциклу</translation> 250 194 </message> 251 195 <message> 196 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2684"/> 252 197 <source>Symlink to Special</source> 253 198 <translation>Symlink на специјално</translation> 254 199 </message> 255 200 <message> 201 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2685"/> 256 202 <source>File</source> 257 203 <translation>Датотека</translation> 258 204 </message> 259 205 <message> 206 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2686"/> 260 207 <source>Dir</source> 261 208 <translation>Фасц</translation> 262 209 </message> 263 210 <message> 211 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2687"/> 264 212 <source>Special</source> 265 213 <translation>Специјално</translation> 266 214 </message> 267 215 <message> 216 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="308"/> 268 217 <source>Open</source> 269 218 <translation>Отвори</translation> 270 219 </message> 271 220 <message> 221 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="392"/> 272 222 <source>Save As</source> 273 223 <translation>Сачувај као</translation> 274 224 </message> 275 225 <message> 226 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4536"/> 276 227 <source>&Open</source> 277 228 <translation>&Отвори</translation> 278 229 </message> 279 230 <message> 231 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4520"/> 280 232 <source>&Save</source> 281 233 <translation>&сачувај</translation> 282 234 </message> 283 235 <message> 236 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4179"/> 284 237 <source>&Rename</source> 285 238 <translation>&Преименуј</translation> 286 239 </message> 287 240 <message> 241 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4180"/> 288 242 <source>&Delete</source> 289 243 <translation>&Избриши</translation> 290 244 </message> 291 245 <message> 246 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 292 247 <source>R&eload</source> 293 248 <translation>П&оново учитај</translation> 294 249 </message> 295 250 <message> 251 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4204"/> 296 252 <source>Sort by &Name</source> 297 253 <translation>Сортиј па &Име</translation> 298 254 </message> 299 255 <message> 256 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4206"/> 300 257 <source>Sort by &Size</source> 301 258 <translation>Сортиј по &величини</translation> 302 259 </message> 303 260 <message> 261 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4207"/> 304 262 <source>Sort by &Date</source> 305 263 <translation>Сортирај по &датум</translation> 306 264 </message> 307 265 <message> 266 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4209"/> 308 267 <source>&Unsorted</source> 309 268 <translation>&Не сортирано</translation> 310 269 </message> 311 270 <message> 271 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4224"/> 312 272 <source>Sort</source> 313 273 <translation>Сортирај</translation> 314 274 </message> 315 275 <message> 276 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 316 277 <source>Show &hidden files</source> 317 278 <translation>Покажи сакривене датотеке</translation> 318 279 </message> 319 280 <message> 281 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4259"/> 320 282 <source>the file</source> 321 283 <translation>датотека</translation> 322 284 </message> 323 285 <message> 286 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4261"/> 324 287 <source>the directory</source> 325 288 <translation>фсацикла</translation> 326 289 </message> 327 290 <message> 291 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4263"/> 328 292 <source>the symlink</source> 329 293 <translation>symlink</translation> 330 294 </message> 331 295 <message> 296 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4266"/> 332 297 <source>Delete %1</source> 333 298 <translation>Избриши %1</translation> 334 299 </message> 335 300 <message> 301 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4268"/> 336 302 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 337 303 <translation><qt>Стварно желите да обришете %1 "%2"?</qt></translation> 338 304 </message> 339 305 <message> 306 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 340 307 <source>&Yes</source> 341 308 <translation>&Да</translation> 342 309 </message> 343 310 <message> 311 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 344 312 <source>&No</source> 345 313 <translation>&Не</translation> 346 314 </message> 347 315 <message> 316 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4305"/> 348 317 <source>New Folder 1</source> 349 318 <translation>Нова фасцикла 1</translation> 350 319 </message> 351 320 <message> 321 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4310"/> 352 322 <source>New Folder</source> 353 323 <translation>Нова фасцикла</translation> 354 324 </message> 355 325 <message> 326 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4315"/> 356 327 <source>New Folder %1</source> 357 328 <translation>Нова фасцикла %1</translation> 358 329 </message> 359 330 <message> 331 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4420"/> 360 332 <source>Find Directory</source> 361 333 <translation>Наћи фасциклу</translation> 362 334 </message> 363 335 <message> 336 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4533"/> 364 337 <source>Directories</source> 365 338 <translation>Фасцикле</translation> 366 339 </message> 367 340 <message> 341 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4531"/> 368 342 <source>Directory:</source> 369 343 <translation>Фасцикла:</translation> 370 344 </message> 371 345 <message> 346 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="5716"/> 372 347 <source>Error</source> 373 348 <translation>Грешка</translation> 374 349 </message> 375 350 <message> 351 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4572"/> 376 352 <source>%1 377 353 File not found. … … 379 355 <translation>%1Ненађена датотека.Проверити путању и име датотеке.</translation> 380 356 </message> 357 <message> 358 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="103"/> 359 <source>All Files (*.*)</source> 360 <translation>Све датотеке (*.*)</translation> 361 </message> 362 <message> 363 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="478"/> 364 <source>Open </source> 365 <translation>Отвори</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="633"/> 369 <source>Select a Directory</source> 370 <translation>Одабрати фасциклу</translation> 371 </message> 381 372 </context> 382 373 <context> 383 374 <name>Q3LocalFs</name> 384 375 <message> 376 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="113"/> 385 377 <source>Could not read directory 386 378 %1</source> … … 389 381 </message> 390 382 <message> 383 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="158"/> 391 384 <source>Could not create directory 392 385 %1</source> … … 395 388 </message> 396 389 <message> 390 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="192"/> 397 391 <source>Could not remove file or directory 398 392 %1</source> … … 401 395 </message> 402 396 <message> 397 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="219"/> 403 398 <source>Could not rename 404 399 %1 … … 411 406 </message> 412 407 <message> 408 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="244"/> 413 409 <source>Could not open 414 410 %1</source> … … 417 413 </message> 418 414 <message> 415 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="312"/> 419 416 <source>Could not write 420 417 %1</source> … … 426 423 <name>Q3MainWindow</name> 427 424 <message> 425 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2050"/> 428 426 <source>Line up</source> 429 427 <translation>Линија горе</translation> 430 428 </message> 431 429 <message> 430 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2052"/> 432 431 <source>Customize...</source> 433 432 <translation>Прилагоди...</translation> … … 437 436 <name>Q3NetworkProtocol</name> 438 437 <message> 438 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="827"/> 439 439 <source>Operation stopped by the user</source> 440 440 <translation>Рад зауставио корисник</translation> … … 444 444 <name>Q3ProgressDialog</name> 445 445 <message> 446 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="292"/> 446 447 <source>Cancel</source> 447 448 <translation>Поништи</translation> … … 451 452 <name>Q3TabDialog</name> 452 453 <message> 454 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="973"/> 453 455 <source>OK</source> 454 456 <translation>У реду</translation> 455 457 </message> 456 458 <message> 459 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="617"/> 457 460 <source>Apply</source> 458 461 <translation>Примени</translation> 459 462 </message> 460 463 <message> 464 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="660"/> 461 465 <source>Help</source> 462 466 <translation>Помоћ</translation> 463 467 </message> 464 468 <message> 469 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="705"/> 465 470 <source>Defaults</source> 466 471 <translation>Стандардно</translation> 467 472 </message> 468 473 <message> 474 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="755"/> 469 475 <source>Cancel</source> 470 476 <translation>Поништи</translation> … … 474 480 <name>Q3TextEdit</name> 475 481 <message> 482 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5424"/> 476 483 <source>&Undo</source> 477 484 <translation>&Врати</translation> 478 485 </message> 479 486 <message> 487 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5425"/> 480 488 <source>&Redo</source> 481 489 <translation>&Понови</translation> 482 490 </message> 483 491 <message> 492 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5430"/> 484 493 <source>Cu&t</source> 485 494 <translation>&Исеци</translation> 486 495 </message> 487 496 <message> 497 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5431"/> 488 498 <source>&Copy</source> 489 499 <translation>&Копирај</translation> 490 500 </message> 491 501 <message> 502 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5433"/> 492 503 <source>&Paste</source> 493 504 <translation>П&рилепи</translation> 494 505 </message> 495 506 <message> 507 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5436"/> 496 508 <source>Clear</source> 497 509 <translation>Избриши</translation> 498 510 </message> 499 511 <message> 512 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5442"/> 500 513 <source>Select All</source> 501 514 <translation>Одабрери све</translation> … … 505 518 <name>Q3TitleBar</name> 506 519 <message> 520 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="216"/> 507 521 <source>System</source> 508 522 <translation>Систем</translation> 509 523 </message> 510 524 <message> 525 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="219"/> 511 526 <source>Restore up</source> 512 527 <translation>Врати горе</translation> 513 528 </message> 514 529 <message> 530 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="220"/> 515 531 <source>Minimize</source> 516 532 <translation>Минимизуј</translation> 517 533 </message> 518 534 <message> 535 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="223"/> 519 536 <source>Restore down</source> 520 537 <translation>Врати доле</translation> 521 538 </message> 522 539 <message> 540 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="224"/> 523 541 <source>Maximize</source> 524 542 <translation>Максимизирај</translation> 525 543 </message> 526 544 <message> 545 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="226"/> 527 546 <source>Close</source> 528 547 <translation>Затвори</translation> 529 548 </message> 530 549 <message> 550 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="244"/> 531 551 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 532 552 <translation>Садржава команде за рад са прозорима</translation> 533 553 </message> 534 554 <message> 555 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="247"/> 535 556 <source>Puts a minimized back to normal</source> 536 557 <translation>Врати минимизирано на нормално</translation> 537 558 </message> 538 559 <message> 560 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="248"/> 539 561 <source>Moves the window out of the way</source> 540 562 <translation>Премести прозор вам вида</translation> 541 563 </message> 542 564 <message> 565 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="251"/> 543 566 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 544 567 <translation>Врати максимизиран прозор на нормално</translation> 545 568 </message> 546 569 <message> 570 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="252"/> 547 571 <source>Makes the window full screen</source> 548 572 <translation>Постави прозор у пуном екрану</translation> 549 573 </message> 550 574 <message> 575 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="254"/> 551 576 <source>Closes the window</source> 552 577 <translation>Затвара прозор</translation> 553 578 </message> 554 579 <message> 580 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="256"/> 555 581 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 556 582 <translation>Показује име прозора и контроле за његово руковање</translation> … … 560 586 <name>Q3ToolBar</name> 561 587 <message> 588 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="656"/> 562 589 <source>More...</source> 563 590 <translation>Више...</translation> … … 567 594 <name>Q3UrlOperator</name> 568 595 <message> 596 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="624"/> 569 597 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 570 598 <translation>Протокол '%1' није подржан</translation> 571 599 </message> 572 600 <message> 601 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="364"/> 573 602 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 574 603 <translation>Протокол '%1' не подржава листовање фасцикла</translation> 575 604 </message> 576 605 <message> 606 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="367"/> 577 607 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 578 608 <translation>Протокол '%1' не подржава креацију нових фасцикла</translation> 579 609 </message> 580 610 <message> 611 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="370"/> 581 612 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 582 613 <translation>Протокол '%1' не подржава брисање датотека или фасцикла</translation> 583 614 </message> 584 615 <message> 616 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="373"/> 585 617 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 586 618 <translation>Протокол '%1' не подржава преименовање</translation> 587 619 </message> 588 620 <message> 621 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="376"/> 589 622 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 590 623 <translation>Протокол '%1' не подржава преузимање датотеке</translation> 591 624 </message> 592 625 <message> 626 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="379"/> 593 627 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 594 628 <translation>Протокол '%1' не подржава слање датотеке</translation> 595 629 </message> 596 630 <message> 631 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="626"/> 597 632 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 598 633 <translation>Протокол '%1' не подржавакопирање или премештање</translation> 599 634 </message> 600 635 <message> 636 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="881"/> 601 637 <source>(unknown)</source> 602 638 <translation>(непознато)</translation> … … 606 642 <name>Q3Wizard</name> 607 643 <message> 644 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="145"/> 608 645 <source>&Cancel</source> 609 646 <translation>&Поништи</translation> 610 647 </message> 611 648 <message> 649 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="146"/> 612 650 <source>< &Back</source> 613 651 <translation>< &Назад</translation> 614 652 </message> 615 653 <message> 654 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="147"/> 616 655 <source>&Next ></source> 617 656 <translation>&Даље ></translation> 618 657 </message> 619 658 <message> 659 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="148"/> 620 660 <source>&Finish</source> 621 661 <translation>&Заврши</translation> 622 662 </message> 623 663 <message> 664 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="149"/> 624 665 <source>&Help</source> 625 666 <translation>Помо&ћ</translation> … … 629 670 <name>QAbstractSocket</name> 630 671 <message> 672 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="703"/> 631 673 <source>Host not found</source> 632 674 <translation>Хост није нађен</translation> 633 675 </message> 634 676 <message> 677 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="479"/> 635 678 <source>Connection refused</source> 636 679 <translation>Прикључак одбијен</translation> 637 680 </message> 638 681 <message> 682 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 639 683 <source>Socket operation timed out</source> 640 684 <translation>Тајм аут сокета</translation> 641 685 </message> 642 686 <message> 687 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1831"/> 643 688 <source>Socket is not connected</source> 644 689 <translation>Сокет није привезан</translation> … … 648 693 <name>QAbstractSpinBox</name> 649 694 <message> 695 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1148"/> 650 696 <source>&Step up</source> 651 697 <translation>&На горе</translation> 652 698 </message> 653 699 <message> 700 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1150"/> 654 701 <source>Step &down</source> 655 702 <translation>На &доле</translation> 656 703 </message> 657 704 <message> 705 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 658 706 <source>&Select All</source> 659 707 <translation>&Одабрати све</translation> … … 663 711 <name>QApplication</name> 664 712 <message> 713 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="346"/> 665 714 <source>Activate</source> 666 715 <translation>Активирај</translation> 667 716 </message> 668 717 <message> 718 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="308"/> 669 719 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 670 720 <translation>Извршној датотеци '%1' је потребно Qt %2, нађено Qt %3.</translation> 671 721 </message> 672 722 <message> 723 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="310"/> 673 724 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 674 725 <translation>грешка некомпатибилне библиотеке Qt</translation> 675 726 </message> 676 727 <message> 728 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="2012"/> 677 729 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 678 730 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> … … 680 732 </message> 681 733 <message> 734 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="348"/> 682 735 <source>Activates the program's main window</source> 683 736 <translation>Активира главни прозор програма</translation> … … 685 738 </context> 686 739 <context> 740 <name>QAxSelect</name> 741 <message> 742 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="123"/> 743 <source>Select ActiveX Control</source> 744 <translation>одабрати ActiveX контрол</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="124"/> 748 <source>OK</source> 749 <translation>У реду</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="125"/> 753 <source>&Cancel</source> 754 <translation>&Поништи</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="126"/> 758 <source>COM &Object:</source> 759 <translation>COM &Објекат:</translation> 760 </message> 761 </context> 762 <context> 687 763 <name>QCheckBox</name> 688 764 <message> 765 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="84"/> 689 766 <source>Uncheck</source> 690 767 <translation>Скини одабир</translation> 691 768 </message> 692 769 <message> 770 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="87"/> 693 771 <source>Check</source> 694 772 <translation>Одабери</translation> 695 773 </message> 696 774 <message> 775 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="88"/> 697 776 <source>Toggle</source> 698 777 <translation>Преокрени</translation> … … 702 781 <name>QColorDialog</name> 703 782 <message> 783 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 704 784 <source>Hu&e:</source> 705 785 <translation>Hu&e:</translation> 706 786 </message> 707 787 <message> 788 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1205"/> 708 789 <source>&Sat:</source> 709 790 <translation>&Sat:</translation> 710 791 </message> 711 792 <message> 793 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1206"/> 712 794 <source>&Val:</source> 713 795 <translation>&Val:</translation> 714 796 </message> 715 797 <message> 798 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1207"/> 716 799 <source>&Red:</source> 717 800 <translation>Црвено:</translation> 718 801 </message> 719 802 <message> 803 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1208"/> 720 804 <source>&Green:</source> 721 805 <translation>Зелено:</translation> 722 806 </message> 723 807 <message> 808 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1209"/> 724 809 <source>Bl&ue:</source> 725 810 <translation>Плаво:</translation> 726 811 </message> 727 812 <message> 813 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1210"/> 728 814 <source>A&lpha channel:</source> 729 815 <translation>A&lpha channel:</translation> 730 816 </message> 731 817 <message> 818 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1410"/> 732 819 <source>&Basic colors</source> 733 820 <translation>Класичне боје</translation> 734 821 </message> 735 822 <message> 823 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1411"/> 736 824 <source>&Custom colors</source> 737 825 <translation>Прилагођене боје</translation> 738 826 </message> 739 827 <message> 828 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1412"/> 829 <source>&Define Custom Colors >></source> 830 <translation>Дефинирати боје >></translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1415"/> 834 <source>OK</source> 835 <translation>У реду</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1416"/> 839 <source>Cancel</source> 840 <translation>Поништи</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1413"/> 740 844 <source>&Add to Custom Colors</source> 741 845 <translation>Додај на прилагођене боје</translation> 742 846 </message> 743 847 <message> 848 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1539"/> 744 849 <source>Select color</source> 745 850 <translation>Одабрати боју</translation> … … 749 854 <name>QComboBox</name> 750 855 <message> 856 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 751 857 <source>Open</source> 752 858 <translation>Отвори</translation> 753 859 </message> 754 860 <message> 861 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 755 862 <source>False</source> 756 863 <translation>Не</translation> 757 864 </message> 758 865 <message> 866 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 759 867 <source>True</source> 760 868 <translation>Да</translation> 761 869 </message> 762 870 <message> 871 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 763 872 <source>Close</source> 764 873 <translation>Затвори</translation> … … 766 875 </context> 767 876 <context> 768 <name>QCoreApplication</name>769 <message>770 <source>%1: permission denied</source>771 <comment>QSystemSemaphore</comment>772 <translation type="unfinished"></translation>773 </message>774 <message>775 <source>%1: already exists</source>776 <comment>QSystemSemaphore</comment>777 <translation type="unfinished"></translation>778 </message>779 <message>780 <source>%1: doesn't exists</source>781 <comment>QSystemSemaphore</comment>782 <translation type="unfinished"></translation>783 </message>784 <message>785 <source>%1: out of resources</source>786 <comment>QSystemSemaphore</comment>787 <translation type="unfinished"></translation>788 </message>789 <message>790 <source>%1: unknown error %2</source>791 <comment>QSystemSemaphore</comment>792 <translation type="unfinished"></translation>793 </message>794 <message>795 <source>%1: key is empty</source>796 <comment>QSystemSemaphore</comment>797 <translation type="unfinished"></translation>798 </message>799 <message>800 <source>%1: unable to make key</source>801 <comment>QSystemSemaphore</comment>802 <translation type="unfinished"></translation>803 </message>804 <message>805 <source>%1: ftok failed</source>806 <comment>QSystemSemaphore</comment>807 <translation type="unfinished"></translation>808 </message>809 </context>810 <context>811 877 <name>QDB2Driver</name> 812 878 <message> 879 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1153"/> 813 880 <source>Unable to connect</source> 814 881 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 815 882 </message> 816 883 <message> 884 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 817 885 <source>Unable to commit transaction</source> 818 886 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 819 887 </message> 820 888 <message> 889 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 821 890 <source>Unable to rollback transaction</source> 822 891 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 823 892 </message> 824 893 <message> 894 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1446"/> 825 895 <source>Unable to set autocommit</source> 826 896 <translation>Неуспешно постављање ауто потврде</translation> … … 830 900 <name>QDB2Result</name> 831 901 <message> 902 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="768"/> 832 903 <source>Unable to execute statement</source> 833 904 <translation>Unable to execute statement</translation> 834 905 </message> 835 906 <message> 907 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 836 908 <source>Unable to prepare statement</source> 837 909 <translation>Unable to prepare statement</translation> 838 910 </message> 839 911 <message> 912 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 840 913 <source>Unable to bind variable</source> 841 914 <translation>Unable to bind variable</translation> 842 915 </message> 843 916 <message> 917 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 844 918 <source>Unable to fetch record %1</source> 845 919 <translation>Unable to fetch record %1</translation> 846 920 </message> 847 921 <message> 922 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="866"/> 848 923 <source>Unable to fetch next</source> 849 924 <translation>Unable to fetch next</translation> 850 925 </message> 851 926 <message> 927 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="885"/> 852 928 <source>Unable to fetch first</source> 853 929 <translation>Unable to fetch first</translation> … … 857 933 <name>QDateTimeEdit</name> 858 934 <message> 935 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 859 936 <source>AM</source> 860 937 <translation>AM</translation> 861 938 </message> 862 939 <message> 940 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 863 941 <source>am</source> 864 942 <translation>am</translation> 865 943 </message> 866 944 <message> 945 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 867 946 <source>PM</source> 868 947 <translation>PM</translation> 869 948 </message> 870 949 <message> 950 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 871 951 <source>pm</source> 872 952 <translation>pm</translation> … … 876 956 <name>QDial</name> 877 957 <message> 958 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="920"/> 878 959 <source>QDial</source> 879 960 <translation>QDial</translation> 880 961 </message> 881 962 <message> 963 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 882 964 <source>SpeedoMeter</source> 883 965 <translation>SpeedoMeter</translation> 884 966 </message> 885 967 <message> 968 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="924"/> 886 969 <source>SliderHandle</source> 887 970 <translation>SliderHandle</translation> … … 891 974 <name>QDialog</name> 892 975 <message> 976 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="490"/> 893 977 <source>What's This?