Changeset 20887 in vbox
- Timestamp:
- Jun 24, 2009 11:37:45 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
-
VirtualBox_pt_BR.ts (modified) (21 diffs)
-
VirtualBox_sv.ts (modified) (425 diffs)
-
VirtualBox_uk.ts (modified) (359 diffs)
-
qt_pt_BR.ts (modified) (44 diffs)
-
qt_sv.ts (modified) (49 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r20832 r20887 27 27 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Érico Mendonça <erico.mendonca@gmail.com>.</translation> 29 <translatorcomment>O ponto final não faz sentido...</translatorcomment> 30 <translation>Érico Mendonça <erico.mendonca@gmail.com></translation> 30 31 </message> 31 32 </context> … … 138 139 <message> 139 140 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>141 <translation>Os módulos de kernel para o VirtualBox que estão carregados não servem para esta versão do VirtualBox. Aparentemente, a instalação do VirtualBox não foi completada corretamente. É recomendado que o VirtualBox seja completamente removido e instalado novamente.</translation> 141 142 </message> 142 143 <message> 143 144 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>145 <translation>Os módulos de kernel para o VirtualBox que estão carregados não servem para esta versão do VirtualBox. Aparentemente, a instalação do VirtualBox não foi completada corretamente. Execute <br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>para resolver este problema. Certifique-se de que não esteja misturando componentes da versão OSE com a versão PUEL do VirtualBox.</translation> 145 146 </message> 146 147 </context> … … 160 161 <message> 161 162 <source>Select a directory</source> 162 <translation type="unfinished">Selecione um diretório</translation>163 <translation>Selecione um diretório</translation> 163 164 </message> 164 165 <message> 165 166 <source>Select a file</source> 166 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo</translation>167 <translation>Selecione um arquivo</translation> 167 168 </message> 168 169 </context> … … 947 948 <message> 948 949 <source>&Install Guest Additions...</source> 949 <translation>&Instalar Adicionais para Convidado </translation>950 <translation>&Instalar Adicionais para Convidado...</translation> 950 951 </message> 951 952 <message> … … 1347 1348 <message> 1348 1349 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1349 <translation>Indica se o servidor de Display Remoto(VRDP) está habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1350 <translation>Indica se o servidor de Tela Remota (VRDP) está habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1350 1351 </message> 1351 1352 <message> … … 1364 1365 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1365 1366 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Indica o status dos recursos de virtualização de hardware utilizados por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1367 1368 </message> 1368 1369 <message> 1369 1370 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1370 1371 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1372 1373 </message> 1373 1374 </context> … … 1812 1813 <message> 1813 1814 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation>Escolha um nome de arquivo para exportar o OVF.</translation> 1815 1816 </message> 1816 1817 <message> 1817 1818 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1819 <translatorcomment>Bucket = serviço de armazenamento no estilo Amazon S3</translatorcomment> 1820 <translation>Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha e o nome do 'bucket'. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation> 1819 1821 </message> 1820 1822 <message> 1821 1823 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1824 <translation>Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha, nome do servidor e o nome do 'bucket'. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation> 1823 1825 </message> 1824 1826 <message> 1825 1827 <source>Checking files ...</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation>1828 <translation>Verificando arquivos ...</translation> 1827 1829 </message> 1828 1830 <message> 1829 1831 <source>Removing files ...</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Removendo arquivos ...</translation> 1831 1833 </message> 1832 1834 <message> 1833 1835 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation>1836 <translation>Especifique o destino para exportação do OVF. Você pode escolher entre exportar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou um servidor de armazenamento S3.</translation> 1835 1837 </message> 1836 1838 <message> 1837 1839 <source>&Local Filesystem </source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1840 <translation>Sistema de Arquivos &Local</translation> 1839 1841 </message> 1840 1842 <message> 1841 1843 <source>Sun &Cloud</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1844 <translation>Sun &Cloud</translation> 1843 1845 </message> 1844 1846 <message> 1845 1847 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1848 <translation>&Sistema de Armazenamento Simples (S3)</translation> 1847 1849 </message> 1848 1850 <message> 1849 1851 <source>&Username:</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Nome do &Usuário:</translation> 1851 1853 </message> 1852 1854 <message> 1853 1855 <source>&Password:</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>Senha (&P):</translation> 1855 1857 </message> 1856 1858 <message> 1857 1859 <source>&File:</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>Arquivo (&F):</translation> 1859 1861 </message> 1860 1862 <message> 1861 1863 <source>&Bucket:</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>&Bucket:</translation> 1863 1865 </message> 1864 1866 <message> 1865 1867 <source>&Hostname:</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1868 <translation>Nome do Servidor (&H):</translation> 1867 1869 </message> 1868 1870 </context> … … 1965 1967 <message> 1966 1968 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1967 <translation>Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Display Remoto(VRDP).</translation>1969 <translation>Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Tela Remota (VRDP).</translation> 1968 1970 </message> 1969 1971 <message> … … 3307 3309 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 3308 3310 <comment>details report</comment> 3309 <translation type="unfinished"></translation>3311 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3310 3312 </message> 3311 3313 <message> 3312 3314 <source>Processor(s)</source> 3313 3315 <comment>details report</comment> 3314 <translation type="unfinished"></translation>3316 <translation>Processador(es)</translation> 3315 3317 </message> 3316 3318 <message> 3317 3319 <source><nobr>%1</nobr></source> 3318 3320 <comment>details report</comment> 3319 <translation type="unfinished"></translation>3321 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3320 3322 </message> 3321 3323 <message> 3322 3324 <source>System</source> 3323 3325 <comment>details report</comment> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>Sistema</translation> 3325 3327 </message> 3326 3328 <message> 3327 3329 <source>Remote Display Server Port</source> 3328 3330 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3329 <translation type="unfinished"></translation>3331 <translation>Porta para Tela Remota</translation> 3330 3332 </message> 3331 3333 <message> 3332 3334 <source>Remote Display Server</source> 3333 3335 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3334 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>Servidor deTela Remota</translation> 3335 3337 </message> 3336 3338 <message> 3337 3339 <source>Disabled</source> 3338 3340 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3339 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>Desabilitado</translation> 3340 3342 </message> 3341 3343 <message> 3342 3344 <source>Display</source> 3343 3345 <comment>details report</comment> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation>Exibir</translation> 3345 3347 </message> 3346 3348 <message> 3347 3349 <source>Raw File</source> 3348 3350 <comment>PortMode</comment> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3351 <translation>Arquivo de Saída</translation> 3350 3352 </message> 3351 3353 </context> … … 4256 4258 <message> 4257 4259 <source>Always show the toolbar</source> 4258 <translation type="unfinished"></translation>4260 <translation>Sempre exibir a barra de ferramentas</translation> 4259 4261 </message> 4260 4262 <message> 4261 4263 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4262 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>Sair da Tela Cheia ou Modo Seamless</translation> 4263 4265 </message> 4264 4266 <message> 4265 4267 <source>Close VM</source> 4266 <translation type="unfinished">Fechar VM</translation>4268 <translation>Fechar VM</translation> 4267 4269 </message> 4268 4270 </context> … … 4803 4805 <message> 4804 4806 <source>&Version:</source> 4805 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>&Versão:</translation> 4806 4808 </message> 4807 4809 </context> … … 5731 5733 <message> 5732 5734 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 5733 <translation type="unfinished"></translation>5735 <translation>Um arquivo chamando <b>%1</b> já existe. Você tem certeza de que deseja substituí-lo?<br/><br/>Esta operação irá sobrescrever o conteúdo existente.</translation> 5734 5736 </message> 5735 5737 <message> 5736 5738 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 5737 <translation type="unfinished"></translation>5739 <translation><p>A aceleração de hardware VT-x/AMD-V foi habilitada, mas não está operacional. Alguns sistemas convidados (como OS/2 e QNX) exigem este recurso para funcionar. </p><p>Certifique-se de que tenha habilitado os recursos de VT-x/AMD-V corretamente na BIOS do computador hospedeiro.</p></translation> 5738 5740 </message> 5739 5741 <message> 5740 5742 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 5741 <translation type="unfinished"></translation>5743 <translation><p>Um endereço de e-mail ou uma senha inválida foram especificados.</p></translation> 5742 5744 </message> 5743 5745 <message> 5744 5746 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 5745 <translation type="unfinished"></translation>5747 <translation><p>Falha ao registrar o produto VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 5746 5748 </message> 5747 5749 <message> 5748 5750 <source>Failed to check files.</source> 5749 <translation type="unfinished"></translation>5751 <translation>Falha ao verificar os arquivos.</translation> 5750 5752 </message> 5751 5753 <message> 5752 5754 <source>Failed to remove file.</source> 5753 <translation type="unfinished"></translation>5755 <translation>Falha ao remover o arquivo.</translation> 5754 5756 </message> 5755 5757 </context> … … 5762 5764 <message> 5763 5765 <source>Time remaining: %1</source> 5764 <translation type="unfinished"></translation>5766 <translation>Tempo restante: %1</translation> 5765 5767 </message> 5766 5768 </context> … … 5837 5839 <message> 5838 5840 <source>Select Country/Territory</source> 5839 <translation type="unfinished"></translation>5841 <translation>Selecione o País/Território</translation> 5840 5842 </message> 5841 5843 <message> 5842 5844 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5843 <translation type="unfinished"></translation>5845 <translation><p>Por favor preencha este formulário de registro para que nós possamos ser informados que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente podermos mantê-lo informado sobre eventuais novidades e atualizações do VirtualBox.</p><p>Por favor use caracteres acentuados nos campos abaixo. A Sun Microsystems garante que irá utilizar esta informação apenas para obter estatísticas de uso do produto e para enviar newsletters do VirtualBox para você. A Sun Microsystems nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção <b>Política de Privacidade</b> do Manual do VirtualBox, ou na <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>página de Política de Privacidade</a> no site do VirtualBox.</p></translation> 5844 5846 </message> 5845 5847 <message> 5846 5848 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 5847 <translation type="unfinished"></translation>5849 <translation>Eu já possuo uma conta Sun Online (&H):</translation> 5848 5850 </message> 5849 5851 <message> 5850 5852 <source>&E-mail:</source> 5851 <translation type="unfinished"></translation>5853 <translation>&E-mail:</translation> 5852 5854 </message> 5853 5855 <message> 5854 5856 <source>&Password:</source> 5855 <translation type="unfinished"></translation>5857 <translation>Senha (&P):</translation> 5856 5858 </message> 5857 5859 <message> 5858 5860 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5861 <translation>Eu gostaria de me registrar criando uma nova conta no Sun Online (&W):</translation> 5860 5862 </message> 5861 5863 <message> 5862 5864 <source>&First Name:</source> 5863 <translation type="unfinished"></translation>5865 <translation>Primeiro Nome (&F):</translation> 5864 5866 </message> 5865 5867 <message> 5866 5868 <source>&Last Name:</source> 5867 <translation type="unfinished"></translation>5869 <translation>Sobrenome (&L):</translation> 5868 5870 </message> 5869 5871 <message> 5870 5872 <source>&Company:</source> 5871 <translation type="unfinished"></translation>5873 <translation>Empresa (&C):</translation> 5872 5874 </message> 5873 5875 <message> 5874 5876 <source>Co&untry:</source> 5875 <translation type="unfinished"></translation>5877 <translation>País (&U):</translation> 5876 5878 </message> 5877 5879 <message> 5878 5880 <source>E-&mail:</source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5881 <translation>E-&mail:</translation> 5880 5882 </message> 5881 5883 <message> 5882 5884 <source>P&assword:</source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5885 <translation>Senh&a:</translation> 5884 5886 </message> 5885 5887 <message> 5886 5888 <source>Co&nfirm Password:</source> 5887 <translation type="unfinished"></translation>5889 <translation>Co&nfirme a Senha:</translation> 5888 5890 </message> 5889 5891 <message> 5890 5892 <source>&Register</source> 5891 <translation type="unfinished"></translation>5893 <translation>&Registrar</translation> 5892 5894 </message> 5893 5895 </context> … … 6654 6656 <message> 6655 6657 <source>&Replace...</source> 6656 <translation>Substitui&r </translation>6658 <translation>Substitui&r...</translation> 6657 6659 </message> 6658 6660 <message> … … 7813 7815 <message> 7814 7816 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7815 <translation type="unfinished">você configurou menos de <b>%1</b> para a memória de vídeo, que é o mínimo necessário para permitir que a máquina virtual possa trocar entre modo de tela cheia ou seamless.</translation>7817 <translation>você configurou menos de <b>%1</b> para a memória de vídeo, que é o mínimo necessário para permitir que a máquina virtual possa trocar entre modo de tela cheia ou seamless.</translation> 7816 7818 </message> 7817 7819 <message> 7818 7820 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7819 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7821 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7820 7822 </message> 7821 7823 <message> 7822 7824 <source>&Video</source> 7823 <translation type="unfinished"></translation>7825 <translation>&Vídeo</translation> 7824 7826 </message> 7825 7827 <message> 7826 7828 <source>Video &Memory:</source> 7827 <translation type="unfinished"></translation>7829 <translation>&Memória de Vídeo:</translation> 7828 7830 </message> 7829 7831 <message> 7830 7832 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7831 <translation type="unfinished">Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>7833 <translation>Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation> 7832 7834 </message> 7833 7835 <message> 7834 7836 <source>MB</source> 7835 <translation type="unfinished">MB</translation>7837 <translation>MB</translation> 7836 7838 </message> 7837 7839 <message> 7838 7840 <source>Extended Features:</source> 7839 <translation type="unfinished">Recursos Estendidos:</translation>7841 <translation>Recursos Estendidos:</translation> 7840 7842 </message> 7841 7843 <message> 7842 7844 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7843 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a máquina virtual irá ter acesso aos recursos gráficos 3D disponíveis na máquina hospedeira.</translation>7845 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá ter acesso aos recursos gráficos 3D disponíveis na máquina hospedeira.</translation> 7844 7846 </message> 7845 7847 <message> 7846 7848 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7847 <translation type="unfinished">Habilitar Aceleração &3D</translation>7849 <translation>Habilitar Aceleração &3D</translation> 7848 7850 </message> 7849 7851 <message> 7850 7852 <source>&Remote Display</source> 7851 <translation type="unfinished"></translation>7853 <translation>Tela &Remota</translation> 7852 7854 </message> 7853 7855 <message> 7854 7856 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7855 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a MV(quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>7857 <translation>Quando selecionado, a VM irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a VM (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation> 7856 7858 </message> 7857 7859 <message> 7858 7860 <source>&Enable Server</source> 7859 <translation type="unfinished">Habilitar S&ervidor</translation>7861 <translation>Habilitar S&ervidor</translation> 7860 7862 </message> 7861 7863 <message> 7862 7864 <source>Server &Port:</source> 7863 <translation type="unfinished">Porta do &Servidor:</translation>7865 <translation>Porta do &Servidor:</translation> 7864 7866 </message> 7865 7867 <message> 7866 7868 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 7867 <translation type="unfinished">Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar <tt>0</tt> (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</translation>7869 <translation>Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar <tt>0</tt> (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</translation> 7868 7870 </message> 7869 7871 <message> 7870 7872 <source>Authentication &Method:</source> 7871 <translation type="unfinished">&Método de Autenticação:</translation>7873 <translation>&Método de Autenticação:</translation> 7872 7874 </message> 7873 7875 <message> 7874 7876 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7875 <translation type="unfinished">Define o método de autenticação VRDP.</translation>7877 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation> 7876 7878 </message> 7877 7879 <message> 7878 7880 <source>Authentication &Timeout:</source> 7879 <translation type="unfinished">&Timeout para Autenticação:</translation>7881 <translation>&Timeout para Autenticação:</translation> 7880 7882 </message> 7881 7883 <message> 7882 7884 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7883 <translation type="unfinished">Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation>7885 <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milissegundos.</translation> 7884 7886 </message> 7885 7887 </context> … … 8907 8909 <message> 8908 8910 <source>System</source> 8909 <translation type="unfinished"></translation>8911 <translation>Sistema</translation> 8910 8912 </message> 8911 8913 <message> 8912 8914 <source>Display</source> 8913 <translation type="unfinished"></translation>8915 <translation>Tela</translation> 8914 8916 </message> 8915 8917 <message> 8916 8918 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 8917 <translation type="unfinished"></translation>8919 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation> 8918 8920 </message> 8919 8921 <message> 8920 8922 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 8921 <translation type="unfinished"></translation>8923 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. O VirtualBox ainda não possui suporta para emular mais de uma CPU virtual para sistemas convidados rodando em hospedeiros de 32 bits.</translation> 8922 8924 </message> 8923 8925 </context> … … 9189 9191 <message> 9190 9192 <source>Removable Media:</source> 9191 <translation type="unfinished"></translation>9193 <translation>Mídia Removível:</translation> 9192 9194 </message> 9193 9195 <message> 9194 9196 <source>&Remember Runtime Changes</source> 9195 <translation type="unfinished"></translation>9197 <translation>Lembra&r de Alterações Feitas Durante a Execução</translation> 9196 9198 </message> 9197 9199 <message> 9198 9200 <source>Mini ToolBar:</source> 9199 <translation type="unfinished"></translation>9201 <translation>Minibarra de Ferramentas:</translation> 9200 9202 </message> 9201 9203 <message> 9202 9204 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 9203 <translation type="unfinished"></translation>9205 <translation>Se habilitado, exibe a minibarra de ferramentas enquanto estiver nos modos Tela Cheia ou Seamless.</translation> 9204 9206 </message> 9205 9207 <message> 9206 9208 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 9207 <translation type="unfinished"></translation>9209 <translation>Exibir nos modos Tela Cheia/Seamless (&F)</translation> 9208 9210 </message> 9209 9211 </context> … … 9280 9282 <message> 9281 9283 <source>IDE &Controller Type</source> 9282 <translation type="unfinished"></translation>9284 <translation>Tipo de &Controladora IDE</translation> 9283 9285 </message> 9284 9286 <message> 9285 9287 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9286 <translation type="unfinished">Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>9288 <translation>Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation> 9287 9289 </message> 9288 9290 </context> … … 9798 9800 <message> 9799 9801 <source>Port/File &Path:</source> 9800 <translation type="unfinished"></translation>9802 <translation>&Porta/Caminho do Arquivo:</translation> 9801 9803 </message> 9802 9804 </context> … … 9820 9822 <message> 9821 9823 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9822 <translation type="unfinished">você configurou mais de <b>%1%</b> da memória de seu computador (<b>%2</b>) para a máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation>9824 <translation>você configurou mais de <b>%1%</b> da memória de seu computador (<b>%2</b>) para a máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation> 9823 9825 </message> 9824 9826 <message> 9825 9827 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9826 <translation type="unfinished">você configurou mais de <b>%1%</b> da memória de seu computador (<b>%2</b>) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation>9828 <translation>você configurou mais de <b>%1%</b> da memória de seu computador (<b>%2</b>) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation> 9827 9829 </message> 9828 9830 <message> 9829 9831 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 9830 <translation type="unfinished"></translation>9832 <translation>por razões de performance, a quantidade de CPUs virtuais associadas a esta máquina virtual não pode ser mais que o dobro da quantidade de CPUs físicas da máquina hospedeira (<b>%1</b>). Por favor reduza a quantidade de CPUs virtuais.</translation> 9831 9833 </message> 9832 9834 <message> 9833 9835 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 9834 <translation type="unfinished"></translation>9836 <translation>por razões de performance, a quantidade de CPUs virtuais associadas a esta máquina virtual não pode ser mais que o dobro da quantidade de CPUs físicas da máquina hospedeira (<b>%1</b>). Isto muito provavelmente irá degradar sensivelmente a performance da sua máquina virtual. Por favor reduza a quantidade de CPUs virtuais.</translation> 9835 9837 </message> 9836 9838 <message> 9837 9839 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 9838 <translation type="unfinished"></translation>9840 <translation>existe mais de uma CPU virtual associada para esta VM, o que exige que o recurso de IO-APIC esteja habilitado, caso contrário os recursos de SMP não irão funcionar. Portanto, este recurso será habilitado automaticamente quando você aceitar as configurações clicando no botão OK.</translation> 9839 9841 </message> 9840 9842 <message> 9841 9843 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 9842 <translation type="unfinished"></translation>9844 <translation>existe mais de uma CPU virtual associada para esta VM, o que exige que o recurso de virtualização de hardware (VT-x/AMD-V) esteja habilitado, caso contrário os recursos de SMP não irão funcionar. Portanto, este recurso será habilitado automaticamente quando você aceitar as configurações clicando no botão OK.</translation> 9843 9845 </message> 9844 9846 <message> 9845 9847 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9846 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>9848 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9847 9849 </message> 9848 9850 <message> 9849 9851 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 9850 9852 <comment>%1 is 1 for now</comment> 9851 <translation type="unfinished"></translation>9853 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 9852 9854 </message> 9853 9855 <message> 9854 9856 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 9855 9857 <comment>%1 is 32 for now</comment> 9856 <translation type="unfinished"></translation>9858 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 9857 9859 </message> 9858 9860 <message> 9859 9861 <source>&Motherboard</source> 9860 <translation type="unfinished"></translation>9862 <translation>Placa-&Mãe</translation> 9861 9863 </message> 9862 9864 <message> 9863 9865 <source>Base &Memory:</source> 9864 <translation type="unfinished"></translation>9866 <translation>&Memória Base:</translation> 9865 9867 </message> 9866 9868 <message> 9867 9869 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9868 <translation type="unfinished">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation>9870 <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation> 9869 9871 </message> 9870 9872 <message> 9871 9873 <source>MB</source> 9872 <translation type="unfinished">MB</translation>9874 <translation>MB</translation> 9873 9875 </message> 9874 9876 <message> 9875 9877 <source>&Boot Order:</source> 9876 <translation type="unfinished"></translation>9878 <translation>Ordem de &Boot:</translation> 9877 9879 </message> 9878 9880 <message> 9879 9881 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 9880 <translation type="unfinished">Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation>9882 <translation>Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation> 9881 9883 </message> 9882 9884 <message> 9883 9885 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 9884 <translation type="unfinished">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>9886 <translation>Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation> 9885 9887 </message> 9886 9888 <message> 9887 9889 <source>Moves the selected boot device down.</source> 9888 <translation type="unfinished">Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation>9890 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation> 9889 9891 </message> 9890 9892 <message> 9891 9893 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 9892 <translation type="unfinished">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>9894 <translation>Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation> 9893 9895 </message> 9894 9896 <message> 9895 9897 <source>Moves the selected boot device up.</source> 9896 <translation type="unfinished">Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation>9898 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation> 9897 9899 </message> 9898 9900 <message> 9899 9901 <source>Extended Features:</source> 9900 <translation type="unfinished">Recursos Estendidos:</translation>9902 <translation>Recursos Estendidos:</translation> 9901 9903 </message> 9902 9904 <message> 9903 9905 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9904 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and Power Management Interface, ou ACPI). <b>Nota:</b> não desabilite esta opção após ter instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!</translation>9906 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and Power Management Interface, ou ACPI). <b>Nota:</b> não desabilite esta opção após ter instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!</translation> 9905 9907 </message> 9906 9908 <message> 9907 9909 <source>Enable &ACPI</source> 9908 <translation type="unfinished"></translation>9910 <translation>Habilitar o &ACPI</translation> 9909 9911 </message> 9910 9912 <message> 9911 9913 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9912 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da MV. <b>Nota:</b> não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!</translation>9914 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da VM. <b>Nota:</b> não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!</translation> 9913 9915 </message> 9914 9916 <message> 9915 9917 <source>Enable &IO APIC</source> 9916 <translation type="unfinished"></translation>9918 <translation>Habilitar o &IO APIC</translation> 9917 9919 </message> 9918 9920 <message> 9919 9921 <source>&Processor</source> 9920 <translation type="unfinished"></translation>9922 <translation>&Processador</translation> 9921 9923 </message> 9922 9924 <message> 9923 9925 <source>&Processor(s):</source> 9924 <translation type="unfinished"></translation>9926 <translation>&Processador(es):</translation> 9925 9927 </message> 9926 9928 <message> 9927 9929 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 9928 <translation type="unfinished"></translation>9930 <translation>Controla a quantidade de CPUs virtuais que serão disponibilizadas na máquina virtual.</translation> 9929 9931 </message> 9930 9932 <message> 9931 9933 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9932 <translation type="unfinished">Quando selecionado, o recurso de Extensão Física de Endereçamento ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do hospedeiro será exposta à máquina virtual.</translation>9934 <translation>Quando selecionado, o recurso de Extensão Física de Endereçamento ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do hospedeiro será exposta à máquina virtual.</translation> 9933 9935 </message> 9934 9936 <message> 9935 9937 <source>Enable PA&E/NX</source> 9936 <translation type="unfinished">Habilitar PA&E/NX</translation>9938 <translation>Habilitar PA&E/NX</translation> 9937 9939 </message> 9938 9940 <message> 9939 9941 <source>Acce&leration</source> 9940 <translation type="unfinished"></translation>9942 <translation>Ace&leração</translation> 9941 9943 </message> 9942 9944 <message> 9943 9945 <source>Hardware Virtualization:</source> 9944 <translation type="unfinished"></translation>9946 <translation>Virtualização de Hardware:</translation> 9945 9947 </message> 9946 9948 <message> 9947 9949 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 9948 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de hardware de virtualização da CPU do hospedeiro, tais como Intel VT-x e AMD-V.</translation>9950 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de hardware de virtualização da CPU do hospedeiro, tais como Intel VT-x e AMD-V.</translation> 9949 9951 </message> 9950 9952 <message> 9951 9953 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9952 <translation type="unfinished">Habilitar &VT-x/AMD-V</translation>9954 <translation>Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 9953 9955 </message> 9954 9956 <message> 9955 9957 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 9956 <translation type="unfinished">Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar a extensão de Paginação Aninhada (Nested Paging) da CPU do hospedeiro, parte do Intel VT-x e AMD-V.</translation>9958 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar a extensão de Paginação Aninhada (Nested Paging) da CPU do hospedeiro, parte do Intel VT-x e AMD-V.</translation> 9957 9959 </message> 9958 9960 <message> 9959 9961 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 9960 <translation type="unfinished">Habilitar Pa&ginação Aninhada</translation>9962 <translation>Habilitar Pa&ginação Aninhada</translation> 9961 9963 </message> 9962 9964 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r20832 r20887 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="sv"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv"> 4 3 <context> 5 4 <name>@@@</name> 6 5 <message> 6 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2602"/> 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> … … 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2614"/> 12 13 <source>--</source> 13 14 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> … … 15 16 </message> 16 17 <message> 18 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2626"/> 17 19 <source>English</source> 18 20 <comment>Language name, in English</comment> … … 20 22 </message> 21 23 <message> 24 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2638"/> 22 25 <source>--</source> 23 26 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> … … 25 28 </message> 26 29 <message> 30 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2650"/> 27 31 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 32 <comment>Comma-separated list of translators</comment> … … 33 37 <name>AttachmentsModel</name> 34 38 <message> 39 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="139"/> 35 40 <source>Double-click to add a new attachment</source> 36 41 <translation>Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 37 42 </message> 38 43 <message> 44 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 39 45 <source>Hard Disk</source> 40 46 <translation>Hårddisk</translation> 41 47 </message> 42 48 <message> 49 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 43 50 <source>Slot</source> 44 51 <translation>Plats</translation> … … 48 55 <name>HDItemsModel</name> 49 56 <message> 57 <location filename="" line="0"/> 50 58 <source>Double-click to add a new attachment</source> 51 59 <translation type="obsolete">Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 52 60 </message> 53 61 <message> 62 <location filename="" line="0"/> 54 63 <source>Hard Disk</source> 55 64 <translation type="obsolete">Hårddisk</translation> 56 65 </message> 57 66 <message> 67 <location filename="" line="0"/> 58 68 <source>Slot</source> 59 69 <translation type="obsolete">Plats</translation> … … 63 73 <name>QApplication</name> 64 74 <message> 75 <location filename="../src/main.cpp" line="423"/> 65 76 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 66 77 <translation>Körbara filen <b>%1</b> kräver Qt %2.x, hittade Qt %3.</translation> 67 78 </message> 68 79 <message> 80 <location filename="../src/main.cpp" line="427"/> 69 81 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 70 82 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 71 83 </message> 72 84 <message> 85 <location filename="../src/main.cpp" line="630"/> 73 86 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 74 87 <translation>VirtualBox - Fel i %1</translation> 75 88 </message> 76 89 <message> 90 <location filename="../src/main.cpp" line="636"/> 77 91 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 78 92 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 79 93 </message> 80 94 <message> 95 <location filename="../src/main.cpp" line="107"/> 81 96 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 82 97 <translation>Det kan hjälpa att installera om VirtualBox.</translation> 83 98 </message> 84 99 <message> 100 <location filename="../src/main.cpp" line="72"/> 85 101 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 86 102 <translation>Detta fel betyder att kärndrivrutinen antingen inte kunde allokera tillräckligt mycket minne eller att någon mappningsåtgärd misslyckades.<br/><br/>Det finns kända problem med Linux 2.6.29. Om du kör en sådan kärna så redigera /usr/src/vboxdrv-*/Makefile och aktivera <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Kompilera sedan om kärnmodulen genom att köra<br/><br/> <font color=blue>"/etc/init.d/vboxdrv setup"</font><br/><br/> som root.</translation> 87 103 </message> 88 104 <message> 105 <location filename="../src/main.cpp" line="82"/> 89 106 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 90 107 <translation>Linux-kärndrivrutinen för VirtualBox (vboxdrv) är antingen inte inläst eller så finns det ett behörighetsproblem med /dev/vboxdrv. Konfigurera om kärnmodulen genom att köra<br/><br/> <font color=blue>"/etc/init.d/vboxdrv setup"</font><br/><br/> som root. Användare med Ubuntu, Fedora eller Mandriva bör installera DKMS-paketett först. Detta paket håller koll på ändringar i Linux-kärnan och kompilerar om kärnmodulen vboxdrv om det behövs.</translation> 91 108 </message> 92 109 <message> 110 <location filename="../src/main.cpp" line="102"/> 93 111 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 94 112 <translation>Försäkra dig om att kärnmodulen har lästs in korrekt.