</source> 894 978 <translation>Шта је ово?</translation> 895 979 </message> 896 <message>897 <source>Done</source>898 <translation type="unfinished">Урађено</translation>899 </message>900 980 </context> 901 981 <context> 902 982 <name>QDialogButtonBox</name> 903 983 <message> 984 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="525"/> 904 985 <source>OK</source> 905 986 <translation>У реду</translation> 906 987 </message> 907 988 <message> 989 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="528"/> 908 990 <source>Save</source> 909 991 <translation>Сачувај</translation> 910 992 </message> 911 993 <message> 994 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="531"/> 912 995 <source>Open</source> 913 996 <translation>Отвори</translation> 914 997 </message> 915 998 <message> 999 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="534"/> 916 1000 <source>Cancel</source> 917 1001 <translation>Поништи</translation> 918 1002 </message> 919 1003 <message> 1004 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="537"/> 920 1005 <source>Close</source> 921 1006 <translation>Затвори</translation> 922 1007 </message> 923 1008 <message> 1009 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="540"/> 924 1010 <source>Apply</source> 925 1011 <translation>Примени</translation> 926 1012 </message> 927 1013 <message> 1014 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="543"/> 928 1015 <source>Reset</source> 929 1016 <translation>Рисет</translation> 930 1017 </message> 931 1018 <message> 1019 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="546"/> 932 1020 <source>Help</source> 933 1021 <translation>Помоћ</translation> 934 1022 </message> 935 1023 <message> 1024 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="550"/> 936 1025 <source>Don't Save</source> 937 1026 <translation>Не сачувај</translation> 938 1027 </message> 939 1028 <message> 1029 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="554"/> 940 1030 <source>Discard</source> 941 1031 <translation>Одбаци</translation> 942 1032 </message> 943 1033 <message> 1034 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="557"/> 944 1035 <source>&Yes</source> 945 1036 <translation>&Да</translation> 946 1037 </message> 947 1038 <message> 1039 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="560"/> 948 1040 <source>Yes to &All</source> 949 1041 <translation>Да за &све</translation> 950 1042 </message> 951 1043 <message> 1044 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="563"/> 952 1045 <source>&No</source> 953 1046 <translation>&Не</translation> 954 1047 </message> 955 1048 <message> 1049 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 956 1050 <source>N&o to All</source> 957 1051 <translation>Н&е за све</translation> 958 1052 </message> 959 1053 <message> 1054 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="569"/> 960 1055 <source>Save All</source> 961 1056 <translation>Сачувај све</translation> 962 1057 </message> 963 1058 <message> 1059 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="572"/> 964 1060 <source>Abort</source> 965 1061 <translation>Поништи</translation> 966 1062 </message> 967 1063 <message> 1064 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="575"/> 968 1065 <source>Retry</source> 969 1066 <translation>Понови</translation> 970 1067 </message> 971 1068 <message> 1069 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="578"/> 972 1070 <source>Ignore</source> 973 1071 <translation>Игнориши</translation> 974 1072 </message> 975 1073 <message> 1074 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="581"/> 976 1075 <source>Restore Defaults</source> 977 1076 <translation>Врати иницијално</translation> 978 1077 </message> 979 1078 <message> 1079 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="552"/> 980 1080 <source>Close without Saving</source> 981 1081 <translation>Затвори без сачувавања</translation> 982 1082 </message> 983 <message>984 <source>&OK</source>985 <translation type="unfinished">&У реду</translation>986 </message>987 1083 </context> 988 1084 <context> 989 1085 <name>QDirModel</name> 990 1086 <message> 1087 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="419"/> 991 1088 <source>Name</source> 992 1089 <translation>Име</translation> 993 1090 </message> 994 1091 <message> 1092 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="420"/> 995 1093 <source>Size</source> 996 1094 <translation>Величина</translation> 997 1095 </message> 998 1096 <message> 1097 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="423"/> 999 1098 <source>Kind</source> 1000 1099 <comment>Match OS X Finder</comment> … … 1002 1101 </message> 1003 1102 <message> 1103 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="425"/> 1004 1104 <source>Type</source> 1005 1105 <comment>All other platforms</comment> … … 1007 1107 </message> 1008 1108 <message> 1109 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="431"/> 1009 1110 <source>Date Modified</source> 1010 1111 <translation>Датум промене</translation> … … 1014 1115 <name>QDockWidget</name> 1015 1116 <message> 1117 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1016 1118 <source>Close</source> 1017 1119 <translation>Затвори</translation> 1018 1120 </message> 1019 1121 <message> 1122 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1020 1123 <source>Dock</source> 1021 1124 <translation>Фиксно</translation> 1022 1125 </message> 1023 1126 <message> 1127 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1024 1128 <source>Float</source> 1025 1129 <translation>Померљиво</translation> … … 1029 1133 <name>QDoubleSpinBox</name> 1030 1134 <message> 1135 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1031 1136 <source>More</source> 1032 1137 <translation>Више</translation> 1033 1138 </message> 1034 1139 <message> 1140 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1035 1141 <source>Less</source> 1036 1142 <translation>Мање</translation> … … 1040 1146 <name>QErrorMessage</name> 1041 1147 <message> 1148 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="131"/> 1042 1149 <source>Debug Message:</source> 1043 1150 <translation>Поруке дабага:</translation> 1044 1151 </message> 1045 1152 <message> 1153 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="134"/> 1046 1154 <source>Warning:</source> 1047 1155 <translation>Пажња:</translation> 1048 1156 </message> 1049 1157 <message> 1158 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="137"/> 1050 1159 <source>Fatal Error:</source> 1051 1160 <translation>Фатална грешка:</translation> 1052 1161 </message> 1053 1162 <message> 1163 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="287"/> 1054 1164 <source>&Show this message again</source> 1055 1165 <translation>Опет покажи ову поруку</translation> 1056 1166 </message> 1057 1167 <message> 1168 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="288"/> 1058 1169 <source>&OK</source> 1059 1170 <translation>&У реду</translation> … … 1063 1174 <name>QFileDialog</name> 1064 1175 <message> 1176 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_mac.cpp" line="84"/> 1065 1177 <source>All Files (*)</source> 1066 1178 <translation>Све датотеке (*)</translation> 1067 1179 </message> 1068 1180 <message> 1181 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="747"/> 1069 1182 <source>Directories</source> 1070 1183 <translation>Фасцикле</translation> 1071 1184 </message> 1072 1185 <message> 1186 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1073 1187 <source>&Open</source> 1074 1188 <translation>&Отвори</translation> 1075 1189 </message> 1076 1190 <message> 1191 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1077 1192 <source>&Save</source> 1078 1193 <translation>&Сачувај</translation> 1079 1194 </message> 1080 1195 <message> 1196 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="416"/> 1081 1197 <source>Open</source> 1082 1198 <translation>Отвори</translation> 1083 1199 </message> 1084 1200 <message> 1201 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1557"/> 1085 1202 <source>%1 already exists. 1086 1203 Do you want to replace it?</source> … … 1089 1206 </message> 1090 1207 <message> 1208 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1575"/> 1091 1209 <source>%1 1092 1210 File not found. … … 1097 1215 </message> 1098 1216 <message> 1217 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="823"/> 1099 1218 <source>My Computer</source> 1100 1219 <translation>Мој рачунар</translation> 1101 1220 </message> 1102 1221 <message> 1222 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="442"/> 1103 1223 <source>&Rename</source> 1104 1224 <translation>&Преименуј</translation> 1105 1225 </message> 1106 1226 <message> 1227 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="443"/> 1107 1228 <source>&Delete</source> 1108 1229 <translation>&Избриши</translation> 1109 1230 </message> 1110 1231 <message> 1232 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1111 1233 <source>Show &hidden files</source> 1112 1234 <translation>Покажи сакривене датотеке</translation> 1113 1235 </message> 1114 1236 <message> 1237 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="257"/> 1115 1238 <source>Back</source> 1116 1239 <translation>Назад</translation> 1117 1240 </message> 1118 1241 <message> 1242 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="259"/> 1119 1243 <source>Parent Directory</source> 1120 1244 <translation>Родитељска фасцикла</translation> 1121 1245 </message> 1122 1246 <message> 1247 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1123 1248 <source>List View</source> 1124 1249 <translation>Листа</translation> 1125 1250 </message> 1126 1251 <message> 1252 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="262"/> 1127 1253 <source>Detail View</source> 1128 1254 <translation>Детаљно</translation> 1129 1255 </message> 1130 1256 <message> 1257 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="263"/> 1131 1258 <source>Files of type:</source> 1132 1259 <translation>Датотеке типа:</translation> 1133 1260 </message> 1134 1261 <message> 1262 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="749"/> 1135 1263 <source>Directory:</source> 1136 1264 <translation>Фасцикла:</translation> 1137 1265 </message> 1138 1266 <message> 1267 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1518"/> 1268 <source> 1269 File not found. 1270 Please verify the correct file name was given</source> 1271 <translation>%1 1272 Датотека није нађена. 1273 Молимо да проверите дато име.</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2269"/> 1139 1277 <source>%1 1140 1278 Directory not found. … … 1145 1283 </message> 1146 1284 <message> 1285 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2104"/> 1147 1286 <source>'%1' is write protected. 1148 1287 Do you want to delete it anyway?</source> … … 1151 1290 </message> 1152 1291 <message> 1292 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2109"/> 1153 1293 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1154 1294 <translation>Стварно желите да обришете '%1'?</translation> 1155 1295 </message> 1156 1296 <message> 1297 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2120"/> 1157 1298 <source>Could not delete directory.</source> 1158 1299 <translation>Не може да се избрише фасцикла.</translation> 1159 1300 </message> 1160 1301 <message> 1302 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="105"/> 1303 <source>All Files (*.*)</source> 1304 <translation>Све датотеке (*.*)</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="418"/> 1161 1308 <source>Save As</source> 1162 1309 <translation>Сачувај као</translation> 1163 1310 </message> 1164 1311 <message> 1312 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1165 1313 <source>Drive</source> 1166 1314 <translation>Драјв</translation> 1167 1315 </message> 1168 1316 <message> 1317 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="336"/> 1169 1318 <source>File</source> 1170 1319 <translation>Датотека</translation> 1171 1320 </message> 1172 1321 <message> 1322 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="365"/> 1173 1323 <source>Unknown</source> 1174 1324 <translation>непознато</translation> 1175 1325 </message> 1176 1326 <message> 1327 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1177 1328 <source>Find Directory</source> 1178 1329 <translation>Наћи фасциклу</translation> 1179 1330 </message> 1180 1331 <message> 1332 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1181 1333 <source>Show </source> 1182 1334 <translation>Покажи</translation> 1183 1335 </message> 1184 1336 <message> 1337 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1185 1338 <source>Forward</source> 1186 1339 <translation>Напред</translation> 1187 1340 </message> 1188 1341 <message> 1342 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1189 1343 <source>New Folder</source> 1190 1344 <translation>нова фасцикла</translation> 1191 1345 </message> 1192 1346 <message> 1347 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1193 1348 <source>&New Folder</source> 1194 1349 <translation>Нова фасцикла</translation> 1195 1350 </message> 1196 1351 <message> 1352 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1197 1353 <source>&Choose</source> 1198 1354 <translation>Одабрати</translation> 1199 1355 </message> 1200 1356 <message> 1357 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1201 1358 <source>Remove</source> 1202 1359 <translation>Уклони</translation> 1203 1360 </message> 1204 1361 <message> 1362 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1205 1363 <source>File &name:</source> 1206 1364 <translation>&Име датотеке:</translation> 1207 1365 </message> 1208 1366 <message> 1367 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1209 1368 <source>Look in:</source> 1210 1369 <translation>Тражи у:</translation> 1211 1370 </message> 1212 1371 <message> 1372 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1213 1373 <source>Create New Folder</source> 1214 1374 <translation>Креирај нову фасциклу</translation> … … 1218 1378 <name>QFileSystemModel</name> 1219 1379 <message> 1380 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1220 1381 <source>Invalid filename</source> 1221 1382 <translation>Погрешно име</translation> 1222 1383 </message> 1223 1384 <message> 1385 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1224 1386 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1225 1387 <translation><b>Име "%1" не може да се употреби.</b><p>Пробати неко друго име, са мање карактера или без интерпункције.</translation> 1226 1388 </message> 1227 1389 <message> 1390 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1228 1391 <source>Name</source> 1229 1392 <translation>Име</translation> 1230 1393 </message> 1231 1394 <message> 1395 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1232 1396 <source>Size</source> 1233 1397 <translation>Величина</translation> 1234 1398 </message> 1235 1399 <message> 1400 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="613"/> 1236 1401 <source>Kind</source> 1237 1402 <comment>Match OS X Finder</comment> … … 1239 1404 </message> 1240 1405 <message> 1406 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="615"/> 1241 1407 <source>Type</source> 1242 1408 <comment>All other platforms</comment> … … 1244 1410 </message> 1245 1411 <message> 1412 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1246 1413 <source>Date Modified</source> 1247 1414 <translation>Датум промене</translation> 1248 1415 </message> 1249 1416 <message> 1417 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1250 1418 <source>My Computer</source> 1251 1419 <translation>Мој рачунар</translation> 1252 1420 </message> 1253 1421 <message> 1422 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1254 1423 <source>Computer</source> 1255 1424 <translation>Рачунар</translation> 1256 1425 </message> 1257 1426 <message> 1427 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1258 1428 <source>%1 TB</source> 1259 1429 <translation>%1 ТБ</translation> 1260 1430 </message> 1261 1431 <message> 1432 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1262 1433 <source>%1 GB</source> 1263 1434 <translation>%1 ГБ</translation> 1264 1435 </message> 1265 1436 <message> 1437 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1266 1438 <source>%1 MB</source> 1267 1439 <translation>%1 МБ</translation> 1268 1440 </message> 1269 1441 <message> 1442 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1270 1443 <source>%1 KB</source> 1271 1444 <translation>%1 КБ</translation> 1272 1445 </message> 1273 1446 <message> 1447 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1274 1448 <source>%1 bytes</source> 1275 1449 <translation>%1 бајтова</translation> … … 1277 1451 </context> 1278 1452 <context> 1279 <name>QFontDatabase</name>1280 <message>1281 <source>Normal</source>1282 <translation type="unfinished"></translation>1283 </message>1284 <message>1285 <source>Bold</source>1286 <translation type="unfinished"></translation>1287 </message>1288 <message>1289 <source>Demi Bold</source>1290 <translation type="unfinished"></translation>1291 </message>1292 <message>1293 <source>Black</source>1294 <translation type="unfinished"></translation>1295 </message>1296 <message>1297 <source>Demi</source>1298 <translation type="unfinished"></translation>1299 </message>1300 <message>1301 <source>Light</source>1302 <translation type="unfinished"></translation>1303 </message>1304 <message>1305 <source>Italic</source>1306 <translation type="unfinished"></translation>1307 </message>1308 <message>1309 <source>Oblique</source>1310 <translation type="unfinished"></translation>1311 </message>1312 <message>1313 <source>Any</source>1314 <translation type="unfinished"></translation>1315 </message>1316 <message>1317 <source>Latin</source>1318 <translation type="unfinished"></translation>1319 </message>1320 <message>1321 <source>Greek</source>1322 <translation type="unfinished"></translation>1323 </message>1324 <message>1325 <source>Cyrillic</source>1326 <translation type="unfinished"></translation>1327 </message>1328 <message>1329 <source>Armenian</source>1330 <translation type="unfinished"></translation>1331 </message>1332 <message>1333 <source>Hebrew</source>1334 <translation type="unfinished"></translation>1335 </message>1336 <message>1337 <source>Arabic</source>1338 <translation type="unfinished"></translation>1339 </message>1340 <message>1341 <source>Syriac</source>1342 <translation type="unfinished"></translation>1343 </message>1344 <message>1345 <source>Thaana</source>1346 <translation type="unfinished"></translation>1347 </message>1348 <message>1349 <source>Devanagari</source>1350 <translation type="unfinished"></translation>1351 </message>1352 <message>1353 <source>Bengali</source>1354 <translation type="unfinished"></translation>1355 </message>1356 <message>1357 <source>Gurmukhi</source>1358 <translation type="unfinished"></translation>1359 </message>1360 <message>1361 <source>Gujarati</source>1362 <translation type="unfinished"></translation>1363 </message>1364 <message>1365 <source>Oriya</source>1366 <translation type="unfinished"></translation>1367 </message>1368 <message>1369 <source>Tamil</source>1370 <translation type="unfinished"></translation>1371 </message>1372 <message>1373 <source>Telugu</source>1374 <translation type="unfinished"></translation>1375 </message>1376 <message>1377 <source>Kannada</source>1378 <translation type="unfinished"></translation>1379 </message>1380 <message>1381 <source>Malayalam</source>1382 <translation type="unfinished"></translation>1383 </message>1384 <message>1385 <source>Sinhala</source>1386 <translation type="unfinished"></translation>1387 </message>1388 <message>1389 <source>Thai</source>1390 <translation type="unfinished"></translation>1391 </message>1392 <message>1393 <source>Lao</source>1394 <translation type="unfinished"></translation>1395 </message>1396 <message>1397 <source>Tibetan</source>1398 <translation type="unfinished"></translation>1399 </message>1400 <message>1401 <source>Myanmar</source>1402 <translation type="unfinished"></translation>1403 </message>1404 <message>1405 <source>Georgian</source>1406 <translation type="unfinished"></translation>1407 </message>1408 <message>1409 <source>Khmer</source>1410 <translation type="unfinished"></translation>1411 </message>1412 <message>1413 <source>Simplified Chinese</source>1414 <translation type="unfinished"></translation>1415 </message>1416 <message>1417 <source>Traditional Chinese</source>1418 <translation type="unfinished"></translation>1419 </message>1420 <message>1421 <source>Japanese</source>1422 <translation type="unfinished"></translation>1423 </message>1424 <message>1425 <source>Korean</source>1426 <translation type="unfinished"></translation>1427 </message>1428 <message>1429 <source>Vietnamese</source>1430 <translation type="unfinished"></translation>1431 </message>1432 <message>1433 <source>Symbol</source>1434 <translation type="unfinished"></translation>1435 </message>1436 <message>1437 <source>Ogham</source>1438 <translation type="unfinished"></translation>1439 </message>1440 <message>1441 <source>Runic</source>1442 <translation type="unfinished"></translation>1443 </message>1444 </context>1445 <context>1446 1453 <name>QFontDialog</name> 1447 1454 <message> 1455 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="786"/> 1448 1456 <source>&Font</source> 1449 1457 <translation>Фонт</translation> 1450 1458 </message> 1451 1459 <message> 1460 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="787"/> 1452 1461 <source>Font st&yle</source> 1453 1462 <translation>Стил фонта</translation> 1454 1463 </message> 1455 1464 <message> 1465 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="788"/> 1456 1466 <source>&Size</source> 1457 1467 <translation>Величина</translation> 1458 1468 </message> 1459 1469 <message> 1470 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="789"/> 1460 1471 <source>Effects</source> 1461 1472 <translation>Ефекти</translation> 1462 1473 </message> 1463 1474 <message> 1475 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="790"/> 1464 1476 <source>Stri&keout</source> 1465 1477 <translation>Прецртано</translation> 1466 1478 </message> 1467 1479 <message> 1480 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="791"/> 1468 1481 <source>&Underline</source> 1469 1482 <translation>Подвучено</translation> 1470 1483 </message> 1471 1484 <message> 1485 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="792"/> 1472 1486 <source>Sample</source> 1473 1487 <translation>Пример</translation> 1474 1488 </message> 1475 1489 <message> 1490 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="793"/> 1476 1491 <source>Wr&iting System</source> 1477 1492 <translation>Писање система</translation> 1478 1493 </message> 1479 1494 <message> 1495 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="449"/> 1480 1496 <source>Select Font</source> 1481 1497 <translation>Одабрати фонт</translation> … … 1485 1501 <name>QFtp</name> 1486 1502 <message> 1503 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="653"/> 1487 1504 <source>Not connected</source> 1488 1505 <translation>Није привезано</translation> 1489 1506 </message> 1490 1507 <message> 1508 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="718"/> 1491 1509 <source>Host %1 not found</source> 1492 1510 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1493 1511 </message> 1494 1512 <message> 1513 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="722"/> 1495 1514 <source>Connection refused to host %1</source> 1496 1515 <translation>Прикључак одбијен на хост %1</translation> 1497 1516 </message> 1498 1517 <message> 1518 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2327"/> 1499 1519 <source>Connected to host %1</source> 1500 1520 <translation>Прикачено на хост %1</translation> 1501 1521 </message> 1502 1522 <message> 1523 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="985"/> 1503 1524 <source>Connection refused for data connection</source> 1504 1525 <translation>Прикључак одбијен за везе података</translation> 1505 1526 </message> 1506 1527 <message> 1528 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="1960"/> 1507 1529 <source>Unknown error</source> 1508 1530 <translation>Непозната грешка</translation> 1509 1531 </message> 1510 1532 <message> 1533 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2037"/> 1511 1534 <source>Connecting to host failed: 1512 1535 %1</source> … … 1515 1538 </message> 1516 1539 <message> 1540 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2040"/> 1517 1541 <source>Login failed: 1518 1542 %1</source> … … 1521 1545 </message> 1522 1546 <message> 1547 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2043"/> 1523 1548 <source>Listing directory failed: 1524 1549 %1</source> … … 1527 1552 </message> 1528 1553 <message> 1554 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2046"/> 1529 1555 <source>Changing directory failed: 1530 1556 %1</source> … … 1533 1559 </message> 1534 1560 <message> 1561 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2049"/> 1535 1562 <source>Downloading file failed: 1536 1563 %1</source> … … 1539 1566 </message> 1540 1567 <message> 1568 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2052"/> 1541 1569 <source>Uploading file failed: 1542 1570 %1</source> … … 1545 1573 </message> 1546 1574 <message> 1575 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2055"/> 1547 1576 <source>Removing file failed: 1548 1577 %1</source> … … 1551 1580 </message> 1552 1581 <message> 1582 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2058"/> 1553 1583 <source>Creating directory failed: 1554 1584 %1</source> … … 1557 1587 </message> 1558 1588 <message> 1589 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2061"/> 1559 1590 <source>Removing directory failed: 1560 1591 %1</source> … … 1563 1594 </message> 1564 1595 <message> 1596 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2336"/> 1565 1597 <source>Connection closed</source> 1566 1598 <translation>Веза затворена</translation> 1567 1599 </message> 1568 1600 <message> 1601 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2325"/> 1569 1602 <source>Host %1 found</source> 1570 1603 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1571 1604 </message> 1572 1605 <message> 1606 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2329"/> 1573 1607 <source>Connection to %1 closed</source> 1574 1608 <translation>Веза на %1 затворена</translation> 1575 1609 </message> 1576 1610 <message> 1611 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2332"/> 1577 1612 <source>Host found</source> 1578 1613 <translation>Хост нађен</translation> 1579 1614 </message> 1580 1615 <message> 1616 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2334"/> 1581 1617 <source>Connected to host</source> 1582 1618 <translation>Прикачено на хост</translation> … … 1586 1622 <name>QHostInfo</name> 1587 1623 <message> 1624 <location filename="../src/network/qhostinfo_p.h" line="136"/> 1588 1625 <source>Unknown error</source> 1589 1626 <translation>Непозната грешка</translation> … … 1593 1630 <name>QHostInfoAgent</name> 1594 1631 <message> 1632 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1595 1633 <source>Host not found</source> 1596 1634 <translation>Хост није нађен</translation> 1597 1635 </message> 1598 1636 <message> 1637 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="202"/> 1599 1638 <source>Unknown address type</source> 1600 1639 <translation>Непознат тип адресе</translation> 1601 1640 </message> 1602 1641 <message> 1642 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="210"/> 1603 1643 <source>Unknown error</source> 1604 1644 <translation>Непозната грешка</translation> … … 1608 1648 <name>QHttp</name> 1609 1649 <message> 1650 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1749"/> 1610 1651 <source>Unknown error</source> 1611 1652 <translation>Непозната грешка</translation> 1612 1653 </message> 1613 1654 <message> 1655 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1379"/> 1614 1656 <source>Request aborted</source> 1615 1657 <translation>Тражење заустављено</translation> 1616 1658 </message> 1617 1659 <message> 1660 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1760"/> 1618 1661 <source>No server set to connect to</source> 1619 1662 <translation>Без сервера подешен за везу на</translation> 1620 1663 </message> 1621 1664 <message> 1665 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1816"/> 1622 1666 <source>Wrong content length</source> 1623 1667 <translation>Погрешна дужина садржаја</translation> 1624 1668 </message> 1625 1669 <message> 1670 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1820"/> 1626 1671 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1627 1672 <translation>Сервер неочекивано затворио везу</translation> 1628 1673 </message> 1629 1674 <message> 1675 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1858"/> 1630 1676 <source>Connection refused</source> 1631 1677 <translation>Прикључак одбијен</translation> 1632 1678 </message> 1633 1679 <message> 1680 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1861"/> 1634 1681 <source>Host %1 not found</source> 1635 1682 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1636 1683 </message> 1637 1684 <message> 1685 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1864"/> 1638 1686 <source>HTTP request failed</source> 1639 1687 <translation>HTTP тражење погрешно</translation> 1640 1688 </message> 1641 1689 <message> 1690 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1933"/> 1642 1691 <source>Invalid HTTP response header</source> 1643 1692 <translation>Неважан HTTP одговор</translation> 1644 1693 </message> 1645 1694 <message> 1695 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1646 1696 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1647 1697 <translation>Invalid HTTP chunked body</translation> 1648 1698 </message> 1649 1699 <message> 1700 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2314"/> 1650 1701 <source>Host %1 found</source> 1651 1702 <translation>Хост %1 ненађен</translation> 1652 1703 </message> 1653 1704 <message> 1705 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2317"/> 1654 1706 <source>Connected to host %1</source> 1655 1707 <translation>Прикачено на хост %1</translation> 1656 1708 </message> 1657 1709 <message> 1710 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2320"/> 1658 1711 <source>Connection to %1 closed</source> 1659 1712 <translation>Веза на %1 затворена</translation> 1660 1713 </message> 1661 1714 <message> 1715 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2328"/> 1662 1716 <source>Host found</source> 1663 1717 <translation>Хост нађен</translation> 1664 1718 </message> 1665 1719 <message> 1720 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2331"/> 1666 1721 <source>Connected to host</source> 1667 1722 <translation>Прикачено на хост</translation> 1668 1723 </message> 1669 1724 <message> 1725 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2334"/> 1670 1726 <source>Connection closed</source> 1671 1727 <translation>Веза затворена</translation> 1672 1728 </message> 1673 1729 <message> 1730 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1674 1731 <source>Proxy authentication required</source> 1675 1732 <translation>Потребна аутентификација проксија</translation> 1676 1733 </message> 1677 1734 <message> 1735 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1678 1736 <source>Authentication required</source> 1679 1737 <translation>Потребна аутентификација</translation> 1680 1738 </message> 1681 <message>1682 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>1683 <translation type="unfinished"></translation>1684 </message>1685 <message>1686 <source>Connection refused (or timed out)</source>1687 <translation type="unfinished"></translation>1688 </message>1689 <message>1690 <source>Proxy requires authentication</source>1691 <translation type="unfinished"></translation>1692 </message>1693 <message>1694 <source>Host requires authentication</source>1695 <translation type="unfinished"></translation>1696 </message>1697 <message>1698 <source>Data corrupted</source>1699 <translation type="unfinished"></translation>1700 </message>1701 <message>1702 <source>Unknown protocol specified</source>1703 <translation type="unfinished"></translation>1704 </message>1705 <message>1706 <source>SSL handshake failed</source>1707 <translation type="unfinished"></translation>1708 </message>1709 1739 </context> 1710 1740 <context> 1711 1741 <name>QHttpSocketEngine</name> 1712 1742 <message> 1743 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1713 1744 <source>Authentication required</source> 1714 1745 <translation>Потребна аутентификација</translation> … … 1718 1749 <name>QIBaseDriver</name> 1719 1750 <message> 1751 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1344"/> 1720 1752 <source>Error opening database</source> 1721 1753 <translation>Грешка отварања базе</translation> 1722 1754 </message> 1723 1755 <message> 1756 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1377"/> 1724 1757 <source>Could not start transaction</source> 1725 1758 <translation>Не може да се покрене извођење</translation> 1726 1759 </message> 1727 1760 <message> 1761 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1390"/> 1728 1762 <source>Unable to commit transaction</source> 1729 1763 <translation>Не може да се преда извођење</translation> 1730 1764 </message> 1731 1765 <message> 1766 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1403"/> 1732 1767 <source>Unable to rollback transaction</source> 1733 1768 <translation>Не може да се врати извођење</translation> … … 1737 1772 <name>QIBaseResult</name> 1738 1773 <message> 1774 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1739 1775 <source>Unable to create BLOB</source> 1740 1776 <translation>Не може да се креира BLOB</translation> 1741 1777 </message> 1742 1778 <message> 1779 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1743 1780 <source>Unable to write BLOB</source> 1744 1781 <translation>Не може да се пише BLOB</translation> 1745 1782 </message> 1746 1783 <message> 1784 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1747 1785 <source>Unable to open BLOB</source> 1748 1786 <translation>Не може да се отвори BLOB</translation> 1749 1787 </message> 1750 1788 <message> 1789 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1751 1790 <source>Unable to read BLOB</source> 1752 1791 <translation>Не може да се чита BLOB</translation> 1753 1792 </message> 1754 1793 <message> 1794 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1755 1795 <source>Could not find array</source> 1756 1796 <translation>Не може да се нае област</translation> 1757 1797 </message> 1758 1798 <message> 1799 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1759 1800 <source>Could not get array data</source> 1760 1801 <translation>Не може да се узму податци областа</translation> 1761 1802 </message> 1762 1803 <message> 1804 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="758"/> 1763 1805 <source>Could not get query info</source> 1764 1806 <translation>Не може да се узму инфо о питању</translation> 1765 1807 </message> 1766 1808 <message> 1809 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="778"/> 1767 1810 <source>Could not start transaction</source> 1768 1811 <translation>Не може да се покрене извођење</translation> 1769 1812 </message> 1770 1813 <message> 1814 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="797"/> 1771 1815 <source>Unable to commit transaction</source> 1772 1816 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 1773 1817 </message> 1774 1818 <message> 1819 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="830"/> 1775 1820 <source>Could not allocate statement</source> 1776 1821 <translation>Не може да се обезбеди статус</translation> 1777 1822 </message> 1778 1823 <message> 1824 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1779 1825 <source>Could not prepare statement</source> 1780 1826 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 1781 1827 </message> 1782 1828 <message> 1829 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="848"/> 1783 1830 <source>Could not describe input statement</source> 1784 1831 <translation>Не може да се опише унос статуса</translation> 1785 1832 </message> 1786 1833 <message> 1834 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1787 1835 <source>Could not describe statement</source> 1788 1836 <translation>Не може да се опише статус</translation> 1789 1837 </message> 1790 1838 <message> 1839 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1791 1840 <source>Unable to close statement</source> 1792 1841 <translation>Не може да се затвори статус</translation> 1793 1842 </message> 1794 1843 <message> 1844 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1795 1845 <source>Unable to execute query</source> 1796 1846 <translation>Не може да се покрене тражење</translation> 1797 1847 </message> 1798 1848 <message> 1849 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1022"/> 1799 1850 <source>Could not fetch next item</source> 1800 1851 <translation>Не може да се донесе следећа ставка</translation> 1801 1852 </message> 1802 1853 <message> 1854 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1182"/> 1803 1855 <source>Could not get statement info</source> 1804 1856 <translation>Не може да се узму инфо статуса</translation> … … 1808 1860 <name>QIODevice</name> 1809 1861 <message> 1862 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1982"/> 1810 1863 <source>Permission denied</source> 1811 1864 <translation>Одобрење одбијено</translation> 1812 1865 </message> 1813 1866 <message> 1867 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1985"/> 1814 1868 <source>Too many open files</source> 1815 1869 <translation>Много отворених датотека</translation> 1816 1870 </message> 1817 1871 <message> 1872 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1988"/> 1818 1873 <source>No such file or directory</source> 1819 1874 <translation>Нема те датотеке или фасцикле</translation> 1820 1875 </message> 1821 1876 <message> 1877 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1991"/> 1822 1878 <source>No space left on device</source> 1823 1879 <translation>Нема довољно простора</translation> 1824 1880 </message> 1825 1881 <message> 1882 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="1484"/> 1826 1883 <source>Unknown error</source> 1827 1884 <translation>Непозната грешка</translation> … … 1831 1888 <name>QInputContext</name> 1832 1889 <message> 1890 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="202"/> 1833 1891 <source>XIM</source> 1834 1892 <translation>XIM</translation> 1835 1893 </message> 1836 1894 <message> 1895 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="225"/> 1837 1896 <source>XIM input method</source> 1838 1897 <translation>Метода уноса XIM</translation> 1839 1898 </message> 1840 1899 <message> 1900 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="229"/> 1841 1901 <source>Windows input method</source> 1842 1902 <translation>Метода уноса Windows</translation> 1843 1903 </message> 1844 1904 <message> 1905 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="233"/> 1845 1906 <source>Mac OS X input method</source> 1846 1907 <translation>Метода уноса Mac OS X</translation> … … 1850 1911 <name>QLibrary</name> 1851 1912 <message> 1913 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="50"/> 1852 1914 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1853 1915 <translation>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</translation> 1854 1916 </message> 1855 1917 <message> 1918 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="76"/> 1856 1919 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1857 1920 <translation>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</translation> 1858 1921 </message> 1859 1922 <message> 1923 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="91"/> 1860 1924 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1861 1925 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</translation> 1862 1926 </message> 1863 1927 <message> 1928 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="355"/> 1864 1929 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1865 1930 <translation>Could not mmap '%1': %2</translation> 1866 1931 </message> 1867 1932 <message> 1933 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="376"/> 1868 1934 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1869 1935 <translation>Plugin verification data mismatch in '%1'</translation> 1870 1936 </message> 1871 1937 <message> 1938 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="383"/> 1872 1939 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1873 1940 <translation>Could not unmap '%1': %2</translation> 1874 1941 </message> 1875 1942 <message> 1943 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1876 1944 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1877 1945 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1878 1946 </message> 1879 1947 <message> 1948 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="636"/> 1880 1949 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1881 1950 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</translation> 1882 1951 </message> 1883 1952 <message> 1953 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="928"/> 1884 1954 <source>Unknown error</source> 1885 1955 <translation>Непозната грешка</translation> 1886 1956 </message> 1887 1957 <message> 1958 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1888 1959 <source>The shared library was not found.</source> 1889 1960 <translation>The shared library was not found.</translation> 1890 1961 </message> 1891 1962 <message> 1963 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1892 1964 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1893 1965 <translation>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</translation> 1894 1966 </message> 1895 1967 <message> 1968 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1896 1969 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1897 1970 <translation>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</translation> … … 1901 1974 <name>QLineEdit</name> 1902 1975 <message> 1976 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2489"/> 1903 1977 <source>&Undo</source> 1904 1978 <translation>&Врати</translation> 1905 1979 </message> 1906 1980 <message> 1981 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2491"/> 1907 1982 <source>&Redo</source> 1908 1983 <translation>&Понови</translation> 1909 1984 </message> 1910 1985 <message> 1986 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2495"/> 1911 1987 <source>Cu&t</source> 1912 1988 <translation>&Исеци</translation> 1913 1989 </message> 1914 1990 <message> 1991 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2497"/> 1915 1992 <source>&Copy</source> 1916 1993 <translation>&Копирај</translation> 1917 1994 </message> 1918 1995 <message> 1996 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2499"/> 1919 1997 <source>&Paste</source> 1920 1998 <translation>П&рилепи</translation> 1921 1999 </message> 1922 2000 <message> 2001 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2502"/> 1923 2002 <source>Delete</source> 1924 2003 <translation>Избриши</translation> 1925 2004 </message> 1926 2005 <message> 2006 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2506"/> 1927 2007 <source>Select All</source> 1928 2008 <translation>Одабери све</translation> … … 1930 2010 </context> 1931 2011 <context> 1932 <name>QLocalServer</name>1933 <message>1934 <source>%1: Name error</source>1935 <translation type="unfinished"></translation>1936 </message>1937 <message>1938 <source>%1: Permission denied</source>1939 <translation type="unfinished"></translation>1940 </message>1941 <message>1942 <source>%1: Address in use</source>1943 <translation type="unfinished"></translation>1944 </message>1945 <message>1946 <source>%1: Unknown error %2</source>1947 <translation type="unfinished"></translation>1948 </message>1949 </context>1950 <context>1951 <name>QLocalSocket</name>1952 <message>1953 <source>%1: Connection refused</source>1954 <translation type="unfinished"></translation>1955 </message>1956 <message>1957 <source>%1: Remote closed</source>1958 <translation type="unfinished"></translation>1959 </message>1960 <message>1961 <source>%1: Invalid name</source>1962 <translation type="unfinished"></translation>1963 </message>1964 <message>1965 <source>%1: Socket access error</source>1966 <translation type="unfinished"></translation>1967 </message>1968 <message>1969 <source>%1: Socket resource error</source>1970 <translation type="unfinished"></translation>1971 </message>1972 <message>1973 <source>%1: Socket operation timed out</source>1974 <translation type="unfinished"></translation>1975 </message>1976 <message>1977 <source>%1: Datagram too large</source>1978 <translation type="unfinished"></translation>1979 </message>1980 <message>1981 <source>%1: Connection error</source>1982 <translation type="unfinished"></translation>1983 </message>1984 <message>1985 <source>%1: The socket operation is not supported</source>1986 <translation type="unfinished"></translation>1987 </message>1988 <message>1989 <source>%1: Unknown error %2</source>1990 <translation type="unfinished"></translation>1991 </message>1992 </context>1993 <context>1994 2012 <name>QMYSQLDriver</name> 1995 2013 <message> 2014 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1077"/> 1996 2015 <source>Unable to open database '</source> 1997 2016 <translation>Не може да се отвори база '</translation> 1998 2017 </message> 1999 2018 <message> 2019 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1084"/> 2000 2020 <source>Unable to connect</source> 2001 2021 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 2002 2022 </message> 2003 2023 <message> 2024 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 2004 2025 <source>Unable to begin transaction</source> 2005 2026 <translation>Неуспешан почетак транзакције</translation> 2006 2027 </message> 2007 2028 <message> 2029 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1221"/> 2008 2030 <source>Unable to commit transaction</source> 2009 2031 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 2010 2032 </message> 2011 2033 <message> 2034 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1238"/> 2012 2035 <source>Unable to rollback transaction</source> 2013 2036 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> … … 2017 2040 <name>QMYSQLResult</name> 2018 2041 <message> 2042 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2019 2043 <source>Unable to fetch data</source> 2020 2044 <translation>Unable to fetch data</translation> 2021 2045 </message> 2022 2046 <message> 2047 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2023 2048 <source>Unable to execute query</source> 2024 2049 <translation>Не може да се покрене питање</translation> 2025 2050 </message> 2026 2051 <message> 2052 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2027 2053 <source>Unable to store result</source> 2028 2054 <translation>Не може да се сачува резултат</translation> 2029 2055 </message> 2030 2056 <message> 2057 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2031 2058 <source>Unable to prepare statement</source> 2032 2059 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 2033 2060 </message> 2034 2061 <message> 2062 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2035 2063 <source>Unable to reset statement</source> 2036 2064 <translation>Не може да се рисетује статус</translation> 2037 2065 </message> 2038 2066 <message> 2067 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2039 2068 <source>Unable to bind value</source> 2040 2069 <translation>Unable to bind value</translation> 2041 2070 </message> 2042 2071 <message> 2072 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2043 2073 <source>Unable to execute statement</source> 2044 2074 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 2045 2075 </message> 2046 2076 <message> 2077 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="895"/> 2047 2078 <source>Unable to bind outvalues</source> 2048 2079 <translation>Unable to bind outvalues</translation> 2049 2080 </message> 2050 2081 <message> 2082 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="883"/> 2051 2083 <source>Unable to store statement results</source> 2052 2084 <translation>Не може да се сачува резултате статуса</translation> 2053 2085 </message> 2054 <message>2055 <source>Unable to execute next query</source>2056 <translation type="unfinished"></translation>2057 </message>2058 <message>2059 <source>Unable to store next result</source>2060 <translation type="unfinished"></translation>2061 </message>2062 </context>2063 <context>2064 <name>QMdiArea</name>2065 <message>2066 <source>(Untitled)</source>2067 <translation type="unfinished"></translation>2068 </message>2069 2086 </context> 2070 2087 <context> 2071 2088 <name>QMdiSubWindow</name> 2072 2089 <message> 2090 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2073 2091 <source>%1 - [%2]</source> 2074 2092 <translation>%1 - [%2]</translation> 2075 2093 </message> 2076 2094 <message> 2095 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2077 2096 <source>Close</source> 2078 2097 <translation>Затвори</translation> 2079 2098 </message> 2080 2099 <message> 2100 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2081 2101 <source>Minimize</source> 2082 2102 <translation>Минимизуј</translation> 2083 2103 </message> 2084 2104 <message> 2105 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2085 2106 <source>Restore Down</source> 2086 2107 <translation>Врати доле</translation> 2087 2108 </message> 2088 2109 <message> 2110 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2089 2111 <source>&Restore</source> 2090 2112 <translation>Врати</translation> 2091 2113 </message> 2092 2114 <message> 2115 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2093 2116 <source>&Move</source> 2094 2117 <translation>Премести</translation> 2095 2118 </message> 2096 2119 <message> 2120 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2097 2121 <source>&Size</source> 2098 2122 <translation>Величина</translation> 2099 2123 </message> 2100 2124 <message> 2125 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2101 2126 <source>Mi&nimize</source> 2102 2127 <translation>Минимизуј</translation> 2103 2128 </message> 2104 2129 <message> 2130 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2105 2131 <source>Ma&ximize</source> 2106 2132 <translation>Максимизирај</translation> 2107 2133 </message> 2108 2134 <message> 2135 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2109 2136 <source>Stay on &Top</source> 2110 2137 <translation>Увек испред</translation> 2111 2138 </message> 2112 2139 <message> 2140 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2113 2141 <source>&Close</source> 2114 2142 <translation>Затвори</translation> 2115 2143 </message> 2116 <message>2117 <source>- [%1]</source>2118 <translation type="unfinished"></translation>2119 </message>2120 <message>2121 <source>Maximize</source>2122 <translation type="unfinished">Максимизирај</translation>2123 </message>2124 <message>2125 <source>Unshade</source>2126 <translation type="unfinished"></translation>2127 </message>2128 <message>2129 <source>Shade</source>2130 <translation type="unfinished"></translation>2131 </message>2132 <message>2133 <source>Restore</source>2134 <translation type="unfinished"></translation>2135 </message>2136 <message>2137 <source>Help</source>2138 <translation type="unfinished">Помоћ</translation>2139 </message>2140 <message>2141 <source>Menu</source>2142 <translation type="unfinished">Мени</translation>2143 </message>2144 2144 </context> 2145 2145 <context> 2146 2146 <name>QMenu</name> 2147 2147 <message> 2148 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="345"/> 2148 2149 <source>Close</source> 2149 2150 <translation>Затвори</translation> 2150 2151 </message> 2151 2152 <message> 2153 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="346"/> 2152 2154 <source>Open</source> 2153 2155 <translation>Отвори</translation> 2154 2156 </message> 2155 2157 <message> 2158 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="399"/> 2156 2159 <source>Execute</source> 2157 2160 <translation>Покрени</translation> … … 2159 2162 </context> 2160 2163 <context> 2164 <name>QMenuBar</name> 2165 <message> 2166 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="308"/> 2167 <source>About</source> 2168 <translation>О...</translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="314"/> 2172 <source>Config</source> 2173 <translation>Подеси</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="315"/> 2177 <source>Preference</source> 2178 <translation>Поставка</translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="316"/> 2182 <source>Options</source> 2183 <translation>Опције</translation> 2184 </message> 2185 <message> 2186 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="317"/> 2187 <source>Setting</source> 2188 <translation>Параметар</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="318"/> 2192 <source>Setup</source> 2193 <translation>Сетап</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="320"/> 2197 <source>Quit</source> 2198 <translation>Затвори</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="321"/> 2202 <source>Exit</source> 2203 <translation>Излаз</translation> 2204 </message> 2205 <message> 2206 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="356"/> 2207 <source>About %1</source> 2208 <translation>О %1</translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="358"/> 2212 <source>About Qt</source> 2213 <translation>О Qt</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="360"/> 2217 <source>Preferences</source> 2218 <translation>Поставке</translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="362"/> 2222 <source>Quit %1</source> 2223 <translation>Затвори %1</translation> 2224 </message> 2225 </context> 2226 <context> 2161 2227 <name>QMessageBox</name> 2162 2228 <message> 2229 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="585"/> 2163 2230 <source>Help</source> 2164 2231 <translation>Помоћ</translation> 2165 2232 </message> 2166 2233 <message> 2234 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="274"/> 2167 2235 <source>OK</source> 2168 2236 <translation>У реду</translation> 2169 2237 </message> 2170 2238 <message> 2239 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1456"/> 2171 2240 <source>About Qt</source> 2172 2241 <translation>О Qt</translation> 2173 2242 </message> 2174 2243 <message> 2244 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/> 2175 2245 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2176 2246 <translation><p>Програм користи Qt верзију %1.</p></translation> 2177 2247 </message> 2178 2248 <message> 2249 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1635"/> 2250 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2251 <translation><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2179 2255 <source>Show Details...</source> 2180 2256 <translation>Покажи детаље...</translation> 2181 2257 </message> 2182 2258 <message> 2259 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2183 2260 <source>Hide Details...</source> 2184 2261 <translation>Сакри детаље...</translation> 2185 2262 </message> 2186 2263 <message> 2264 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/> 2187 2265 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2188 2266 <translation><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></translation> 2189 2267 </message> 2190 <message>2191 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source>2192 <translation type="unfinished"></translation>2193 </message>2194 2268 </context> 2195 2269 <context> 2196 2270 <name>QMultiInputContext</name> 2197 2271 <message> 2272 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="55"/> 2198 2273 <source>Select IM</source> 2199 2274 <translation>Одабери IM</translation> … … 2203 2278 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2204 2279 <message> 2280 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="66"/> 2205 2281 <source>Multiple input method switcher</source> 2206 2282 <translation>Пребацивач метода више уноса</translation> 2207 2283 </message> 2208 2284 <message> 2285 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="73"/> 2209 2286 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2210 2287 <translation>Пребацивач метода више уноса који користи контекстуелни мени од текст widgets</translation> … … 2214 2291 <name>QNativeSocketEngine</name> 2215 2292 <message> 2293 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="169"/> 2216 2294 <source>The remote host closed the connection</source> 2217 2295 <translation>Удаљен хост је затворио везу</translation> 2218 2296 </message> 2219 2297 <message> 2298 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="172"/> 2220 2299 <source>Network operation timed out</source> 2221 2300 <translation>Тајм аут мрежног рада</translation> 2222 2301 </message> 2223 2302 <message> 2303 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="175"/> 2224 2304 <source>Out of resources</source> 2225 2305 <translation>Ван ресурса</translation> 2226 2306 </message> 2227 2307 <message> 2308 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2228 2309 <source>Unsupported socket operation</source> 2229 2310 <translation>Неподржан рад сокета</translation> 2230 2311 </message> 2231 2312 <message> 2313 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="181"/> 2232 2314 <source>Protocol type not supported</source> 2233 2315 <translation>Неподржан тип протокола</translation> 2234 2316 </message> 2235 2317 <message> 2318 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2236 2319 <source>Invalid socket descriptor</source> 2237 2320 <translation>Погрешан опис сокета</translation> 2238 2321 </message> 2239 2322 <message> 2323 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="190"/> 2240 2324 <source>Network unreachable</source> 2241 2325 <translation>Мрежа недоступна</translation> 2242 2326 </message> 2243 2327 <message> 2328 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="193"/> 2244 2329 <source>Permission denied</source> 2245 2330 <translation>Одобрење одбијено</translation> 2246 2331 </message> 2247 2332 <message> 2333 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="196"/> 2248 2334 <source>Connection timed out</source> 2249 2335 <translation>Тајм аут прикључка</translation> 2250 2336 </message> 2251 2337 <message> 2338 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="199"/> 2252 2339 <source>Connection refused</source> 2253 2340 <translation>Прикључак одбијен</translation> 2254 2341 </message> 2255 2342 <message> 2343 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2256 2344 <source>The bound address is already in use</source> 2257 2345 <translation>Адреса је већ у току</translation> 2258 2346 </message> 2259 2347 <message> 2348 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="205"/> 2260 2349 <source>The address is not available</source> 2261 2350 <translation>Адреса недоступна</translation> 2262 2351 </message> 2263 2352 <message> 2353 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="208"/> 2264 2354 <source>The address is protected</source> 2265 2355 <translation>Адреса је заштићена</translation> 2266 2356 </message> 2267 2357 <message> 2358 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="214"/> 2268 2359 <source>Unable to send a message</source> 2269 2360 <translation>Не може да се пошање порука</translation> 2270 2361 </message> 2271 2362 <message> 2363 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="217"/> 2272 2364 <source>Unable to receive a message</source> 2273 2365 <translation>Не може да се прими порука</translation> 2274 2366 </message> 2275 2367 <message> 2368 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="220"/> 2276 2369 <source>Unable to write</source> 2277 2370 <translation>Не може да се пише</translation> 2278 2371 </message> 2279 2372 <message> 2373 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="223"/> 2280 2374 <source>Network error</source> 2281 2375 <translation>Грешка мреже</translation> 2282 2376 </message> 2283 2377 <message> 2378 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2284 2379 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2285 2380 <translation>Други сокет веч слушај тај порт</translation> 2286 2381 </message> 2287 2382 <message> 2383 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="160"/> 2288 2384 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2289 2385 <translation>Не може де се иницијализује не-блокиран сокет</translation> 2290 2386 </message> 2291 2387 <message> 2388 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="163"/> 2292 2389 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2293 2390 <translation>Unable to initialize broadcast socket</translation> 2294 2391 </message> 2295 2392 <message> 2393 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="166"/> 2296 2394 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2297 2395 <translation>Проба употребе IPv6 сокета на платформи без IPv6 подршке</translation> 2298 2396 </message> 2299 2397 <message> 2398 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="187"/> 2300 2399 <source>Host unreachable</source> 2301 2400 <translation>Хост недоступан</translation> 2302 2401 </message> 2303 2402 <message> 2403 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="211"/> 2304 2404 <source>Datagram was too large to send</source> 2305 2405 <translation>Datagram was too large to send</translation> 2306 2406 </message> 2307 2407 <message> 2408 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="229"/> 2308 2409 <source>Operation on non-socket</source> 2309 2410 <translation>Operation on non-socket</translation> 2310 2411 </message> 2311 2412 <message> 2413 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="232"/> 2312 2414 <source>Unknown error</source> 2313 2415 <translation>Непозната грешка</translation> 2314 2416 </message> 2315 <message>2316 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>2317 <translation type="unfinished"></translation>2318 </message>2319 </context>2320 <context>2321 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>2322 <message>2323 <source>Request for opening non-local file %1</source>2324 <translation type="unfinished"></translation>2325 </message>2326 <message>2327 <source>Error opening %1: %2</source>2328 <translation type="unfinished"></translation>2329 </message>2330 <message>2331 <source>Write error writing to %1: %2</source>2332 <translation type="unfinished"></translation>2333 </message>2334 <message>2335 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>2336 <translation type="unfinished"></translation>2337 </message>2338 <message>2339 <source>Read error reading from %1: %2</source>2340 <translation type="unfinished"></translation>2341 </message>2342 </context>2343 <context>2344 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>2345 <message>2346 <source>Cannot open %1: is a directory</source>2347 <translation type="unfinished"></translation>2348 </message>2349 <message>2350 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>2351 <translation type="unfinished"></translation>2352 </message>2353 <message>2354 <source>Error while downloading %1: %2</source>2355 <translation type="unfinished"></translation>2356 </message>2357 <message>2358 <source>Error while uploading %1: %2</source>2359 <translation type="unfinished"></translation>2360 </message>2361 </context>2362 <context>2363 <name>QNetworkReply</name>2364 <message>2365 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>2366 <translation type="unfinished"></translation>2367 </message>2368 <message>2369 <source>Protocol "%1" is unknown</source>2370 <translation type="unfinished"></translation>2371 </message>2372 </context>2373 <context>2374 <name>QNetworkReplyImpl</name>2375 <message>2376 <source>Operation canceled</source>2377 <translation type="unfinished"></translation>2378 </message>2379 2417 </context> 2380 2418 <context> 2381 2419 <name>QOCIDriver</name> 2382 2420 <message> 2421 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1919"/> 2383 2422 <source>Unable to logon</source> 2384 2423 <translation>Не може да се пријави</translation> 2385 2424 </message> 2386 2425 <message> 2426 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1783"/> 2387 2427 <source>Unable to initialize</source> 2388 2428 <comment>QOCIDriver</comment> 2389 2429 <translation>Не може да се иницијализује</translation> 2390 2430 </message> 2391 <message>2392 <source>Unable to begin transaction</source>2393 <translation type="unfinished"></translation>2394 </message>2395 <message>2396 <source>Unable to commit transaction</source>2397 <translation type="unfinished"></translation>2398 </message>2399 <message>2400 <source>Unable to rollback transaction</source>2401 <translation type="unfinished"></translation>2402 </message>2403 2431 </context> 2404 2432 <context> 2405 2433 <name>QOCIResult</name> 2406 2434 <message> 2435 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2407 2436 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2408 2437 <translation>Unable to bind column for batch execute</translation> 2409 2438 </message> 2410 2439 <message> 2440 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1297"/> 2411 2441 <source>Unable to execute batch statement</source> 2412 2442 <translation>Не може да се покрене бач статус</translation> 2413 2443 </message> 2414 2444 <message> 2445 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1574"/> 2415 2446 <source>Unable to goto next</source> 2416 2447 <translation>Не може да се оде на даље</translation> 2417 2448 </message> 2418 2449 <message> 2450 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1631"/> 2419 2451 <source>Unable to alloc statement</source> 2420 2452 <translation>Unable to alloc statement</translation> 2421 2453 </message> 2422 2454 <message> 2455 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2423 2456 <source>Unable to prepare statement</source> 2424 2457 <translation>Unable to prepare statement</translation> 2425 2458 </message> 2426 2459 <message> 2460 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2427 2461 <source>Unable to bind value</source> 2428 2462 <translation>Unable to bind value</translation> 2429 2463 </message> 2430 2464 <message> 2465 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1689"/> 2431 2466 <source>Unable to execute select statement</source> 2432 2467 <translation>Unable to execute select statement</translation> 2433 2468 </message> 2434 2469 <message> 2470 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2435 2471 <source>Unable to execute statement</source> 2436 2472 <translation>Unable to execute statement</translation> … … 2440 2476 <name>QODBCDriver</name> 2441 2477 <message> 2478 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1518"/> 2442 2479 <source>Unable to connect</source> 2443 2480 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 2444 2481 </message> 2445 2482 <message> 2483 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1525"/> 2446 2484 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2447 2485 <translation>Неуспешно привезивање - Драјвер не подржава све потребне функције</translation> 2448 2486 </message> 2449 2487 <message> 2488 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1708"/> 2450 2489 <source>Unable to disable autocommit</source> 2451 2490 <translation>Unable to disable autocommit</translation> 2452 2491 </message> 2453 2492 <message> 2493 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2454 2494 <source>Unable to commit transaction</source> 2455 2495 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 2456 2496 </message> 2457 2497 <message> 2498 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1742"/> 2458 2499 <source>Unable to rollback transaction</source> 2459 2500 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 2460 2501 </message> 2461 2502 <message> 2503 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1757"/> 2462 2504 <source>Unable to enable autocommit</source> 2463 2505 <translation>Unable to enable autocommit</translation> … … 2467 2509 <name>QODBCResult</name> 2468 2510 <message> 2511 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1056"/> 2469 2512 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2470 2513 <translation>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</translation> 2471 2514 </message> 2472 2515 <message> 2516 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2473 2517 <source>Unable to execute statement</source> 2474 2518 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 2475 2519 </message> 2476 2520 <message> 2521 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="820"/> 2477 2522 <source>Unable to fetch next</source> 2478 2523 <translation>Unable to fetch next</translation> 2479 2524 </message> 2480 2525 <message> 2526 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2481 2527 <source>Unable to prepare statement</source> 2482 2528 <translation>Не може да се припреми статус</translation> 2483 2529 </message> 2484 2530 <message> 2531 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2485 2532 <source>Unable to bind variable</source> 2486 2533 <translation>Unable to bind variable</translation> 2487 2534 </message> 2488 <message>2489 <source>Unable to fetch last</source>2490 <translation type="unfinished"></translation>2491 </message>2492 <message>2493 <source>Unable to fetch</source>2494 <translation type="unfinished"></translation>2495 </message>2496 <message>2497 <source>Unable to fetch first</source>2498 <translation type="unfinished">Unable to fetch first</translation>2499 </message>2500 <message>2501 <source>Unable to fetch previous</source>2502 <translation type="unfinished"></translation>2503 </message>2504 2535 </context> 2505 2536 <context> 2506 2537 <name>QObject</name> 2507 2538 <message> 2508 <source>Operation not supported on %1</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Invalid URI: %1</source> 2513 <translation type="unfinished"></translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2517 <translation type="unfinished"></translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2521 <translation type="unfinished"></translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <source>Socket error on %1: %2</source> 2525 <translation type="unfinished"></translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2529 <translation type="unfinished"></translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation> 2534 </message> 2535 </context> 2536 <context> 2537 <name>QPPDOptionsModel</name> 2538 <message> 2539 <source>Name</source> 2540 <translation type="unfinished">Име</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>Value</source> 2544 <translation type="unfinished">Вредност</translation> 2539 <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="147"/> 2540 <source>Home</source> 2541 <translation>Куча</translation> 2545 2542 </message> 2546 2543 </context> … … 2548 2545 <name>QPSQLDriver</name> 2549 2546 <message> 2547 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2550 2548 <source>Unable to connect</source> 2551 2549 <translation>Неуспешно привезивање</translation> 2552 2550 </message> 2553 2551 <message> 2552 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2554 2553 <source>Could not begin transaction</source> 2555 2554 <translation>Не може да се покрене трансакција</translation> 2556 2555 </message> 2557 2556 <message> 2557 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2558 2558 <source>Could not commit transaction</source> 2559 2559 <translation>Не може да се потврди транзакција</translation> 2560 2560 </message> 2561 2561 <message> 2562 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="620"/> 2562 2563 <source>Could not rollback transaction</source> 2563 2564 <translation>Не може да се врати транзакција</translation> 2564 2565 </message> 2565 <message>2566 <source>Unable to subscribe</source>2567 <translation type="unfinished"></translation>2568 </message>2569 <message>2570 <source>Unable to unsubscribe</source>2571 <translation type="unfinished"></translation>2572 </message>2573 2566 </context> 2574 2567 <context> 2575 2568 <name>QPSQLResult</name> 2576 2569 <message> 2570 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="140"/> 2577 2571 <source>Unable to create query</source> 2578 2572 <translation>Не може да се креира тражење</translation> 2579 2573 </message> 2580 <message>2581 <source>Unable to prepare statement</source>2582 <translation type="unfinished"></translation>2583 </message>2584 </context>2585 <context>2586 <name>QPageSetupWidget</name>2587 <message>2588 <source>Centimeters (cm)</source>2589 <translation type="unfinished"></translation>2590 </message>2591 <message>2592 <source>Millimeters (mm)</source>2593 <translation type="unfinished"></translation>2594 </message>2595 <message>2596 <source>Inches (in)</source>2597 <translation type="unfinished"></translation>2598 </message>2599 <message>2600 <source>Points (pt)</source>2601 <translation type="unfinished"></translation>2602 </message>2603 <message>2604 <source>Form</source>2605 <translation type="unfinished"></translation>2606 </message>2607 <message>2608 <source>Paper</source>2609 <translation type="unfinished"></translation>2610 </message>2611 <message>2612 <source>Page size:</source>2613 <translation type="unfinished">Величина листа:</translation>2614 </message>2615 <message>2616 <source>Width:</source>2617 <translation type="unfinished"></translation>2618 </message>2619 <message>2620 <source>Height:</source>2621 <translation type="unfinished"></translation>2622 </message>2623 <message>2624 <source>Paper source:</source>2625 <translation type="unfinished">Извор листа:</translation>2626 </message>2627 <message>2628 <source>Orientation</source>2629 <translation type="unfinished"></translation>2630 </message>2631 <message>2632 <source>Portrait</source>2633 <translation type="unfinished">Portrait</translation>2634 </message>2635 <message>2636 <source>Landscape</source>2637 <translation type="unfinished">Landscape</translation>2638 </message>2639 <message>2640 <source>Reverse landscape</source>2641 <translation type="unfinished"></translation>2642 </message>2643 <message>2644 <source>Reverse portrait</source>2645 <translation type="unfinished"></translation>2646 </message>2647 <message>2648 <source>Margins</source>2649 <translation type="unfinished"></translation>2650 </message>2651 <message>2652 <source>top margin</source>2653 <translation type="unfinished"></translation>2654 </message>2655 <message>2656 <source>left margin</source>2657 <translation type="unfinished"></translation>2658 </message>2659 <message>2660 <source>right margin</source>2661 <translation type="unfinished"></translation>2662 </message>2663 <message>2664 <source>bottom margin</source>2665 <translation type="unfinished"></translation>2666 </message>2667 2574 </context> 2668 2575 <context> 2669 2576 <name>QPluginLoader</name> 2670 2577 <message> 2578 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="251"/> 2671 2579 <source>Unknown error</source> 2672 2580 <translation>Непозната грешка</translation> 2673 2581 </message> 2674 2582 <message> 2583 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2675 2584 <source>The plugin was not loaded.</source> 2676 2585 <translation>Додатак није учитан.