</translation> 95 113 </message> 96 114 <message> 115 <location filename="../src/main.cpp" line="557"/> 97 116 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 98 117 <translation>VirtualBox - Körtidsfel</translation> 99 118 </message> 100 119 <message> 120 <location filename="../src/main.cpp" line="564"/> 101 121 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 102 122 <translation><b>Kan inte komma åt kärndrivrutinen!</b><br/><br/></translation> 103 123 </message> 104 124 <message> 125 <location filename="../src/main.cpp" line="589"/> 105 126 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 106 127 <translation>Okänt %2-fel under initiering av körtiden</translation> 107 128 </message> 108 129 <message> 130 <location filename="../src/main.cpp" line="577"/> 109 131 <source>Kernel driver not accessible</source> 110 132 <translation>Kärndrivrutinen är inte nåbar</translation> 111 133 </message> 112 134 <message> 135 <location filename="../src/main.cpp" line="89"/> 113 136 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 114 <translation type="unfinished"></translation> 115 </message> 116 <message> 137 <translation>VirtualBox kärnmoduler passar inte denna version av VirtualBox. Installationen av VirtualBox lyckades inte. Det kan hjälpa att helt avinstallera och sedan återinstallera VirtualBox.</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../src/main.cpp" line="98"/> 117 141 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>142 <translation>VirtualBox kärnmoduler passar inte denna version av VirtualBox. Installationen av VirtualBox lyckades inte. Kör kommandot<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>vilket bör rätta till problemet. Försäkra dig om att du inte blandar OSE-versionen och PUEL-versionen av VirtualBox.</translation> 119 143 </message> 120 144 </context> … … 122 146 <name>QIArrowSplitter</name> 123 147 <message> 148 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="273"/> 124 149 <source>&Back</source> 125 150 <translation>&Bakåt</translation> 126 151 </message> 127 152 <message> 153 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="274"/> 128 154 <source>&Next</source> 129 155 <translation>&Nästa</translation> … … 133 159 <name>QIFileDialog</name> 134 160 <message> 161 <location filename="../src/QIFileDialog.cpp" line="271"/> 135 162 <source>Select a directory</source> 136 <translation type="unfinished">Välj en katalog</translation> 137 </message> 138 <message> 163 <translation>Välj en katalog</translation> 164 </message> 165 <message> 166 <location filename="../src/QIFileDialog.cpp" line="641"/> 139 167 <source>Select a file</source> 140 <translation type="unfinished">Välj en fil</translation>168 <translation>Välj en fil</translation> 141 169 </message> 142 170 </context> … … 144 172 <name>QIHelpButton</name> 145 173 <message> 174 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 146 175 <source>&Help</source> 147 176 <translation>&Hjälp</translation> … … 151 180 <name>QIHotKeyEdit</name> 152 181 <message> 182 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="453"/> 153 183 <source>Left </source> 154 184 <translation>Vänster</translation> 155 185 </message> 156 186 <message> 187 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="459"/> 157 188 <source>Right </source> 158 189 <translation>Höger</translation> 159 190 </message> 160 191 <message> 192 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="360"/> 161 193 <source>Left Shift</source> 162 194 <translation>Vänster skift</translation> 163 195 </message> 164 196 <message> 197 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="361"/> 165 198 <source>Right Shift</source> 166 199 <translation>Höger skift</translation> 167 200 </message> 168 201 <message> 202 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="362"/> 169 203 <source>Left Ctrl</source> 170 204 <translation>Vänster Ctrl</translation> 171 205 </message> 172 206 <message> 207 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="363"/> 173 208 <source>Right Ctrl</source> 174 209 <translation>Höger Ctrl</translation> 175 210 </message> 176 211 <message> 212 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="364"/> 177 213 <source>Left Alt</source> 178 214 <translation>Vänster Alt</translation> 179 215 </message> 180 216 <message> 217 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="365"/> 181 218 <source>Right Alt</source> 182 219 <translation>Höger Alt</translation> 183 220 </message> 184 221 <message> 222 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="366"/> 185 223 <source>Left WinKey</source> 186 224 <translation>Vänster Win-tangent</translation> 187 225 </message> 188 226 <message> 227 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="367"/> 189 228 <source>Right WinKey</source> 190 229 <translation>Höger Win-tangent</translation> 191 230 </message> 192 231 <message> 232 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="368"/> 193 233 <source>Menu key</source> 194 234 <translation>Menytangent</translation> 195 235 </message> 196 236 <message> 237 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="369"/> 197 238 <source>Alt Gr</source> 198 239 <translation>AltGr</translation> 199 240 </message> 200 241 <message> 242 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="370"/> 201 243 <source>Caps Lock</source> 202 244 <translation>CapsLock</translation> 203 245 </message> 204 246 <message> 247 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="371"/> 205 248 <source>Scroll Lock</source> 206 249 <translation>ScrollLock</translation> 207 250 </message> 208 251 <message> 252 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="602"/> 209 253 <source><key_%1></source> 210 254 <translation><tangent_%1></translation> 211 255 </message> 212 256 <message> 257 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/> 213 258 <source>Pause</source> 214 259 <translation>Paus</translation> 215 260 </message> 216 261 <message> 262 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/> 217 263 <source>Print Screen</source> 218 264 <translation>Print Screen</translation> 219 265 </message> 220 266 <message> 267 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/> 221 268 <source>F1</source> 222 269 <translation>F1</translation> 223 270 </message> 224 271 <message> 272 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/> 225 273 <source>F2</source> 226 274 <translation>F2</translation> 227 275 </message> 228 276 <message> 277 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/> 229 278 <source>F3</source> 230 279 <translation>F3</translation> 231 280 </message> 232 281 <message> 282 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/> 233 283 <source>F4</source> 234 284 <translation>F4</translation> 235 285 </message> 236 286 <message> 287 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="325"/> 237 288 <source>F5</source> 238 289 <translation>F5</translation> 239 290 </message> 240 291 <message> 292 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/> 241 293 <source>F6</source> 242 294 <translation>F6</translation> 243 295 </message> 244 296 <message> 297 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/> 245 298 <source>F7</source> 246 299 <translation>F7</translation> 247 300 </message> 248 301 <message> 302 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/> 249 303 <source>F8</source> 250 304 <translation>F8</translation> 251 305 </message> 252 306 <message> 307 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="329"/> 253 308 <source>F9</source> 254 309 <translation>F9</translation> 255 310 </message> 256 311 <message> 312 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="330"/> 257 313 <source>F10</source> 258 314 <translation>F10</translation> 259 315 </message> 260 316 <message> 317 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="331"/> 261 318 <source>F11</source> 262 319 <translation>F11</translation> 263 320 </message> 264 321 <message> 322 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="332"/> 265 323 <source>F12</source> 266 324 <translation>F12</translation> 267 325 </message> 268 326 <message> 327 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="333"/> 269 328 <source>F13</source> 270 329 <translation>F13</translation> 271 330 </message> 272 331 <message> 332 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="334"/> 273 333 <source>F14</source> 274 334 <translation>F14</translation> 275 335 </message> 276 336 <message> 337 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="335"/> 277 338 <source>F15</source> 278 339 <translation>F15</translation> 279 340 </message> 280 341 <message> 342 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="336"/> 281 343 <source>F16</source> 282 344 <translation>F16</translation> 283 345 </message> 284 346 <message> 347 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="337"/> 285 348 <source>F17</source> 286 349 <translation>F17</translation> 287 350 </message> 288 351 <message> 352 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="338"/> 289 353 <source>F18</source> 290 354 <translation>F18</translation> 291 355 </message> 292 356 <message> 357 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="339"/> 293 358 <source>F19</source> 294 359 <translation>F19</translation> 295 360 </message> 296 361 <message> 362 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 297 363 <source>F20</source> 298 364 <translation>F20</translation> 299 365 </message> 300 366 <message> 367 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 301 368 <source>F21</source> 302 369 <translation>F21</translation> 303 370 </message> 304 371 <message> 372 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 305 373 <source>F22</source> 306 374 <translation>F22</translation> 307 375 </message> 308 376 <message> 377 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 309 378 <source>F23</source> 310 379 <translation>F23</translation> 311 380 </message> 312 381 <message> 382 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 313 383 <source>F24</source> 314 384 <translation>F24</translation> 315 385 </message> 316 386 <message> 387 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/> 317 388 <source>Num Lock</source> 318 389 <translation>Num Lock</translation> 319 390 </message> 320 391 <message> 392 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/> 321 393 <source>Forward</source> 322 394 <translation>Framåt</translation> 323 395 </message> 324 396 <message> 397 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/> 325 398 <source>Back</source> 326 399 <translation>Bakåt</translation> … … 330 403 <name>QIHttp</name> 331 404 <message> 405 <location filename="../include/QIHttp.h" line="91"/> 332 406 <source>Connection timed out</source> 333 407 <translation>Tidsgränsen för anslutningen överstegs</translation> 334 408 </message> 335 409 <message> 410 <location filename="../include/QIHttp.h" line="94"/> 336 411 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 337 412 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1)</translation> … … 341 416 <name>QILabelPrivate</name> 342 417 <message> 418 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="373"/> 343 419 <source>&Copy</source> 344 420 <translation>&Kopiera</translation> … … 348 424 <name>QIMessageBox</name> 349 425 <message> 426 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="641"/> 350 427 <source>OK</source> 351 428 <translation>OK</translation> 352 429 </message> 353 430 <message> 431 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="642"/> 354 432 <source>Yes</source> 355 433 <translation>Ja</translation> 356 434 </message> 357 435 <message> 436 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="643"/> 358 437 <source>No</source> 359 438 <translation>Nej</translation> 360 439 </message> 361 440 <message> 441 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="644"/> 362 442 <source>Cancel</source> 363 443 <translation>Avbryt</translation> 364 444 </message> 365 445 <message> 446 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="645"/> 366 447 <source>Ignore</source> 367 448 <translation>Ignorera</translation> 368 449 </message> 369 450 <message> 451 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="773"/> 370 452 <source>&Details</source> 371 453 <translation>&Detaljer</translation> 372 454 </message> 373 455 <message> 456 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="774"/> 374 457 <source>&Details (%1 of %2)</source> 375 458 <translation>&Detaljer (%1 av %2)</translation> … … 379 462 <name>QIWidgetValidator</name> 380 463 <message> 464 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/> 381 465 <source>not complete</source> 382 466 <comment>value state</comment> … … 384 468 </message> 385 469 <message> 470 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/> 386 471 <source>invalid</source> 387 472 <comment>value state</comment> … … 389 474 </message> 390 475 <message> 476 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/> 391 477 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 392 478 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 393 479 </message> 394 480 <message> 481 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/> 395 482 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 396 483 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> … … 400 487 <name>VBoxAboutDlg</name> 401 488 <message> 489 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/> 402 490 <source>VirtualBox - About</source> 403 491 <translation>VirtualBox - Om</translation> 404 492 </message> 405 493 <message> 494 <location filename="" line="0"/> 406 495 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 407 496 <translation type="obsolete"><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br>%2</qt></translation> 408 497 </message> 409 498 <message> 499 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 410 500 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 411 501 <translation>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox</translation> 412 502 </message> 413 503 <message> 504 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 414 505 <source>Version %1</source> 415 506 <translation>Version %1</translation> … … 419 510 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 420 511 <message> 512 <location filename="" line="0"/> 421 513 <source>VirtualBox - About</source> 422 514 <translation type="obsolete">VirtualBox - Om</translation> 423 515 </message> 424 516 <message> 517 <location filename="" line="0"/> 425 518 <source>VirtualBox Graphical User Interface 426 519 Version %1</source> … … 432 525 <name>VBoxAddNIDialog</name> 433 526 <message> 527 <location filename="" line="0"/> 434 528 <source>Add Host Interface</source> 435 529 <translation type="obsolete">Lägg till värdgränssnitt</translation> 436 530 </message> 437 531 <message> 532 <location filename="" line="0"/> 438 533 <source>Interface Name</source> 439 534 <translation type="obsolete">Gränssnittsnamn</translation> 440 535 </message> 441 536 <message> 537 <location filename="" line="0"/> 442 538 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 443 539 <translation type="obsolete">Beskrivande namn på det nya nätverksgränssnittet</translation> 444 540 </message> 445 541 <message> 542 <location filename="" line="0"/> 446 543 <source>&OK</source> 447 544 <translation type="obsolete">&OK</translation> 448 545 </message> 449 546 <message> 547 <location filename="" line="0"/> 450 548 <source>Cancel</source> 451 549 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> … … 455 553 <name>VBoxAdditionsDownloader</name> 456 554 <message> 555 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="123"/> 457 556 <source>Cancel</source> 458 557 <translation>Avbryt</translation> 459 558 </message> 460 559 <message> 560 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 461 561 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 462 562 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 463 563 </message> 464 564 <message> 565 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="128"/> 465 566 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 466 567 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 467 568 </message> 468 569 <message> 570 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="159"/> 469 571 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 470 572 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 471 573 </message> 472 574 <message> 575 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="164"/> 473 576 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 474 577 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation> … … 478 581 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name> 479 582 <message> 583 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="100"/> 480 584 <source>Virtual System %1</source> 481 585 <translation>Virtuellt system %1</translation> 482 586 </message> 483 587 <message> 588 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="180"/> 484 589 <source>Name</source> 485 590 <translation>Namn</translation> 486 591 </message> 487 592 <message> 593 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="181"/> 488 594 <source>Product</source> 489 595 <translation>Produkt</translation> 490 596 </message> 491 597 <message> 598 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="182"/> 492 599 <source>Product-URL</source> 493 600 <translation>URL för produkt</translation> 494 601 </message> 495 602 <message> 603 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/> 496 604 <source>Vendor</source> 497 605 <translation>Leverantör</translation> 498 606 </message> 499 607 <message> 608 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="184"/> 500 609 <source>Vendor-URL</source> 501 610 <translation>URL för leverantör</translation> 502 611 </message> 503 612 <message> 613 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="185"/> 504 614 <source>Version</source> 505 615 <translation>Version</translation> 506 616 </message> 507 617 <message> 618 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="781"/> 508 619 <source>Description</source> 509 620 <translation>Beskrivning</translation> 510 621 </message> 511 622 <message> 623 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="187"/> 512 624 <source>License</source> 513 625 <translation>Licens</translation> 514 626 </message> 515 627 <message> 628 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="188"/> 516 629 <source>Guest OS Type</source> 517 630 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 518 631 </message> 519 632 <message> 633 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="189"/> 520 634 <source>CPU</source> 521 635 <translation>Processor</translation> 522 636 </message> 523 637 <message> 638 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="190"/> 524 639 <source>RAM</source> 525 640 <translation>RAM-minne</translation> 526 641 </message> 527 642 <message> 643 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="191"/> 528 644 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 529 645 <translation>IDE-styrkort för hårddisk</translation> 530 646 </message> 531 647 <message> 648 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="192"/> 532 649 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 533 650 <translation>SATA-styrkort för hårddisk</translation> 534 651 </message> 535 652 <message> 653 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="193"/> 536 654 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 537 655 <translation>SCSI-styrkort för hårddisk</translation> 538 656 </message> 539 657 <message> 658 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="194"/> 540 659 <source>DVD</source> 541 660 <translation>DVD</translation> 542 661 </message> 543 662 <message> 663 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="195"/> 544 664 <source>Floppy</source> 545 665 <translation>Diskett</translation> 546 666 </message> 547 667 <message> 668 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="196"/> 548 669 <source>Network Adapter</source> 549 670 <translation>Nätverkskort</translation> 550 671 </message> 551 672 <message> 673 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="197"/> 552 674 <source>USB Controller</source> 553 675 <translation>USB-styrkort</translation> 554 676 </message> 555 677 <message> 678 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/> 556 679 <source>Sound Card</source> 557 680 <translation>Ljudkort</translation> 558 681 </message> 559 682 <message> 683 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="199"/> 560 684 <source>Virtual Disk Image</source> 561 685 <translation>Virtuell diskavbildning</translation> 562 686 </message> 563 687 <message> 688 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="200"/> 564 689 <source>Unknown Hardware Item</source> 565 690 <translation>Okänd maskinvara</translation> 566 691 </message> 567 692 <message> 693 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="393"/> 568 694 <source>MB</source> 569 695 <translation>MB</translation> 570 696 </message> 571 697 <message> 698 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="234"/> 572 699 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 573 700 <translation><b>Ursprungligt värde:</b> %1</translation> 574 701 </message> 575 702 <message> 703 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="782"/> 576 704 <source>Configuration</source> 577 705 <translation>Konfiguration</translation> 578 706 </message> 579 707 <message> 708 <location filename="../ui/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="62"/> 580 709 <source>Warnings:</source> 581 710 <translation>Varningar:</translation> … … 585 714 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 586 715 <message> 716 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/> 587 717 <source>Close Virtual Machine</source> 588 718 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 589 719 </message> 590 720 <message> 721 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/> 591 722 <source>You want to:</source> 592 723 <translation>Du vill:</translation> 593 724 </message> 594 725 <message> 726 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/> 595 727 <source>&Save the machine state</source> 596 728 <translation>&Spara maskintillståndet</translation> 597 729 </message> 598 730 <message> 731 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 599 732 <source>&Power off the machine</source> 600 733 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 601 734 </message> 602 735 <message> 736 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 603 737 <source>&Revert to the current snapshot</source> 604 738 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 605 739 </message> 606 740 <message> 741 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 607 742 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 608 743 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 609 744 </message> 610 745 <message> 746 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 611 747 <source>S&end the shutdown signal</source> 612 748 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 613 749 </message> 614 750 <message> 751 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 615 752 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 616 753 <translation><p>När kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 617 754 </message> 618 755 <message> 756 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 619 757 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 620 758 <translation><p>Sparar det aktuella körtillståndet för den virtuella maskinen till den fysiska hårddisken för värddatorn.</p><p>Nästa gång som denna maskin startas kommer den att återställas från det sparade tillståndet och fortsätta körningen från samma plats som du sparade den vid, vilket låter dig fortsätta dig arbete direkt.</p><p>Observera att sparande av maskinens tillstånd kan ta lång tid beroende på gästoperativsystemets typ och mängden minne som du har tilldelat den virtuella maskinen.</p></translation> 621 759 </message> 622 760 <message> 761 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 623 762 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 624 763 <translation><p>Skickar tryckhändelsen ACPI Power Button till den virtuella maskinen.</p><p>Oftast kommer gästoperativsystemet som kör inne i den virtuella maskinen att upptäcka denna händelse och genomföra en ren avstängningsprocedur. Detta är det rekommenderade sättet att stänga av en virtuell maskin eftersom alla program som kör inne i den kommer att få en chans att spara sitt data och tillstånd.</p><p>Om maskinen inte svarar på denna åtgärd kan gästoperativsystemet vara felkonfigurerat eller inte förstår ACPI Power Button-händelser alls. I detta fall bör du välja åtgärden <b>Stänga av maskinen</b> för att stoppa körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 625 764 </message> 626 765 <message> 766 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 627 767 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 628 768 <translation><p>Stänger av den virtuella maskinen.</p><p>Observera att denna åtgärd kommer att stoppa maskinkörningen omedelbart så att det gästoperativsystem som kör inne i den inte kommer att kunna genomföra en ren avstängningsprocedur, vilket kan leda till att <i>data förloras</i> inne i den virtuella maskinen. Val av denna åtgärd rekommenderas endast om den virtuella maskinen inte svarar på åtgärden <b>Skicka avstängningssignal</b>.</p></translation> … … 632 772 <name>VBoxConsoleWnd</name> 633 773 <message> 774 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1633"/> 634 775 <source>VirtualBox OSE</source> 635 776 <translation>VirtualBox OSE</translation> 636 777 </message> 637 778 <message> 779 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1656"/> 638 780 <source>&Fullscreen Mode</source> 639 781 <translation>&Helskärmsläge</translation> 640 782 </message> 641 783 <message> 784 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/> 642 785 <source>Switch to fullscreen mode</source> 643 786 <translation>Växla till helskärmsläget</translation> 644 787 </message> 645 788 <message> 789 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/> 646 790 <source>Mouse Integration</source> 647 791 <comment>enable/disable...</comment> … … 649 793 </message> 650 794 <message> 795 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/> 651 796 <source>Auto-resize Guest Display</source> 652 797 <comment>enable/disable...</comment> … … 654 799 </message> 655 800 <message> 801 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1666"/> 656 802 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 657 803 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästskärmen</translation> 658 804 </message> 659 805 <message> 806 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1670"/> 660 807 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 661 808 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästskärmen när fönstret ändrar storlek (kräver Gästtillägg)</translation> 662 809 </message> 663 810 <message> 811 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1672"/> 664 812 <source>&Adjust Window Size</source> 665 813 <translation>&Justera fönsterstorleken</translation> 666 814 </message> 667 815 <message> 816 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1674"/> 668 817 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 669 818 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästskärmen</translation> 670 819 </message> 671 820 <message> 821 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1676"/> 672 822 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 673 823 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Del</translation> 674 824 </message> 675 825 <message> 826 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1678"/> 676 827 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 677 828 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 678 829 </message> 679 830 <message> 831 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1681"/> 680 832 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 681 833 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Backsteg</translation> 682 834 </message> 683 835 <message> 836 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1684"/> 684 837 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 685 838 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 686 839 </message> 687 840 <message> 841 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/> 688 842 <source>&Reset</source> 689 843 <translation>Starta &om</translation> 690 844 </message> 691 845 <message> 846 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1688"/> 692 847 <source>Reset the virtual machine</source> 693 848 <translation>Starta om den virtuella maskinen</translation> 694 849 </message> 695 850 <message> 851 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1696"/> 696 852 <source>ACPI S&hutdown</source> 697 853 <translation>ACPI S&täng av</translation> 698 854 </message> 699 855 <message> 856 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/> 700 857 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 701 858 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 702 859 </message> 703 860 <message> 861 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/> 704 862 <source>&Close...</source> 705 863 <translation>&Stäng...</translation> 706 864 </message> 707 865 <message> 866 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1702"/> 708 867 <source>Close the virtual machine</source> 709 868 <translation>Stäng den virtuella maskinen</translation> 710 869 </message> 711 870 <message> 871 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/> 712 872 <source>Take &Snapshot...</source> 713 873 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 714 874 </message> 715 875 <message> 876 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 716 877 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 717 878 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 718 879 </message> 719 880 <message> 881 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1716"/> 720 882 <source>&Floppy Image...</source> 721 883 <translation>&Diskettavbildning...</translation> 722 884 </message> 723 885 <message> 886 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1717"/> 724 887 <source>Mount a floppy image file</source> 725 888 <translation>Montera en diskettavbildningsfil</translation> 726 889 </message> 727 890 <message> 891 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1719"/> 728 892 <source>Unmount F&loppy</source> 729 893 <translation>Avmontera d&iskett</translation> 730 894 </message> 731 895 <message> 896 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1721"/> 732 897 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 733 898 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 734 899 </message> 735 900 <message> 901 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1723"/> 736 902 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 737 903 <translation>&CD/DVD-ROM-avbildning...</translation> 738 904 </message> 739 905 <message> 906 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1725"/> 740 907 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 741 908 <translation>Montera en CD/DVD-ROM-avbildningsfil</translation> 742 909 </message> 743 910 <message> 911 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 744 912 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 745 913 <translation>Avmontera C&D/DVD-ROM</translation> 746 914 </message> 747 915 <message> 916 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1729"/> 748 917 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 749 918 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 750 919 </message> 751 920 <message> 921 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/> 752 922 <source>Remote Dis&play</source> 753 923 <translation>Fjärrskriv&bord</translation> 754 924 </message> 755 925 <message> 926 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1735"/> 756 927 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 757 928 <translation>Aktivera eller inaktivera fjärrskrivbordsanslutningar (RDP) till den här maskinen</translation> 758 929 </message> 759 930 <message> 931 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1737"/> 760 932 <source>&Shared Folders...</source> 761 933 <translation>&Delade mappar...</translation> 762 934 </message> 763 935 <message> 936 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1739"/> 764 937 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 765 938 <translation>Öppna dialogrutan för att hantera delade mappar</translation> 766 939 </message> 767 940 <message> 941 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 768 942 <source>&Install Guest Additions...</source> 769 943 <translation>&Installera Gästtillägg...