</translation> … … 2680 2589 <name>QPrintDialog</name> 2681 2590 <message> 2591 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="186"/> 2682 2592 <source>locally connected</source> 2683 2593 <translation>Локална веза</translation> 2684 2594 </message> 2685 2595 <message> 2596 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="411"/> 2686 2597 <source>Aliases: %1</source> 2687 2598 <translation>Псеудоними: %1</translation> 2688 2599 </message> 2689 2600 <message> 2601 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="854"/> 2690 2602 <source>unknown</source> 2691 2603 <translation>непознато</translation> 2692 2604 </message> 2693 2605 <message> 2606 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="947"/> 2607 <source>Portrait</source> 2608 <translation>Portrait</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="948"/> 2612 <source>Landscape</source> 2613 <translation>Landscape</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="776"/> 2617 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2618 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="777"/> 2622 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2623 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="778"/> 2627 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2628 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="779"/> 2632 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2633 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="780"/> 2637 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2638 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</translation> 2639 </message> 2640 <message> 2641 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="781"/> 2642 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2643 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="782"/> 2647 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2648 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="783"/> 2652 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2653 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="784"/> 2657 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2658 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2659 </message> 2660 <message> 2661 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="785"/> 2662 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2663 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="786"/> 2667 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2668 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="787"/> 2672 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2673 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="788"/> 2677 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2678 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="789"/> 2682 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2683 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="790"/> 2687 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2688 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2689 </message> 2690 <message> 2691 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="791"/> 2692 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2693 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</translation> 2694 </message> 2695 <message> 2696 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="792"/> 2697 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2698 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="793"/> 2702 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2703 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="794"/> 2707 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2708 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="795"/> 2712 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2713 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="796"/> 2717 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2718 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="797"/> 2722 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2723 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="798"/> 2727 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2728 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="799"/> 2732 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2733 <translation>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="800"/> 2737 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2738 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="801"/> 2742 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2743 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2744 </message> 2745 <message> 2746 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="802"/> 2747 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2748 <translation>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="803"/> 2752 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2753 <translation>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="804"/> 2757 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2758 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="805"/> 2762 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2763 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="155"/> 2767 <source>OK</source> 2768 <translation>У реду</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="156"/> 2772 <source>Cancel</source> 2773 <translation>Поништи</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="130"/> 2777 <source>Page size:</source> 2778 <translation>Величина листа:</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="56"/> 2782 <source>Orientation:</source> 2783 <translation>Оријентација:</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="141"/> 2787 <source>Paper source:</source> 2788 <translation>Извор листа:</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="951"/> 2792 <source>Print</source> 2793 <translation>Штампај</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1025"/> 2797 <source>File</source> 2798 <translation>Датотека</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1050"/> 2802 <source>Printer</source> 2803 <translation>Штампач</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1136"/> 2694 2807 <source>Print To File ...</source> 2695 2808 <translation>Штампај у датотеци...</translation> 2696 2809 </message> 2697 2810 <message> 2811 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="25"/> 2812 <source>Print dialog</source> 2813 <translation>Дијалог штампања</translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="37"/> 2817 <source>Paper format</source> 2818 <translation>Формат листа</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="49"/> 2822 <source>Size:</source> 2823 <translation>Величина:</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="162"/> 2827 <source>Properties</source> 2828 <translation>Својства</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="179"/> 2832 <source>Printer info:</source> 2833 <translation>Инфо штампача:</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="239"/> 2837 <source>Browse</source> 2838 <translation>Тражи</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="259"/> 2842 <source>Print to file</source> 2843 <translation>Штампај у датотеци</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="347"/> 2847 <source>Print range</source> 2848 <translation>Опсег штампања</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="345"/> 2852 <source>Print all</source> 2853 <translation>Штампај све</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="307"/> 2857 <source>Pages from</source> 2858 <translation>Листови од</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="321"/> 2862 <source>to</source> 2863 <translation>до</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="350"/> 2867 <source>Selection</source> 2868 <translation>Одабир</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="368"/> 2872 <source>Copies</source> 2873 <translation>Копија</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="388"/> 2877 <source>Number of copies:</source> 2878 <translation>Број копија:</translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="423"/> 2882 <source>Collate</source> 2883 <translation>Collate</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="430"/> 2887 <source>Print last page first</source> 2888 <translation>Штачпај прво задњи лист</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="448"/> 2892 <source>Other</source> 2893 <translation>Остало</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="460"/> 2897 <source>Print in color if available</source> 2898 <translation>У боји ако доступно</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="470"/> 2902 <source>Double side printing</source> 2903 <translation>Штампа на обе стране</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1178"/> 2698 2907 <source>File %1 is not writable. 2699 2908 Please choose a different file name.</source> … … 2702 2911 </message> 2703 2912 <message> 2913 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1182"/> 2704 2914 <source>%1 already exists. 2705 2915 Do you want to overwrite it?</source> … … 2708 2918 </message> 2709 2919 <message> 2920 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="118"/> 2921 <source>File exists</source> 2922 <translation>Датотека постоји</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="119"/> 2926 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2927 <translation><qt>Да ли желите да препишете?</qt></translation> 2928 </message> 2929 <message> 2930 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="346"/> 2931 <source>Print selection</source> 2932 <translation>Одабир штампања</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1174"/> 2710 2936 <source>%1 is a directory. 2711 2937 Please choose a different file name.</source> … … 2713 2939 Одабрати друго име датотеке.</translation> 2714 2940 </message> 2715 <message> 2716 <source>A0</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>A1</source> 2721 <translation type="unfinished"></translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>A2</source> 2725 <translation type="unfinished"></translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>A3</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>A4</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>A5</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>A6</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>A7</source> 2745 <translation type="unfinished"></translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source>A8</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>A9</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>B0</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>B1</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>B2</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>B3</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>B4</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>B5</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>B6</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>B7</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source>B8</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source>B9</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>B10</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>C5E</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>DLE</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>Executive</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>Folio</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source>Ledger</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source>Legal</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Letter</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>Tabloid</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>US Common #10 Envelope</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source>Custom</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>&Options >></source> 2841 <translation type="unfinished"></translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>&Print</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>&Options <<</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>Print to File (PDF)</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>Print to File (Postscript)</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>Local file</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Write %1 file</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation> 2866 </message> 2867 </context> 2868 <context> 2869 <name>QPrintPreviewDialog</name> 2870 <message> 2871 <source>Page Setup</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation> 2873 </message> 2874 <message> 2875 <source>Print Preview</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Next page</source> 2880 <translation type="unfinished"></translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Previous page</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>First page</source> 2888 <translation type="unfinished"></translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>Last page</source> 2892 <translation type="unfinished"></translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Fit width</source> 2896 <translation type="unfinished"></translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Fit page</source> 2900 <translation type="unfinished"></translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Zoom in</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Zoom out</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Portrait</source> 2912 <translation type="unfinished">Portrait</translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Landscape</source> 2916 <translation type="unfinished">Landscape</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Show single page</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Show facing pages</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Show overview of all pages</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Print</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>Page setup</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Close</source> 2940 <translation type="unfinished">Затвори</translation> 2941 </message> 2942 </context> 2943 <context> 2944 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2945 <message> 2946 <source>Form</source> 2947 <translation type="unfinished"></translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <source>Page</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source>Advanced</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation> 2956 </message> 2957 </context> 2958 <context> 2959 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2960 <message> 2961 <source>Form</source> 2962 <translation type="unfinished"></translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <source>Copies</source> 2966 <translation type="unfinished">Копија</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Print range</source> 2970 <translation type="unfinished">Опсег штампања</translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>Print all</source> 2974 <translation type="unfinished">Штампај све</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Pages from</source> 2978 <translation type="unfinished">Листови од</translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>to</source> 2982 <translation type="unfinished">до</translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>Selection</source> 2986 <translation type="unfinished">Одабир</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <source>Output Settings</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source>Copies:</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <source>Collate</source> 2998 <translation type="unfinished">Collate</translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Reverse</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Options</source> 3006 <translation type="unfinished">Опције</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source>Color Mode</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Color</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>Grayscale</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Duplex Printing</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>None</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Long side</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Short side</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation> 3035 </message> 3036 </context> 3037 <context> 3038 <name>QPrintWidget</name> 3039 <message> 3040 <source>Form</source> 3041 <translation type="unfinished"></translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>Printer</source> 3045 <translation type="unfinished">Штампач</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>&Name:</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>P&roperties</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Location:</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Preview</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Type:</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Output &file:</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>...</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation> 2941 </context> 2942 <context> 2943 <name>QPrintPropertiesDialog</name> 2944 <message> 2945 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="27"/> 2946 <source>PPD Properties</source> 2947 <translation>PPD својства</translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="54"/> 2951 <source>Save</source> 2952 <translation>Сачувај</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="74"/> 2956 <source>OK</source> 2957 <translation>У реду</translation> 3074 2958 </message> 3075 2959 </context> … … 3077 2961 <name>QProgressDialog</name> 3078 2962 <message> 2963 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="147"/> 3079 2964 <source>Cancel</source> 3080 2965 <translation>Поништи</translation> … … 3084 2969 <name>QPushButton</name> 3085 2970 <message> 2971 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="80"/> 3086 2972 <source>Open</source> 3087 2973 <translation>Отвори</translation> … … 3091 2977 <name>QRadioButton</name> 3092 2978 <message> 2979 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="92"/> 3093 2980 <source>Check</source> 3094 2981 <translation>Одабери</translation> … … 3098 2985 <name>QRegExp</name> 3099 2986 <message> 2987 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 3100 2988 <source>no error occurred</source> 3101 2989 <translation>без грешке</translation> 3102 2990 </message> 3103 2991 <message> 2992 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="32"/> 3104 2993 <source>disabled feature used</source> 3105 2994 <translation>disabled feature used</translation> 3106 2995 </message> 3107 2996 <message> 2997 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/> 3108 2998 <source>bad char class syntax</source> 3109 2999 <translation>bad char class syntax</translation> 3110 3000 </message> 3111 3001 <message> 3002 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/> 3112 3003 <source>bad lookahead syntax</source> 3113 3004 <translation>bad lookahead syntax</translation> 3114 3005 </message> 3115 3006 <message> 3007 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/> 3116 3008 <source>bad repetition syntax</source> 3117 3009 <translation>bad repetition syntax</translation> 3118 3010 </message> 3119 3011 <message> 3012 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 3120 3013 <source>invalid octal value</source> 3121 3014 <translation>invalid octal value</translation> 3122 3015 </message> 3123 3016 <message> 3017 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 3124 3018 <source>missing left delim</source> 3125 3019 <translation>фали леви одвајач</translation> 3126 3020 </message> 3127 3021 <message> 3022 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 3128 3023 <source>unexpected end</source> 3129 3024 <translation>неочекиван крај</translation> 3130 3025 </message> 3131 3026 <message> 3027 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="40"/> 3132 3028 <source>met internal limit</source> 3133 3029 <translation>интерно ограничење</translation> … … 3137 3033 <name>QSQLite2Driver</name> 3138 3034 <message> 3035 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3139 3036 <source>Error to open database</source> 3140 3037 <translation>Грешка отварања базе</translation> 3141 3038 </message> 3142 3039 <message> 3040 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3143 3041 <source>Unable to begin transaction</source> 3144 3042 <translation>Неуспешно покретање страсакције</translation> 3145 3043 </message> 3146 3044 <message> 3045 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3147 3046 <source>Unable to commit transaction</source> 3148 3047 <translation>Unable to commit transaction</translation> 3149 3048 </message> 3150 3049 <message> 3050 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="421"/> 3151 3051 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3152 3052 <translation>Неуспешно врачање трансакције</translation> … … 3156 3056 <name>QSQLite2Result</name> 3157 3057 <message> 3058 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="118"/> 3158 3059 <source>Unable to fetch results</source> 3159 3060 <translation>Unable to fetch results</translation> 3160 3061 </message> 3161 3062 <message> 3063 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="251"/> 3162 3064 <source>Unable to execute statement</source> 3163 3065 <translation>Не може да се покрене статус</translation> … … 3167 3069 <name>QSQLiteDriver</name> 3168 3070 <message> 3071 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3169 3072 <source>Error opening database</source> 3170 3073 <translation>Грешка отварања базе</translation> 3171 3074 </message> 3172 3075 <message> 3076 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3173 3077 <source>Error closing database</source> 3174 3078 <translation>Грешка затварања базе</translation> 3175 3079 </message> 3176 3080 <message> 3081 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3177 3082 <source>Unable to begin transaction</source> 3178 3083 <translation>Неуспешан почетак транзакције</translation> 3179 3084 </message> 3180 3085 <message> 3086 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3181 3087 <source>Unable to commit transaction</source> 3182 3088 <translation>Неуспешна потврда транзакције</translation> 3183 3089 </message> 3184 3090 <message> 3185 <source>Unable to rollback transaction</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation> 3091 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="522"/> 3092 <source>Unable to roll back transaction</source> 3093 <translation>Неуспешно врачање транзакције</translation> 3187 3094 </message> 3188 3095 </context> … … 3190 3097 <name>QSQLiteResult</name> 3191 3098 <message> 3099 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3192 3100 <source>Unable to fetch row</source> 3193 3101 <translation>Unable to fetch row</translation> 3194 3102 </message> 3195 3103 <message> 3104 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3196 3105 <source>Unable to execute statement</source> 3197 3106 <translation>Не може да се покрене статус</translation> 3198 3107 </message> 3199 3108 <message> 3109 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="284"/> 3200 3110 <source>Unable to reset statement</source> 3201 3111 <translation>Не може да се рисетује статус</translation> 3202 3112 </message> 3203 3113 <message> 3114 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3204 3115 <source>Unable to bind parameters</source> 3205 3116 <translation>Unable to bind variable</translation> 3206 3117 </message> 3207 3118 <message> 3119 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="335"/> 3208 3120 <source>Parameter count mismatch</source> 3209 3121 <translation>Parameter count mismatch</translation> 3210 3122 </message> 3211 <message>3212 <source>No query</source>3213 <translation type="unfinished"></translation>3214 </message>3215 3123 </context> 3216 3124 <context> 3217 3125 <name>QScrollBar</name> 3218 3126 <message> 3127 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="396"/> 3219 3128 <source>Scroll here</source> 3220 3129 <translation>Scroll here</translation> 3221 3130 </message> 3222 3131 <message> 3132 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3223 3133 <source>Left edge</source> 3224 3134 <translation>Лева ивица</translation> 3225 3135 </message> 3226 3136 <message> 3137 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3227 3138 <source>Top</source> 3228 3139 <translation>Прво</translation> 3229 3140 </message> 3230 3141 <message> 3142 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3231 3143 <source>Right edge</source> 3232 3144 <translation>Десна ивица</translation> 3233 3145 </message> 3234 3146 <message> 3147 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3235 3148 <source>Bottom</source> 3236 3149 <translation>Доле</translation> 3237 3150 </message> 3238 3151 <message> 3152 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="404"/> 3239 3153 <source>Page left</source> 3240 3154 <translation>Леви лист</translation> 3241 3155 </message> 3242 3156 <message> 3157 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="532"/> 3243 3158 <source>Page up</source> 3244 3159 <translation>Лист горе</translation> 3245 3160 </message> 3246 3161 <message> 3162 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="406"/> 3247 3163 <source>Page right</source> 3248 3164 <translation>Лист десно</translation> 3249 3165 </message> 3250 3166 <message> 3167 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="536"/> 3251 3168 <source>Page down</source> 3252 3169 <translation>Лист доле</translation> 3253 3170 </message> 3254 3171 <message> 3172 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3255 3173 <source>Scroll left</source> 3256 3174 <translation>Scroll left</translation> 3257 3175 </message> 3258 3176 <message> 3177 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3259 3178 <source>Scroll up</source> 3260 3179 <translation>Scroll up</translation> 3261 3180 </message> 3262 3181 <message> 3182 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3263 3183 <source>Scroll right</source> 3264 3184 <translation>Scroll right</translation> 3265 3185 </message> 3266 3186 <message> 3187 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3267 3188 <source>Scroll down</source> 3268 3189 <translation>Scroll down</translation> 3269 3190 </message> 3270 3191 <message> 3192 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="530"/> 3271 3193 <source>Line up</source> 3272 3194 <translation>Линија горе</translation> 3273 3195 </message> 3274 3196 <message> 3197 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="534"/> 3275 3198 <source>Position</source> 3276 3199 <translation>Сештај</translation> 3277 3200 </message> 3278 3201 <message> 3202 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="538"/> 3279 3203 <source>Line down</source> 3280 3204 <translation>Линија доле</translation> … … 3282 3206 </context> 3283 3207 <context> 3284 <name>QSharedMemory</name>3285 <message>3286 <source>%1: unable to set key on lock</source>3287 <translation type="unfinished"></translation>3288 </message>3289 <message>3290 <source>%1: create size is less then 0</source>3291 <translation type="unfinished"></translation>3292 </message>3293 <message>3294 <source>%1: unable to lock</source>3295 <translation type="unfinished"></translation>3296 </message>3297 <message>3298 <source>%1: unable to unlock</source>3299 <translation type="unfinished"></translation>3300 </message>3301 <message>3302 <source>%1: permission denied</source>3303 <translation type="unfinished"></translation>3304 </message>3305 <message>3306 <source>%1: already exists</source>3307 <translation type="unfinished"></translation>3308 </message>3309 <message>3310 <source>%1: doesn't exists</source>3311 <translation type="unfinished"></translation>3312 </message>3313 <message>3314 <source>%1: out of resources</source>3315 <translation type="unfinished"></translation>3316 </message>3317 <message>3318 <source>%1: unknown error %2</source>3319 <translation type="unfinished"></translation>3320 </message>3321 <message>3322 <source>%1: key is empty</source>3323 <translation type="unfinished"></translation>3324 </message>3325 <message>3326 <source>%1: unix key file doesn't exists</source>3327 <translation type="unfinished"></translation>3328 </message>3329 <message>3330 <source>%1: ftok failed</source>3331 <translation type="unfinished"></translation>3332 </message>3333 <message>3334 <source>%1: unable to make key</source>3335 <translation type="unfinished"></translation>3336 </message>3337 <message>3338 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>3339 <translation type="unfinished"></translation>3340 </message>3341 <message>3342 <source>%1: not attached</source>3343 <translation type="unfinished"></translation>3344 </message>3345 </context>3346 <context>3347 3208 <name>QShortcut</name> 3348 3209 <message> 3210 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="288"/> 3349 3211 <source>Space</source> 3350 3212 <translation>Space</translation> 3351 3213 </message> 3352 3214 <message> 