</translation> 770 944 </message> 771 945 <message> 946 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1744"/> 772 947 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 773 948 <translation>Montera installationsavbildningen för Gästtillägg</translation> 774 949 </message> 775 950 <message> 951 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1763"/> 776 952 <source>Mount &Floppy</source> 777 953 <translation>Montera &diskett</translation> 778 954 </message> 779 955 <message> 956 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1764"/> 780 957 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 781 958 <translation>Montera &CD/DVD-ROM</translation> 782 959 </message> 783 960 <message> 961 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1766"/> 784 962 <source>&USB Devices</source> 785 963 <translation>&USB-enheter</translation> 786 964 </message> 787 965 <message> 966 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1775"/> 788 967 <source>&Devices</source> 789 968 <translation>&Enheter</translation> 790 969 </message> 791 970 <message> 971 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1780"/> 792 972 <source>De&bug</source> 793 973 <translation>Felsö&kning</translation> 794 974 </message> 795 975 <message> 976 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1782"/> 796 977 <source>&Help</source> 797 978 <translation>&Hjälp</translation> 798 979 </message> 799 980 <message> 981 <location filename="" line="0"/> 800 982 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 801 983 <translation type="obsolete">Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 802 984 </message> 803 985 <message> 986 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/> 804 987 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 805 988 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 806 989 </message> 807 990 <message> 991 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2142"/> 808 992 <source>&Pause</source> 809 993 <translation>Gör &paus</translation> 810 994 </message> 811 995 <message> 996 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2144"/> 812 997 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 813 998 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 814 999 </message> 815 1000 <message> 1001 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2148"/> 816 1002 <source>R&esume</source> 817 1003 <translation>Å&teruppta</translation> 818 1004 </message> 819 1005 <message> 1006 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2150"/> 820 1007 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 821 1008 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 822 1009 </message> 823 1010 <message> 1011 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2158"/> 824 1012 <source>Disable &Mouse Integration</source> 825 1013 <translation>Inaktivera &musintegration</translation> 826 1014 </message> 827 1015 <message> 1016 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2161"/> 828 1017 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 829 1018 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 830 1019 </message> 831 1020 <message> 1021 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2165"/> 832 1022 <source>Enable &Mouse Integration</source> 833 1023 <translation>Aktivera &musintegration</translation> 834 1024 </message> 835 1025 <message> 1026 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2168"/> 836 1027 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 837 1028 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 838 1029 </message> 839 1030 <message> 1031 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2741"/> 840 1032 <source>Snapshot %1</source> 841 1033 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 842 1034 </message> 843 1035 <message> 1036 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3169"/> 844 1037 <source>Host Drive </source> 845 1038 <translation>Värdenhet </translation> 846 1039 </message> 847 1040 <message> 1041 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1773"/> 848 1042 <source>&Machine</source> 849 1043 <translation>&Maskin</translation> 850 1044 </message> 851 1045 <message> 1046 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1765"/> 852 1047 <source>&Network Adapters</source> 853 1048 <translation>&Nätverkskort</translation> 854 1049 </message> 855 1050 <message> 1051 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3203"/> 856 1052 <source>Adapter %1</source> 857 1053 <comment>network</comment> … … 859 1055 </message> 860 1056 <message> 1057 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3123"/> 861 1058 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 862 1059 <comment>Floppy tip</comment> … … 864 1061 </message> 865 1062 <message> 1063 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3171"/> 866 1064 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 867 1065 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 869 1067 </message> 870 1068 <message> 1069 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3218"/> 871 1070 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 872 1071 <translation>Koppla från kabeln från den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 873 1072 </message> 874 1073 <message> 1074 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3219"/> 875 1075 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 876 1076 <translation>Anslut kabeln till den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 877 1077 </message> 878 1078 <message> 1079 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/> 879 1080 <source>Seam&less Mode</source> 880 1081 <translation>Söm&löst läge</translation> 881 1082 </message> 882 1083 <message> 1084 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1660"/> 883 1085 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 884 1086 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 885 1087 </message> 886 1088 <message> 1089 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1855"/> 887 1090 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 888 1091 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 890 1093 </message> 891 1094 <message> 1095 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1868"/> 892 1096 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 893 1097 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 895 1099 </message> 896 1100 <message> 1101 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1875"/> 897 1102 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 898 1103 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 900 1105 </message> 901 1106 <message> 1107 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1881"/> 902 1108 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 903 1109 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 905 1111 </message> 906 1112 <message> 1113 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1899"/> 907 1114 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 908 1115 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 910 1117 </message> 911 1118 <message> 1119 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1912"/> 912 1120 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 913 1121 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 915 1123 </message> 916 1124 <message> 1125 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/> 917 1126 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 918 1127 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 920 1129 </message> 921 1130 <message> 1131 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/> 922 1132 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 923 1133 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 925 1135 </message> 926 1136 <message> 1137 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/> 927 1138 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 928 1139 <comment>HDD tooltip</comment> … … 930 1141 </message> 931 1142 <message> 1143 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1957"/> 932 1144 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 933 1145 <comment>HDD tooltip</comment> … … 935 1147 </message> 936 1148 <message> 1149 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1978"/> 937 1150 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 938 1151 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 940 1153 </message> 941 1154 <message> 1155 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1987"/> 942 1156 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 943 1157 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 945 1159 </message> 946 1160 <message> 1161 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1990"/> 947 1162 <source>connected</source> 948 1163 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 950 1165 </message> 951 1166 <message> 1167 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1991"/> 952 1168 <source>disconnected</source> 953 1169 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 955 1171 </message> 956 1172 <message> 1173 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1996"/> 957 1174 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 958 1175 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 960 1177 </message> 961 1178 <message> 1179 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2008"/> 962 1180 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 963 1181 <comment>USB device tooltip</comment> … … 965 1183 </message> 966 1184 <message> 1185 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2026"/> 967 1186 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 968 1187 <comment>USB device tooltip</comment> … … 970 1189 </message> 971 1190 <message> 1191 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2033"/> 972 1192 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 973 1193 <comment>USB device tooltip</comment> … … 975 1195 </message> 976 1196 <message> 1197 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2065"/> 977 1198 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 978 1199 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 980 1201 </message> 981 1202 <message> 1203 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2106"/> 982 1204 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 983 1205 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 985 1207 </message> 986 1208 <message> 1209 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/> 987 1210 <source>Session I&nformation Dialog</source> 988 1211 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 989 1212 </message> 990 1213 <message> 1214 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1710"/> 991 1215 <source>Show Session Information Dialog</source> 992 1216 <translation>Visa sessionsinformation</translation> 993 1217 </message> 994 1218 <message> 1219 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1750"/> 995 1220 <source>&Statistics...</source> 996 1221 <comment>debug action</comment> … … 998 1223 </message> 999 1224 <message> 1225 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1752"/> 1000 1226 <source>&Command Line...</source> 1001 1227 <comment>debug action</comment> … … 1003 1229 </message> 1004 1230 <message> 1231 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1791"/> 1005 1232 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1006 1233 <translation>Indikerar huruvida gästskärmens funktion för automatisk storleksändringar är På (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Observera att denna funktion kräver att Gästtillägg är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 1007 1234 </message> 1008 1235 <message> 1236 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/> 1009 1237 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1010 1238 <translation>Indikerar huruvida värdens muspekare har fångats av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pekare har inte fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pekare har fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI är Av, pekare har fångats</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI är Av, pekare har inte fångats</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att Gästtillägg har installerats i gästoperativsystemet.</translation> 1011 1239 </message> 1012 1240 <message> 1241 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1803"/> 1013 1242 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1014 1243 <translation>Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1015 1244 </message> 1016 1245 <message> 1246 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2054"/> 1017 1247 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1018 1248 <translation>Indikerar huruvida fjärrskrivbordsservern (VRDP) är aktiverad (<img src=:/vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1019 1249 </message> 1020 1250 <message> 1251 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1754"/> 1021 1252 <source>&Logging...</source> 1022 1253 <comment>debug action</comment> … … 1024 1255 </message> 1025 1256 <message> 1257 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1808"/> 1026 1258 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1027 1259 <translation>Visar den för närvarande tilldelade värdtangenten.<br>Denna tangent, när använd separat, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan också användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 1028 1260 </message> 1029 1261 <message> 1262 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/> 1030 1263 <source>Sun VirtualBox</source> 1031 1264 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1032 1265 </message> 1033 1266 <message> 1267 <location filename="" line="0"/> 1034 1268 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 1035 1269 <translation type="obsolete"><qt>Indikerar status för hårdvarufunktionerna för virtualisering som används av denna virtuella maskin:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 1036 1270 </message> 1037 1271 <message> 1272 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2127"/> 1038 1273 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1039 1274 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1040 <translation type="unfinished"></translation> 1041 </message> 1042 <message> 1275 <translation>Indikerar status för funktioner för maskinvirtualisering som används av denna virtuella maskin:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2133"/> 1043 1279 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1044 1280 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1045 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1046 1282 </message> 1047 1283 </context> … … 1049 1285 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1050 1286 <message> 1287 <location filename="" line="0"/> 1051 1288 <source>Name</source> 1052 1289 <translation type="obsolete">Namn</translation> 1053 1290 </message> 1054 1291 <message> 1292 <location filename="" line="0"/> 1055 1293 <source>Virtual Size</source> 1056 1294 <translation type="obsolete">Virtuell storlek</translation> 1057 1295 </message> 1058 1296 <message> 1297 <location filename="" line="0"/> 1059 1298 <source>Actual Size</source> 1060 1299 <translation type="obsolete">Faktisk storlek</translation> 1061 1300 </message> 1062 1301 <message> 1302 <location filename="" line="0"/> 1063 1303 <source>Size</source> 1064 1304 <translation type="obsolete">Storlek</translation> 1065 1305 </message> 1066 1306 <message> 1307 <location filename="" line="0"/> 1067 1308 <source>Virtual Disk Manager</source> 1068 1309 <translation type="obsolete">Virtuell diskhanterare</translation> 1069 1310 </message> 1070 1311 <message> 1312 <location filename="" line="0"/> 1071 1313 <source>&CD/DVD Images</source> 1072 1314 <translation type="obsolete">&CD/DVD-avbildningar</translation> 1073 1315 </message> 1074 1316 <message> 1317 <location filename="" line="0"/> 1075 1318 <source>&Floppy Images</source> 1076 1319 <translation type="obsolete">&Diskettavbildningar</translation> 1077 1320 </message> 1078 1321 <message> 1322 <location filename="" line="0"/> 1079 1323 <source>--</source> 1080 1324 <comment>no info</comment> … … 1082 1326 </message> 1083 1327 <message> 1328 <location filename="" line="0"/> 1084 1329 <source>&New...</source> 1085 1330 <translation type="obsolete">&Ny...</translation> 1086 1331 </message> 1087 1332 <message> 1333 <location filename="" line="0"/> 1088 1334 <source>&Add...</source> 1089 1335 <translation type="obsolete">&Lägg till...</translation> 1090 1336 </message> 1091 1337 <message> 1338 <location filename="" line="0"/> 1092 1339 <source>R&emove</source> 1093 1340 <translation type="obsolete">&Ta bort</translation> 1094 1341 </message> 1095 1342 <message> 1343 <location filename="" line="0"/> 1096 1344 <source>Re&lease</source> 1097 1345 <translation type="obsolete">Fr&igör</translation> 1098 1346 </message> 1099 1347 <message> 1348 <location filename="" line="0"/> 1100 1349 <source>Re&fresh</source> 1101 1350 <translation type="obsolete">&Uppdatera</translation> 1102 1351 </message> 1103 1352 <message> 1353 <location filename="" line="0"/> 1104 1354 <source>&Actions</source> 1105 1355 <translation type="obsolete">&Åtgärder</translation> 1106 1356 </message> 1107 1357 <message> 1358 <location filename="" line="0"/> 1108 1359 <source>Checking accessibility</source> 1109 1360 <translation type="obsolete">Kontrollerar tillgänglighet</translation> 1110 1361 </message> 1111 1362 <message> 1363 <location filename="" line="0"/> 1112 1364 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1113 1365 <comment>HDD</comment> … … 1115 1367 </message> 1116 1368 <message> 1369 <location filename="" line="0"/> 1117 1370 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1118 1371 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1119 1372 </message> 1120 1373 <message> 1374 <location filename="" line="0"/> 1121 1375 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1122 1376 <comment>HDD</comment> … … 1124 1378 </message> 1125 1379 <message> 1380 <location filename="" line="0"/> 1126 1381 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1127 1382 <comment>HDD</comment> … … 1129 1384 </message> 1130 1385 <message> 1386 <location filename="" line="0"/> 1131 1387 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1132 1388 <comment>HDD</comment> … … 1134 1390 </message> 1135 1391 <message> 1392 <location filename="" line="0"/> 1136 1393 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1137 1394 <comment>HDD</comment> … … 1139 1396 </message> 1140 1397 <message> 1398 <location filename="" line="0"/> 1141 1399 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1142 1400 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1144 1402 </message> 1145 1403 <message> 1404 <location filename="" line="0"/> 1146 1405 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1147 1406 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1149 1408 </message> 1150 1409 <message> 1410 <location filename="" line="0"/> 1151 1411 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1152 1412 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1154 1414 </message> 1155 1415 <message> 1416 <location filename="" line="0"/> 1156 1417 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1157 1418 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1159 1420 </message> 1160 1421 <message> 1422 <location filename="" line="0"/> 1161 1423 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1162 1424 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1163 1425 </message> 1164 1426 <message> 1427 <location filename="" line="0"/> 1165 1428 <source>The image file is not accessible</source> 1166 1429 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1168 1431 </message> 1169 1432 <message> 1433 <location filename="" line="0"/> 1170 1434 <source>&Select</source> 1171 1435 <translation type="obsolete">&Välj</translation> 1172 1436 </message> 1173 1437 <message> 1438 <location filename="" line="0"/> 1174 1439 <source>Select a hard disk image file</source> 1175 1440 <translation type="obsolete">Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 1176 1441 </message> 1177 1442 <message> 1443 <location filename="" line="0"/> 1178 1444 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1179 1445 <translation type="obsolete">Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 1180 1446 </message> 1181 1447 <message> 1448 <location filename="" line="0"/> 1182 1449 <source>Select a floppy disk image file</source> 1183 1450 <translation type="obsolete">Välj en diskettavbildningsfil</translation> 1184 1451 </message> 1185 1452 <message> 1453 <location filename="" line="0"/> 1186 1454 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1187 1455 <translation type="obsolete">Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 1188 1456 </message> 1189 1457 <message> 1458 <location filename="" line="0"/> 1190 1459 <source>Add (register) an existing image file</source> 1191 1460 <translation type="obsolete">Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 1192 1461 </message> 1193 1462 <message> 1463 <location filename="" line="0"/> 1194 1464 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1195 1465 <translation type="obsolete">Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 1196 1466 </message> 1197 1467 <message> 1468 <location filename="" line="0"/> 1198 1469 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1199 1470 <translation type="obsolete">Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 1200 1471 </message> 1201 1472 <message> 1473 <location filename="" line="0"/> 1202 1474 <source>Refresh the media list</source> 1203 1475 <translation type="obsolete">Uppdatera medialistan</translation> 1204 1476 </message> 1205 1477 <message> 1478 <location filename="" line="0"/> 1206 1479 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1207 1480 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 1208 1481 </message> 1209 1482 <message> 1483 <location filename="" line="0"/> 1210 1484 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1211 1485 <translation type="obsolete">Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 1212 1486 </message> 1213 1487 <message> 1488 <location filename="" line="0"/> 1214 1489 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1215 1490 <translation type="obsolete">Alla hårddiskavbildningar (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;VHD-avbildningar (*.vhd);;Alla filer (*)</translation> 1216 1491 </message> 1217 1492 <message> 1493 <location filename="" line="0"/> 1218 1494 <source>Hard &Disks</source> 1219 1495 <translation type="obsolete">Hård&diskar</translation> 1220 1496 </message> 1221 1497 <message> 1498 <location filename="" line="0"/> 1222 1499 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1223 1500 <translation type="obsolete"><nobr>Plats:</nobr></translation> 1224 1501 </message> 1225 1502 <message> 1503 <location filename="" line="0"/> 1226 1504 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1227 1505 <translation type="obsolete"><nobr>Disktyp:</nobr></translation> 1228 1506 </message> 1229 1507 <message> 1508 <location filename="" line="0"/> 1230 1509 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1231 1510 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Lagringstyp:</nobr></translation> 1232 1511 </message> 1233 1512 <message> 1513 <location filename="" line="0"/> 1234 1514 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1235 1515 <translation type="obsolete"><nobr>Ansluten till:</nobr></translation> 1236 1516 </message> 1237 1517 <message> 1518 <location filename="" line="0"/> 1238 1519 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1239 1520 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Ögonblicksbild:</nobr></translation> … … 1243 1524 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1244 1525 <message> 1526 <location filename="" line="0"/> 1245 1527 <source>Cancel</source> 1246 1528 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 1247 1529 </message> 1248 1530 <message> 1531 <location filename="" line="0"/> 1249 1532 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1250 1533 <translation type="obsolete">Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1251 1534 </message> 1252 1535 <message> 1536 <location filename="" line="0"/> 1253 1537 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1254 1538 <translation type="obsolete">Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 1255 1539 </message> 1256 1540 <message> 1541 <location filename="" line="0"/> 1257 1542 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1258 1543 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 1259 1544 </message> 1260 1545 <message> 1546 <location filename="" line="0"/> 1261 1547 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1262 1548 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1263 1549 </message> 1264 1550 <message> 1551 <location filename="" line="0"/> 1265 1552 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1266 1553 <translation type="obsolete">Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation> 1267 1554 </message> 1268 1555 <message> 1556 <location filename="" line="0"/> 1269 1557 <source>Connection timed out.</source> 1270 1558 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1271 1559 </message> 1272 1560 <message> 1561 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="155"/> 1273 1562 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1274 1563 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> … … 1278 1567 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 1279 1568 <message> 1569 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="714"/> 1280 1570 <source>&Choose...</source> 1281 1571 <translation>&Välj...</translation> … … 1285 1575 <name>VBoxExportApplianceWzd</name> 1286 1576 <message> 1577 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="77"/> 1287 1578 <source>Select a file to export into</source> 1288 1579 <translation>Välj en fil att exportera till</translation> 1289 1580 </message> 1290 1581 <message> 1582 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="78"/> 1291 1583 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1292 1584 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1293 1585 </message> 1294 1586 <message> 1587 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="131"/> 1295 1588 <source>Appliance</source> 1296 1589 <translation>Appliance</translation> 1297 1590 </message> 1298 1591 <message> 1592 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="388"/> 1299 1593 <source>Exporting Appliance ...</source> 1300 1594 <translation>Exporterar appliance ...</translation> 1301 1595 </message> 1302 1596 <message> 1597 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="31"/> 1303 1598 <source>Appliance Export Wizard</source> 1304 1599 <translation>Exportguide för appliance</translation> 1305 1600 </message> 1306 1601 <message> 1602 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="55"/> 1307 1603 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1308 1604 <translation>Välkommen till exportguiden för appliance!</translation> 1309 1605 </message> 1310 1606 <message> 1607 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="105"/> 1311 1608 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1312 1609 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1325 1622 </message> 1326 1623 <message> 1624 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="722"/> 1327 1625 <source>< &Back</source> 1328 1626 <translation>< &Bakåt</translation> 1329 1627 </message> 1330 1628 <message> 1629 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="501"/> 1331 1630 <source>&Next ></source> 1332 1631 <translation>&Nästa ></translation> 1333 1632 </message> 1334 1633 <message> 1634 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="752"/> 1335 1635 <source>Cancel</source> 1336 1636 <translation>Avbryt</translation> 1337 1637 </message> 1338 1638 <message> 1639 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="545"/> 1339 1640 <source>Appliance Export Settings</source> 1340 1641 <translation>Exportinställningar för appliance</translation> 1341 1642 </message> 1342 1643 <message> 1644 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="252"/> 1343 1645 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1344 1646 <translation>Här kan du ändra ytterligare konfigurationsvärden för de valda virtuella maskinerna. Du kan ändra de flesta av de visade egenskaperna genom att dubbelklicka på dem.</translation> 1345 1647 </message> 1346 1648 <message> 1649 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="298"/> 1347 1650 <source>Restore Defaults</source> 1348 1651 <translation>Återställ till standardvärden</translation> 1349 1652 </message> 1350 1653 <message> 1654 <location filename="" line="0"/> 1351 1655 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1352 1656 <translation type="obsolete">Ange ett filnamn till vilket appliance-informationen ska skrivas. För närvarande har VirtualBox stöd för Open Virtualization Format (OVF).</translation> 1353 1657 </message> 1354 1658 <message> 1659 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="729"/> 1355 1660 <source>&Export ></source> 1356 1661 <translation>&Exportera ></translation> 1357 1662 </message> 1358 1663 <message> 1664 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="675"/> 1359 1665 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1360 1666 <translation>Skriv i gamla formatet OVF 0.9 för kompatibilitet med andra virtualiseringsprodukter.</translation> 1361 1667 </message> 1362 1668 <message> 1669 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="678"/> 1363 1670 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1364 1671 <translation>&Skriv i gamla OVF 0.9</translation> 1365 1672 </message> 1366 1673 <message> 1674 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="133"/> 1367 1675 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation> 1369 </message> 1370 <message> 1676 <translation>Välj ett filnamn att exportera OVF-filen till.</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="134"/> 1371 1680 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation> 1373 </message> 1374 <message> 1681 <translation>Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="135"/> 1375 1685 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation> 1377 </message> 1378 <message> 1686 <translation>Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord, värdnamn och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="208"/> 1379 1690 <source>Checking files ...</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation> 1381 </message> 1382 <message> 1691 <translation>Kontrollerar filer ...</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="230"/> 1383 1695 <source>Removing files ...</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation> 1385 </message> 1386 <message> 1696 <translation>Tar bort filer ...</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="419"/> 1387 1700 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation> 1389 </message> 1390 <message> 1701 <translation>Ange målet för OVF-exporteringen. Du kan välja mellan en export till lokalt filsystem, skicka upp OVF-filen till Sun Cloud-tjänsten eller en S3-lagringsserver.</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="431"/> 1391 1705 <source>&Local Filesystem </source> 1392 <translation type="unfinished"></translation> 1393 </message> 1394 <message> 1706 <translation>&Lokalt filsystem </translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="441"/> 1395 1710 <source>Sun &Cloud</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation> 1397 </message> 1398 <message> 1711 <translation>Sun &Cloud</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="448"/> 1399 1715 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation> 1401 </message> 1402 <message> 1716 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="604"/> 1403 1720 <source>&Username:</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation> 1405 </message> 1406 <message> 1721 <translation>&Användarnamn:</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="617"/> 1407 1725 <source>&Password:</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation> 1409 </message> 1410 <message> 1726 <translation>&Lösenord:</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="637"/> 1411 1730 <source>&File:</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation> 1413 </message> 1414 <message> 1731 <translation>&Fil:</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="650"/> 1415 1735 <source>&Bucket:</source> 1416 <translation type="unfinished"></translation> 1417 </message> 1418 <message> 1736 <translation>&Bucket:</translation> 1737 </message> 1738 <message> 1739 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="660"/> 1419 1740 <source>&Hostname:</source> 1420 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>&Värdnamn:</translation> 1421 1742 </message> 1422 1743 </context> … … 1424 1745 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1425 1746 <message> 1747 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="285"/> 1426 1748 <source><reset to default></source> 1427 1749 <translation><återställ till standard></translation> 1428 1750 </message> 1429 1751 <message> 1752 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="287"/> 1430 1753 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1431 1754 <translation>Det faktiska värdet för standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna har accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 1432 1755 </message> 1433 1756 <message> 1757 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="291"/> 1434 1758 <source><not selected></source> 1435 1759 <translation><inte vald></translation> 1436 1760 </message> 1437 1761 <message> 1762 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="293"/> 1438 1763 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1439 1764 <translation>Använd <b>Annan...</b> från rullgardinslistan för att välja en önskad sökväg.</translation> 1440 1765 </message> 1441 1766 <message> 1767 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="305"/> 1442 1768 <source>Other...</source> 1443 1769 <translation>Annan...</translation> 1444 1770 </message> 1445 1771 <message> 1772 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="309"/> 1446 1773 <source>Reset</source> 1447 1774 <translation>Återställ</translation> 1448 1775 </message> 1449 1776 <message> 1777 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="316"/> 1450 1778 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1451 1779 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan mapp.</translation> 1452 1780 </message> 1453 1781 <message> 1782 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="319"/> 1454 1783 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1455 1784 <translation>Återställer mappsökvägen till standardvärdet.</translation> 1456 1785 </message> 1457 1786 <message> 1787 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="325"/> 1458 1788 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1459 1789 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan fil.</translation> 1460 1790 </message> 1461 1791 <message> 1792 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="328"/> 1462 1793 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1463 1794 <translation>Återställ filsökvägen till standardvärdet.</translation> 1464 1795 </message> 1465 1796 <message> 1797 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="336"/> 1466 1798 <source>&Copy</source> 1467 1799 <translation>&Kopiera</translation> 1468 1800 </message> 1469 1801 <message> 1802 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="511"/> 1470 1803 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1471 1804 <translation>Skriv in önskad mappsökväg här.</translation> 1472 1805 </message> 1473 1806 <message> 1807 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="512"/> 1474 1808 <source>Please type the desired file path here.</source> 1475 1809 <translation>Skriv in önskad filsökväg här.</translation> … … 1479 1813 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1480 1814 <message> 1815 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1481 1816 <source>General</source> 1482 1817 <translation>Allmänt</translation> 1483 1818 </message> 1484 1819 <message> 1820 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="168"/> 1485 1821 <source>Input</source> 1486 1822 <translation>Inmatning</translation> 1487 1823 </message> 1488 1824 <message> 1825 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="171"/> 1489 1826 <source>Update</source> 1490 1827 <translation>Uppdatering</translation> 1491 1828 </message> 1492 1829 <message> 1830 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="174"/> 1493 1831 <source>Language</source> 1494 1832 <translation>Språk</translation> 1495 1833 </message> 1496 1834 <message> 1835 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="178"/> 1497 1836 <source>USB</source> 1498 1837 <translation>USB</translation> 1499 1838 </message> 1500 1839 <message> 1840 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="192"/> 1501 1841 <source>VirtualBox - %1</source> 1502 1842 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1503 1843 </message> 1504 1844 <message> 1845 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="182"/> 1505 1846 <source>Network</source> 1506 1847 <translation>Nätverk</translation> … … 1510 1851 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1511 1852 <message> 1853 <location filename="" line="0"/> 1512 1854 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1513 1855 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1514 1856 </message> 1515 1857 <message> 1858 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="99"/> 1516 1859 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1517 1860 <translation>Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1518 1861 </message> 1519 1862 <message> 1863 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="102"/> 1520 1864 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1521 1865 <translation>Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 1522 1866 </message> 1523 1867 <message> 1868 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1524 1869 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1525 1870 <translation>Standardmapp för &hårddiskar:</translation> 1526 1871 </message> 1527 1872 <message> 1873 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1528 1874 <source>Default &Machine Folder:</source> 1529 1875 <translation>Standardmapp för &maskiner:</translation> 1530 1876 </message> 1531 1877 <message> 1878 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1532 1879 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1533 1880 <translation>V&RDP-autentiseringsbibliotek:</translation> 1534 1881 </message> 1535 1882 <message> 1883 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="95"/> 1536 1884 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1537 1885 <translation>Visar sökvägen till standardmappen för hårddiskar. Denna mapp används, om inte uttryckligen angiven någon annanstans, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till.</translation> 1538 1886 </message> 1539 1887 <message> 1888 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1540 1889 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1541 1890 <translation>När kryssad kommer programmet att tillhandahålla en ikon med sammanhangsmeny i aktivitetsfältet.</translation> 1542 1891 </message> 1543 1892 <message> 1893 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1544 1894 <source>&Show System Tray Icon</source> 1545 1895 <translation>&Visa ikon i aktivitetsfältet</translation> 1546 1896 </message> 1547 1897 <message> 1898 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="141"/> 1548 1899 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1549 1900 <translation>När kryssad så kommer dockningsikonen att återspegla fönsterinnehållet för virtuella maskinen i realtid.</translation> 1550 1901 </message> 1551 1902 <message> 1903 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="144"/> 1552 1904 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1553 1905 <translation>Realtidsvisning för &dockningsikon</translation> … … 1557 1909 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1558 1910 <message> 1911 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1559 1912 <source>Host &Key:</source> 1560 1913 <translation>Värd&tangent:</translation> 1561 1914 </message> 1562 1915 <message> 1916 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1563 1917 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1564 1918 <translation>Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1565 1919 </message> 1566 1920 <message> 1921 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1567 1922 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1568 1923 <translation>När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1569 1924 </message> 1570 1925 <message> 1926 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1571 1927 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1572 1928 <translation>Fånga tangentbord &automatiskt</translation> … … 1576 1932 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1577 1933 <message> 1934 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 1578 1935 <source> (built-in)</source> 1579 1936 <comment>Language</comment> … … 1581 1938 </message> 1582 1939 <message> 1940 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/> 1583 1941 <source><unavailable></source> 1584 1942 <comment>Language</comment> … … 1586 1944 </message> 1587 1945 <message> 1946 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/> 1588 1947 <source><unknown></source> 1589 1948 <comment>Author(s)</comment> … … 1591 1950 </message> 1592 1951 <message> 1952 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/> 1593 1953 <source>Default</source> 1594 1954 <comment>Language</comment> … … 1596 1956 </message> 1597 1957 <message> 1958 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="311"/> 1598 1959 <source>Language:</source> 1599 1960 <translation>Språk:</translation> 1600 1961 </message> 1601 1962 <message> 1963 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1602 1964 <source>&Interface Language:</source> 1603 1965 <translation>&Gränssnittsspråk:</translation> 1604 1966 </message> 1605 1967 <message> 1968 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1606 1969 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1607 1970 <translation>Listar alla tillgängliga språk för användargränssnittet. Det språk som används har markerats med <b>fet</b> text. Välj <i>Standard</i> för att återställa till systemets standardspråk.</translation> 1608 1971 </message> 1609 1972 <message> 1973 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1610 1974 <source>Name</source> 1611 1975 <translation>Namn</translation> 1612 1976 </message> 1613 1977 <message> 1978 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1614 1979 <source>Id</source> 1615 1980 <translation>Id</translation> 1616 1981 </message> 1617 1982 <message> 1983 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1618 1984 <source>Language</source> 1619 1985 <translation>Språk</translation> 1620 1986 </message> 1621 1987 <message> 1988 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1622 1989 <source>Author</source> 1623 1990 <translation>Upphovsman</translation> 1624 1991 </message> 1625 1992 <message> 1993 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="313"/> 1626 1994 <source>Author(s):</source> 1627 1995 <translation>Upphovsmän:</translation> … … 1631 1999 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 1632 2000 <message> 2001 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="60"/> 1633 2002 <source>%1 network</source> 1634 2003 <comment><adapter name> network</comment> … … 1636 2005 </message> 1637 2006 <message> 2007 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="130"/> 1638 2008 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1639 2009 <translation>värdens IPv4-adress <b>%1</b> är felaktig</translation> 1640 2010 </message> 1641 2011 <message> 2012 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="137"/> 1642 2013 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1643 2014 <translation>värdens IPv4-nätverksmask <b>%1</b> är felaktig</translation> 1644 2015 </message> 1645 2016 <message> 2017 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="146"/> 1646 2018 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1647 2019 <translation>värdens IPv6-adress <b>%1</b> är felaktig</translation> 1648 2020 </message> 1649 2021 <message> 2022 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="158"/> 1650 2023 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1651 2024 <translation>DHCP-serverns adress <b>%1</b> är felaktig</translation> 1652 2025 </message> 1653 2026 <message> 2027 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="164"/> 1654 2028 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1655 2029 <translation>Nätverksmask för DHCP-server <b>%1</b> är felaktig</translation> 1656 2030 </message> 1657 2031 <message> 2032 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="170"/> 1658 2033 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1659 2034 <translation>Nedre DHCP-adressgränsen <b>%1</b> är felaktig</translation> 1660 2035 </message> 1661 2036 <message> 2037 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="176"/> 1662 2038 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1663 2039 <translation>Övre DHCP-adressgränsen <b>%1</b> är felaktig</translation> 1664 2040 </message> 1665 2041 <message> 2042 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="193"/> 1666 2043 <source>Adapter</source> 1667 2044 <translation>Kort</translation> 1668 2045 </message> 1669 2046 <message> 2047 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="195"/> 1670 2048 <source>Automatically configured</source> 1671 2049 <comment>interface</comment> … … 1673 2051 </message> 1674 2052 <message> 2053 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="195"/> 1675 2054 <source>Manually configured</source> 1676 2055 <comment>interface</comment> … … 1678 2057 </message> 1679 2058 <message> 2059 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="201"/> 1680 2060 <source>IPv4 Address</source> 1681 2061 <translation>IPv4-adress</translation> 1682 2062 </message> 1683 2063 <message> 2064 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="232"/> 1684 2065 <source>Not set</source> 1685 2066 <comment>address</comment> … … 1687 2068 </message> 1688 2069 <message> 2070 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="204"/> 1689 2071 <source>IPv4 Network Mask</source> 1690 2072 <translation>Mask för IPv4-nätverk</translation> 1691 2073 </message> 1692 2074 <message> 2075 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="235"/> 1693 2076 <source>Not set</source> 1694 2077 <comment>mask</comment> … … 1696 2079 </message> 1697 2080 <message> 2081 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="211"/> 1698 2082 <source>IPv6 Address</source> 1699 2083 <translation>IPv6-adress</translation> 1700 2084 </message> 1701 2085 <message> 2086 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="214"/> 1702 2087 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1703 2088 <translation>Masklängd för IPv6-nätverk</translation> 1704 2089 </message> 1705 2090 <message> 2091 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="216"/> 1706 2092 <source>Not set</source> 1707 2093 <comment>length</comment> … … 1709 2095 </message> 1710 2096 <message> 2097 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="222"/> 1711 2098 <source>DHCP Server</source> 1712 2099 <translation>DHCP-server</translation> 1713 2100 </message> 1714 2101 <message> 2102 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="224"/> 1715 2103 <source>Enabled</source> 1716 2104 <comment>server</comment> … … 1718 2106 </message> 1719 2107 <message> 2108 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="224"/> 1720 2109 <source>Disabled</source> 1721 2110 <comment>server</comment> … … 1723 2112 </message> 1724 2113 <message> 2114 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="230"/> 1725 2115 <source>Address</source> 1726 2116 <translation>Adress</translation> 1727 2117 </message> 1728 2118 <message> 2119 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="233"/> 1729 2120 <source>Network Mask</source> 1730 2121 <translation>Nätverksmask</translation> 1731 2122 </message> 1732 2123 <message> 2124 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="236"/> 1733 2125 <source>Lower Bound</source> 1734 2126 <translation>Nedre gräns</translation> 1735 2127 </message> 1736 2128 <message> 2129 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="241"/> 1737 2130 <source>Not set</source> 1738 2131 <comment>bound</comment> … … 1740 2133 </message> 1741 2134 <message> 2135 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 1742 2136 <source>Upper Bound</source> 1743 2137 <translation>Övre gräns</translation> 1744 2138 </message> 1745 2139 <message> 2140 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="378"/> 1746 2141 <source>&Add host-only network</source> 1747 2142 <translation>&Lägg till endast-värd-nätverk</translation> 1748 2143 </message> 1749 2144 <message> 2145 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="379"/> 1750 2146 <source>&Remove host-only network</source> 1751 2147 <translation>&Ta bort endast-värd-nätverk</translation> 1752 2148 </message> 1753 2149 <message> 2150 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="380"/> 1754 2151 <source>&Edit host-only network</source> 1755 2152 <translation>&Redigera endast-värd-nätverk</translation> 1756 2153 </message> 1757 2154 <message> 2155 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="448"/> 1758 2156 <source>Performing</source> 1759 2157 <comment>creating/removing host-only network</comment> … … 1761 2159 </message> 1762 2160 <message> 2161 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="50"/> 1763 2162 <source>&Host-only Networks:</source> 1764 2163 <translation>&Endast-värd-nätverk:</translation> 1765 2164 </message> 1766 2165 <message> 2166 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="72"/> 1767 2167 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1768 2168 <translation>Listar alla tillgängliga endast-värd-nätverk.</translation> 1769 2169 </message> 1770 2170 <message> 2171 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="79"/> 1771 2172 <source>Name</source> 1772 2173 <translation>Namn</translation> … … 1776 2177 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 1777 2178 <message> 2179 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/> 1778 2180 <source>Host-only Network Details</source> 1779 2181 <translation>Detaljer för endast-värd-nätverk</translation> 1780 2182 </message> 1781 2183 <message> 2184 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="46"/> 1782 2185 <source>&Adapter</source> 1783 2186 <translation>&Kort</translation> 1784 2187 </message> 1785 2188 <message> 2189 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="52"/> 1786 2190 <source>Manual &Configuration</source> 1787 2191 <translation>Manuell &konfiguration</translation> 1788 2192 </message> 1789 2193 <message> 2194 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="58"/> 1790 2195 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1791 2196 <translation>Använd manuell konfiguration för detta endast-värd-nätverkskort.</translation> 1792 2197 </message> 1793 2198 <message> 2199 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="65"/> 1794 2200 <source>&IPv4 Address:</source> 1795 2201 <translation>&IPv4-adress:</translation> 1796 2202 </message> 1797 2203 <message> 2204 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="84"/> 1798 2205 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1799 2206 <translation>Visar värdens IPv4-adress för detta kort.</translation> 1800 2207 </message> 1801 2208 <message> 2209 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="91"/> 1802 2210 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1803 2211 <translation>&Mask för IPv4-nätverk:</translation> 1804 2212 </message> 1805 2213 <message> 2214 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="110"/> 1806 2215 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1807 2216 <translation>Visar värdens IPv4-nätverksmask för detta kort.</translation> 1808 2217 </message> 1809 2218 <message> 2219 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="117"/> 1810 2220 <source>I&Pv6 Address:</source> 1811 2221 <translation>I&Pv6-adress:</translation> 1812 2222 </message> 1813 2223 <message> 2224 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="136"/> 1814 2225 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1815 2226 <translation>Visar värdens IPv6-adress för detta kort om IPv6 stöds.</translation> 1816 2227 </message> 1817 2228 <message> 2229 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="143"/> 1818 2230 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1819 2231 <translation>Mask&längd för IPv6-nätverk:</translation> 1820 2232 </message> 1821 2233 <message> 2234 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="162"/> 1822 2235 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1823 2236 <translation>Visar prefixlängd för värdens IPv6-nätverksmask för detta kort om IPv6 stöds.</translation> 1824 2237 </message> 1825 2238 <message> 2239 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="183"/> 1826 2240 <source>&DHCP Server</source> 1827 2241 <translation>&DHCP-server</translation> 1828 2242 </message> 1829 2243 <message> 2244 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="189"/> 1830 2245 <source>&Enable Server</source> 1831 2246 <translation>&Aktivera server</translation> 1832 2247 </message> 1833 2248 <message> 2249 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="192"/> 1834 2250 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1835 2251 <translation>Indikerar huruvida DHCP-servern är aktiverad vid maskinens uppstart eller inte.</translation> 1836 2252 </message> 1837 2253 <message> 2254 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="199"/> 1838 2255 <source>Server Add&ress:</source> 1839 2256 <translation>Serverad&ress:</translation> 1840 2257 </message> 1841 2258 <message> 2259 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="218"/> 1842 2260 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1843 2261 <translation>Visar adressen för DHCP-servern som är verksam på nätverket som är associerat med detta endast-värd-kort.</translation> 1844 2262 </message> 1845 2263 <message> 2264 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="225"/> 1846 2265 <source>Server &Mask:</source> 1847 2266 <translation>Server&mask:</translation> 1848 2267 </message> 1849 2268 <message> 2269 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="244"/> 1850 2270 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1851 2271 <translation>Visar nätverksmasken för DHCP-servern som är verksam på nätverket som är associerat med detta endast-värd-kort.</translation> 1852 2272 </message> 1853 2273 <message> 2274 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="251"/> 1854 2275 <source>&Lower Address Bound:</source> 1855 2276 <translation>&Nedre adressgräns:</translation> 1856 2277 </message> 1857 2278 <message> 2279 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="270"/> 1858 2280 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1859 2281 <translation>Visar den nedre adressgränsen som erbjuds av DHCP-servern som är verksam på nätverket som är associerat med detta endast-värd-kort.</translation> 1860 2282 </message> 1861 2283 <message> 2284 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="277"/> 1862 2285 <source>&Upper Address Bound:</source> 1863 2286 <translation>&Övre adressgräns:</translation> 1864 2287 </message> 1865 2288 <message> 2289 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="296"/> 1866 2290 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1867 2291 <translation>Visar den övre adressgränsen som erbjuds av DHCP-servern som är verksam på nätverket som är associerat med detta endast-värd-kort.</translation> … … 1871 2295 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 1872 2296 <message> 2297 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1873 2298 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1874 2299 <translation>När kryssad kommer programmet att med jämna mellanrum ansluta till VIrtualBox webbplats och kontrollera huruvida det finns en ny version av VirtualBox tillgänglig.</translation> 1875 2300 </message> 1876 2301 <message> 2302 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1877 2303 <source>&Check for updates</source> 1878 2304 <translation>&Leta efter uppdateringar</translation> 1879 2305 </message> 1880 2306 <message> 2307 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1881 2308 <source>&Once per:</source> 1882 2309 <translation>&En gång per:</translation> 1883 2310 </message> 1884 2311 <message> 2312 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1885 2313 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1886 2314 <translation>Anger hur ofta kontroll av nya versioner ska genomföras. Observera att du kan tömma ovanstående kryssruta om du vill fullständigt inaktivera den här kontrollen.</translation> 1887 2315 </message> 1888 2316 <message> 2317 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="129"/> 1889 2318 <source>Next Check:</source> 1890 2319 <translation>Nästa kontroll:</translation> … … 1894 2323 <name>VBoxGlobal</name> 1895 2324 <message> 2325 <location filename="" line="0"/> 1896 2326 <source>Differencing</source> 1897 2327 <comment>hard disk</comment> … … 1899 2329 </message> 1900 2330 <message> 2331 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1302"/> 1901 2332 <source>Unknown device %1:%2</source> 1902 2333 <comment>USB device details</comment> … … 1904 2335 </message> 1905 2336 <message> 2337 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1328"/> 1906 2338 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1907 2339 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1909 2341 </message> 1910 2342 <message> 2343 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1334"/> 1911 2344 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1912 2345 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1914 2347 </message> 1915 2348 <message> 2349 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1341"/> 1916 2350 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1917 2351 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1919 2353 </message> 1920 2354 <message> 2355 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1434"/> 1921 2356 <source>Name</source> 1922 2357 <comment>details report</comment> … … 1924 2359 </message> 1925 2360 <message> 2361 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1436"/> 1926 2362 <source>OS Type</source> 1927 2363 <comment>details report</comment> … … 1929 2365 </message> 1930 2366 <message> 2367 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1493"/> 1931 2368 <source>Base Memory</source> 1932 2369 <comment>details report</comment> … … 1934 2371 </message> 1935 2372 <message> 2373 <location filename="" line="0"/> 1936 2374 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1937 2375 <comment>details report</comment> … … 1939 2377 </message> 1940 2378 <message> 2379 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1443"/> 1941 2380 <source>General</source> 1942 2381 <comment>details report</comment> … … 1944 2383 </message> 1945 2384 <message> 2385 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1532"/> 1946 2386 <source>Video Memory</source> 1947 2387 <comment>details report</comment> … … 1949 2389 </message> 1950 2390 <message> 2391 <location filename="" line="0"/> 1951 2392 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1952 2393 <comment>details report</comment> … … 1954 2395 </message> 1955 2396 <message> 2397 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1499"/> 1956 2398 <source>Boot Order</source> 1957 2399 <comment>details report</comment> … … 1959 2401 </message> 1960 2402 <message> 2403 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1501"/> 1961 2404 <source>ACPI</source> 1962 2405 <comment>details report</comment> … … 1964 2407 </message> 1965 2408 <message> 2409 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1502"/> 1966 2410 <source>IO APIC</source> 1967 2411 <comment>details report</comment> … … 1969 2413 </message> 1970 2414 <message> 2415 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1598"/> 1971 2416 <source>Not Attached</source> 1972 2417 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 1974 2419 </message> 1975 2420 <message> 2421 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1606"/> 1976 2422 <source>Hard Disks</source> 1977 2423 <comment>details report</comment> … … 1979 2425 </message> 1980 2426 <message> 2427 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1470"/> 1981 2428 <source>Enabled</source> 1982 2429 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1984 2431 </message> 1985 2432 <message> 2433 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1470"/> 1986 2434 <source>Disabled</source> 1987 2435 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1989 2437 </message> 1990 2438 <message> 2439 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1475"/> 1991 2440 <source>Enabled</source> 1992 2441 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1994 2443 </message> 1995 2444 <message> 2445 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1475"/> 1996 2446 <source>Disabled</source> 1997 2447 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1999 2449 </message> 2000 2450 <message> 2451 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1663"/> 2001 2452 <source>Not mounted</source> 2002 2453 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2004 2455 </message> 2005 2456 <message> 2457 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1669"/> 2006 2458 <source>Image</source> 2007 2459 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2009 2461 </message> 2010 2462 <message> 2463 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1682"/> 2011 2464 <source>Host Drive</source> 2012 2465 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2014 2467 </message> 2015 2468 <message> 2469 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1694"/> 2016 2470 <source>Floppy</source> 2017 2471 <comment>details report</comment> … … 2019 2473 </message> 2020 2474 <message> 2475 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1619"/> 2021 2476 <source>Not mounted</source> 2022 2477 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2024 2479 </message> 2025 2480 <message> 2481 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1625"/> 2026 2482 <source>Image</source> 2027 2483 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2029 2485 </message> 2030 2486 <message> 2487 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1638"/> 2031 2488 <source>Host Drive</source> 2032 2489 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2034 2491 </message> 2035 2492 <message> 2493 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1650"/> 2036 2494 <source>CD/DVD-ROM</source> 2037 2495 <comment>details report</comment> … … 2039 2497 </message> 2040 2498 <message> 2499 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1713"/> 2041 2500 <source>Disabled</source> 2042 2501 <comment>details report (audio)</comment> … … 2044 2503 </message> 2045 2504 <message> 2505 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1719"/> 2046 2506 <source>Audio</source> 2047 2507 <comment>details report</comment> … … 2049 2509 </message> 2050 2510 <message> 2511 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="633"/> 2051 2512 <source>Adapter %1</source> 2052 2513 <comment>details report (network)</comment> … … 2054 2515 </message> 2055 2516 <message> 2517 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/> 2056 2518 <source>Disabled</source> 2057 2519 <comment>details report (network)</comment> … … 2059 2521 </message> 2060 2522 <message> 2523 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1770"/> 2061 2524 <source>Network</source> 2062 2525 <comment>details report</comment> … … 2064 2527 </message> 2065 2528 <message> 2529 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1876"/> 2066 2530 <source>Device Filters</source> 2067 2531 <comment>details report (USB)</comment> … … 2069 2533 </message> 2070 2534 <message> 2535 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1878"/> 2071 2536 <source>%1 (%2 active)</source> 2072 2537 <comment>details report (USB)</comment> … … 2074 2539 </message> 2075 2540 <message> 2541 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1882"/> 2076 2542 <source>Disabled</source> 2077 2543 <comment>details report (USB)</comment> … … 2079 2545 </message> 2080 2546 <message> 2547 <location filename="" line="0"/> 2081 2548 <source>VRDP Server Port</source> 2082 2549 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2084 2551 </message> 2085 2552 <message> 2553 <location filename="" line="0"/> 2086 2554 <source>%1</source> 2087 2555 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2089 2557 </message> 2090 2558 <message> 2559 <location filename="" line="0"/> 2091 2560 <source>Disabled</source> 2092 2561 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2094 2563 </message> 2095 2564 <message> 2565 <location filename="" line="0"/> 2096 2566 <source>Remote Display</source> 2097 2567 <comment>details report</comment> … … 2099 2569 </message> 2100 2570 <message> 2571 <location filename="" line="0"/> 2101 2572 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 2102 2573 <translation type="obsolete">Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 2103 2574 </message> 2104 2575 <message> 2576 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2659"/> 2105 2577 <source>Powered Off</source> 2106 2578 <comment>MachineState</comment> … … 2108 2580 </message> 2109 2581 <message> 2582 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2660"/> 2110 2583 <source>Saved</source> 2111 2584 <comment>MachineState</comment> … … 2113 2586 </message> 2114 2587 <message> 2588 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2661"/> 2115 2589 <source>Aborted</source> 2116 2590 <comment>MachineState</comment> … … 2118 2592 </message> 2119 2593 <message> 2594 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2662"/> 2120 2595 <source>Running</source> 2121 2596 <comment>MachineState</comment> … … 2123 2598 </message> 2124 2599 <message> 2600 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2663"/> 2125 2601 <source>Paused</source> 2126 2602 <comment>MachineState</comment> … … 2128 2604 </message> 2129 2605 <message> 2606 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2665"/> 2130 2607 <source>Starting</source> 2131 2608 <comment>MachineState</comment> … … 2133 2610 </message> 2134 2611 <message> 2612 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2666"/> 2135 2613 <source>Stopping</source> 2136 2614 <comment>MachineState</comment> … … 2138 2616 </message> 2139 2617 <message> 2618 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2667"/> 2140 2619 <source>Saving</source> 2141 2620 <comment>MachineState</comment> … … 2143 2622 </message> 2144 2623 <message> 2624 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2668"/> 2145 2625 <source>Restoring</source> 2146 2626 <comment>MachineState</comment> … … 2148 2628 </message> 2149 2629 <message> 2630 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2669"/> 2150 2631 <source>Discarding</source> 2151 2632 <comment>MachineState</comment> … … 2153 2634 </message> 2154 2635 <message> 2636 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2672"/> 2155 2637 <source>Closed</source> 2156 2638 <comment>SessionState</comment> … … 2158 2640 </message> 2159 2641 <message> 2642 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2673"/> 2160 2643 <source>Open</source> 2161 2644 <comment>SessionState</comment> … … 2163 2646 </message> 2164 2647 <message> 2648 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2674"/> 2165 2649 <source>Spawning</source> 2166 2650 <comment>SessionState</comment> … … 2168 2652 </message> 2169 2653 <message> 2654 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2675"/> 2170 2655 <source>Closing</source> 2171 2656 <comment>SessionState</comment> … … 2173 2658 </message> 2174 2659 <message> 2660 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2677"/> 2175 2661 <source>None</source> 2176 2662 <comment>DeviceType</comment> … … 2178 2664 </message> 2179 2665 <message> 2666 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2678"/> 2180 2667 <source>Floppy</source> 2181 2668 <comment>DeviceType</comment> … … 2183 2670 </message> 2184 2671 <message> 2672 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2679"/> 2185 2673 <source>CD/DVD-ROM</source> 2186 2674 <comment>DeviceType</comment> … … 2188 2676 </message> 2189 2677 <message> 2678 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2680"/> 2190 2679 <source>Hard Disk</source> 2191 2680 <comment>DeviceType</comment> … … 2193 2682 </message> 2194 2683 <message> 2684 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2681"/> 2195 2685 <source>Network</source> 2196 2686 <comment>DeviceType</comment> … … 2198 2688 </message> 2199 2689 <message> 2690 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2696"/> 2200 2691 <source>Normal</source> 2201 2692 <comment>DiskType</comment> … … 2203 2694 </message> 2204 2695 <message> 2696 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2697"/> 2205 2697 <source>Immutable</source> 2206 2698 <comment>DiskType</comment> … … 2208 2700 </message> 2209 2701 <message> 2702 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2698"/> 2210 2703 <source>Writethrough</source> 2211 2704 <comment>DiskType</comment> … … 2213 2706 </message> 2214 2707 <message> 2708 <location filename="" line="0"/> 2215 2709 <source>Virtual Disk Image</source> 2216 2710 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2218 2712 </message> 2219 2713 <message> 2714 <location filename="" line="0"/> 2220 2715 <source>iSCSI</source> 2221 2716 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2223 2718 </message> 2224 2719 <message> 2720 <location filename="" line="0"/> 2225 2721 <source>VMDK Image</source> 2226 2722 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2228 2724 </message> 2229 2725 <message> 2726 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2701"/> 2230 2727 <source>Null</source> 2231 2728 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2233 2730 </message> 2234 2731 <message> 2732 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2702"/> 2235 2733 <source>External</source> 2236 2734 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2238 2736 </message> 2239 2737 <message> 2738 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2703"/> 2240 2739 <source>Guest</source> 2241 2740 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 2243 2742 </message> 2244 2743 <message> 2744 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2711"/> 2245 2745 <source>Ignore</source> 2246 2746 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 2248 2748 </message> 2249 2749 <message> 2750 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2713"/> 2250 2751 <source>Hold</source> 2251 2752 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 2253 2754 </message> 2254 2755 <message> 2756 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2716"/> 2255 2757 <source>Null Audio Driver</source> 2256 2758 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2258 2760 </message> 2259 2761 <message> 2762 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2718"/> 2260 2763 <source>Windows Multimedia</source> 2261 2764 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2263 2766 </message> 2264 2767 <message> 2768 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2722"/> 2265 2769 <source>OSS Audio Driver</source> 2266 2770 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2268 2772 </message> 2269 2773 <message> 2774 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2724"/> 2270 2775 <source>ALSA Audio Driver</source> 2271 2776 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2273 2778 </message> 2274 2779 <message> 2780 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2726"/> 2275 2781 <source>Windows DirectSound</source> 2276 2782 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2278 2784 </message> 2279 2785 <message> 2786 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2728"/> 2280 2787 <source>CoreAudio</source> 2281 2788 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2283 2790 </message> 2284 2791 <message> 2792 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2749"/> 2285 2793 <source>Not attached</source> 2286 2794 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2288 2796 </message> 2289 2797 <message> 2798 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2751"/> 2290 2799 <source>NAT</source> 2291 2800 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2293 2802 </message> 2294 2803 <message> 2804 <location filename="" line="0"/> 2295 2805 <source>Host Interface</source> 2296 2806 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2298 2808 </message> 2299 2809 <message> 2810 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2755"/> 2300 2811 <source>Internal Network</source> 2301 2812 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2303 2814 </message> 2304 2815 <message> 2816 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2782"/> 2305 2817 <source>Not supported</source> 2306 2818 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2308 2820 </message> 2309 2821 <message> 2822 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2784"/> 2310 2823 <source>Unavailable</source> 2311 2824 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2313 2826 </message> 2314 2827 <message> 2828 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2786"/> 2315 2829 <source>Busy</source> 2316 2830 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2318 2832 </message> 2319 2833 <message> 2834 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2788"/> 2320 2835 <source>Available</source> 2321 2836 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2323 2838 </message> 2324 2839 <message> 2840 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2790"/> 2325 2841 <source>Held</source> 2326 2842 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2328 2844 </message> 2329 2845 <message> 2846 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2792"/> 2330 2847 <source>Captured</source> 2331 2848 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2333 2850 </message> 2334 2851 <message> 2852 <location filename="" line="0"/> 2335 2853 <source><i>Checking...