3215 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="289"/> 3353 3216 <source>Esc</source> 3354 3217 <translation>Esc</translation> 3355 3218 </message> 3356 3219 <message> 3220 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="290"/> 3357 3221 <source>Tab</source> 3358 3222 <translation>Tab</translation> 3359 3223 </message> 3360 3224 <message> 3225 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="291"/> 3361 3226 <source>Backtab</source> 3362 3227 <translation>Backtab</translation> 3363 3228 </message> 3364 3229 <message> 3230 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="292"/> 3365 3231 <source>Backspace</source> 3366 3232 <translation>Backspace</translation> 3367 3233 </message> 3368 3234 <message> 3235 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="293"/> 3369 3236 <source>Return</source> 3370 3237 <translation>Return</translation> 3371 3238 </message> 3372 3239 <message> 3240 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="294"/> 3373 3241 <source>Enter</source> 3374 3242 <translation>Enter</translation> 3375 3243 </message> 3376 3244 <message> 3245 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="295"/> 3377 3246 <source>Ins</source> 3378 3247 <translation>Ins</translation> 3379 3248 </message> 3380 3249 <message> 3250 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="296"/> 3381 3251 <source>Del</source> 3382 3252 <translation>Del</translation> 3383 3253 </message> 3384 3254 <message> 3255 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="297"/> 3385 3256 <source>Pause</source> 3386 3257 <translation>Pause</translation> 3387 3258 </message> 3388 3259 <message> 3260 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="298"/> 3389 3261 <source>Print</source> 3390 3262 <translation>Print</translation> 3391 3263 </message> 3392 3264 <message> 3265 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="299"/> 3393 3266 <source>SysReq</source> 3394 3267 <translation>SysReq</translation> 3395 3268 </message> 3396 3269 <message> 3270 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="300"/> 3397 3271 <source>Home</source> 3398 3272 <translation>Home</translation> 3399 3273 </message> 3400 3274 <message> 3275 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="301"/> 3401 3276 <source>End</source> 3402 3277 <translation>End</translation> 3403 3278 </message> 3404 3279 <message> 3280 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="302"/> 3405 3281 <source>Left</source> 3406 3282 <translation>Left</translation> 3407 3283 </message> 3408 3284 <message> 3285 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="303"/> 3409 3286 <source>Up</source> 3410 3287 <translation>Up</translation> 3411 3288 </message> 3412 3289 <message> 3290 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="304"/> 3413 3291 <source>Right</source> 3414 3292 <translation>Right</translation> 3415 3293 </message> 3416 3294 <message> 3295 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="305"/> 3417 3296 <source>Down</source> 3418 3297 <translation>Down</translation> 3419 3298 </message> 3420 3299 <message> 3300 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="306"/> 3421 3301 <source>PgUp</source> 3422 3302 <translation>PgUp</translation> 3423 3303 </message> 3424 3304 <message> 3305 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="307"/> 3425 3306 <source>PgDown</source> 3426 3307 <translation>PgDown</translation> 3427 3308 </message> 3428 3309 <message> 3310 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="308"/> 3429 3311 <source>CapsLock</source> 3430 3312 <translation>CapsLock</translation> 3431 3313 </message> 3432 3314 <message> 3315 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="309"/> 3433 3316 <source>NumLock</source> 3434 3317 <translation>NumLock</translation> 3435 3318 </message> 3436 3319 <message> 3320 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="310"/> 3437 3321 <source>ScrollLock</source> 3438 3322 <translation>ScrollLock</translation> 3439 3323 </message> 3440 3324 <message> 3325 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="311"/> 3441 3326 <source>Menu</source> 3442 3327 <translation>Мени</translation> 3443 3328 </message> 3444 3329 <message> 3330 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="312"/> 3445 3331 <source>Help</source> 3446 3332 <translation>Помоћ</translation> 3447 3333 </message> 3448 3334 <message> 3335 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="315"/> 3449 3336 <source>Back</source> 3450 3337 <translation>Назад</translation> 3451 3338 </message> 3452 3339 <message> 3340 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="316"/> 3453 3341 <source>Forward</source> 3454 3342 <translation>Даље</translation> 3455 3343 </message> 3456 3344 <message> 3345 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="317"/> 3457 3346 <source>Stop</source> 3458 3347 <translation>Стоп</translation> 3459 3348 </message> 3460 3349 <message> 3350 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="318"/> 3461 3351 <source>Refresh</source> 3462 3352 <translation>Обнови</translation> 3463 3353 </message> 3464 3354 <message> 3355 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3465 3356 <source>Volume Down</source> 3466 3357 <translation>Volume Down</translation> 3467 3358 </message> 3468 3359 <message> 3360 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3469 3361 <source>Volume Mute</source> 3470 3362 <translation>Volume Mute</translation> 3471 3363 </message> 3472 3364 <message> 3365 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3473 3366 <source>Volume Up</source> 3474 3367 <translation>Volume Up</translation> 3475 3368 </message> 3476 3369 <message> 3370 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3477 3371 <source>Bass Boost</source> 3478 3372 <translation>Bass Boost</translation> 3479 3373 </message> 3480 3374 <message> 3375 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3481 3376 <source>Bass Up</source> 3482 3377 <translation>Bass Up</translation> 3483 3378 </message> 3484 3379 <message> 3380 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3485 3381 <source>Bass Down</source> 3486 3382 <translation>Bass Down</translation> 3487 3383 </message> 3488 3384 <message> 3385 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3489 3386 <source>Treble Up</source> 3490 3387 <translation>Treble Up</translation> 3491 3388 </message> 3492 3389 <message> 3390 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3493 3391 <source>Treble Down</source> 3494 3392 <translation>Treble Down</translation> 3495 3393 </message> 3496 3394 <message> 3395 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3497 3396 <source>Media Play</source> 3498 3397 <translation>Media Play</translation> 3499 3398 </message> 3500 3399 <message> 3400 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="328"/> 3501 3401 <source>Media Stop</source> 3502 3402 <translation>Media Stop</translation> 3503 3403 </message> 3504 3404 <message> 3405 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="329"/> 3505 3406 <source>Media Previous</source> 3506 3407 <translation>Media Previous</translation> 3507 3408 </message> 3508 3409 <message> 3410 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="330"/> 3509 3411 <source>Media Next</source> 3510 3412 <translation>Media Next</translation> 3511 3413 </message> 3512 3414 <message> 3415 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3513 3416 <source>Media Record</source> 3514 3417 <translation>Media Record</translation> 3515 3418 </message> 3516 3419 <message> 3420 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="333"/> 3517 3421 <source>Favorites</source> 3518 3422 <translation>Favorites</translation> 3519 3423 </message> 3520 3424 <message> 3425 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="334"/> 3521 3426 <source>Search</source> 3522 3427 <translation>Search</translation> 3523 3428 </message> 3524 3429 <message> 3430 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="335"/> 3525 3431 <source>Standby</source> 3526 3432 <translation>Standby</translation> 3527 3433 </message> 3528 3434 <message> 3435 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="336"/> 3529 3436 <source>Open URL</source> 3530 3437 <translation>Open URL</translation> 3531 3438 </message> 3532 3439 <message> 3440 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="337"/> 3533 3441 <source>Launch Mail</source> 3534 3442 <translation>Launch Mail</translation> 3535 3443 </message> 3536 3444 <message> 3445 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3537 3446 <source>Launch Media</source> 3538 3447 <translation>Launch Media</translation> 3539 3448 </message> 3540 3449 <message> 3450 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="339"/> 3541 3451 <source>Launch (0)</source> 3542 3452 <translation>Launch (0)</translation> 3543 3453 </message> 3544 3454 <message> 3455 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="340"/> 3545 3456 <source>Launch (1)</source> 3546 3457 <translation>Launch (1)</translation> 3547 3458 </message> 3548 3459 <message> 3460 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="341"/> 3549 3461 <source>Launch (2)</source> 3550 3462 <translation>Launch (2)</translation> 3551 3463 </message> 3552 3464 <message> 3465 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="342"/> 3553 3466 <source>Launch (3)</source> 3554 3467 <translation>Launch (3)</translation> 3555 3468 </message> 3556 3469 <message> 3470 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="343"/> 3557 3471 <source>Launch (4)</source> 3558 3472 <translation>Launch (4)</translation> 3559 3473 </message> 3560 3474 <message> 3475 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="344"/> 3561 3476 <source>Launch (5)</source> 3562 3477 <translation>Launch (5)</translation> 3563 3478 </message> 3564 3479 <message> 3480 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="345"/> 3565 3481 <source>Launch (6)</source> 3566 3482 <translation>Launch (6)</translation> 3567 3483 </message> 3568 3484 <message> 3485 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="346"/> 3569 3486 <source>Launch (7)</source> 3570 3487 <translation>Launch (7)</translation> 3571 3488 </message> 3572 3489 <message> 3490 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="347"/> 3573 3491 <source>Launch (8)</source> 3574 3492 <translation>Launch (8)</translation> 3575 3493 </message> 3576 3494 <message> 3495 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="348"/> 3577 3496 <source>Launch (9)</source> 3578 3497 <translation>Launch (9)</translation> 3579 3498 </message> 3580 3499 <message> 3500 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="349"/> 3581 3501 <source>Launch (A)</source> 3582 3502 <translation>Launch (A)</translation> 3583 3503 </message> 3584 3504 <message> 3505 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="350"/> 3585 3506 <source>Launch (B)</source> 3586 3507 <translation>Launch (B)</translation> 3587 3508 </message> 3588 3509 <message> 3510 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="351"/> 3589 3511 <source>Launch (C)</source> 3590 3512 <translation>Launch (C)</translation> 3591 3513 </message> 3592 3514 <message> 3515 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="352"/> 3593 3516 <source>Launch (D)</source> 3594 3517 <translation>Launch (D)</translation> 3595 3518 </message> 3596 3519 <message> 3520 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="353"/> 3597 3521 <source>Launch (E)</source> 3598 3522 <translation>Launch (E)</translation> 3599 3523 </message> 3600 3524 <message> 3525 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="354"/> 3601 3526 <source>Launch (F)</source> 3602 3527 <translation>Launch (F)</translation> 3603 3528 </message> 3604 3529 <message> 3530 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="358"/> 3605 3531 <source>Print Screen</source> 3606 3532 <translation>Print Screen</translation> 3607 3533 </message> 3608 3534 <message> 3535 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3609 3536 <source>Page Up</source> 3610 3537 <translation>Page Up</translation> 3611 3538 </message> 3612 3539 <message> 3540 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3613 3541 <source>Page Down</source> 3614 3542 <translation>Page Down</translation> 3615 3543 </message> 3616 3544 <message> 3545 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="361"/> 3617 3546 <source>Caps Lock</source> 3618 3547 <translation>Caps Lock</translation> 3619 3548 </message> 3620 3549 <message> 3550 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="362"/> 3621 3551 <source>Num Lock</source> 3622 3552 <translation>Num Lock</translation> 3623 3553 </message> 3624 3554 <message> 3555 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="363"/> 3625 3556 <source>Number Lock</source> 3626 3557 <translation>Number Lock</translation> 3627 3558 </message> 3628 3559 <message> 3560 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="364"/> 3629 3561 <source>Scroll Lock</source> 3630 3562 <translation>Scroll Lock</translation> 3631 3563 </message> 3632 3564 <message> 3565 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3633 3566 <source>Insert</source> 3634 3567 <translation>Insert</translation> 3635 3568 </message> 3636 3569 <message> 3570 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3637 3571 <source>Delete</source> 3638 3572 <translation>Delete</translation> 3639 3573 </message> 3640 3574 <message> 3575 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="367"/> 3641 3576 <source>Escape</source> 3642 3577 <translation>Escape</translation> 3643 3578 </message> 3644 3579 <message> 3580 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3645 3581 <source>System Request</source> 3646 3582 <translation>System Request</translation> 3647 3583 </message> 3648 3584 <message> 3585 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3649 3586 <source>Select</source> 3650 3587 <translation>Select</translation> 3651 3588 </message> 3652 3589 <message> 3590 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="373"/> 3653 3591 <source>Yes</source> 3654 3592 <translation>Да</translation> 3655 3593 </message> 3656 3594 <message> 3595 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="374"/> 3657 3596 <source>No</source> 3658 3597 <translation>Не</translation> 3659 3598 </message> 3660 3599 <message> 3600 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="378"/> 3661 3601 <source>Context1</source> 3662 3602 <translation>Context1</translation> 3663 3603 </message> 3664 3604 <message> 3605 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="379"/> 3665 3606 <source>Context2</source> 3666 3607 <translation>Context2</translation> 3667 3608 </message> 3668 3609 <message> 3610 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="380"/> 3669 3611 <source>Context3</source> 3670 3612 <translation>Context3</translation> 3671 3613 </message> 3672 3614 <message> 3615 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="381"/> 3673 3616 <source>Context4</source> 3674 3617 <translation>Context4</translation> 3675 3618 </message> 3676 3619 <message> 3620 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="382"/> 3677 3621 <source>Call</source> 3678 3622 <translation>Call</translation> 3679 3623 </message> 3680 3624 <message> 3625 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="383"/> 3681 3626 <source>Hangup</source> 3682 3627 <translation>Hangup</translation> 3683 3628 </message> 3684 3629 <message> 3630 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="384"/> 3685 3631 <source>Flip</source> 3686 3632 <translation>Flip</translation> 3687 3633 </message> 3688 3634 <message> 3635 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1020"/> 3689 3636 <source>Ctrl</source> 3690 3637 <translation>Ctrl</translation> 3691 3638 </message> 3692 3639 <message> 3640 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1024"/> 3693 3641 <source>Shift</source> 3694 3642 <translation>Shift</translation> 3695 3643 </message> 3696 3644 <message> 3645 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1022"/> 3697 3646 <source>Alt</source> 3698 3647 <translation>Alt</translation> 3699 3648 </message> 3700 3649 <message> 3650 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1018"/> 3701 3651 <source>Meta</source> 3702 3652 <translation>Meta</translation> 3703 3653 </message> 3704 3654 <message> 3655 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="994"/> 3705 3656 <source>+</source> 3706 3657 <translation>+</translation> 3707 3658 </message> 3708 3659 <message> 3660 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1039"/> 3709 3661 <source>F%1</source> 3710 3662 <translation>F%1</translation> 3711 3663 </message> 3712 3664 <message> 3665 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="332"/> 3713 3666 <source>Home Page</source> 3714 3667 <translation>Home Page</translation> … … 3718 3671 <name>QSlider</name> 3719 3672 <message> 3673 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3720 3674 <source>Page left</source> 3721 3675 <translation>Лист лево</translation> 3722 3676 </message> 3723 3677 <message> 3678 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3724 3679 <source>Page up</source> 3725 3680 <translation>Лист горе</translation> 3726 3681 </message> 3727 3682 <message> 3683 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="691"/> 3728 3684 <source>Position</source> 3729 3685 <translation>Смештај</translation> 3730 3686 </message> 3731 3687 <message> 3688 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3732 3689 <source>Page right</source> 3733 3690 <translation>Лист десно</translation> 3734 3691 </message> 3735 3692 <message> 3693 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3736 3694 <source>Page down</source> 3737 3695 <translation>Лист доле</translation> … … 3741 3699 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3742 3700 <message> 3701 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3743 3702 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3744 3703 <translation>Socks5 timeout error connecting to socks server</translation> 3745 3704 </message> 3746 <message>3747 <source>Network operation timed out</source>3748 <translation type="unfinished">Тајм аут мрежног рада</translation>3749 </message>3750 3705 </context> 3751 3706 <context> 3752 3707 <name>QSpinBox</name> 3753 3708 <message> 3709 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="120"/> 3754 3710 <source>More</source> 3755 3711 <translation>Више</translation> 3756 3712 </message> 3757 3713 <message> 3714 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="122"/> 3758 3715 <source>Less</source> 3759 3716 <translation>Мање</translation> … … 3763 3720 <name>QSql</name> 3764 3721 <message> 3722 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="870"/> 3765 3723 <source>Delete</source> 3766 3724 <translation>Избриши</translation> 3767 3725 </message> 3768 3726 <message> 3727 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="871"/> 3769 3728 <source>Delete this record?</source> 3770 3729 <translation>Избрисати ову ставку?</translation> 3771 3730 </message> 3772 3731 <message> 3732 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="924"/> 3773 3733 <source>Yes</source> 3774 3734 <translation>Да</translation> 3775 3735 </message> 3776 3736 <message> 3737 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="925"/> 3777 3738 <source>No</source> 3778 3739 <translation>Не</translation> 3779 3740 </message> 3780 3741 <message> 3742 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="881"/> 3781 3743 <source>Insert</source> 3782 3744 <translation>Убаци</translation> 3783 3745 </message> 3784 3746 <message> 3747 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="883"/> 3785 3748 <source>Update</source> 3786 3749 <translation>Ажурирај</translation> 3787 3750 </message> 3788 3751 <message> 3752 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="887"/> 3789 3753 <source>Save edits?</source> 3790 3754 <translation>Сачувај промене?</translation> 3791 3755 </message> 3792 3756 <message> 3757 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="890"/> 3793 3758 <source>Cancel</source> 3794 3759 <translation>Поништи</translation> 3795 3760 </message> 3796 3761 <message> 3762 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="922"/> 3797 3763 <source>Confirm</source> 3798 3764 <translation>Потврди</translation> 3799 3765 </message> 3800 3766 <message> 3767 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="923"/> 3801 3768 <source>Cancel your edits?</source> 3802 3769 <translation>Одбаци промене?</translation> … … 3806 3773 <name>QSslSocket</name> 3807 3774 <message> 3775 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3808 3776 <source>Unable to write data: %1</source> 3809 3777 <translation>Unable to write data: %1</translation> 3810 3778 </message> 3811 3779 <message> 3780 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3812 3781 <source>Error while reading: %1</source> 3813 3782 <translation>Error while reading: %1</translation> 3814 3783 </message> 3815 3784 <message> 3785 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3816 3786 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3817 3787 <translation>Error during SSL handshake: %1</translation> 3818 3788 </message> 3819 3789 <message> 3790 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3820 3791 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3821 3792 <translation>Error creating SSL context (%1)</translation> 3822 3793 </message> 3823 3794 <message> 3795 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3824 3796 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3825 3797 <translation>Invalid or empty cipher list (%1)</translation> 3826 3798 </message> 3827 3799 <message> 3800 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3828 3801 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3829 3802 <translation>Error creating SSL session, %1</translation> 3830 3803 </message> 3831 3804 <message> 3805 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3832 3806 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3833 3807 <translation>Error creating SSL session: %1</translation> 3834 3808 </message> 3835 3809 <message> 3810 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3836 3811 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3837 3812 <translation>Cannot provide a certificate with no key, %1</translation> 3838 3813 </message> 3839 3814 <message> 3815 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3840 3816 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3841 3817 <translation>Error loading local certificate, %1</translation> 3842 3818 </message> 3843 3819 <message> 3820 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3844 3821 <source>Error loading private key, %1</source> 3845 3822 <translation>Error loading private key, %1</translation> 3846 3823 </message> 3847 3824 <message> 3848 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation> 3825 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3826 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3827 <translation>Private key do not certificate public key, %1</translation> 3850 3828 </message> 3851 3829 </context> … … 3853 3831 <name>QTDSDriver</name> 3854 3832 <message> 3833 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="550"/> 3855 3834 <source>Unable to open connection</source> 3856 3835 <translation>Не може да се отвори база</translation> 3857 3836 </message> 3858 3837 <message> 3838 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="555"/> 3859 3839 <source>Unable to use database</source> 3860 3840 <translation>Не може да се користи база</translation> … … 3864 3844 <name>QTabBar</name> 3865 3845 <message> 3846 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3866 3847 <source>Scroll Left</source> 3867 3848 <translation>Scroll Left</translation> 3868 3849 </message> 3869 3850 <message> 3851 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3870 3852 <source>Scroll Right</source> 3871 3853 <translation>Scroll Right</translation> … … 3873 3855 </context> 3874 3856 <context> 3857 <name>QTcpServer</name> 3858 <message> 3859 <location filename="../src/network/qtcpserver.cpp" line="216"/> 3860 <source>Socket operation unsupported</source> 3861 <translation>Socket operation unsupported</translation> 3862 </message> 3863 </context> 3864 <context> 3875 3865 <name>QTextControl</name> 3876 3866 <message> 3867 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1861"/> 3877 3868 <source>&Undo</source> 3878 3869 <translation>&Врати</translation> 3879 3870 </message> 3880 3871 <message> 3872 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1863"/> 3881 3873 <source>&Redo</source> 3882 3874 <translation>&Понови</translation> 3883 3875 </message> 3884 3876 <message> 3877 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1867"/> 3885 3878 <source>Cu&t</source> 3886 3879 <translation>&Исеци</translation> 3887 3880 </message> 3888 3881 <message> 3882 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1872"/> 3889 3883 <source>&Copy</source> 3890 3884 <translation>&Копирај</translation> 3891 3885 </message> 3892 3886 <message> 3887 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1879"/> 3893 3888 <source>Copy &Link Location</source> 3894 3889 <translation>Копирај смештај линка</translation> 3895 3890 </message> 3896 3891 <message> 3892 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1885"/> 3897 3893 <source>&Paste</source> 3898 3894 <translation>П&рилепи</translation> 3899 3895 </message> 3900 3896 <message> 3897 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1888"/> 3901 3898 <source>Delete</source> 3902 3899 <translation>Избриши</translation> 3903 3900 </message> 3904 3901 <message> 3902 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1895"/> 3905 3903 <source>Select All</source> 3906 3904 <translation>Одабери све</translation> … … 3910 3908 <name>QToolButton</name> 3911 3909 <message> 3910 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="352"/> 3912 3911 <source>Press</source> 3913 3912 <translation>Стисни</translation> 3914 3913 </message> 3915 3914 <message> 3915 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="356"/> 3916 3916 <source>Open</source> 3917 3917 <translation>Отвори</translation> … … 3921 3921 <name>QUdpSocket</name> 3922 3922 <message> 3923 <location filename="../src/network/qudpsocket.cpp" line="132"/> 3923 3924 <source>This platform does not support IPv6</source> 3924 3925 <translation>Ова платформа не подржава IPv6</translation> … … 