</i></source> 2336 2854 <comment>hard disk</comment> … … 2338 2856 </message> 2339 2857 <message> 2858 <location filename="" line="0"/> 2340 2859 <source><i>Inaccessible</i></source> 2341 2860 <comment>hard disk</comment> … … 2343 2862 </message> 2344 2863 <message> 2864 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2760"/> 2345 2865 <source>Disabled</source> 2346 2866 <comment>ClipboardType</comment> … … 2348 2868 </message> 2349 2869 <message> 2870 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2762"/> 2350 2871 <source>Host To Guest</source> 2351 2872 <comment>ClipboardType</comment> … … 2353 2874 </message> 2354 2875 <message> 2876 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2764"/> 2355 2877 <source>Guest To Host</source> 2356 2878 <comment>ClipboardType</comment> … … 2358 2880 </message> 2359 2881 <message> 2882 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2766"/> 2360 2883 <source>Bidirectional</source> 2361 2884 <comment>ClipboardType</comment> … … 2363 2886 </message> 2364 2887 <message> 2888 <location filename="" line="0"/> 2365 2889 <source>Select a directory</source> 2366 2890 <translation type="obsolete">Välj en katalog</translation> 2367 2891 </message> 2368 2892 <message> 2893 <location filename="" line="0"/> 2369 2894 <source>Select a file</source> 2370 2895 <translation type="obsolete">Välj en fil</translation> 2371 2896 </message> 2372 2897 <message> 2898 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1799"/> 2373 2899 <source>Port %1</source> 2374 2900 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2376 2902 </message> 2377 2903 <message> 2904 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1807"/> 2378 2905 <source>Disabled</source> 2379 2906 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2381 2908 </message> 2382 2909 <message> 2910 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1815"/> 2383 2911 <source>Serial Ports</source> 2384 2912 <comment>details report</comment> … … 2386 2914 </message> 2387 2915 <message> 2916 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1888"/> 2388 2917 <source>USB</source> 2389 2918 <comment>details report</comment> … … 2391 2920 </message> 2392 2921 <message> 2922 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1901"/> 2393 2923 <source>Shared Folders</source> 2394 2924 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2396 2926 </message> 2397 2927 <message> 2928 <location filename="" line="0"/> 2398 2929 <source>%1</source> 2399 2930 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 2401 2932 </message> 2402 2933 <message> 2934 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1906"/> 2403 2935 <source>None</source> 2404 2936 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2406 2938 </message> 2407 2939 <message> 2940 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1912"/> 2408 2941 <source>Shared Folders</source> 2409 2942 <comment>details report</comment> … … 2411 2944 </message> 2412 2945 <message> 2946 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2664"/> 2413 2947 <source>Stuck</source> 2414 2948 <comment>MachineState</comment> … … 2416 2950 </message> 2417 2951 <message> 2952 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2705"/> 2418 2953 <source>Disconnected</source> 2419 2954 <comment>PortMode</comment> … … 2421 2956 </message> 2422 2957 <message> 2958 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2706"/> 2423 2959 <source>Host Pipe</source> 2424 2960 <comment>PortMode</comment> … … 2426 2962 </message> 2427 2963 <message> 2964 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2707"/> 2428 2965 <source>Host Device</source> 2429 2966 <comment>PortMode</comment> … … 2431 2968 </message> 2432 2969 <message> 2970 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2794"/> 2433 2971 <source>User-defined</source> 2434 2972 <comment>serial port</comment> … … 2436 2974 </message> 2437 2975 <message> 2976 <location filename="" line="0"/> 2438 2977 <source>Custom Hard Disk</source> 2439 2978 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2441 2980 </message> 2442 2981 <message> 2982 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="474"/> 2443 2983 <source>VT-x/AMD-V</source> 2444 2984 <comment>details report</comment> … … 2446 2986 </message> 2447 2987 <message> 2988 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1503"/> 2448 2989 <source>PAE/NX</source> 2449 2990 <comment>details report</comment> … … 2451 2992 </message> 2452 2993 <message> 2994 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="447"/> 2453 2995 <source>Enabled</source> 2454 2996 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2456 2998 </message> 2457 2999 <message> 3000 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="448"/> 2458 3001 <source>Disabled</source> 2459 3002 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2461 3004 </message> 2462 3005 <message> 3006 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 2463 3007 <source>Enabled</source> 2464 3008 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2466 3010 </message> 2467 3011 <message> 3012 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 2468 3013 <source>Disabled</source> 2469 3014 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2471 3016 </message> 2472 3017 <message> 3018 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1706"/> 2473 3019 <source>Host Driver</source> 2474 3020 <comment>details report (audio)</comment> … … 2476 3022 </message> 2477 3023 <message> 3024 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/> 2478 3025 <source>Controller</source> 2479 3026 <comment>details report (audio)</comment> … … 2481 3028 </message> 2482 3029 <message> 3030 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1837"/> 2483 3031 <source>Port %1</source> 2484 3032 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2486 3034 </message> 2487 3035 <message> 3036 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1845"/> 2488 3037 <source>Disabled</source> 2489 3038 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2491 3040 </message> 2492 3041 <message> 3042 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1854"/> 2493 3043 <source>Parallel Ports</source> 2494 3044 <comment>details report</comment> … … 2496 3046 </message> 2497 3047 <message> 3048 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2682"/> 2498 3049 <source>USB</source> 2499 3050 <comment>DeviceType</comment> … … 2501 3052 </message> 2502 3053 <message> 3054 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2683"/> 2503 3055 <source>Shared Folder</source> 2504 3056 <comment>DeviceType</comment> … … 2506 3058 </message> 2507 3059 <message> 3060 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2685"/> 2508 3061 <source>IDE</source> 2509 3062 <comment>StorageBus</comment> … … 2511 3064 </message> 2512 3065 <message> 3066 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2686"/> 2513 3067 <source>SATA</source> 2514 3068 <comment>StorageBus</comment> … … 2516 3070 </message> 2517 3071 <message> 3072 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2689"/> 2518 3073 <source>Primary</source> 2519 3074 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2521 3076 </message> 2522 3077 <message> 3078 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2690"/> 2523 3079 <source>Secondary</source> 2524 3080 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2526 3082 </message> 2527 3083 <message> 3084 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2693"/> 2528 3085 <source>Master</source> 2529 3086 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2531 3088 </message> 2532 3089 <message> 3090 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2694"/> 2533 3091 <source>Slave</source> 2534 3092 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2536 3094 </message> 2537 3095 <message> 3096 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2691"/> 2538 3097 <source>Port %1</source> 2539 3098 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2541 3100 </message> 2542 3101 <message> 3102 <location filename="" line="0"/> 2543 3103 <source>VHD Image</source> 2544 3104 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2546 3106 </message> 2547 3107 <message> 3108 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2720"/> 2548 3109 <source>Solaris Audio</source> 2549 3110 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2551 3112 </message> 2552 3113 <message> 3114 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2730"/> 2553 3115 <source>PulseAudio</source> 2554 3116 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2556 3118 </message> 2557 3119 <message> 3120 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2733"/> 2558 3121 <source>ICH AC97</source> 2559 3122 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2561 3124 </message> 2562 3125 <message> 3126 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2735"/> 2563 3127 <source>SoundBlaster 16</source> 2564 3128 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2566 3130 </message> 2567 3131 <message> 3132 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2738"/> 2568 3133 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2569 3134 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2571 3136 </message> 2572 3137 <message> 3138 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2740"/> 2573 3139 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2574 3140 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2576 3142 </message> 2577 3143 <message> 3144 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2742"/> 2578 3145 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2579 3146 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2581 3148 </message> 2582 3149 <message> 3150 <location filename="" line="0"/> 2583 3151 <source>PIIX3</source> 2584 3152 <comment>IDEControllerType</comment> … … 2586 3154 </message> 2587 3155 <message> 3156 <location filename="" line="0"/> 2588 3157 <source>PIIX4</source> 2589 3158 <comment>IDEControllerType</comment> … … 2591 3160 </message> 2592 3161 <message> 3162 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2744"/> 2593 3163 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2594 3164 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2596 3166 </message> 2597 3167 <message> 3168 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1358"/> 2598 3169 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2599 3170 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2601 3172 </message> 2602 3173 <message> 3174 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1363"/> 2603 3175 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2604 3176 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2606 3178 </message> 2607 3179 <message> 3180 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1368"/> 2608 3181 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2609 3182 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2611 3184 </message> 2612 3185 <message> 3186 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1373"/> 2613 3187 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2614 3188 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2616 3190 </message> 2617 3191 <message> 3192 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1378"/> 2618 3193 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2619 3194 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2621 3196 </message> 2622 3197 <message> 3198 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1383"/> 2623 3199 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2624 3200 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2626 3202 </message> 2627 3203 <message> 3204 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1388"/> 2628 3205 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2629 3206 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2631 3208 </message> 2632 3209 <message> 3210 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1395"/> 2633 3211 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2634 3212 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2636 3214 </message> 2637 3215 <message> 3216 <location filename="" line="0"/> 2638 3217 <source>host interface, %1</source> 2639 3218 <comment>details report (network)</comment> … … 2641 3220 </message> 2642 3221 <message> 3222 <location filename="" line="0"/> 2643 3223 <source>internal network, '%1'</source> 2644 3224 <comment>details report (network)</comment> … … 2646 3226 </message> 2647 3227 <message> 3228 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="221"/> 2648 3229 <source>Adapter %1</source> 2649 3230 <comment>network</comment> … … 2651 3232 </message> 2652 3233 <message> 3234 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="244"/> 2653 3235 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2654 3236 <comment>hard disk</comment> … … 2656 3238 </message> 2657 3239 <message> 3240 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="250"/> 2658 3241 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2659 3242 <comment>medium</comment> … … 2661 3244 </message> 2662 3245 <message> 3246 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="251"/> 2663 3247 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2664 3248 <comment>medium</comment> … … 2666 3250 </message> 2667 3251 <message> 3252 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="259"/> 2668 3253 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2669 3254 <comment>medium</comment> … … 2671 3256 </message> 2672 3257 <message> 3258 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="277"/> 2673 3259 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2674 3260 <comment>medium</comment> … … 2676 3262 </message> 2677 3263 <message> 3264 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="327"/> 2678 3265 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2679 3266 <comment>medium</comment> … … 2681 3268 </message> 2682 3269 <message> 3270 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="445"/> 2683 3271 <source>Checking...</source> 2684 3272 <comment>medium</comment> … … 2686 3274 </message> 2687 3275 <message> 3276 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="449"/> 2688 3277 <source>Inaccessible</source> 2689 3278 <comment>medium</comment> … … 2691 3280 </message> 2692 3281 <message> 3282 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="495"/> 2693 3283 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2694 3284 <translation><hr>Delar av mediet i denna hårddiskkedja är inte tillgängliga. Använd Hanterare för virtuella media i <b>Visa skiljande hårddiskar</b>-läget för att inspektera dessa media.</translation> 2695 3285 </message> 2696 3286 <message> 3287 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="514"/> 2697 3288 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2698 3289 <translation>%1<hr>Denna grundhårddisk är indirekt ansluten med följande skiljande hårddisk:<br>%2%3</translation> 2699 3290 </message> 2700 3291 <message> 3292 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1536"/> 2701 3293 <source>3D Acceleration</source> 2702 3294 <comment>details report</comment> … … 2704 3296 </message> 2705 3297 <message> 3298 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 2706 3299 <source>Enabled</source> 2707 3300 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 2709 3302 </message> 2710 3303 <message> 3304 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 2711 3305 <source>Disabled</source> 2712 3306 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 2714 3308 </message> 2715 3309 <message> 3310 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2670"/> 2716 3311 <source>Setting Up</source> 2717 3312 <comment>MachineState</comment> … … 2719 3314 </message> 2720 3315 <message> 3316 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2699"/> 2721 3317 <source>Differencing</source> 2722 3318 <comment>DiskType</comment> … … 2724 3320 </message> 2725 3321 <message> 3322 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="475"/> 2726 3323 <source>Nested Paging</source> 2727 3324 <comment>details report</comment> … … 2729 3326 </message> 2730 3327 <message> 3328 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="450"/> 2731 3329 <source>Enabled</source> 2732 3330 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 2734 3332 </message> 2735 3333 <message> 3334 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="451"/> 2736 3335 <source>Disabled</source> 2737 3336 <comment>details report (Nested Paging)</comment> … … 2739 3338 </message> 2740 3339 <message> 3340 <location filename="" line="0"/> 2741 3341 <source>Bridged network, %1</source> 2742 3342 <comment>details report (network)</comment> … … 2744 3344 </message> 2745 3345 <message> 3346 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1745"/> 2746 3347 <source>Internal network, '%1'</source> 2747 3348 <comment>details report (network)</comment> … … 2749 3350 </message> 2750 3351 <message> 3352 <location filename="" line="0"/> 2751 3353 <source>Host-only network, '%1'</source> 2752 3354 <comment>details report (network)</comment> … … 2754 3356 </message> 2755 3357 <message> 3358 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2687"/> 2756 3359 <source>SCSI</source> 2757 3360 <comment>StorageBus</comment> … … 2759 3362 </message> 2760 3363 <message> 3364 <location filename="" line="0"/> 2761 3365 <source>Bridged Network</source> 2762 3366 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2764 3368 </message> 2765 3369 <message> 3370 <location filename="" line="0"/> 2766 3371 <source>Host-only Network</source> 2767 3372 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2769 3374 </message> 2770 3375 <message> 3376 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2769"/> 2771 3377 <source>PIIX3</source> 2772 3378 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2774 3380 </message> 2775 3381 <message> 3382 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2771"/> 2776 3383 <source>PIIX4</source> 2777 3384 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2779 3386 </message> 2780 3387 <message> 3388 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2773"/> 2781 3389 <source>ICH6</source> 2782 3390 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2784 3392 </message> 2785 3393 <message> 3394 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2775"/> 2786 3395 <source>AHCI</source> 2787 3396 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2789 3398 </message> 2790 3399 <message> 3400 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2777"/> 2791 3401 <source>Lsilogic</source> 2792 3402 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2794 3404 </message> 2795 3405 <message> 3406 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2779"/> 2796 3407 <source>BusLogic</source> 2797 3408 <comment>StorageControllerType</comment> … … 2799 3410 </message> 2800 3411 <message> 3412 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1742"/> 2801 3413 <source>Bridged adapter, %1</source> 2802 3414 <comment>details report (network)</comment> … … 2804 3416 </message> 2805 3417 <message> 3418 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1748"/> 2806 3419 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2807 3420 <comment>details report (network)</comment> … … 2809 3422 </message> 2810 3423 <message> 3424 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2746"/> 2811 3425 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 2812 3426 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2814 3428 </message> 2815 3429 <message> 3430 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2753"/> 2816 3431 <source>Bridged Adapter</source> 2817 3432 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2819 3434 </message> 2820 3435 <message> 3436 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2757"/> 2821 3437 <source>Host-only Adapter</source> 2822 3438 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2824 3440 </message> 2825 3441 <message> 3442 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1533"/> 2826 3443 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2827 3444 <comment>details report</comment> 2828 <translation type="unfinished"></translation> 2829 </message> 2830 <message> 3445 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2133"/> 2831 3449 <source>Processor(s)</source> 2832 3450 <comment>details report</comment> 2833 <translation type="unfinished"></translation> 2834 </message> 2835 <message> 3451 <translation>Processor(er)</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1497"/> 2836 3455 <source><nobr>%1</nobr></source> 2837 3456 <comment>details report</comment> 2838 <translation type="unfinished"></translation> 2839 </message> 2840 <message> 3457 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1517"/> 2841 3461 <source>System</source> 2842 3462 <comment>details report</comment> 2843 <translation type="unfinished"></translation> 2844 </message> 2845 <message> 3463 <translation>System</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1546"/> 2846 3467 <source>Remote Display Server Port</source> 2847 3468 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2848 <translation type="unfinished"></translation> 2849 </message> 2850 <message> 3469 <translation>Port för fjärrskrivbordsserver</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1550"/> 2851 3473 <source>Remote Display Server</source> 2852 3474 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2853 <translation type="unfinished"></translation> 2854 </message> 2855 <message> 3475 <translation>Fjärrskrivbordsserver</translation> 3476 </message> 3477 <message> 3478 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1551"/> 2856 3479 <source>Disabled</source> 2857 3480 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2858 <translation type="unfinished"></translation> 2859 </message> 2860 <message> 3481 <translation>Inaktiverad</translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1559"/> 2861 3485 <source>Display</source> 2862 3486 <comment>details report</comment> 2863 <translation type="unfinished"></translation> 2864 </message> 2865 <message> 3487 <translation>Skärm</translation> 3488 </message> 3489 <message> 3490 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2708"/> 2866 3491 <source>Raw File</source> 2867 3492 <comment>PortMode</comment> 2868 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Råfil</translation> 2869 3494 </message> 2870 3495 </context> … … 2872 3497 <name>VBoxGlobalSettings</name> 2873 3498 <message> 3499 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="128"/> 2874 3500 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 2875 3501 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 2876 3502 </message> 2877 3503 <message> 3504 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="259"/> 2878 3505 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 2879 3506 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 2880 3507 </message> 2881 3508 <message> 3509 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="249"/> 2882 3510 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 2883 3511 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> … … 2887 3515 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 2888 3516 <message> 3517 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWgt.cpp" line="133"/> 2889 3518 <source>Importing Appliance ...</source> 2890 3519 <translation>Importerar appliance ...</translation> … … 2894 3523 <name>VBoxImportApplianceWzd</name> 2895 3524 <message> 3525 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="129"/> 2896 3526 <source>Select an appliance to import</source> 2897 3527 <translation>Välj en appliance att importera</translation> 2898 3528 </message> 2899 3529 <message> 3530 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="130"/> 2900 3531 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2901 3532 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 2902 3533 </message> 2903 3534 <message> 3535 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="31"/> 2904 3536 <source>Appliance Import Wizard</source> 2905 3537 <translation>Importguide för appliance</translation> 2906 3538 </message> 2907 3539 <message> 3540 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="55"/> 2908 3541 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2909 3542 <translation>Välkommen till importguiden för appliance!</translation> 2910 3543 </message> 2911 3544 <message> 3545 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="105"/> 2912 3546 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2913 3547 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 2926 3560 </message> 2927 3561 <message> 3562 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="331"/> 2928 3563 <source>< &Back</source> 2929 3564 <translation>< &Bakåt</translation> 2930 3565 </message> 2931 3566 <message> 3567 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="171"/> 2932 3568 <source>&Next ></source> 2933 3569 <translation>&Nästa ></translation> 2934 3570 </message> 2935 3571 <message> 3572 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="361"/> 2936 3573 <source>Cancel</source> 2937 3574 <translation>Avbryt</translation> 2938 3575 </message> 2939 3576 <message> 3577 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="215"/> 2940 3578 <source>Appliance Import Settings</source> 2941 3579 <translation>Importinställningar för appliance</translation> 2942 3580 </message> 2943 3581 <message> 3582 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="265"/> 2944 3583 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 2945 3584 <translation>Dessa är de virtuella maskinerna som beskrivs i din appliance med deras föreslagna mappningar för import till VirtualBox. Du kan ändra många av de egenskaper som visas genom att dubbelklicka på dem och inaktivera andra genom att använda kryssrutorna nedan.</translation> 2946 3585 </message> 2947 3586 <message> 3587 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="311"/> 2948 3588 <source>Restore Defaults</source> 2949 3589 <translation>Återställ till standardvärden</translation> 2950 3590 </message> 2951 3591 <message> 3592 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="338"/> 2952 3593 <source>&Import ></source> 2953 3594 <translation>&Importera ></translation> … … 2957 3598 <name>VBoxImportLicenseViewer</name> 2958 3599 <message> 3600 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="77"/> 2959 3601 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2960 3602 <translation><b>Det virtuella systemet "%1" kräver att du godkänner villkoren för programvarans licens som visas nedan.</b><br /><br />Klicka på <b>Godkänn</b> för att fortsätta eller klicka på <b>Godkänn inte</b> för att avbryta importen.</translation> 2961 3603 </message> 2962 3604 <message> 3605 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="84"/> 2963 3606 <source>Software License Agreement</source> 2964 3607 <translation>Licensavtal för programvara</translation> 2965 3608 </message> 2966 3609 <message> 3610 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="85"/> 2967 3611 <source>&Disagree</source> 2968 3612 <translation>Godkänn &inte</translation> 2969 3613 </message> 2970 3614 <message> 3615 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 2971 3616 <source>&Agree</source> 2972 3617 <translation>&Godkänn</translation> 2973 3618 </message> 2974 3619 <message> 3620 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="87"/> 2975 3621 <source>&Print...</source> 2976 3622 <translation>Skriv &ut...</translation> 2977 3623 </message> 2978 3624 <message> 3625 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="88"/> 2979 3626 <source>&Save...</source> 2980 3627 <translation>&Spara...</translation> 2981 3628 </message> 2982 3629 <message> 3630 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="103"/> 2983 3631 <source>Text (*.txt)</source> 2984 3632 <translation>Text (*.txt)</translation> 2985 3633 </message> 2986 3634 <message> 3635 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="103"/> 2987 3636 <source>Save license to file...</source> 2988 3637 <translation>Spara licens till fil...</translation> … … 2992 3641 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2993 3642 <message> 3643 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 2994 3644 <source>I &Agree</source> 2995 3645 <translation>Jag &godkänner</translation> 2996 3646 </message> 2997 3647 <message> 3648 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 2998 3649 <source>I &Disagree</source> 2999 3650 <translation>Jag godkänner &inte</translation> 3000 3651 </message> 3001 3652 <message> 3653 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3002 3654 <source>VirtualBox License</source> 3003 3655 <translation>Licens för VirtualBox</translation> … … 3007 3659 <name>VBoxLineTextEdit</name> 3008 3660 <message> 3661 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="112"/> 3009 3662 <source>&Edit</source> 3010 3663 <translation>R&edigera</translation> … … 3014 3667 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 3015 3668 <message> 3669 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="416"/> 3016 3670 <source>Close the search panel</source> 3017 3671 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 3018 3672 </message> 3019 3673 <message> 3674 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/> 3020 3675 <source>Find </source> 3021 3676 <translation>Sök </translation> 3022 3677 </message> 3023 3678 <message> 3679 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="419"/> 3024 3680 <source>Enter a search string here</source> 3025 3681 <translation>Ange en söksträng här</translation> 3026 3682 </message> 3027 3683 <message> 3684 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="421"/> 3028 3685 <source>&Previous</source> 3029 3686 <translation>&Föregående</translation> 3030 3687 </message> 3031 3688 <message> 3689 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="423"/> 3032 3690 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 3033 3691 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 3034 3692 </message> 3035 3693 <message> 3694 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/> 3036 3695 <source>&Next</source> 3037 3696 <translation>&Nästa</translation> 3038 3697 </message> 3039 3698 <message> 3699 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="427"/> 3040 3700 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 3041 3701 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 3042 3702 </message> 3043 3703 <message> 3704 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/> 3044 3705 <source>C&ase Sensitive</source> 3045 3706 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 3046 3707 </message> 3047 3708 <message> 3709 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 3048 3710 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 3049 3711 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 3050 3712 </message> 3051 3713 <message> 3714 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="433"/> 3052 3715 <source>String not found</source> 3053 3716 <translation>Strängen hittades inte</translation> … … 3057 3720 <name>VBoxMediaComboBox</name> 3058 3721 <message> 3722 <location filename="" line="0"/> 3059 3723 <source><no hard disk></source> 3060 3724 <translation type="obsolete"><ingen hårddisk></translation> 3061 3725 </message> 3062 3726 <message> 3727 <location filename="" line="0"/> 3063 3728 <source>No hard disk</source> 3064 3729 <translation type="obsolete">Ingen hårddisk</translation> 3065 3730 </message> 3066 3731 <message> 3732 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3067 3733 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3068 3734 <translation>Inget media tillgängligt. Använd Hanterare för virtuella media för att lägga till media av motsvarande typ.</translation> 3069 3735 </message> 3070 3736 <message> 3737 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3071 3738 <source><no media></source> 3072 3739 <translation><inget media></translation> … … 3076 3743 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 3077 3744 <message> 3745 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3078 3746 <source>&Actions</source> 3079 3747 <translation>&Åtgärder</translation> 3080 3748 </message> 3081 3749 <message> 3750 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3082 3751 <source>&New...</source> 3083 3752 <translation>&Ny...</translation> 3084 3753 </message> 3085 3754 <message> 3755 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3086 3756 <source>&Add...</source> 3087 3757 <translation>&Lägg till...</translation> 3088 3758 </message> 3089 3759 <message> 3760 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="627"/> 3090 3761 <source>R&emove</source> 3091 3762 <translation>&Ta bort</translation> 3092 3763 </message> 3093 3764 <message> 3765 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="628"/> 3094 3766 <source>Re&lease</source> 3095 3767 <translation>Fr&igör</translation> 3096 3768 </message> 3097 3769 <message> 3770 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="629"/> 3098 3771 <source>Re&fresh</source> 3099 3772 <translation>&Uppdatera</translation> 3100 3773 </message> 3101 3774 <message> 3775 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3102 3776 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3103 3777 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 3104 3778 </message> 3105 3779 <message> 3780 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3106 3781 <source>Add an existing medium</source> 3107 3782 <translation>Lägg till ett befintligt media</translation> 3108 3783 </message> 3109 3784 <message> 3785 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="641"/> 3110 3786 <source>Remove the selected medium</source> 3111 3787 <translation>Ta bort markerat media</translation> 3112 3788 </message> 3113 3789 <message> 3790 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="642"/> 3114 3791 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3115 3792 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinerna</translation> 3116 3793 </message> 3117 3794 <message> 3795 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="643"/> 3118 3796 <source>Refresh the media list</source> 3119 3797 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 3120 3798 </message> 3121 3799 <message> 3800 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3122 3801 <source>Location</source> 3123 3802 <translation>Plats</translation> 3124 3803 </message> 3125 3804 <message> 3805 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3126 3806 <source>Type (Format)</source> 3127 3807 <translation>Typ (Format)</translation> 3128 3808 </message> 3129 3809 <message> 3810 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3130 3811 <source>Attached to</source> 3131 3812 <translation>Ansluten till</translation> 3132 3813 </message> 3133 3814 <message> 3815 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="668"/> 3134 3816 <source>Checking accessibility</source> 3135 3817 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 3136 3818 </message> 3137 3819 <message> 3820 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="678"/> 3138 3821 <source>&Select</source> 3139 3822 <translation>&Välj</translation> 3140 3823 </message> 3141 3824 <message> 3825 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1025"/> 3142 3826 <source>All hard disk images (%1)</source> 3143 3827 <translation>Alla hårddiskavbildningar (%1)</translation> 3144 3828 </message> 3145 3829 <message> 3830 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3146 3831 <source>All files (*)</source> 3147 3832 <translation>Alla filer (*)</translation> 3148 3833 </message> 3149 3834 <message> 3835 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1029"/> 3150 3836 <source>Select a hard disk image file</source> 3151 3837 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 3152 3838 </message> 3153 3839 <message> 3840 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1035"/> 3154 3841 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3155 3842 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 3156 3843 </message> 3157 3844 <message> 3845 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1036"/> 3158 3846 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3159 3847 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 3160 3848 </message> 3161 3849 <message> 3850 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1042"/> 3162 3851 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3163 3852 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 3164 3853 </message> 3165 3854 <message> 3855 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1043"/> 3166 3856 <source>Select a floppy disk image file</source> 3167 3857 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 3168 3858 </message> 3169 3859 <message> 3860 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1434"/> 3170 3861 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3171 3862 <translation><i>Inte&nbsp;ansluten</i></translation> 3172 3863 </message> 3173 3864 <message> 3865 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1903"/> 3174 3866 <source>--</source> 3175 3867 <comment>no info</comment> … … 3177 3869 </message> 3178 3870 <message> 3871 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 3179 3872 <source>Virtual Media Manager</source> 3180 3873 <translation>Hanterare för virtuella media</translation> 3181 3874 </message> 3182 3875 <message> 3876 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 3183 3877 <source>Hard &Disks</source> 3184 3878 <translation>Hård&diskar</translation> 3185 3879 </message> 3186 3880 <message> 3881 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 3187 3882 <source>Name</source> 3188 3883 <translation>Namn</translation> 3189 3884 </message> 3190 3885 <message> 3886 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 3191 3887 <source>Virtual Size</source> 3192 3888 <translation>Virtuell storlek</translation> 3193 3889 </message> 3194 3890 <message> 3891 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 3195 3892 <source>Actual Size</source> 3196 3893 <translation>Faktisk storlek</translation> 3197 3894 </message> 3198 3895 <message> 3896 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 3199 3897 <source>&CD/DVD Images</source> 3200 3898 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 3201 3899 </message> 3202 3900 <message> 3901 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 3203 3902 <source>Size</source> 3204 3903 <translation>Storlek</translation> 3205 3904 </message> 3206 3905 <message> 3906 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 3207 3907 <source>&Floppy Images</source> 3208 3908 <translation>&Diskettavbildningar</translation> … … 3212 3912 <name>VBoxMiniToolBar</name> 3213 3913 <message> 3914 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="68"/> 3214 3915 <source>Always show the toolbar</source> 3215 <translation type="unfinished"></translation> 3216 </message> 3217 <message> 3916 <translation>Visa alltid verktygsraden</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="95"/> 3218 3920 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 3219 <translation type="unfinished"></translation> 3220 </message> 3221 <message> 3921 <translation>Avsluta helskämsläge eller sömlöst läge</translation> 3922 </message> 3923 <message> 3924 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 3222 3925 <source>Close VM</source> 3223 <translation type="unfinished">Stäng virtuell maskin</translation>3926 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 3224 3927 </message> 3225 3928 </context> … … 3227 3930 <name>VBoxNIList</name> 3228 3931 <message> 3932 <location filename="" line="0"/> 3229 3933 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3230 3934 <translation type="obsolete">VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 3231 3935 </message> 3232 3936 <message> 3937 <location filename="" line="0"/> 3233 3938 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3234 3939 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 3235 3940 </message> 3236 3941 <message> 3942 <location filename="" line="0"/> 3237 3943 <source>Host &Interfaces</source> 3238 3944 <translation type="obsolete">Värdgränssn&itt</translation> 3239 3945 </message> 3240 3946 <message> 3947 <location filename="" line="0"/> 3241 3948 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3242 3949 <translation type="obsolete">Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 3243 3950 </message> 3244 3951 <message> 3952 <location filename="" line="0"/> 3245 3953 <source>A&dd New Host Interface</source> 3246 3954 <translation type="obsolete">L&ägg till nytt värdgränssnitt</translation> 3247 3955 </message> 3248 3956 <message> 3957 <location filename="" line="0"/> 3249 3958 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3250 3959 <translation type="obsolete">&Ta bort markerat värdgränssnitt</translation> 3251 3960 </message> 3252 3961 <message> 3962 <location filename="" line="0"/> 3253 3963 <source>Adds a new host interface.</source> 3254 3964 <translation type="obsolete">Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 3255 3965 </message> 3256 3966 <message> 3967 <location filename="" line="0"/> 3257 3968 <source>Removes the selected host interface.