3928 3929 <name>QUndoGroup</name> 3929 3930 <message> 3931 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="341"/> 3930 3932 <source>Undo</source> 3931 3933 <translation>&Врати</translation> 3932 3934 </message> 3933 3935 <message> 3936 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="369"/> 3934 3937 <source>Redo</source> 3935 3938 <translation>&Понови</translation> … … 3939 3942 <name>QUndoModel</name> 3940 3943 <message> 3944 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="71"/> 3941 3945 <source><empty></source> 3942 3946 <translation><празно></translation> … … 3946 3950 <name>QUndoStack</name> 3947 3951 <message> 3952 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="816"/> 3948 3953 <source>Undo</source> 3949 3954 <translation>Врати</translation> 3950 3955 </message> 3951 3956 <message> 3957 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="843"/> 3952 3958 <source>Redo</source> 3953 3959 <translation>Помони</translation> … … 3957 3963 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3958 3964 <message> 3965 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2586"/> 3959 3966 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3960 3967 <translation>LRM Left-to-right mark</translation> 3961 3968 </message> 3962 3969 <message> 3970 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2587"/> 3963 3971 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3964 3972 <translation>RLM Right-to-left mark</translation> 3965 3973 </message> 3966 3974 <message> 3975 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2588"/> 3967 3976 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3968 3977 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation> 3969 3978 </message> 3970 3979 <message> 3980 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2589"/> 3971 3981 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3972 3982 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation> 3973 3983 </message> 3974 3984 <message> 3985 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2590"/> 3975 3986 <source>ZWSP Zero width space</source> 3976 3987 <translation>ZWSP Zero width space</translation> 3977 3988 </message> 3978 3989 <message> 3990 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2591"/> 3979 3991 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3980 3992 <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation> 3981 3993 </message> 3982 3994 <message> 3995 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2592"/> 3983 3996 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3984 3997 <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation> 3985 3998 </message> 3986 3999 <message> 4000 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2593"/> 3987 4001 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3988 4002 <translation>LRO Start of left-to-right override</translation> 3989 4003 </message> 3990 4004 <message> 4005 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2594"/> 3991 4006 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3992 4007 <translation>RLO Start of right-to-left override</translation> 3993 4008 </message> 3994 4009 <message> 4010 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2595"/> 3995 4011 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3996 4012 <translation>PDF Pop directional formatting</translation> 3997 4013 </message> 3998 4014 <message> 4015 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2601"/> 3999 4016 <source>Insert Unicode control character</source> 4000 4017 <translation>Insert Unicode control character</translation> … … 4002 4019 </context> 4003 4020 <context> 4004 <name>QWebFrame</name>4005 <message>4006 <source>Request cancelled</source>4007 <translation type="unfinished"></translation>4008 </message>4009 <message>4010 <source>Request blocked</source>4011 <translation type="unfinished"></translation>4012 </message>4013 <message>4014 <source>Cannot show URL</source>4015 <translation type="unfinished"></translation>4016 </message>4017 <message>4018 <source>Frame load interruped by policy change</source>4019 <translation type="unfinished"></translation>4020 </message>4021 <message>4022 <source>Cannot show mimetype</source>4023 <translation type="unfinished"></translation>4024 </message>4025 <message>4026 <source>File does not exist</source>4027 <translation type="unfinished"></translation>4028 </message>4029 </context>4030 <context>4031 <name>QWebPage</name>4032 <message>4033 <source>Bad HTTP request</source>4034 <translation type="unfinished"></translation>4035 </message>4036 <message>4037 <source>Submit</source>4038 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>4039 <translation type="unfinished"></translation>4040 </message>4041 <message>4042 <source>Submit</source>4043 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment>4044 <translation type="unfinished"></translation>4045 </message>4046 <message>4047 <source>Reset</source>4048 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>4049 <translation type="unfinished">Рисет</translation>4050 </message>4051 <message>4052 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>4053 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment>4054 <translation type="unfinished"></translation>4055 </message>4056 <message>4057 <source>Choose File</source>4058 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>4059 <translation type="unfinished"></translation>4060 </message>4061 <message>4062 <source>No file selected</source>4063 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>4064 <translation type="unfinished"></translation>4065 </message>4066 <message>4067 <source>Open in New Window</source>4068 <comment>Open in New Window context menu item</comment>4069 <translation type="unfinished"></translation>4070 </message>4071 <message>4072 <source>Save Link...</source>4073 <comment>Download Linked File context menu item</comment>4074 <translation type="unfinished"></translation>4075 </message>4076 <message>4077 <source>Copy Link</source>4078 <comment>Copy Link context menu item</comment>4079 <translation type="unfinished"></translation>4080 </message>4081 <message>4082 <source>Open Image</source>4083 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>4084 <translation type="unfinished"></translation>4085 </message>4086 <message>4087 <source>Save Image</source>4088 <comment>Download Image context menu item</comment>4089 <translation type="unfinished"></translation>4090 </message>4091 <message>4092 <source>Copy Image</source>4093 <comment>Copy Link context menu item</comment>4094 <translation type="unfinished"></translation>4095 </message>4096 <message>4097 <source>Open Frame</source>4098 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>4099 <translation type="unfinished"></translation>4100 </message>4101 <message>4102 <source>Copy</source>4103 <comment>Copy context menu item</comment>4104 <translation type="unfinished"></translation>4105 </message>4106 <message>4107 <source>Go Back</source>4108 <comment>Back context menu item</comment>4109 <translation type="unfinished">Иди назад</translation>4110 </message>4111 <message>4112 <source>Go Forward</source>4113 <comment>Forward context menu item</comment>4114 <translation type="unfinished"></translation>4115 </message>4116 <message>4117 <source>Stop</source>4118 <comment>Stop context menu item</comment>4119 <translation type="unfinished">Стоп</translation>4120 </message>4121 <message>4122 <source>Reload</source>4123 <comment>Reload context menu item</comment>4124 <translation type="unfinished"></translation>4125 </message>4126 <message>4127 <source>Cut</source>4128 <comment>Cut context menu item</comment>4129 <translation type="unfinished"></translation>4130 </message>4131 <message>4132 <source>Paste</source>4133 <comment>Paste context menu item</comment>4134 <translation type="unfinished"></translation>4135 </message>4136 <message>4137 <source>No Guesses Found</source>4138 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>4139 <translation type="unfinished"></translation>4140 </message>4141 <message>4142 <source>Ignore</source>4143 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>4144 <translation type="unfinished">Игнориши</translation>4145 </message>4146 <message>4147 <source>Add To Dictionary</source>4148 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>4149 <translation type="unfinished"></translation>4150 </message>4151 <message>4152 <source>Search The Web</source>4153 <comment>Search The Web context menu item</comment>4154 <translation type="unfinished"></translation>4155 </message>4156 <message>4157 <source>Look Up In Dictionary</source>4158 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>4159 <translation type="unfinished"></translation>4160 </message>4161 <message>4162 <source>Open Link</source>4163 <comment>Open Link context menu item</comment>4164 <translation type="unfinished"></translation>4165 </message>4166 <message>4167 <source>Ignore</source>4168 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>4169 <translation type="unfinished">Игнориши</translation>4170 </message>4171 <message>4172 <source>Spelling</source>4173 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>4174 <translation type="unfinished"></translation>4175 </message>4176 <message>4177 <source>Show Spelling and Grammar</source>4178 <comment>menu item title</comment>4179 <translation type="unfinished"></translation>4180 </message>4181 <message>4182 <source>Hide Spelling and Grammar</source>4183 <comment>menu item title</comment>4184 <translation type="unfinished"></translation>4185 </message>4186 <message>4187 <source>Check Spelling</source>4188 <comment>Check spelling context menu item</comment>4189 <translation type="unfinished"></translation>4190 </message>4191 <message>4192 <source>Check Spelling While Typing</source>4193 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>4194 <translation type="unfinished"></translation>4195 </message>4196 <message>4197 <source>Check Grammar With Spelling</source>4198 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>4199 <translation type="unfinished"></translation>4200 </message>4201 <message>4202 <source>Fonts</source>4203 <comment>Font context sub-menu item</comment>4204 <translation type="unfinished"></translation>4205 </message>4206 <message>4207 <source>Bold</source>4208 <comment>Bold context menu item</comment>4209 <translation type="unfinished"></translation>4210 </message>4211 <message>4212 <source>Italic</source>4213 <comment>Italic context menu item</comment>4214 <translation type="unfinished"></translation>4215 </message>4216 <message>4217 <source>Underline</source>4218 <comment>Underline context menu item</comment>4219 <translation type="unfinished"></translation>4220 </message>4221 <message>4222 <source>Outline</source>4223 <comment>Outline context menu item</comment>4224 <translation type="unfinished"></translation>4225 </message>4226 <message>4227 <source>Direction</source>4228 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>4229 <translation type="unfinished"></translation>4230 </message>4231 <message>4232 <source>Default</source>4233 <comment>Default writing direction context menu item</comment>4234 <translation type="unfinished"></translation>4235 </message>4236 <message>4237 <source>LTR</source>4238 <comment>Left to Right context menu item</comment>4239 <translation type="unfinished"></translation>4240 </message>4241 <message>4242 <source>RTL</source>4243 <comment>Right to Left context menu item</comment>4244 <translation type="unfinished"></translation>4245 </message>4246 <message>4247 <source>Inspect</source>4248 <comment>Inspect Element context menu item</comment>4249 <translation type="unfinished"></translation>4250 </message>4251 <message>4252 <source>No recent searches</source>4253 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>4254 <translation type="unfinished"></translation>4255 </message>4256 <message>4257 <source>Recent searches</source>4258 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>4259 <translation type="unfinished"></translation>4260 </message>4261 <message>4262 <source>Clear recent searches</source>4263 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment>4264 <translation type="unfinished"></translation>4265 </message>4266 <message>4267 <source>Unknown</source>4268 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>4269 <translation type="unfinished">непознато</translation>4270 </message>4271 <message>4272 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>4273 <comment>Title string for images</comment>4274 <translation type="unfinished"></translation>4275 </message>4276 <message>4277 <source>Web Inspector - %2</source>4278 <translation type="unfinished"></translation>4279 </message>4280 </context>4281 <context>4282 4021 <name>QWhatsThisAction</name> 4283 4022 <message> 4023 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="486"/> 4284 4024 <source>What's This?</source> 4285 4025 <translation>Шта је ово?</translation> … … 4289 4029 <name>QWidget</name> 4290 4030 <message> 4031 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="4131"/> 4291 4032 <source>*</source> 4292 4033 <translation>*</translation> … … 4296 4037 <name>QWizard</name> 4297 4038 <message> 4039 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4298 4040 <source>Go Back</source> 4299 4041 <translation>Иди назад</translation> 4300 4042 </message> 4301 4043 <message> 4044 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4302 4045 <source>Continue</source> 4303 4046 <translation>Настави</translation> 4304 4047 </message> 4305 4048 <message> 4049 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="565"/> 4306 4050 <source>Commit</source> 4307 4051 <translation>Commit</translation> 4308 4052 </message> 4309 4053 <message> 4054 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4310 4055 <source>Done</source> 4311 4056 <translation>Урађено</translation> 4312 4057 </message> 4313 4058 <message> 4059 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4314 4060 <source>Quit</source> 4315 4061 <translation>Излаз</translation> 4316 4062 </message> 4317 4063 <message> 4064 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4318 4065 <source>Help</source> 4319 4066 <translation>Помоћ</translation> 4320 4067 </message> 4321 4068 <message> 4069 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4322 4070 <source>< &Back</source> 4323 4071 <translation>< &Назад</translation> 4324 4072 </message> 4325 4073 <message> 4074 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4326 4075 <source>&Finish</source> 4327 4076 <translation>&Заврши</translation> 4328 4077 </message> 4329 4078 <message> 4079 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4330 4080 <source>Cancel</source> 4331 4081 <translation>Поништи</translation> 4332 4082 </message> 4333 4083 <message> 4084 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4334 4085 <source>&Help</source> 4335 4086 <translation>Помоћ</translation> 4336 4087 </message> 4337 <message>4338 <source>&Next</source>4339 <translation type="unfinished"></translation>4340 </message>4341 <message>4342 <source>&Next ></source>4343 <translation type="unfinished">&Даље ></translation>4344 </message>4345 4088 </context> 4346 4089 <context> 4347 4090 <name>QWorkspace</name> 4348 4091 <message> 4092 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1061"/> 4349 4093 <source>&Restore</source> 4350 4094 <translation>Врати</translation> 4351 4095 </message> 4352 4096 <message> 4097 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1062"/> 4353 4098 <source>&Move</source> 4354 4099 <translation>Премести</translation> 4355 4100 </message> 4356 4101 <message> 4102 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1063"/> 4357 4103 <source>&Size</source> 4358 4104 <translation>Величина</translation> 4359 4105 </message> 4360 4106 <message> 4107 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1065"/> 4361 4108 <source>Mi&nimize</source> 4362 4109 <translation>Минимизуј</translation> 4363 4110 </message> 4364 4111 <message> 4112 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1067"/> 4365 4113 <source>Ma&ximize</source> 4366 4114 <translation>Максимизирај</translation> 4367 4115 </message> 4368 4116 <message> 4117 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1070"/> 4369 4118 <source>&Close</source> 4370 4119 <translation>Затвори</translation> 4371 4120 </message> 4372 4121 <message> 4122 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1075"/> 4373 4123 <source>Stay on &Top</source> 4374 4124 <translation>Увек испред</translation> 4375 4125 </message> 4376 4126 <message> 4127 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2137"/> 4377 4128 <source>Sh&ade</source> 4378 4129 <translation>Sh&ade</translation> 4379 4130 </message> 4380 4131 <message> 4132 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1919"/> 4381 4133 <source>%1 - [%2]</source> 4382 4134 <translation>%1 - [%2]</translation> 4383 4135 </message> 4384 4136 <message> 4137 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="85"/> 4385 4138 <source>Minimize</source> 4386 4139 <translation>Минимизуј</translation> 4387 4140 </message> 4388 4141 <message> 4142 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="87"/> 4389 4143 <source>Restore Down</source> 4390 4144 <translation>Врати доле</translation> 4391 4145 </message> 4392 4146 <message> 4147 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="83"/> 4393 4148 <source>Close</source> 4394 4149 <translation>Затвори</translation> 4395 4150 </message> 4396 4151 <message> 4152 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2133"/> 4397 4153 <source>&Unshade</source> 4398 4154 <translation>&Unshade</translation> … … 4402 4158 <name>QXml</name> 4403 4159 <message> 4160 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4404 4161 <source>no error occurred</source> 4405 4162 <translation>no error occurred</translation> 4406 4163 </message> 4407 4164 <message> 4165 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="32"/> 4408 4166 <source>error triggered by consumer</source> 4409 4167 <translation>error triggered by consumer</translation> 4410 4168 </message> 4411 4169 <message> 4170 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4412 4171 <source>unexpected end of file</source> 4413 4172 <translation>unexpected end of file</translation> 4414 4173 </message> 4415 4174 <message> 4175 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="34"/> 4416 4176 <source>more than one document type definition</source> 4417 4177 <translation>more than one document type definition</translation> 4418 4178 </message> 4419 4179 <message> 4180 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="35"/> 4420 4181 <source>error occurred while parsing element</source> 4421 4182 <translation>error occurred while parsing element</translation> 4422 4183 </message> 4423 4184 <message> 4185 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="36"/> 4424 4186 <source>tag mismatch</source> 4425 4187 <translation>tag mismatch</translation> 4426 4188 </message> 4427 4189 <message> 4190 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="37"/> 4428 4191 <source>error occurred while parsing content</source> 4429 4192 <translation>error occurred while parsing content</translation> 4430 4193 </message> 4431 4194 <message> 4195 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="38"/> 4432 4196 <source>unexpected character</source> 4433 4197 <translation>unexpected character</translation> 4434 4198 </message> 4435 4199 <message> 4200 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="39"/> 4436 4201 <source>invalid name for processing instruction</source> 4437 4202 <translation>invalid name for processing instruction</translation> 4438 4203 </message> 4439 4204 <message> 4205 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="40"/> 4440 4206 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4441 4207 <translation>version expected while reading the XML declaration</translation> 4442 4208 </message> 4443 4209 <message> 4210 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="41"/> 4444 4211 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4445 4212 <translation>wrong value for standalone declaration</translation> 4446 4213 </message> 4447 4214 <message> 4215 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="42"/> 4448 4216 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4449 4217 <translation>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</translation> 4450 4218 </message> 4451 4219 <message> 4220 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="43"/> 4452 4221 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4453 4222 <translation>standalone declaration expected while reading the XML declaration</translation> 4454 4223 </message> 4455 4224 <message> 4225 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="44"/> 4456 4226 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4457 4227 <translation>error occurred while parsing document type definition</translation> 4458 4228 </message> 4459 4229 <message> 4230 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="45"/> 4460 4231 <source>letter is expected</source> 4461 4232 <translation>letter is expected</translation> 4462 4233 </message> 4463 4234 <message> 4235 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="46"/> 4464 4236 <source>error occurred while parsing comment</source> 4465 4237 <translation>error occurred while parsing comment</translation> 4466 4238 </message> 4467 4239 <message> 4240 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="47"/> 4468 4241 <source>error occurred while parsing reference</source> 4469 4242 <translation>error occurred while parsing reference</translation> 4470 4243 </message> 4471 4244 <message> 4245 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="48"/> 4472 4246 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4473 4247 <translation>internal general entity reference not allowed in DTD</translation> 4474 4248 </message> 4475 4249 <message> 4250 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="49"/> 4476 4251 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4477 4252 <translation>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</translation> 4478 4253 </message> 4479 4254 <message> 4255 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="50"/> 4480 4256 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4481 4257 <translation>external parsed general entity reference not allowed in DTD</translation> 4482 4258 </message> 4483 4259 <message> 4260 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="51"/> 4484 4261 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4485 4262 <translation>unparsed entity reference in wrong context</translation> 4486 4263 </message> 4487 4264 <message> 4265 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4488 4266 <source>recursive entities</source> 4489 4267 <translation>recursive entities</translation> 4490 4268 </message> 4491 4269 <message> 4270 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4492 4271 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4493 4272 <translation>error in the text declaration of an external entity</translation> … … 4497 4276 <name>QXmlStream</name> 4498 4277 <message> 4278 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4499 4279 <source>Extra content at end of document.</source> 4500 4280 <translation>Extra content at end of document.</translation> 4501 4281 </message> 4502 4282 <message> 4283 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4503 4284 <source>Invalid entity value.</source> 4504 4285 <translation>Invalid entity value.</translation> 4505 4286 </message> 4506 4287 <message> 4288 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4507 4289 <source>Invalid XML character.</source> 4508 4290 <translation>Invalid XML character.</translation> 4509 4291 </message> 4510 4292 <message> 4293 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4511 4294 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4512 4295 <translation>Sequence ']]>' not allowed in content.</translation> 4513 4296 </message> 4514 4297 <message> 4298 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4515 4299 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4516 4300 <translation>Namespace prefix '%1' not declared</translation> 4517 4301 </message> 4518 4302 <message> 4303 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4519 4304 <source>Attribute redefined.</source> 4520 4305 <translation>Attribute redefined.</translation> 4521 4306 </message> 4522 4307 <message> 4308 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4523 4309 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4524 4310 <translation>Unexpected character '%1' in public id literal.</translation> 4525 4311 </message> 4526 4312 <message> 4313 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4527 4314 <source>Invalid XML version string.</source> 4528 4315 <translation>Invalid XML version string.</translation> 4529 4316 </message> 4530 4317 <message> 4318 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4531 4319 <source>Unsupported XML version.</source> 4532 4320 <translation>Unsupported XML version.</translation> 4533 4321 </message> 4534 4322 <message> 4323 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4535 4324 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4536 4325 <translation>%1 is an invalid encoding name.</translation> 4537 4326 </message> 4538 4327 <message> 4328 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4539 4329 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4540 4330 <translation>Encoding %1 is unsupported</translation> 4541 4331 </message> 4542 4332 <message> 4333 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4334 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4335 <translation>Invalid XML encoding name.</translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1514"/> 4543 4339 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4544 4340 <translation>Standalone accepts only yes or no.</translation> 4545 4341 </message> 4546 4342 <message> 4343 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1516"/> 4547 4344 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4548 4345 <translation>Invalid attribute in XML declaration.</translation> 4549 4346 </message> 4550 4347 <message> 4348 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1532"/> 4551 4349 <source>Premature end of document.</source> 4552 4350 <translation>Premature end of document.