</source> 3258 3969 <translation type="obsolete">Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> … … 3262 3973 <name>VBoxNewHDWzd</name> 3263 3974 <message> 3975 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 3264 3976 <source>Create New Virtual Disk</source> 3265 3977 <translation>Skapa ny virtuell disk</translation> 3266 3978 </message> 3267 3979 <message> 3980 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3268 3981 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 3269 3982 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 3270 3983 </message> 3271 3984 <message> 3985 <location filename="" line="0"/> 3272 3986 <source>Image Type</source> 3273 3987 <translation type="obsolete">Avbildningstyp</translation> 3274 3988 </message> 3275 3989 <message> 3990 <location filename="" line="0"/> 3276 3991 <source>&Dynamically expanding image</source> 3277 3992 <translation type="obsolete">&Dynamiskt växande avbildning</translation> 3278 3993 </message> 3279 3994 <message> 3995 <location filename="" line="0"/> 3280 3996 <source>&Fixed-size image</source> 3281 3997 <translation type="obsolete">A&vbildning med fast storlek</translation> 3282 3998 </message> 3283 3999 <message> 4000 <location filename="" line="0"/> 3284 4001 <source>Virtual Disk Image Type</source> 3285 4002 <translation type="obsolete">Typ av virtuell diskavbildning</translation> 3286 4003 </message> 3287 4004 <message> 4005 <location filename="" line="0"/> 3288 4006 <source>&Image File Name</source> 3289 4007 <translation type="obsolete">Filnamn för &avbildning</translation> 3290 4008 </message> 3291 4009 <message> 4010 <location filename="" line="0"/> 3292 4011 <source>Image &Size</source> 3293 4012 <translation type="obsolete">Avbildnings&storlek</translation> 3294 4013 </message> 3295 4014 <message> 4015 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 3296 4016 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 3297 4017 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 3298 4018 </message> 3299 4019 <message> 4020 <location filename="" line="0"/> 3300 4021 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 3301 4022 <translation type="obsolete">Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> 3302 4023 </message> 3303 4024 <message> 4025 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="735"/> 3304 4026 <source>Summary</source> 3305 4027 <translation>Sammandrag</translation> 3306 4028 </message> 3307 4029 <message> 4030 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/> 3308 4031 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 3309 4032 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 3310 4033 </message> 3311 4034 <message> 4035 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/> 3312 4036 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3313 4037 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 3314 4038 </message> 3315 4039 <message> 4040 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/> 3316 4041 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3317 4042 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 3318 4043 </message> 3319 4044 <message> 4045 <location filename="" line="0"/> 3320 4046 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3321 4047 <translation type="obsolete"><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuella hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 3322 4048 </message> 3323 4049 <message> 4050 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="898"/> 3324 4051 <source>< &Back</source> 3325 4052 <translation>< &Bakåt</translation> 3326 4053 </message> 3327 4054 <message> 4055 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 3328 4056 <source>&Next ></source> 3329 4057 <translation>&Nästa ></translation> 3330 4058 </message> 3331 4059 <message> 4060 <location filename="" line="0"/> 3332 4061 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3333 4062 <translation type="obsolete"><p>Välj den typ av virtuell hårddiskavbildning som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande avbildning</b> tar initialt upp en mycket liten mängd uttrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) när gästoperativsystemet behöver diskutrymmet.</p><p>En <b>avbildning med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil med ungefär samma storlek som storleken för den virtuella hårddisken. Skapandet av en avbildning med fast storlek kan ta mycket lång tid beroende på avbildningens storlek och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 3334 4063 </message> 3335 4064 <message> 4065 <location filename="" line="0"/> 3336 4066 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3337 4067 <translation type="obsolete"><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja en plats och namn för filen att lagra den virtuella hårddiskavbildningen som eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 3338 4068 </message> 3339 4069 <message> 4070 <location filename="" line="0"/> 3340 4071 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3341 4072 <translation type="obsolete"><p>Välj storlek för den virtuella hårddiskavbildningen i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> 3342 4073 </message> 3343 4074 <message> 4075 <location filename="" line="0"/> 3344 4076 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3345 4077 <translation type="obsolete">Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående inställningar är korrekta. När du trycker på den kommer en ny hårddiskavbildning att skapas.</translation> 3346 4078 </message> 3347 4079 <message> 4080 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="905"/> 3348 4081 <source>&Finish</source> 3349 4082 <translation>&Färdigställ</translation> 3350 4083 </message> 3351 4084 <message> 4085 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/> 3352 4086 <source>Type</source> 3353 4087 <comment>summary</comment> … … 3355 4089 </message> 3356 4090 <message> 4091 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/> 3357 4092 <source>Location</source> 3358 4093 <comment>summary</comment> … … 3360 4095 </message> 3361 4096 <message> 4097 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/> 3362 4098 <source>Size</source> 3363 4099 <comment>summary</comment> … … 3365 4101 </message> 3366 4102 <message> 4103 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/> 3367 4104 <source>Bytes</source> 3368 4105 <comment>summary</comment> … … 3370 4107 </message> 3371 4108 <message> 4109 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="928"/> 3372 4110 <source>Cancel</source> 3373 4111 <translation>Avbryt</translation> 3374 4112 </message> 3375 4113 <message> 4114 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3376 4115 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3377 4116 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuell hårddisk för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och knappen <b>Bakåt</b> för att gå tillbaka till föregående sida.</p></translation> 3378 4117 </message> 3379 4118 <message> 4119 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3380 4120 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3381 4121 <translation>Lagringstyp för hårddisk</translation> 3382 4122 </message> 3383 4123 <message> 4124 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3384 4125 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3385 4126 <translation><p>Välj den typ av virtuell hårddisk som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande lagring</b> tar initialt upp en mycket liten mängd utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) allt eftersom gästoperativsystemet använder det lediga diskutrymmet.</p><p>En <b>lagring med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil av ungefär samma storlek som den virtuella hårddisken. Skapandet av en lagringsplats med fast storlek kan ta lång tid beroende på lagringsstorleken och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 3386 4127 </message> 3387 4128 <message> 4129 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3388 4130 <source>Storage Type</source> 3389 4131 <translation>Lagringstyp</translation> 3390 4132 </message> 3391 4133 <message> 4134 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3392 4135 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3393 4136 <translation>&Dynamiskt växande lagring</translation> 3394 4137 </message> 3395 4138 <message> 4139 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3396 4140 <source>&Fixed-size storage</source> 3397 4141 <translation>Lagring med &fast storlek</translation> 3398 4142 </message> 3399 4143 <message> 4144 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3400 4145 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3401 4146 <translation><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja platsen för en fil att lagra hårddiskens data eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 3402 4147 </message> 3403 4148 <message> 4149 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3404 4150 <source>&Location</source> 3405 4151 <translation>&Plats</translation> 3406 4152 </message> 3407 4153 <message> 4154 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3408 4155 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3409 4156 <translation><p>Välj storleken för den virtuella hårddisken i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som den maximala storleken för denna hårddisk.</p></translation> 3410 4157 </message> 3411 4158 <message> 4159 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3412 4160 <source>&Size</source> 3413 4161 <translation>&Storlek</translation> 3414 4162 </message> 3415 4163 <message> 4164 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="793"/> 3416 4165 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3417 4166 <translation>Du är på väg att skapa en ny virtuell hårddisk med följande parametrar:</translation> 3418 4167 </message> 3419 4168 <message> 4169 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="843"/> 3420 4170 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3421 4171 <translation>Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående inställningar är korrekt. Den nya hårddisken kommer att skapas när du har tryckt på denna knapp.</translation> … … 3425 4175 <name>VBoxNewVMWzd</name> 3426 4176 <message> 4177 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 3427 4178 <source>Create New Virtual Machine</source> 3428 4179 <translation>Skapa ny virtuell maskin</translation> 3429 4180 </message> 3430 4181 <message> 4182 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 3431 4183 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 3432 4184 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 3433 4185 </message> 3434 4186 <message> 4187 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 3435 4188 <source>N&ame</source> 3436 4189 <translation>N&amn</translation> 3437 4190 </message> 3438 4191 <message> 4192 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/> 3439 4193 <source>OS &Type</source> 3440 4194 <translation>Operativsys&tem</translation> 3441 4195 </message> 3442 4196 <message> 4197 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/> 3443 4198 <source>VM Name and OS Type</source> 3444 4199 <translation>Namn och operativsystem</translation> 3445 4200 </message> 3446 4201 <message> 4202 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/> 3447 4203 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 3448 4204 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 3449 4205 </message> 3450 4206 <message> 4207 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/> 3451 4208 <source>Base &Memory Size</source> 3452 4209 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 3453 4210 </message> 3454 4211 <message> 4212 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/> 3455 4213 <source>MB</source> 3456 4214 <translation>MB</translation> 3457 4215 </message> 3458 4216 <message> 4217 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/> 3459 4218 <source>Memory</source> 3460 4219 <translation>Minne</translation> 3461 4220 </message> 3462 4221 <message> 4222 <location filename="" line="0"/> 3463 4223 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 3464 4224 <translation type="obsolete">Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> 3465 4225 </message> 3466 4226 <message> 4227 <location filename="" line="0"/> 3467 4228 <source>N&ew...</source> 3468 4229 <translation type="obsolete">N&y...</translation> 3469 4230 </message> 3470 4231 <message> 4232 <location filename="" line="0"/> 3471 4233 <source>E&xisting...</source> 3472 4234 <translation type="obsolete">B&efintlig...</translation> 3473 4235 </message> 3474 4236 <message> 4237 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/> 3475 4238 <source>Virtual Hard Disk</source> 3476 4239 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 3477 4240 </message> 3478 4241 <message> 4242 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="956"/> 3479 4243 <source>Summary</source> 3480 4244 <translation>Sammandrag</translation> 3481 4245 </message> 3482 4246 <message> 4247 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="154"/> 3483 4248 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 3484 4249 <translation>Den rekommenderade storleken på basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 3485 4250 </message> 3486 4251 <message> 4252 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="157"/> 3487 4253 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 3488 4254 <translation>Den rekommenderade storleken på uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 3489 4255 </message> 3490 4256 <message> 4257 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3491 4258 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3492 4259 <translation><p>Denna guide kommer att hjälpa dig genom de steg som är nödvändiga för att skapa en ny virtuell maskin för VirtualBox.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och knappen <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 3493 4260 </message> 3494 4261 <message> 4262 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1113"/> 3495 4263 <source>< &Back</source> 3496 4264 <translation>< &Bakåt</translation> 3497 4265 </message> 3498 4266 <message> 4267 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="912"/> 3499 4268 <source>&Next ></source> 3500 4269 <translation>&Nästa ></translation> 3501 4270 </message> 3502 4271 <message> 4272 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3503 4273 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3504 4274 <translation><p>Ange ett namn för den nya virtuella maskinen och välj vilken typ av gästoperativsystem som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p><p>Namnet på den virtuella maskinen brukar ofta indikera dess programvara och maskinvarukonfiguration. Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> 3505 4275 </message> 3506 4276 <message> 4277 <location filename="" line="0"/> 3507 4278 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3508 4279 <translation type="obsolete"><p>Välj en hårddiskavbildning som ska användas som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Virtuella diskhanteraren).</p><p>Om du behöver en mer avancerat hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningsdialogrutan.</p></translation> 3509 4280 </message> 3510 4281 <message> 4282 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1014"/> 3511 4283 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3512 4284 <translation><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation> 3513 4285 </message> 3514 4286 <message> 4287 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1061"/> 3515 4288 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3516 4289 <translation><p>Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående är korrekt. När du har tryckt på den kommer en ny virtuell maskin att skapas. </p><p>Observera att du kan ändra dessa och alla andra inställningar för den skapade virtuella maskinen när som helst via dialogrutan <b>Inställningar</b> som kan nås via menyn i huvudfönstret.</p></translation> 3517 4290 </message> 3518 4291 <message> 4292 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1120"/> 3519 4293 <source>&Finish</source> 3520 4294 <translation>&Färdigställ</translation> 3521 4295 </message> 3522 4296 <message> 4297 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="180"/> 3523 4298 <source>MB</source> 3524 4299 <comment>megabytes</comment> … … 3526 4301 </message> 3527 4302 <message> 4303 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="177"/> 3528 4304 <source>Name</source> 3529 4305 <comment>summary</comment> … … 3531 4307 </message> 3532 4308 <message> 4309 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/> 3533 4310 <source>OS Type</source> 3534 4311 <comment>summary</comment> … … 3536 4313 </message> 3537 4314 <message> 4315 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 3538 4316 <source>Base Memory</source> 3539 4317 <comment>summary</comment> … … 3541 4319 </message> 3542 4320 <message> 4321 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="185"/> 3543 4322 <source>Boot Hard Disk</source> 3544 4323 <comment>summary</comment> … … 3546 4325 </message> 3547 4326 <message> 4327 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1143"/> 3548 4328 <source>Cancel</source> 3549 4329 <translation>Avbryt</translation> 3550 4330 </message> 3551 4331 <message> 4332 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 3552 4333 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3553 4334 <translation><p>Välj en hårddiskavbildning att använda som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller genom att trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Hantera för virtuella media).</p><p>Om du behöver en mer komplicerad hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningarna för virtuella maskinen.</p></translation> 3554 4335 </message> 3555 4336 <message> 4337 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 3556 4338 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3557 4339 <translation>Uppstartshård&disk (Primär master)</translation> 3558 4340 </message> 3559 4341 <message> 4342 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="829"/> 3560 4343 <source>&Create new hard disk</source> 3561 4344 <translation>&Skapa ny hårddisk</translation> 3562 4345 </message> 3563 4346 <message> 4347 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/> 3564 4348 <source>&Use existing hard disk</source> 3565 4349 <translation>&Använd befintlig hårddisk</translation> … … 3569 4353 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name> 3570 4354 <message> 4355 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="125"/> 3571 4356 <source>Operating &System:</source> 3572 4357 <translation>Operativ&system:</translation> 3573 4358 </message> 3574 4359 <message> 4360 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="127"/> 3575 4361 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3576 4362 <translation>Visar operativsystemsfamiljen som du planerar att installera på denna virtuella maskin.</translation> 3577 4363 </message> 3578 4364 <message> 4365 <location filename="" line="0"/> 3579 4366 <source>V&ersion:</source> 3580 4367 <translation type="obsolete">V&ersion:</translation> 3581 4368 </message> 3582 4369 <message> 4370 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="131"/> 3583 4371 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3584 4372 <translation>Visar operativsystemstypen som du planerar att installera på den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 3585 4373 </message> 3586 4374 <message> 4375 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="128"/> 3587 4376 <source>&Version:</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>&Version:</translation> 3589 4378 </message> 3590 4379 </context> … … 3592 4381 <name>VBoxProblemReporter</name> 3593 4382 <message> 4383 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="159"/> 3594 4384 <source>VirtualBox - Information</source> 3595 4385 <comment>msg box title</comment> … … 3597 4387 </message> 3598 4388 <message> 4389 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="163"/> 3599 4390 <source>VirtualBox - Question</source> 3600 4391 <comment>msg box title</comment> … … 3602 4393 </message> 3603 4394 <message> 4395 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="167"/> 3604 4396 <source>VirtualBox - Warning</source> 3605 4397 <comment>msg box title</comment> … … 3607 4399 </message> 3608 4400 <message> 4401 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="171"/> 3609 4402 <source>VirtualBox - Error</source> 3610 4403 <comment>msg box title</comment> … … 3612 4405 </message> 3613 4406 <message> 4407 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="175"/> 3614 4408 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 3615 4409 <comment>msg box title</comment> … … 3617 4411 </message> 3618 4412 <message> 4413 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="199"/> 3619 4414 <source>Do not show this message again</source> 3620 4415 <comment>msg box flag</comment> … … 3622 4417 </message> 3623 4418 <message> 4419 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="382"/> 3624 4420 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 3625 4421 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 3626 4422 </message> 3627 4423 <message> 4424 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="433"/> 3628 4425 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3629 4426 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3630 4427 </message> 3631 4428 <message> 4429 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="441"/> 3632 4430 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3633 4431 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3634 4432 </message> 3635 4433 <message> 4434 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="489"/> 3636 4435 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3637 4436 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 3638 4437 </message> 3639 4438 <message> 4439 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="519"/> 3640 4440 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 3641 4441 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 3642 4442 </message> 3643 4443 <message> 4444 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="530"/> 3644 4445 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 3645 4446 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin.</translation> 3646 4447 </message> 3647 4448 <message> 4449 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="543"/> 3648 4450 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 3649 4451 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin <b>%1</b>.</translation> 3650 4452 </message> 3651 4453 <message> 4454 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="555"/> 3652 4455 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3653 4456 <translation>Misslyckades med att verkställa inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3654 4457 </message> 3655 4458 <message> 4459 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="616"/> 3656 4460 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3657 4461 <translation>Misslyckades med att starta den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3658 4462 </message> 3659 4463 <message> 4464 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/> 3660 4465 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3661 4466 <translation>Misslyckades med att pausa körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3662 4467 </message> 3663 4468 <message> 4469 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="639"/> 3664 4470 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3665 4471 <translation>Misslyckades med att återuppta körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3666 4472 </message> 3667 4473 <message> 4474 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/> 3668 4475 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3669 4476 <translation>Misslyckades med att spara tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3670 4477 </message> 3671 4478 <message> 4479 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="702"/> 3672 4480 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3673 4481 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3674 4482 </message> 3675 4483 <message> 4484 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/> 3676 4485 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3677 4486 <translation>Misslyckades med att stoppa den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3678 4487 </message> 3679 4488 <message> 4489 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="738"/> 3680 4490 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3681 4491 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3682 4492 </message> 3683 4493 <message> 4494 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="749"/> 3684 4495 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3685 4496 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3686 4497 </message> 3687 4498 <message> 4499 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="826"/> 3688 4500 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3689 4501 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 3690 4502 </message> 3691 4503 <message> 4504 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="851"/> 3692 4505 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3693 4506 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3694 4507 </message> 3695 4508 <message> 4509 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="875"/> 3696 4510 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3697 4511 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3698 4512 </message> 3699 4513 <message> 4514 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="886"/> 3700 4515 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3701 4516 <translation>Det finns ingen virtuell maskin med namnet <b>%1</b>.</translation> 3702 4517 </message> 3703 4518 <message> 4519 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="934"/> 3704 4520 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 3705 4521 <translation><p>Är du säker på att du permanent vill ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden går inte att ångra.</p></translation> 3706 4522 </message> 3707 4523 <message> 4524 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="947"/> 3708 4525 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 3709 4526 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 3710 4527 </message> 3711 4528 <message> 4529 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="963"/> 3712 4530 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3713 4531 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 3714 4532 </message> 3715 4533 <message> 4534 <location filename="" line="0"/> 3716 4535 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3717 4536 <translation type="obsolete"><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 3718 4537 </message> 3719 4538 <message> 4539 <location filename="" line="0"/> 3720 4540 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 3721 4541 <translation type="obsolete"><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 3722 4542 </message> 3723 4543 <message> 4544 <location filename="" line="0"/> 3724 4545 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 3725 4546 <translation type="obsolete">Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 3726 4547 </message> 3727 4548 <message> 4549 <location filename="" line="0"/> 3728 4550 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 3729 4551 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 3730 4552 </message> 3731 4553 <message> 4554 <location filename="" line="0"/> 3732 4555 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3733 4556 <translation type="obsolete">Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 3734 4557 </message> 3735 4558 <message> 4559 <location filename="" line="0"/> 3736 4560 <source>hard disk</source> 3737 4561 <translation type="obsolete">hårddisk</translation> 3738 4562 </message> 3739 4563 <message> 4564 <location filename="" line="0"/> 3740 4565 <source>CD/DVD image</source> 3741 4566 <translation type="obsolete">CD/DVD-avbildning</translation> 3742 4567 </message> 3743 4568 <message> 4569 <location filename="" line="0"/> 3744 4570 <source>floppy image</source> 3745 4571 <translation type="obsolete">diskettavbildning</translation> 3746 4572 </message> 3747 4573 <message> 4574 <location filename="" line="0"/> 3748 4575 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3749 4576 <translation type="obsolete">Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3750 4577 </message> 3751 4578 <message> 4579 <location filename="" line="0"/> 3752 4580 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3753 4581 <translation type="obsolete">Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3754 4582 </message> 3755 4583 <message> 4584 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1211"/> 3756 4585 <source>Failed to create a new session.</source> 3757 4586 <translation>Misslyckades med att skapa en ny session.</translation> 3758 4587 </message> 3759 4588 <message> 4589 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 3760 4590 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3761 4591 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3762 4592 </message> 3763 4593 <message> 4594 <location filename="" line="0"/> 3764 4595 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 3765 4596 <translation type="obsolete">Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 3766 4597 </message> 3767 4598 <message> 4599 <location filename="" line="0"/> 3768 4600 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 3769 4601 <translation type="obsolete">Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 3770 4602 </message> 3771 4603 <message> 4604 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 3772 4605 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3773 4606 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 3774 4607 </message> 3775 4608 <message> 4609 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/> 3776 4610 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3777 4611 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 3778 4612 </message> 3779 4613 <message> 4614 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1343"/> 3780 4615 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3781 4616 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 3782 4617 </message> 3783 4618 <message> 4619 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1396"/> 3784 4620 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3785 4621 <translation>Misslyckades med att skapa den delade mappen <b>%1</b> (pekar på <nobr><b>%2</b></nobr>) för den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 3786 4622 </message> 3787 4623 <message> 4624 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1378"/> 3788 4625 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3789 4626 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 3790 4627 </message> 3791 4628 <message> 4629 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1699"/> 3792 4630 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3793 4631 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 3794 4632 </message> 3795 4633 <message> 4634 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1718"/> 3796 4635 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3797 4636 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 3798 4637 </message> 3799 4638 <message> 4639 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1997"/> 3800 4640 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3801 4641 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3802 4642 </message> 3803 4643 <message> 4644 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2129"/> 3804 4645 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3805 4646 <comment>runtime error info</comment> … … 3807 4648 </message> 3808 4649 <message> 4650 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2135"/> 3809 4651 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3810 4652 <comment>runtime error info</comment> … … 3812 4654 </message> 3813 4655 <message> 4656 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2141"/> 3814 4657 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3815 4658 <comment>runtime error info</comment> … … 3817 4660 </message> 3818 4661 <message> 4662 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2158"/> 3819 4663 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3820 4664 <comment>runtime error info</comment> … … 3822 4666 </message> 3823 4667 <message> 4668 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2160"/> 3824 4669 <source>Severity: </source> 3825 4670 <comment>runtime error info</comment> … … 3827 4672 </message> 3828 4673 <message> 4674 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2174"/> 3829 4675 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3830 4676 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 3831 4677 </message> 3832 4678 <message> 4679 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2186"/> 3833 4680 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3834 4681 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 3835 4682 </message> 3836 4683 <message> 4684 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2196"/> 3837 4685 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3838 4686 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 3839 4687 </message> 3840 4688 <message> 4689 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2309"/> 3841 4690 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3842 4691 <comment>error info</comment> … … 3844 4693 </message> 3845 4694 <message> 4695 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2315"/> 3846 4696 <source>Component: </source> 3847 4697 <comment>error info</comment> … … 3849 4699 </message> 3850 4700 <message> 4701 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2323"/> 3851 4702 <source>Interface: </source> 3852 4703 <comment>error info</comment> … … 3854 4705 </message> 3855 4706 <message> 4707 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2332"/> 3856 4708 <source>Callee: </source> 3857 4709 <comment>error info</comment> … … 3859 4711 </message> 3860 4712 <message> 4713 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2340"/> 3861 4714 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3862 4715 <comment>error info</comment> … … 3864 4717 </message> 3865 4718 <message> 4719 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="412"/> 3866 4720 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3867 4721 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 3868 4722 </message> 3869 4723 <message> 4724 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="424"/> 3870 4725 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3871 4726 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 3872 4727 </message> 3873 4728 <message> 4729 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1485"/> 3874 4730 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3875 4731 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Gästtillägg (musintegration, automatisk storleksändring av gästskärmen) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Gästtillägg till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3876 4732 </message> 3877 4733 <message> 4734 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1501"/> 3878 4735 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3879 4736 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Gästtillägg (musintegration, automatisk storleksändring av gästskärmen) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Gästtillägg till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3880 4737 </message> 3881 4738 <message> 4739 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1517"/> 3882 4740 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3883 4741 <translation><p>VirtualBox Gästtillägg som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Gästtillägg genom att välja <b>Installera Gästtillägg</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 3884 4742 </message> 3885 4743 <message> 4744 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="793"/> 3886 4745 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3887 4746 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3888 4747 </message> 3889 4748 <message> 4749 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1416"/> 3890 4750 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3891 4751 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 3892 4752 </message> 3893 4753 <message> 4754 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1430"/> 3894 4755 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3895 4756 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildningsfilen för VirtualBox Gästtillägg <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbildningen från Internet?</p></translation> 3896 4757 </message> 3897 4758 <message> 4759 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 3898 4760 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3899 4761 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 3900 4762 </message> 3901 4763 <message> 4764 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1452"/> 3902 4765 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3903 4766 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 3904 4767 </message> 3905 4768 <message> 4769 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1467"/> 3906 4770 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3907 4771 <translation><p>Cd-avbildningen för VirtualBox Gästtillägg har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbildningen och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 3908 4772 </message> 3909 4773 <message> 4774 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 3910 4775 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3911 4776 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 3912 4777 </message> 3913 4778 <message> 4779 <location filename="" line="0"/> 3914 4780 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3915 4781 <translation type="obsolete"><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 3916 4782 </message> 3917 4783 <message> 4784 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1983"/> 3918 4785 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3919 4786 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 3920 4787 </message> 3921 4788 <message> 4789 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="362"/> 3922 4790 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3923 4791 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3924 4792 </message> 3925 4793 <message> 4794 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="372"/> 3926 4795 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3927 4796 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 3928 4797 </message> 3929 4798 <message> 4799 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="651"/> 3930 4800 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3931 4801 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 3932 4802 </message> 3933 4803 <message> 4804 <location filename="" line="0"/> 3934 4805 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3935 4806 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 3936 4807 </message> 3937 4808 <message> 4809 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1545"/> 3938 4810 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3939 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 3940 </message> 3941 <message> 4811 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla i registreringsformuläret!</p></translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <location filename="" line="0"/> 3942 4815 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3943 4816 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 3944 4817 </message> 3945 4818 <message> 4819 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="454"/> 3946 4820 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3947 4821 <translation><p>Misslyckades med att spara de allmänna inställningarna för VirtualBox till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3948 4822 </message> 3949 4823 <message> 4824 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="468"/> 3950 4825 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3951 4826 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet från <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3952 4827 </message> 3953 4828 <message> 4829 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="482"/> 3954 4830 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3955 4831 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 3956 4832 </message> 3957 4833 <message> 4834 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/> 3958 4835 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3959 4836 <translation>Misslyckades med att spara inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> till <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3960 4837 </message> 3961 4838 <message> 4839 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="591"/> 3962 4840 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3963 4841 <translation>Misslyckades med att läsa in inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> från <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3964 4842 </message> 3965 4843 <message> 4844 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="935"/> 3966 4845 <source>Delete</source> 3967 4846 <comment>machine</comment> … … 3969 4848 </message> 3970 4849 <message> 4850 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="948"/> 3971 4851 <source>Unregister</source> 3972 4852 <comment>machine</comment> … … 3974 4854 </message> 3975 4855 <message> 4856 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="965"/> 3976 4857 <source>Discard</source> 3977 4858 <comment>saved state</comment> … … 3979 4860 </message> 3980 4861 <message> 4862 <location filename="" line="0"/> 3981 4863 <source>Continue</source> 3982 4864 <comment>detach image</comment> … … 3984 4866 </message> 3985 4867 <message> 4868 <location filename="" line="0"/> 3986 4869 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3987 4870 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 3988 4871 </message> 3989 4872 <message> 4873 <location filename="" line="0"/> 3990 4874 <source>Delete</source> 3991 4875 <comment>hard disk</comment> … … 3993 4877 </message> 3994 4878 <message> 4879 <location filename="" line="0"/> 3995 4880 <source>Unregister</source> 3996 4881 <comment>hard disk</comment> … … 3998 4883 </message> 3999 4884 <message> 4885 <location filename="" line="0"/> 4000 4886 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 4001 4887 <translation type="obsolete"><p>Det finns hårddiskar anslutna till SATA-portar på denna virtuella maskin. Om du inaktiverar SATA-styrkortet så kommer dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera SATA-styrkortet?</p></translation> 4002 4888 </message> 4003 4889 <message> 4890 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/> 4004 4891 <source>Disable</source> 4005 4892 <comment>hard disk</comment> … … 4007 4894 </message> 4008 4895 <message> 4896 <location filename="" line="0"/> 4009 4897 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 4010 4898 <translation type="obsolete">Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 4011 4899 </message> 4012 4900 <message> 4901 <location filename="" line="0"/> 4013 4902 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 4014 4903 <translation type="obsolete">Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> 4015 4904 </message> 4016 4905 <message> 4906 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1454"/> 4017 4907 <source>Download</source> 4018 4908 <comment>additions</comment> … … 4020 4910 </message> 4021 4911 <message> 4912 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1469"/> 4022 4913 <source>Mount</source> 4023 4914 <comment>additions</comment> … … 4025 4916 </message> 4026 4917 <message> 4918 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1646"/> 4027 4919 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4028 4920 <comment>additional message box paragraph</comment> … … 4030 4922 </message> 4031 4923 <message> 4924 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1618"/> 4032 4925 <source>Capture</source> 4033 4926 <comment>do input capture</comment> … … 4035 4928 </message> 4036 4929 <message> 4930 <location filename="" line="0"/> 4037 4931 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4038 4932 <translation type="obsolete"><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 4039 4933 </message> 4040 4934 <message> 4935 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1739"/> 4041 4936 <source>Check</source> 4042 4937 <comment>inaccessible media message box</comment> … … 4044 4939 </message> 4045 4940 <message> 4941 <location filename="" line="0"/> 4046 4942 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 4047 4943 <translation type="obsolete"><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 4048 4944 </message> 4049 4945 <message> 4946 <location filename="" line="0"/> 4050 4947 <source>&Save</source> 4051 4948 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4053 4950 </message> 4054 4951 <message> 4952 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1843"/> 4055 4953 <source>&Backup</source> 4056 4954 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4058 4956 </message> 4059 4957 <message> 4958 <location filename="" line="0"/> 4060 4959 <source>Cancel</source> 4061 4960 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4063 4962 </message> 4064 4963 <message> 4964 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1867"/> 4065 4965 <source>Switch</source> 4066 4966 <comment>fullscreen</comment> … … 4068 4968 </message> 4069 4969 <message> 4970 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1889"/> 4070 4971 <source>Switch</source> 4071 4972 <comment>seamless</comment> … … 4073 4974 </message> 4074 4975 <message> 4976 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1967"/> 4075 4977 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 4076 4978 <translation><p>Vill du verkligen starta om den virtuella maskinen?</p><p>När maskinen startas om kommer osparat data i samtliga program som körs i den att försvinna.</p></translation> 4077 4979 </message> 4078 4980 <message> 4981 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1969"/> 4079 4982 <source>Reset</source> 4080 4983 <comment>machine</comment> … … 4082 4985 </message> 4083 4986 <message> 4987 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1988"/> 4084 4988 <source>Continue</source> 4085 4989 <comment>no hard disk attached</comment> … … 4087 4991 </message> 4088 4992 <message> 4993 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1989"/> 4089 4994 <source>Go Back</source> 4090 4995 <comment>no hard disk attached</comment> … … 4092 4997 </message> 4093 4998 <message> 4999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="398"/> 4094 5000 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4095 5001 <translation>Misslyckades med att kopiera filen <b><nobr>%1</nobr></b> till <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 4096 5002 </message> 4097 5003 <message> 5004 <location filename="" line="0"/> 4098 5005 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 4099 5006 <translation type="obsolete"><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 4100 5007 </message> 4101 5008 <message> 5009 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1106"/> 4102 5010 <source>&Create</source> 4103 5011 <comment>hard disk</comment> … … 4105 5013 </message> 4106 5014 <message> 5015 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 4107 5016 <source>Select</source> 4108 5017 <comment>hard disk</comment> … … 4110 5019 </message> 4111 5020 <message> 5021 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="901"/> 4112 5022 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4113 5023 <translation><p>Kunde inte gå in i sömlöst läge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p></translation> 4114 5024 </message> 4115 5025 <message> 5026 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="916"/> 4116 5027 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4117 5028 <translation><p>Kunde inte växla gästskärmen till helskärmsläge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p><p>Tryck på <b>Ignorera</b> för att växla till helskärmsläge ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 4118 5029 </message> 4119 5030 <message> 5031 <location filename="" line="0"/> 4120 5032 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4121 5033 <translation type="obsolete"><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande nätverksfel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4122 5034 </message> 4123 5035 <message> 5036 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 4124 5037 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4125 5038 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Upprepa versionskontrollen igen senare.</translation> 4126 5039 </message> 4127 5040 <message> 5041 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 4128 5042 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4129 5043 <translation><p>Du har <b>klickat med musen</b> inne i den virtuella maskinens fönster eller tryckt på <b>värdtangenten</b>. Detta innebär att den virtuella maskinen <b>fångar</b> värddatorns muspekare (endast om muspekarintegration inte för närvarande stöds av gästoperativsystemet) och tangentbordet, vilket kommer att göra dem otillgängliga för andra program som kör på din värddator.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation> 4130 5044 </message> 4131 5045 <message> 5046 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1644"/> 4132 5047 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4133 5048 <translation><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbord automatiskt</b> påslaget. Detta innebär att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som gästfönstret aktiveras och gör det otillgängligt för andra program som kör på din värddator: när tangentbordet är fångat kommer alla tangenttryckningar (inklusive Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> tangentbordet och musen (om den är fångad) och de återgår till normal användning. Den för närvarande tilldelade värdtangenten visas på statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Denna ikon, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbord och mus.</p></translation> 4134 5049 </message> 4135 5050 <message> 5051 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1689"/> 4136 5052 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4137 5053 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Detta betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över den virtuella maskinens skärm kommer direkt att sändas till gästoperativsystemet. Om musen för närvarande är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och att det för närvarande är påslaget.</p><p><b>Observera</b>: Vissa program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 4138 5054 </message> 4139 5055 <message> 5056 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1864"/> 4140 5057 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4141 5058 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 4142 5059 </message> 4143 5060 <message> 5061 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1886"/> 4144 5062 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4145 5063 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 4146 5064 </message> 4147 5065 <message> 5066 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="103"/> 4148 5067 <source>&Contents...</source> 4149 5068 <translation>&Innehåll...</translation> 4150 5069 </message> 4151 5070 <message> 5071 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="106"/> 4152 5072 <source>Show the online help contents</source> 4153 5073 <translation>Visa hjälpinnehåll på nätet</translation> 4154 5074 </message> 4155 5075 <message> 5076 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="108"/> 4156 5077 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4157 5078 <translation>&VirtualBox webbplats...</translation> 4158 5079 </message> 4159 5080 <message> 5081 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="110"/> 4160 5082 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4161 5083 <translation>Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbplats</translation> 4162 5084 </message> 4163 5085 <message> 5086 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="112"/> 4164 5087 <source>&Reset All Warnings</source> 4165 5088 <translation>&Nollställ alla varningar</translation> 4166 5089 </message> 4167 5090 <message> 5091 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="114"/> 4168 5092 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4169 5093 <translation>Gör att alla tysta varningar och meddelanden visas igen</translation> 4170 5094 </message> 4171 5095 <message> 5096 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="116"/> 4172 5097 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4173 5098 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 4174 5099 </message> 4175 5100 <message> 5101 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="118"/> 4176 5102 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4177 5103 <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 4178 5104 </message> 4179 5105 <message> 5106 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/> 4180 5107 <source>C&heck for Updates...</source> 4181 5108 <translation>Leta e&fter uppdateringar...</translation> 4182 5109 </message> 4183 5110 <message> 5111 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="122"/> 4184 5112 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4185 5113 <translation>Leta efter en ny version av VirtualBox</translation> 4186 5114 </message> 4187 5115 <message> 5116 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/> 4188 5117 <source>&About VirtualBox...</source> 4189 5118 <translation>&Om VirtualBox...</translation> 4190 5119 </message> 4191 5120 <message> 5121 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="126"/> 4192 5122 <source>Show a dialog with product information</source> 4193 5123 <translation>Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 4194 5124 </message> 4195 5125 <message> 5126 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 4196 5127 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4197 5128 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4198 5129 </message> 4199 5130 <message> 5131 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 4200 5132 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4201 5133 <translation><p>Är du säker på att du vill frigöra %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Detta kommer att koppla loss det från följande virtuella maskin(er): <b>%3</b>.</p></translation> 4202 5134 </message> 4203 5135 <message> 5136 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="983"/> 4204 5137 <source>Release</source> 4205 5138 <comment>detach medium</comment> … … 4207 5140 </message> 4208 5141 <message> 5142 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="994"/> 4209 5143 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 4210 5144 <translation><p>Är du säker på att du vill ta bort %1 <nobr><b>%2</b></nobr> från listan över kända media?</p></translation> 4211 5145 </message> 4212 5146 <message> 5147 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1002"/> 4213 5148 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 4214 5149 <translation>Observera att denna hårddisk inte är tillgänglig så att dess lagringsenhet inte kan tas bort just nu.</translation> 4215 5150 </message> 4216 5151 <message> 5152 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1007"/> 4217 5153 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4218 5154 <translation>Nästa dialogruta kommer att låta dig välja huruvida du även vill ta bort lagringsenheten för denna hårddisk eller behålla den för senare användning.</translation> 4219 5155 </message> 4220 5156 <message> 5157 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1013"/> 4221 5158 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 4222 5159 <translation><p>Observera att lagringsenheten för detta media inte kommer att tas bort och därför är det möjligt att lägga till den till listan igen senare.</p></translation> 4223 5160 </message> 4224 5161 <message> 5162 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1017"/> 4225 5163 <source>Remove</source> 4226 5164 <comment>medium</comment> … … 4228 5166 </message> 4229 5167 <message> 5168 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1029"/> 4230 5169 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4231 5170 <translation><p>Hårddisklagringsenheten på platsen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder denna plats därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange en annan plats.</p></translation> 4232 5171 </message> 4233 5172 <message> 5173 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1045"/> 4234 5174 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4235 5175 <translation><p>Vill du ta bort lagringsenheten för hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer den angivna lagringsenheten att permanent tas bort. Denna åtgärd <b>kan inte ångras</b>.</p><p>Om du väljer <b>Behåll</b> så kommer hårddisken endast att tas bort från listan över kända hårddiskar men den kommer inte att röras, vilket gör det möjligt att lägga till denna hårddisk till listan igen senare.</p></translation> 4236 5176 </message> 4237 5177 <message> 5178 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1050"/> 4238 5179 <source>Delete</source> 4239 5180 <comment>hard disk storage</comment> … … 4241 5182 </message> 4242 5183 <message> 5184 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1051"/> 4243 5185 <source>Keep</source> 4244 5186 <comment>hard disk storage</comment> … … 4246 5188 </message> 4247 5189 <message> 5190 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1063"/> 4248 5191 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4249 5192 <translation>Misslyckades med att ta bort lagringsenheten för hårddisken <b>%1</b>.</translation> 4250 5193 </message> 4251 5194 <message> 5195 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1101"/> 4252 5196 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4253 5197 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> för att öppna <i>Hanterare för virtuella media</i> och välj vad som ska göras.</p></translation> 4254 5198 </message> 4255 5199 <message> 5200 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1116"/> 4256 5201 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4257 5202 <translation>Misslyckades med att skapa hårddisklagringen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 4258 5203 </message> 4259 5204 <message> 5205 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1130"/> 4260 5206 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4261 5207 <translation>Misslyckades med att ansluta hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr> till platsen <i>%2</i> för maskinen <b>%3</b>.</translation> 4262 5208 </message> 4263 5209 <message> 5210 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/> 4264 5211 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4265 5212 <translation>Misslyckades med att koppla loss hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr> från platsen <i>%2</i> för maskinen <b>%3</b>.</translation> 4266 5213 </message> 4267 5214 <message> 5215 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1158"/> 4268 5216 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 4269 5217 <translation>Misslyckades med att montera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> till maskinen <b>%3</b>.</translation> 4270 5218 </message> 4271 5219 <message> 5220 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1173"/> 4272 5221 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4273 5222 <translation>Misslyckades med att avmontera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> från maskinen <b>%3</b>.</translation> 4274 5223 </message> 4275 5224 <message> 5225 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1187"/> 4276 5226 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4277 5227 <translation>Misslyckades med att öppna %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4278 5228 </message> 4279 5229 <message> 5230 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1199"/> 4280 5231 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4281 5232 <translation>Misslyckades med att stänga %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4282 5233 </message> 4283 5234 <message> 5235 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1241"/> 4284 5236 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4285 5237 <translation>Misslyckades med att få tag på tillgänglighetstillstånd för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 4286 5238 </message> 4287 5239 <message> 5240 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1532"/> 4288 5241 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4289 5242 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox registreringstjänst på grund av följande fel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4290 5243 </message> 4291 5244 <message> 5245 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1578"/> 4292 5246 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4293 5247 <translation><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande fel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4294 5248 </message> 4295 5249 <message> 5250 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1734"/> 4296 5251 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4297 5252 <translation><p>En eller flera virtuella hårddiskar, CD/DVD- eller diskettmedia är inte tillgängliga för närvarande. Du kommer därför inte att kunna använda virtuella maskiner som använder dessa media förrän de blir åtkomliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna Hanterare för virtuella media och se vilket media som är oåtkomligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera detta meddelande.</p></translation> 4298 5253 </message> 4299 5254 <message> 5255 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1794"/> 4300 5256 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 4301 5257 <translation><p>Dina befintliga VirtualBox-inställningsfiler blev automatiskt konverterade från det äldre formatet till ett nytt format som krävs av den nya versionen av VirtualBox.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att starta VirtualBox nu eller tryck på <b>Mer</b> om du vill få mer information om vilka filer som blev konverterade och få åtkomst till ytterligare åtgärder.</p><p>Tryck på <b>Avsluta</b> för att avsluta programmet VirtualBox utan att spara resultatet för konverteringen till disk.</p></translation> 4302 5258 </message> 4303 5259 <message> 5260 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 4304 5261 <source>&More</source> 4305 5262 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4307 5264 </message> 4308 5265 <message> 5266 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1845"/> 4309 5267 <source>E&xit</source> 4310 5268 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4312 5270 </message> 4313 5271 <message> 5272 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 4314 5273 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 4315 5274 <translation><p>Följande VirtualBox-inställningsfiler har automatiskt konverterats till det nya formatet för inställningsfiler med version <b>%1</b>.</p><p>Dock har resultatet för konverteringen inte sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa säkerhetskopior av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Skriv över</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer utan att skapa säkerhetskopior (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox efteråt);</li>%2</ul><p>Det rekommenderas att alltid välja <b>Säkerhetskopiera</b> därför att det i detta fall är möjligt att gå tillbaka till en tidigare version av VirtualBox (om nödvändigt) utan att förlora dina aktuella inställningar. Se handboken för VirtualBox för mer information om nedgradering.</p></translation> 4316 5275 </message> 4317 5276 <message> 5277 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1835"/> 4318 5278 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 4319 5279 <translation><li><b>Avsluta</b> för att avsluta VirtualBox utan att spara resultatet för konverteringen till disk.</li></translation> 4320 5280 </message> 4321 5281 <message> 5282 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1842"/> 4322 5283 <source>O&verwrite</source> 4323 5284 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4325 5286 </message> 4326 5287 <message> 5288 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1951"/> 4327 5289 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4328 5290 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och därför har maskinkörningen stoppats.</p><p>För hjälp kan du se avsnittet Community på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt> som du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när detta fel inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för felsökning. Observera att felsökning kräver speciella kunskaper och verktyg så det rekommenderas att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 4329 5291 </message> 4330 5292 <message> 5293 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2208"/> 4331 5294 <source>hard disk</source> 4332 5295 <comment>failed to close ...</comment> … … 4334 5297 </message> 4335 5298 <message> 5299 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2210"/> 4336 5300 <source>CD/DVD image</source> 4337 5301 <comment>failed to close ...</comment> … … 4339 5303 </message> 4340 5304 <message> 5305 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2212"/> 4341 5306 <source>floppy image</source> 4342 5307 <comment>failed to close ...</comment> … … 4344 5309 </message> 4345 5310 <message> 5311 <location filename="" line="0"/> 4346 5312 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 4347 5313 <translation type="obsolete">En fil med namnet <b>%1</b> finns redan. Är du säker på att du vill ersätta den?<br /><br />Filen finns redan i "%2". Ersätts den så kommer dess innehåll att skrivas över.</translation> 4348 5314 </message> 4349 5315 <message> 5316 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="305"/> 4350 5317 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 4351 5318 <translation>Följande filer finns redan:<br /><br />%1<br /><br />Är du säker på att du vill ersätta dem? Ersätts dem så kommer deras innehåll att skrivas över.</translation> 4352 5319 </message> 4353 5320 <message> 5321 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="341"/> 4354 5322 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 4355 <translation>Misslyckades med att ta bort filen <b>%1</b>.<br /><br />Försök att ta bort filen själv & försök igen.</translation> 4356 </message> 4357 <message> 5323 <translation>Misslyckades med att ta bort filen <b>%1</b>.<br /><br />Försök att ta bort filen själv och försök igen.</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="352"/> 4358 5327 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4359 5328 <translation>Du kör en tidig utgåva av VirtualBox. Denna version är inte lämplig att använda i produktionsmiljöer.</translation> 4360 5329 </message> 4361 5330 <message> 5331 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="512"/> 4362 5332 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 4363 5333 <translation>Kunde inte komma åt USB på värdsystemet därför att varken USB-filsystemet (usbfs) eller DBus och hal-tjänster är tillgängliga för tillfället. Om du önskar att använda värdens USB-enheter inne i gästsystem så måste du rätta till detta och starta om VirtualBox.</translation> 4364 5334 </message> 4365 5335 <message> 5336 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="758"/> 4366 5337 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 4367 5338 <translation>Du försöker att stänga av gästen med ACPI-avstängningsknappen. Detta är inte möjligt för närvarande därför att gästen inte använder ACPI-subsystemet.</translation> 4368 5339 </message> 4369 5340 <message> 5341 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="768"/> 4370 5342 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4371 5343 <translation><p>VT-x/AMD-V-maskinvaruacceleration har aktiverats med fungerar inte. Din 64-bitars gäst kommer att misslyckas att hitta en 64-bitars processor och kommer inte att kunna starta upp.</p><p>Försäkra dig om att du har aktiverat VT-x/AMD-V korrekt i BIOS på din värddator.</p></translation> 4372 5344 </message> 4373 5345 <message> 5346 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="782"/> 4374 5347 <source>Close VM</source> 4375 5348 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 4376 5349 </message> 4377 5350 <message> 5351 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="782"/> 4378 5352 <source>Continue</source> 4379 5353 <translation>Fortsätt</translation> 4380 5354 </message> 4381 5355 <message> 5356 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="802"/> 4382 5357 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 4383 5358 <translation><p>Är du säker på att du vill ta bort den markerade ögonblicksbilden och sparat tillstånd?</p></translation> 4384 5359 </message> 4385 5360 <message> 5361 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="804"/> 4386 5362 <source>Discard</source> 4387 5363 <translation>Förkasta</translation> 4388 5364 </message> 4389 5365 <message> 5366 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="804"/> 4390 5367 <source>Cancel</source> 4391 5368 <translation>Avbryt</translation> 4392 5369 </message> 4393 5370 <message> 5371 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1076"/> 4394 5372 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 4395 5373 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till portar för det ytterligare styrkortet. Om du inaktiverar det ytterligare styrkortet så kommer alla dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera det ytterligare styrkortet?</p></translation> 4396 5374 </message> 4397 5375 <message> 5376 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1088"/> 4398 5377 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 4399 5378 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till portar för det ytterligare styrkortet. Om du ändrar det ytterligare styrkortet så kommer alla dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill ändra det ytterligare styrkortet?</p></translation> 4400 5379 </message> 4401 5380 <message> 5381 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 4402 5382 <source>Change</source> 4403 5383 <comment>hard disk</comment> … … 4405 5385 </message> 4406 5386 <message> 5387 <location filename="" line="0"/> 4407 5388 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4408 5389 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverkskort på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa kort inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för kortet.</p></translation> 4409 5390 </message> 4410 5391 <message> 5392 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1274"/> 4411 5393 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 4412 5394 <translation>Misslyckades med att skapa endast-värd-nätverkskort.</translation> 4413 5395 </message> 4414 5396 <message> 5397 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1770"/> 4415 5398 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4416 5399 <translation><p>Dina befintliga VirtualBox-inställningsfiler kommer automatiskt att konverteras från det gamla formatet till ett nytt format som krävs för den nya versionen av VirtualBox.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att starta VirtualBox nu eller tryck på <b>Avsluta</b> om du vill avsluta programmet VirtualBox utan några ytterligare åtgärder.</p></translation> 4417 5400 </message> 4418 5401 <message> 5402 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2006"/> 4419 5403 <source>Failed to open appliance.</source> 4420 5404 <translation>Misslyckades med att öppna appliance.</translation> 4421 5405 </message> 4422 5406 <message> 5407 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2022"/> 4423 5408 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 4424 5409 <translation>Misslyckades med att öppna/tolka appliance <b>%1</b>.</translation> 4425 5410 </message> 4426 5411 <message> 5412 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2034"/> 4427 5413 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 4428 5414 <translation>Misslyckades med att importera appliance <b>%1</b>.</translation> 4429 5415 </message> 4430 5416 <message> 5417 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2064"/> 4431 5418 <source>Failed to create appliance.</source> 4432 5419 <translation>Misslyckades med att skapa appliance.</translation> 4433 5420 </message> 4434 5421 <message> 5422 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/> 4435 5423 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 4436 5424 <translation>Misslyckades med att förbereda exporten av appliance <b>%1</b>.</translation> 4437 5425 </message> 4438 5426 <message> 5427 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2084"/> 4439 5428 <source>Failed to create an appliance.</source> 4440 5429 <translation>Misslyckades med att skapa en appliance.</translation> 4441 5430 </message> 4442 5431 <message> 5432 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2100"/> 4443 5433 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 4444 5434 <translation>Misslyckades med att importera appliance <b>%1</b>.</translation> 4445 5435 </message> 4446 5436 <message> 5437 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1256"/> 4447 5438 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4448 5439 <translation><p>Borttagning av detta endast värd-nätverk kommer att leda till borttagning av endast värd-gränssnittet som detta nätverk är baserat på. Vill du ta bort (endast värd-nätverkets) gränssnitt <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> detta gränssnitt kan användas av en eller flera virtuella nätverkskort som tillhör någon av dina virtuella maskiner. Efter att de har tagits bort så kommer dessa kort inte längre att vara användbara förrän du har korrigerat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för kortet.