</translation> 4553 4351 </message> 4554 4352 <message> 4353 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4555 4354 <source>Invalid document.</source> 4556 4355 <translation>Invalid document.</translation> 4557 4356 </message> 4558 4357 <message> 4358 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1574"/> 4559 4359 <source>Expected </source> 4560 4360 <translation>Expected </translation> 4561 4361 </message> 4562 4362 <message> 4363 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1585"/> 4563 4364 <source>, but got '</source> 4564 4365 <translation>, but got '</translation> 4565 4366 </message> 4566 4367 <message> 4368 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1589"/> 4567 4369 <source>Unexpected '</source> 4568 4370 <translation>Unexpected '</translation> 4569 4371 </message> 4570 4372 <message> 4373 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1719"/> 4571 4374 <source>Expected character data.</source> 4572 4375 <translation>Expected character data.</translation> 4573 4376 </message> 4574 4377 <message> 4378 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="718"/> 4575 4379 <source>Recursive entity detected.</source> 4576 4380 <translation>Recursive entity detected.</translation> 4577 4381 </message> 4578 4382 <message> 4383 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1223"/> 4579 4384 <source>Start tag expected.</source> 4580 4385 <translation>Start tag expected.</translation> 4581 4386 </message> 4582 4387 <message> 4388 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1434"/> 4583 4389 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4584 4390 <translation>XML declaration not at start of document.</translation> 4585 4391 </message> 4586 4392 <message> 4393 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1403"/> 4587 4394 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4588 4395 <translation>NDATA in parameter entity declaration.</translation> 4589 4396 </message> 4590 4397 <message> 4398 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1437"/> 4591 4399 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4592 4400 <translation>%1 is an invalid processing instruction name.</translation> 4593 4401 </message> 4594 4402 <message> 4403 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1448"/> 4595 4404 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4596 4405 <translation>Invalid processing instruction name.</translation> 4597 4406 </message> 4598 4407 <message> 4408 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1661"/> 4599 4409 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4600 4410 <translation>Illegal namespace declaration.</translation> 4601 4411 </message> 4602 4412 <message> 4413 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4603 4414 <source>Invalid XML name.</source> 4604 4415 <translation>Invalid XML name.</translation> 4605 4416 </message> 4606 4417 <message> 4418 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1699"/> 4607 4419 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4608 4420 <translation>Opening and ending tag mismatch.</translation> 4609 4421 </message> 4610 4422 <message> 4423 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1708"/> 4611 4424 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4612 4425 <translation>Reference to unparsed entity '%1'.</translation> 4613 4426 </message> 4614 4427 <message> 4428 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1774"/> 4615 4429 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4616 4430 <translation>Entity '%1' not declared.</translation> 4617 4431 </message> 4618 4432 <message> 4433 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1760"/> 4619 4434 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4620 4435 <translation>Reference to external entity '%1' in attribute value.</translation> 4621 4436 </message> 4622 4437 <message> 4438 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1788"/> 4623 4439 <source>Invalid character reference.</source> 4624 4440 <translation>Invalid character reference.</translation> 4625 4441 </message> 4626 4442 <message> 4443 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1011"/> 4627 4444 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4628 4445 <translation>Encountered incorrectly encoded content.</translation> 4629 4446 </message> 4630 4447 <message> 4448 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1487"/> 4631 4449 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4632 4450 <translation>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</translation> 4633 4451 </message> 4634 4452 <message> 4453 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4635 4454 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4636 4455 <translation>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</translation> 4637 4456 </message> 4638 4457 </context> 4639 <context>4640 <name>QtXmlPatterns</name>4641 <message>4642 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>4643 <translation type="unfinished"></translation>4644 </message>4645 <message>4646 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source>4647 <translation type="unfinished"></translation>4648 </message>4649 <message>4650 <source>Network timeout.</source>4651 <translation type="unfinished"></translation>4652 </message>4653 <message>4654 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source>4655 <translation type="unfinished"></translation>4656 </message>4657 <message>4658 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source>4659 <translation type="unfinished"></translation>4660 </message>4661 <message>4662 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>4663 <translation type="unfinished"></translation>4664 </message>4665 <message>4666 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>4667 <translation type="unfinished"></translation>4668 </message>4669 <message>4670 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>4671 <translation type="unfinished"></translation>4672 </message>4673 <message>4674 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source>4675 <translation type="unfinished"></translation>4676 </message>4677 <message>4678 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>4679 <translation type="unfinished"></translation>4680 </message>4681 <message>4682 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>4683 <translation type="unfinished"></translation>4684 </message>4685 <message>4686 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>4687 <translation type="unfinished"></translation>4688 </message>4689 <message>4690 <source>Overflow: Date can't be represented.</source>4691 <translation type="unfinished"></translation>4692 </message>4693 <message>4694 <source>At least one component must be present.</source>4695 <translation type="unfinished"></translation>4696 </message>4697 <message>4698 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>4699 <translation type="unfinished"></translation>4700 </message>4701 <message>4702 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>4703 <translation type="unfinished"></translation>4704 </message>4705 <message>4706 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>4707 <translation type="unfinished"></translation>4708 </message>4709 <message>4710 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>4711 <translation type="unfinished"></translation>4712 </message>4713 <message>4714 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>4715 <translation type="unfinished"></translation>4716 </message>4717 <message>4718 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>4719 <translation type="unfinished"></translation>4720 </message>4721 <message>4722 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>4723 <translation type="unfinished"></translation>4724 </message>4725 <message>4726 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>4727 <translation type="unfinished"></translation>4728 </message>4729 <message>4730 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>4731 <translation type="unfinished"></translation>4732 </message>4733 <message>4734 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>4735 <translation type="unfinished"></translation>4736 </message>4737 <message>4738 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>4739 <translation type="unfinished"></translation>4740 </message>4741 <message>4742 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>4743 <translation type="unfinished"></translation>4744 </message>4745 <message>4746 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>4747 <translation type="unfinished"></translation>4748 </message>4749 <message>4750 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>4751 <translation type="unfinished"></translation>4752 </message>4753 <message>4754 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>4755 <translation type="unfinished"></translation>4756 </message>4757 <message>4758 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>4759 <translation type="unfinished"></translation>4760 </message>4761 <message>4762 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>4763 <translation type="unfinished"></translation>4764 </message>4765 <message>4766 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>4767 <translation type="unfinished"></translation>4768 </message>4769 <message>4770 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>4771 <translation type="unfinished"></translation>4772 </message>4773 <message>4774 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>4775 <translation type="unfinished"></translation>4776 </message>4777 <message>4778 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>4779 <translation type="unfinished"></translation>4780 </message>4781 <message>4782 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>4783 <translation type="unfinished"></translation>4784 </message>4785 <message>4786 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>4787 <translation type="unfinished"></translation>4788 </message>4789 <message>4790 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>4791 <translation type="unfinished"></translation>4792 </message>4793 <message>4794 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>4795 <translation type="unfinished"></translation>4796 </message>4797 <message>4798 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>4799 <translation type="unfinished"></translation>4800 </message>4801 <message>4802 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>4803 <translation type="unfinished"></translation>4804 </message>4805 <message>4806 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>4807 <translation type="unfinished"></translation>4808 </message>4809 <message>4810 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>4811 <translation type="unfinished"></translation>4812 </message>4813 <message>4814 <source>A comment cannot contain %1</source>4815 <translation type="unfinished"></translation>4816 </message>4817 <message>4818 <source>A comment cannot end with a %1.</source>4819 <translation type="unfinished"></translation>4820 </message>4821 <message>4822 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>4823 <translation type="unfinished"></translation>4824 </message>4825 <message>4826 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>4827 <translation type="unfinished"></translation>4828 </message>4829 <message>4830 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>4831 <translation type="unfinished"></translation>4832 </message>4833 <message>4834 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>4835 <translation type="unfinished"></translation>4836 </message>4837 <message>4838 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>4839 <translation type="unfinished"></translation>4840 </message>4841 <message>4842 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>4843 <translation type="unfinished"></translation>4844 </message>4845 <message>4846 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>4847 <translation type="unfinished"></translation>4848 </message>4849 <message>4850 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>4851 <translation type="unfinished"></translation>4852 </message>4853 <message>4854 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>4855 <translation type="unfinished"></translation>4856 </message>4857 <message>4858 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>4859 <translation type="unfinished"></translation>4860 </message>4861 <message>4862 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>4863 <translation type="unfinished"></translation>4864 </message>4865 <message>4866 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>4867 <translation type="unfinished"></translation>4868 </message>4869 <message>4870 <source>%1 is an invalid %2</source>4871 <translation type="unfinished"></translation>4872 </message>4873 <message numerus="yes">4874 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>4875 <translation type="unfinished">4876 <numerusform></numerusform>4877 <numerusform></numerusform>4878 </translation>4879 </message>4880 <message numerus="yes">4881 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>4882 <translation type="unfinished">4883 <numerusform></numerusform>4884 <numerusform></numerusform>4885 </translation>4886 </message>4887 <message>4888 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>4889 <translation type="unfinished"></translation>4890 </message>4891 <message>4892 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>4893 <translation type="unfinished"></translation>4894 </message>4895 <message>4896 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>4897 <translation type="unfinished"></translation>4898 </message>4899 <message>4900 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>4901 <translation type="unfinished"></translation>4902 </message>4903 <message>4904 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>4905 <translation type="unfinished"></translation>4906 </message>4907 <message>4908 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>4909 <translation type="unfinished"></translation>4910 </message>4911 <message>4912 <source>%1 was called.</source>4913 <translation type="unfinished"></translation>4914 </message>4915 <message>4916 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>4917 <translation type="unfinished"></translation>4918 </message>4919 <message>4920 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>4921 <translation type="unfinished"></translation>4922 </message>4923 <message>4924 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>4925 <translation type="unfinished"></translation>4926 </message>4927 <message>4928 <source>%1 matches newline characters</source>4929 <translation type="unfinished"></translation>4930 </message>4931 <message>4932 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>4933 <translation type="unfinished"></translation>4934 </message>4935 <message>4936 <source>Matches are case insensitive</source>4937 <translation type="unfinished"></translation>4938 </message>4939 <message>4940 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>4941 <translation type="unfinished"></translation>4942 </message>4943 <message>4944 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>4945 <translation type="unfinished"></translation>4946 </message>4947 <message>4948 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>4949 <translation type="unfinished"></translation>4950 </message>4951 <message>4952 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>4953 <translation type="unfinished"></translation>4954 </message>4955 <message>4956 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>4957 <translation type="unfinished"></translation>4958 </message>4959 <message>4960 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>4961 <translation type="unfinished"></translation>4962 </message>4963 <message>4964 <source>The default collection is undefined</source>4965 <translation type="unfinished"></translation>4966 </message>4967 <message>4968 <source>%1 cannot be retrieved</source>4969 <translation type="unfinished"></translation>4970 </message>4971 <message>4972 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>4973 <translation type="unfinished"></translation>4974 </message>4975 <message>4976 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>4977 <translation type="unfinished"></translation>4978 </message>4979 <message>4980 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>4981 <translation type="unfinished"></translation>4982 </message>4983 <message>4984 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>4985 <translation type="unfinished"></translation>4986 </message>4987 <message>4988 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>4989 <translation type="unfinished"></translation>4990 </message>4991 <message>4992 <source>%1 is an unknown schema type.</source>4993 <translation type="unfinished"></translation>4994 </message>4995 <message>4996 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>4997 <translation type="unfinished"></translation>4998 </message>4999 <message>5000 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>5001 <translation type="unfinished"></translation>5002 </message>5003 <message>5004 <source>No variable by name %1 exists</source>5005 <translation type="unfinished"></translation>5006 </message>5007 <message>5008 <source>The variable %1 is unused</source>5009 <translation type="unfinished"></translation>5010 </message>5011 <message>5012 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>5013 <translation type="unfinished"></translation>5014 </message>5015 <message>5016 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>5017 <translation type="unfinished"></translation>5018 </message>5019 <message>5020 <source>No function with signature %1 is available</source>5021 <translation type="unfinished"></translation>5022 </message>5023 <message>5024 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>5025 <translation type="unfinished"></translation>5026 </message>5027 <message>5028 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>5029 <translation type="unfinished"></translation>5030 </message>5031 <message>5032 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>5033 <translation type="unfinished"></translation>5034 </message>5035 <message>5036 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>5037 <translation type="unfinished"></translation>5038 </message>5039 <message>5040 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>5041 <translation type="unfinished"></translation>5042 </message>5043 <message>5044 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>5045 <translation type="unfinished"></translation>5046 </message>5047 <message>5048 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>5049 <translation type="unfinished"></translation>5050 </message>5051 <message>5052 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>5053 <translation type="unfinished"></translation>5054 </message>5055 <message>5056 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>5057 <translation type="unfinished"></translation>5058 </message>5059 <message>5060 <source>The module import feature is not supported</source>5061 <translation type="unfinished"></translation>5062 </message>5063 <message>5064 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>5065 <translation type="unfinished"></translation>5066 </message>5067 <message>5068 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>5069 <translation type="unfinished"></translation>5070 </message>5071 <message>5072 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>5073 <translation type="unfinished"></translation>5074 </message>5075 <message>5076 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>5077 <translation type="unfinished"></translation>5078 </message>5079 <message>5080 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>5081 <translation type="unfinished"></translation>5082 </message>5083 <message>5084 <source>A function already exists with the signature %1.</source>5085 <translation type="unfinished"></translation>5086 </message>5087 <message>5088 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>5089 <translation type="unfinished"></translation>5090 </message>5091 <message>5092 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>5093 <translation type="unfinished"></translation>5094 </message>5095 <message>5096 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>5097 <translation type="unfinished"></translation>5098 </message>5099 <message>5100 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>5101 <translation type="unfinished"></translation>5102 </message>5103 <message>5104 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>5105 <translation type="unfinished"></translation>5106 </message>5107 <message>5108 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>5109 <translation type="unfinished"></translation>5110 </message>5111 <message>5112 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>5113 <translation type="unfinished"></translation>5114 </message>5115 <message>5116 <source>No function by name %1 is available.</source>5117 <translation type="unfinished"></translation>5118 </message>5119 <message>5120 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>5121 <translation type="unfinished"></translation>5122 </message>5123 <message>5124 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>5125 <translation type="unfinished"></translation>5126 </message>5127 <message>5128 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>5129 <translation type="unfinished"></translation>5130 </message>5131 <message>5132 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>5133 <translation type="unfinished"></translation>5134 </message>5135 <message>5136 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>5137 <translation type="unfinished"></translation>5138 </message>5139 <message>5140 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>5141 <translation type="unfinished"></translation>5142 </message>5143 <message>5144 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>5145 <translation type="unfinished"></translation>5146 </message>5147 <message>5148 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>5149 <translation type="unfinished"></translation>5150 </message>5151 <message>5152 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>5153 <translation type="unfinished"></translation>5154 </message>5155 <message>5156 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>5157 <translation type="unfinished"></translation>5158 </message>5159 <message>5160 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>5161 <translation type="unfinished"></translation>5162 </message>5163 <message>5164 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>5165 <translation type="unfinished"></translation>5166 </message>5167 <message>5168 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>5169 <translation type="unfinished"></translation>5170 </message>5171 <message>5172 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>5173 <translation type="unfinished"></translation>5174 </message>5175 <message>5176 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>5177 <translation type="unfinished"></translation>5178 </message>5179 <message>5180 <source>empty</source>5181 <translation type="unfinished"></translation>5182 </message>5183 <message>5184 <source>zero or one</source>5185 <translation type="unfinished"></translation>5186 </message>5187 <message>5188 <source>exactly one</source>5189 <translation type="unfinished"></translation>5190 </message>5191 <message>5192 <source>one or more</source>5193 <translation type="unfinished"></translation>5194 </message>5195 <message>5196 <source>zero or more</source>5197 <translation type="unfinished"></translation>5198 </message>5199 <message>5200 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>5201 <translation type="unfinished"></translation>5202 </message>5203 <message>5204 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>5205 <translation type="unfinished"></translation>5206 </message>5207 <message>5208 <source>The focus is undefined.</source>5209 <translation type="unfinished"></translation>5210 </message>5211 <message>5212 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source>5213 <translation type="unfinished"></translation>5214 </message>5215 <message>5216 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>5217 <translation type="unfinished"></translation>5218 </message>5219 <message>5220 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>5221 <translation type="unfinished"></translation>5222 </message>5223 </context>5224 <context>5225 <name>VolumeSlider</name>5226 <message>5227 <source>Muted</source>5228 <translation type="unfinished"></translation>5229 </message>5230 <message>5231 <source>Volume: %1%</source>5232 <translation type="unfinished"></translation>5233 </message>5234 </context>5235 <context>5236 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>5237 <message>5238 <source>Scroll here</source>5239 <translation type="unfinished">Scroll here</translation>5240 </message>5241 <message>5242 <source>Left edge</source>5243 <translation type="unfinished">Лева ивица</translation>5244 </message>5245 <message>5246 <source>Top</source>5247 <translation type="unfinished">Прво</translation>5248 </message>5249 <message>5250 <source>Right edge</source>5251 <translation type="unfinished">Десна ивица</translation>5252 </message>5253 <message>5254 <source>Bottom</source>5255 <translation type="unfinished">Доле</translation>5256 </message>5257 <message>5258 <source>Page left</source>5259 <translation type="unfinished"></translation>5260 </message>5261 <message>5262 <source>Page up</source>5263 <translation type="unfinished">Лист горе</translation>5264 </message>5265 <message>5266 <source>Page right</source>5267 <translation type="unfinished">Лист десно</translation>5268 </message>5269 <message>5270 <source>Page down</source>5271 <translation type="unfinished">Лист доле</translation>5272 </message>5273 <message>5274 <source>Scroll left</source>5275 <translation type="unfinished">Scroll left</translation>5276 </message>5277 <message>5278 <source>Scroll up</source>5279 <translation type="unfinished">Scroll up</translation>5280 </message>5281 <message>5282 <source>Scroll right</source>5283 <translation type="unfinished">Scroll right</translation>5284 </message>5285 <message>5286 <source>Scroll down</source>5287 <translation type="unfinished">Scroll down</translation>5288 </message>5289 </context>5290 4458 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.