</p></translation> 4449 5440 </message> 4450 5441 <message> 5442 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="296"/> 4451 5443 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 4452 <translation type="unfinished"></translation> 4453 </message> 4454 <message> 5444 <translation>En fil med namnet <b>%1</b> finns redan. Är du säker på att du vill ersätta den?<br /><br />Ersätts den så kommer dess innehåll att skrivas över.</translation> 5445 </message> 5446 <message> 5447 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="780"/> 4455 5448 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4456 <translation type="unfinished"></translation> 4457 </message> 4458 <message> 5449 <translation><p>Maskinaccelerering med VT-x/AMD-V har aktiverats men fungerar inte. Vissa gästoperativsystem (t.ex. OS/2 och QNX) kräver denna funktion.</p><p>Försäkra dig om att du har aktiverat VT-x/AMD-V på ett korrekt sätt i BIOS-inställningarna på din värddator.</p></translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 4459 5453 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 4460 <translation type="unfinished"></translation> 4461 </message> 4462 <message> 5454 <translation><p>Ogiltig e-postadress eller lösenord angavs.</p></translation> 5455 </message> 5456 <message> 5457 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1557"/> 4463 5458 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 4464 <translation type="unfinished"></translation> 4465 </message> 4466 <message> 5459 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten.</p><p>%1</p></translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2044"/> 4467 5463 <source>Failed to check files.</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation> 4469 </message> 4470 <message> 5464 <translation>Misslyckades med att kontrollera filer.</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2054"/> 4471 5468 <source>Failed to remove file.</source> 4472 <translation type="unfinished"></translation>5469 <translation>Misslyckades med att ta bort filen.</translation> 4473 5470 </message> 4474 5471 </context> … … 4476 5473 <name>VBoxProgressDialog</name> 4477 5474 <message> 5475 <location filename="" line="0"/> 4478 5476 <source>&Cancel</source> 4479 5477 <translation type="obsolete">&Avbryt</translation> 4480 5478 </message> 4481 5479 <message> 5480 <location filename="../src/VBoxProgressDialog.cpp" line="107"/> 4482 5481 <source>Time remaining: %1</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>Återstående tid: %1</translation> 4484 5483 </message> 4485 5484 </context> … … 4487 5486 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 4488 5487 <message> 5488 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/> 4489 5489 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 4490 5490 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 4491 5491 </message> 4492 5492 <message> 5493 <location filename="" line="0"/> 4493 5494 <source>&Name</source> 4494 5495 <translation type="obsolete">&Namn</translation> 4495 5496 </message> 4496 5497 <message> 5498 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="376"/> 4497 5499 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 4498 5500 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 4499 5501 </message> 4500 5502 <message> 5503 <location filename="" line="0"/> 4501 5504 <source>&E-mail</source> 4502 5505 <translation type="obsolete">&E-post</translation> 4503 5506 </message> 4504 5507 <message> 5508 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="184"/> 4505 5509 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 4506 5510 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 4507 5511 </message> 4508 5512 <message> 5513 <location filename="" line="0"/> 4509 5514 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 4510 5515 <translation type="obsolete">An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 4511 5516 </message> 4512 5517 <message> 5518 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/> 4513 5519 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 4514 5520 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 4515 5521 </message> 4516 5522 <message> 5523 <location filename="" line="0"/> 4517 5524 <source>Connection timed out.</source> 4518 5525 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 4519 5526 </message> 4520 5527 <message> 5528 <location filename="" line="0"/> 4521 5529 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 4522 5530 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 4523 5531 </message> 4524 5532 <message> 5533 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="414"/> 4525 5534 <source>Could not perform connection handshake.</source> 4526 5535 <translation>Kunde inte genomföra anslutningshandskakning.</translation> 4527 5536 </message> 4528 5537 <message> 5538 <location filename="" line="0"/> 4529 5539 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4530 5540 <translation type="obsolete"><p>Fyll i det här registreringsformuläret för att informera oss om att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda den här informationen för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att lämna ut information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 4531 5541 </message> 4532 5542 <message> 5543 <location filename="" line="0"/> 4533 5544 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4534 5545 <translation type="obsolete">Kryssa i denna ruta om du inte vill få e-post från Sun Microsystems till den e-postadress som angivits ovan.</translation> 4535 5546 </message> 4536 5547 <message> 5548 <location filename="" line="0"/> 4537 5549 <source>C&onfirm</source> 4538 5550 <translation type="obsolete">&Bekräfta</translation> 4539 5551 </message> 4540 5552 <message> 5553 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="434"/> 4541 5554 <source>Cancel</source> 4542 5555 <translation>Avbryt</translation> 4543 5556 </message> 4544 5557 <message> 5558 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="306"/> 4545 5559 <source>Select Country/Territory</source> 4546 <translation type="unfinished"></translation> 4547 </message> 4548 <message> 5560 <translation>Välj land/region</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="108"/> 4549 5564 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4550 <translation type="unfinished"></translation> 4551 </message> 4552 <message> 5565 <translation><p>Fyll i detta registreringsformulär för att informera oss om att du använder VirtualBox och, upp till dig själv, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda denna information för att samla in statistik om användningen av produkten och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att skicka vidare din information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i <b>Privacy Policy</b>-avsnittet i VirtualBox-handboken eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="125"/> 4553 5569 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 4554 <translation type="unfinished"></translation> 4555 </message> 4556 <message> 5570 <translation>Jag &har ett Sun Online-konto redan:</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="151"/> 4557 5574 <source>&E-mail:</source> 4558 <translation type="unfinished"></translation> 4559 </message> 4560 <message> 5575 <translation>&E-post:</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="171"/> 4561 5579 <source>&Password:</source> 4562 <translation type="unfinished"></translation> 4563 </message> 4564 <message> 5580 <translation>&Lösenord:</translation> 5581 </message> 5582 <message> 5583 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="201"/> 4565 5584 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 4566 <translation type="unfinished"></translation> 4567 </message> 4568 <message> 5585 <translation>Jag &vill registrera och skapa ett nytt Sun Online-konto:</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="224"/> 4569 5589 <source>&First Name:</source> 4570 <translation type="unfinished"></translation> 4571 </message> 4572 <message> 5590 <translation>&Förnamn:</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="244"/> 4573 5594 <source>&Last Name:</source> 4574 <translation type="unfinished"></translation> 4575 </message> 4576 <message> 5595 <translation>&Efternamn:</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="264"/> 4577 5599 <source>&Company:</source> 4578 <translation type="unfinished"></translation> 4579 </message> 4580 <message> 5600 <translation>F&öretag:</translation> 5601 </message> 5602 <message> 5603 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="284"/> 4581 5604 <source>Co&untry:</source> 4582 <translation type="unfinished"></translation> 4583 </message> 4584 <message> 5605 <translation>La&nd:</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="320"/> 4585 5609 <source>E-&mail:</source> 4586 <translation type="unfinished"></translation> 4587 </message> 4588 <message> 5610 <translation>E-&post:</translation> 5611 </message> 5612 <message> 5613 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="340"/> 4589 5614 <source>P&assword:</source> 4590 <translation type="unfinished"></translation> 4591 </message> 4592 <message> 5615 <translation>&Lösenord:</translation> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="363"/> 4593 5619 <source>Co&nfirm Password:</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation> 4595 </message> 4596 <message> 5620 <translation>&Bekräfta lösenordet:</translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="408"/> 4597 5624 <source>&Register</source> 4598 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>&Registrera</translation> 4599 5626 </message> 4600 5627 </context> … … 4602 5629 <name>VBoxSFDialog</name> 4603 5630 <message> 5631 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3866"/> 4604 5632 <source>Shared Folders</source> 4605 5633 <translation>Delade mappar</translation> … … 4609 5637 <name>VBoxSelectorWnd</name> 4610 5638 <message> 5639 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1280"/> 4611 5640 <source>VirtualBox OSE</source> 4612 5641 <translation>VirtualBox OSE</translation> 4613 5642 </message> 4614 5643 <message> 5644 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1285"/> 4615 5645 <source>&Details</source> 4616 5646 <translation>&Detaljer</translation> 4617 5647 </message> 4618 5648 <message> 5649 <location filename="" line="0"/> 4619 5650 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 4620 5651 <translation type="obsolete">Virtuell &diskhanterare...</translation> 4621 5652 </message> 4622 5653 <message> 5654 <location filename="" line="0"/> 4623 5655 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 4624 5656 <translation type="obsolete">Visa den virtuella diskhanteraren</translation> 4625 5657 </message> 4626 5658 <message> 5659 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1322"/> 4627 5660 <source>&Preferences...</source> 4628 5661 <comment>global settings</comment> … … 4630 5663 </message> 4631 5664 <message> 5665 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1325"/> 4632 5666 <source>Display the global settings dialog</source> 4633 5667 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 4634 5668 </message> 4635 5669 <message> 5670 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1327"/> 4636 5671 <source>E&xit</source> 4637 5672 <translation>A&vsluta</translation> 4638 5673 </message> 4639 5674 <message> 5675 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 4640 5676 <source>Close application</source> 4641 5677 <translation>Stäng programmet</translation> 4642 5678 </message> 4643 5679 <message> 5680 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1331"/> 4644 5681 <source>&New...</source> 4645 5682 <translation>&Ny...</translation> 4646 5683 </message> 4647 5684 <message> 5685 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1333"/> 4648 5686 <source>Create a new virtual machine</source> 4649 5687 <translation>Skapa en ny virtuell maskin</translation> 4650 5688 </message> 4651 5689 <message> 5690 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1337"/> 4652 5691 <source>&Settings...</source> 4653 5692 <translation>&Inställningar...</translation> 4654 5693 </message> 4655 5694 <message> 5695 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1339"/> 4656 5696 <source>Configure the selected virtual machine</source> 4657 5697 <translation>Konfigurera den markerade virtuella maskinen</translation> 4658 5698 </message> 4659 5699 <message> 5700 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1343"/> 4660 5701 <source>&Delete</source> 4661 5702 <translation>&Ta bort</translation> 4662 5703 </message> 4663 5704 <message> 5705 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1345"/> 4664 5706 <source>Delete the selected virtual machine</source> 4665 5707 <translation>Ta bort den markerade virtuella maskinen</translation> 4666 5708 </message> 4667 5709 <message> 5710 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1349"/> 4668 5711 <source>D&iscard</source> 4669 5712 <translation>Fö&rkasta</translation> 4670 5713 </message> 4671 5714 <message> 5715 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1351"/> 4672 5716 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 4673 5717 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 4674 5718 </message> 4675 5719 <message> 5720 <location filename="" line="0"/> 4676 5721 <source>&Refresh</source> 4677 5722 <translation type="obsolete">&Uppdatera</translation> 4678 5723 </message> 4679 5724 <message> 5725 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1359"/> 4680 5726 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 4681 5727 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 4682 5728 </message> 4683 5729 <message> 5730 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1369"/> 4684 5731 <source>&File</source> 4685 5732 <translation>&Arkiv</translation> 4686 5733 </message> 4687 5734 <message> 5735 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1371"/> 4688 5736 <source>&Help</source> 4689 5737 <translation>&Hjälp</translation> 4690 5738 </message> 4691 5739 <message> 5740 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/> 4692 5741 <source>&Snapshots</source> 4693 5742 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 4694 5743 </message> 4695 5744 <message> 5745 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1529"/> 4696 5746 <source>D&escription</source> 4697 5747 <translation>B&eskrivning</translation> 4698 5748 </message> 4699 5749 <message> 5750 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1426"/> 4700 5751 <source>D&escription *</source> 4701 5752 <translation>B&eskrivning *</translation> 4702 5753 </message> 4703 5754 <message> 5755 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1444"/> 4704 5756 <source>S&how</source> 4705 5757 <translation>V&isa</translation> 4706 5758 </message> 4707 5759 <message> 5760 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1446"/> 4708 5761 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 4709 5762 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 4710 5763 </message> 4711 5764 <message> 5765 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1539"/> 4712 5766 <source>S&tart</source> 4713 5767 <translation>S&tarta</translation> 4714 5768 </message> 4715 5769 <message> 5770 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1541"/> 4716 5771 <source>Start the selected virtual machine</source> 4717 5772 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 4718 5773 </message> 4719 5774 <message> 5775 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1370"/> 4720 5776 <source>&Machine</source> 4721 5777 <translation>&Maskin</translation> 4722 5778 </message> 4723 5779 <message> 5780 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1361"/> 4724 5781 <source>Show &Log...</source> 4725 5782 <translation>Visa &logg...</translation> 4726 5783 </message> 4727 5784 <message> 5785 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1365"/> 4728 5786 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 4729 5787 <translation>Visa loggfilerna för den markerade virtuella maskinen</translation> 4730 5788 </message> 4731 5789 <message> 5790 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/> 4732 5791 <source>R&esume</source> 4733 5792 <translation>Å&teruppta</translation> 4734 5793 </message> 4735 5794 <message> 5795 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1465"/> 4736 5796 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4737 5797 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 4738 5798 </message> 4739 5799 <message> 5800 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1472"/> 4740 5801 <source>&Pause</source> 4741 5802 <translation>Gör &paus</translation> 4742 5803 </message> 4743 5804 <message> 5805 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1475"/> 4744 5806 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4745 5807 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 4746 5808 </message> 4747 5809 <message> 5810 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1518"/> 4748 5811 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4749 5812 <translation><h3>Välkommen till VirtualBox!</h3><p>Den vänstra sidan av detta fönster är tänkt att visa en lista över alla virtuella maskiner på din dator. Listan är tom just nu därför att du inte har skapat några virtuella maskiner än.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Tryck på knappen <b>Ny</b> i huvudverktygsraden i överkanten av fönstret för att skapa en ny virtuell maskin.</p><p>Du kan trycka på tangenten <b>%1</b> för att få hjälp eller besöka <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> för senaste information och nyheter.</p></translation> 4750 5813 </message> 4751 5814 <message> 5815 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1292"/> 4752 5816 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4753 5817 <translation>Hanterare för &virtuella media...</translation> 4754 5818 </message> 4755 5819 <message> 5820 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1294"/> 4756 5821 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4757 5822 <translation>Visa Hanterare för virtuella media</translation> 4758 5823 </message> 4759 5824 <message> 5825 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1362"/> 4760 5826 <source>Log</source> 4761 5827 <comment>icon text</comment> … … 4763 5829 </message> 4764 5830 <message> 5831 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/> 4765 5832 <source>Sun VirtualBox</source> 4766 5833 <translation>Sun VirtualBox</translation> 4767 5834 </message> 4768 5835 <message> 5836 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1296"/> 4769 5837 <source>&Import Appliance...</source> 4770 5838 <translation>&Importera appliance...</translation> 4771 5839 </message> 4772 5840 <message> 5841 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/> 4773 5842 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 4774 5843 <translation>Importera en appliance till VirtualBox</translation> 4775 5844 </message> 4776 5845 <message> 5846 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/> 4777 5847 <source>&Export Appliance...</source> 4778 5848 <translation>&Exportera appliance...</translation> 4779 5849 </message> 4780 5850 <message> 5851 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1302"/> 4781 5852 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 4782 5853 <translation>Exportera en appliance från virtuella maskiner från VirtualBox</translation> 4783 5854 </message> 4784 5855 <message> 5856 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1357"/> 4785 5857 <source>Re&fresh</source> 4786 5858 <translation>&Uppdatera</translation> … … 4790 5862 <name>VBoxSettingsDialog</name> 4791 5863 <message> 5864 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 4792 5865 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 4793 5866 <translation><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och flytta muspekaren över ett inställningsobjekt för att få mer information om det</i>.</translation> 4794 5867 </message> 4795 5868 <message> 5869 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="187"/> 4796 5870 <source>Invalid settings detected</source> 4797 5871 <translation>Ogiltigt inställningar upptäcktes</translation> 4798 5872 </message> 4799 5873 <message> 5874 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="212"/> 4800 5875 <source>Settings</source> 4801 5876 <translation>Inställningar</translation> 4802 5877 </message> 4803 5878 <message> 5879 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="188"/> 4804 5880 <source>Non-optimal settings detected</source> 4805 5881 <translation>Icke-optimala inställningar hittades</translation> 4806 5882 </message> 4807 5883 <message> 5884 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="138"/> 4808 5885 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4809 5886 <translation>På <b>%1</b>-sidan, %2</translation> … … 4813 5890 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 4814 5891 <message> 5892 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/> 4815 5893 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 4816 5894 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 4817 5895 </message> 4818 5896 <message> 5897 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 4819 5898 <source>&Name</source> 4820 5899 <translation>&Namn</translation> 4821 5900 </message> 4822 5901 <message> 5902 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/> 4823 5903 <source>&Description</source> 4824 5904 <translation>&Beskrivning</translation> 4825 5905 </message> 4826 5906 <message> 5907 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/> 4827 5908 <source>&Machine Details</source> 4828 5909 <translation>&Maskindetaljer</translation> 4829 5910 </message> 4830 5911 <message> 5912 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 4831 5913 <source>Details of %1 (%2)</source> 4832 5914 <translation>Detaljer för %1 (%2)</translation> 4833 5915 </message> 4834 5916 <message> 5917 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 4835 5918 <source>Snapshot Details</source> 4836 5919 <translation>Information om ögonblicksbild</translation> … … 4840 5923 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 4841 5924 <message> 5925 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/> 4842 5926 <source>[snapshot]</source> 4843 5927 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 4844 5928 </message> 4845 5929 <message> 5930 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 4846 5931 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 4847 5932 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 4848 5933 </message> 4849 5934 <message> 5935 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 4850 5936 <source>&Discard Snapshot</source> 4851 5937 <translation>&Förkasta ögonblicksbild</translation> 4852 5938 </message> 4853 5939 <message> 5940 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/> 4854 5941 <source>Take &Snapshot</source> 4855 5942 <translation>Ta en ö&gonblicksbild</translation> 4856 5943 </message> 4857 5944 <message> 5945 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/> 4858 5946 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4859 5947 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 4860 5948 </message> 4861 5949 <message> 5950 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/> 4862 5951 <source>S&how Details</source> 4863 5952 <translation>V&isa detaljer</translation> 4864 5953 </message> 4865 5954 <message> 5955 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/> 4866 5956 <source>Current State (changed)</source> 4867 5957 <comment>Current State (Modified)</comment> … … 4869 5959 </message> 4870 5960 <message> 5961 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/> 4871 5962 <source>Current State</source> 4872 5963 <comment>Current State (Unmodified)</comment> … … 4874 5965 </message> 4875 5966 <message> 5967 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/> 4876 5968 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 4877 5969 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 4878 5970 </message> 4879 5971 <message> 5972 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/> 4880 5973 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 4881 5974 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 4882 5975 </message> 4883 5976 <message> 5977 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/> 4884 5978 <source> (current, </source> 4885 5979 <comment>Snapshot details</comment> … … 4887 5981 </message> 4888 5982 <message> 5983 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 4889 5984 <source>online)</source> 4890 5985 <comment>Snapshot details</comment> … … 4892 5987 </message> 4893 5988 <message> 5989 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 4894 5990 <source>offline)</source> 4895 5991 <comment>Snapshot details</comment> … … 4897 5993 </message> 4898 5994 <message> 5995 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/> 4899 5996 <source>Taken at %1</source> 4900 5997 <comment>Snapshot (time)</comment> … … 4902 5999 </message> 4903 6000 <message> 6001 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/> 4904 6002 <source>Taken on %1</source> 4905 6003 <comment>Snapshot (date + time)</comment> … … 4907 6005 </message> 4908 6006 <message> 6007 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 4909 6008 <source>%1 since %2</source> 4910 6009 <comment>Current State (time or date + time)</comment> … … 4912 6011 </message> 4913 6012 <message> 6013 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/> 4914 6014 <source>Snapshot %1</source> 4915 6015 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 4916 6016 </message> 4917 6017 <message> 6018 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/> 4918 6019 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4919 6020 <translation>Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 4920 6021 </message> 4921 6022 <message> 6023 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/> 4922 6024 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4923 6025 <translation>Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 4924 6026 </message> 4925 6027 <message> 6028 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="686"/> 4926 6029 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4927 6030 <translation>Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 4928 6031 </message> 4929 6032 <message> 6033 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="692"/> 4930 6034 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4931 6035 <translation>Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 4932 6036 </message> 4933 6037 <message> 6038 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="693"/> 4934 6039 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4935 6040 <translation>Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 4936 6041 </message> 4937 6042 <message> 6043 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="694"/> 4938 6044 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4939 6045 <translation>Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 6046 </message> 6047 <message> 6048 <location filename="" line="0"/> 6049 <source>&Merge Snapshot with Parent</source> 6050 <translation type="obsolete">Sa&mmanfoga ögonblicksbild med förälder</translation> 6051 </message> 6052 <message> 6053 <location filename="" line="0"/> 6054 <source>Merges the snapshot into the parent snapshot or disk image and then deletes the now redundant snapshot file.</source> 6055 <translation type="obsolete">Sammanfogar ögonblicksbilden i föräldrabilden eller diskavbildningen och tar sedan bort den nu föråldrade ögonblicksfilen.</translation> 4940 6056 </message> 4941 6057 </context> … … 4943 6059 <name>VBoxSwitchMenu</name> 4944 6060 <message> 6061 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4940"/> 4945 6062 <source>Disable</source> 4946 6063 <translation>Inaktivera</translation> 4947 6064 </message> 4948 6065 <message> 6066 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4940"/> 4949 6067 <source>Enable</source> 4950 6068 <translation>Aktivera</translation> … … 4954 6072 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 4955 6073 <message> 6074 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 4956 6075 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4957 6076 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 4958 6077 </message> 4959 6078 <message> 6079 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 4960 6080 <source>Snapshot &Name</source> 4961 6081 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 4962 6082 </message> 4963 6083 <message> 6084 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/> 4964 6085 <source>Snapshot &Description</source> 4965 6086 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> … … 4969 6090 <name>VBoxTextEditor</name> 4970 6091 <message> 6092 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="77"/> 4971 6093 <source>Edit text</source> 4972 6094 <translation>Redigera text</translation> 4973 6095 </message> 4974 6096 <message> 6097 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="78"/> 4975 6098 <source>&Replace...</source> 4976 6099 <translation>&Ersätt...</translation> 4977 6100 </message> 4978 6101 <message> 6102 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="79"/> 4979 6103 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 4980 6104 <translation>Ersätter den aktuella texten med innehållet i en angiven fil.</translation> 4981 6105 </message> 4982 6106 <message> 6107 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="84"/> 4983 6108 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 4984 6109 <translation>Text (*.txt);;Alla (*.*)</translation> 4985 6110 </message> 4986 6111 <message> 6112 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="84"/> 4987 6113 <source>Select a file to open...</source> 4988 6114 <translation>Välj en fil att öppna...</translation> … … 4992 6118 <name>VBoxTrayIcon</name> 4993 6119 <message> 6120 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1781"/> 4994 6121 <source>Show Selector Window</source> 4995 6122 <translation>Visa väljare</translation> 4996 6123 </message> 4997 6124 <message> 6125 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1783"/> 4998 6126 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4999 6127 <translation>Visa väljarfönstret tilldelat till denna meny</translation> 5000 6128 </message> 5001 6129 <message> 6130 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1785"/> 5002 6131 <source>Hide Tray Icon</source> 5003 6132 <translation>Dölj aktivitetsfältsikon</translation> 5004 6133 </message> 5005 6134 <message> 6135 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1787"/> 5006 6136 <source>Remove this icon from the system tray</source> 5007 6137 <translation>Ta bort denna ikon från aktivitetsfältet</translation> 5008 6138 </message> 5009 6139 <message> 6140 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1975"/> 5010 6141 <source>&Other Machines...</source> 5011 6142 <comment>tray menu</comment> … … 5016 6147 <name>VBoxUSBMenu</name> 5017 6148 <message> 6149 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4870"/> 5018 6150 <source><no available devices></source> 5019 6151 <comment>USB devices</comment> … … 5021 6153 </message> 5022 6154 <message> 6155 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4873"/> 5023 6156 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 5024 6157 <comment>USB device tooltip</comment> … … 5029 6162 <name>VBoxUpdateDlg</name> 5030 6163 <message> 6164 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="190"/> 5031 6165 <source>1 day</source> 5032 6166 <translation>1 dag</translation> 5033 6167 </message> 5034 6168 <message> 6169 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="191"/> 5035 6170 <source>2 days</source> 5036 6171 <translation>2 dagar</translation> 5037 6172 </message> 5038 6173 <message> 6174 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="192"/> 5039 6175 <source>3 days</source> 5040 6176 <translation>3 dagar</translation> 5041 6177 </message> 5042 6178 <message> 6179 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="193"/> 5043 6180 <source>4 days</source> 5044 6181 <translation>4 dagar</translation> 5045 6182 </message> 5046 6183 <message> 6184 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="194"/> 5047 6185 <source>5 days</source> 5048 6186 <translation>5 dagar</translation> 5049 6187 </message> 5050 6188 <message> 6189 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="195"/> 5051 6190 <source>6 days</source> 5052 6191 <translation>6 dagar</translation> 5053 6192 </message> 5054 6193 <message> 6194 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="198"/> 5055 6195 <source>1 week</source> 5056 6196 <translation>1 vecka</translation> 5057 6197 </message> 5058 6198 <message> 6199 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="199"/> 5059 6200 <source>2 weeks</source> 5060 6201 <translation>2 veckor</translation> 5061 6202 </message> 5062 6203 <message> 6204 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="200"/> 5063 6205 <source>3 weeks</source> 5064 6206 <translation>3 veckor</translation> 5065 6207 </message> 5066 6208 <message> 6209 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="203"/> 5067 6210 <source>1 month</source> 5068 6211 <translation>1 månad</translation> 5069 6212 </message> 5070 6213 <message> 6214 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="249"/> 5071 6215 <source>Never</source> 5072 6216 <translation>Aldrig</translation> 5073 6217 </message> 5074 6218 <message> 6219 <location filename="" line="0"/> 5075 6220 <source>Connection timed out.</source> 5076 6221 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 5077 6222 </message> 5078 6223 <message> 6224 <location filename="" line="0"/> 5079 6225 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 5080 6226 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta den senaste versionslistan på servern (svar: %1).</translation> 5081 6227 </message> 5082 6228 <message> 6229 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="377"/> 5083 6230 <source>Chec&k</source> 5084 6231 <translation>&Kontrollera</translation> 5085 6232 </message> 5086 6233 <message> 6234 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="381"/> 5087 6235 <source>&Close</source> 5088 6236 <translation>S&täng</translation> 5089 6237 </message> 5090 6238 <message> 6239 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="374"/> 5091 6240 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 5092 6241 <translation>Uppdateringsguide för VirtualBox</translation> 5093 6242 </message> 5094 6243 <message> 6244 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="376"/> 5095 6245 <source>Check for Updates</source> 5096 6246 <translation>Leta efter uppdateringar</translation> 5097 6247 </message> 5098 6248 <message> 6249 <location filename="" line="0"/> 5099 6250 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 5100 6251 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 5105 6256 </message> 5106 6257 <message> 6258 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="378"/> 5107 6259 <source>Cancel</source> 5108 6260 <translation>Avbryt</translation> 5109 6261 </message> 5110 6262 <message> 6263 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="380"/> 5111 6264 <source>Summary</source> 5112 6265 <translation>Sammandrag</translation> 5113 6266 </message> 5114 6267 <message> 6268 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="396"/> 5115 6269 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5116 6270 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5117 6271 </message> 5118 6272 <message> 6273 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="399"/> 5119 6274 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5120 6275 <translation><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande nätverksfel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5121 6276 </message> 5122 6277 <message> 6278 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="402"/> 5123 6279 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5124 6280 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Repetera denna versionskontroll vid ett senare tillfälle.</translation> 5125 6281 </message> 5126 6282 <message> 6283 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="390"/> 5127 6284 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 5128 6285 <translation><p>Denna guide kommer att ansluta till VirtualBox webbplats och kontrollera om en nyare version av VirtualBox finns tillgänglig.</p><p>Använd knappen <b>Kontrollera</b> för att leta efter en ny version nu eller knappen <b>Avbryt</b> om du inte vill genomföra denna kontroll.</p><p>Du kan köra denna guide när som helst genom att välja <b>Leta efter uppdateringar...</b> från menyn <b>Hjälp</b>.</p></translation> … … 5132 6289 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 5133 6290 <message> 6291 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/> 5134 6292 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 5135 6293 <translation>Ingen beskrivning angiven. Tryck på knappen Redigera för att lägga till en beskrivning.</translation> 5136 6294 </message> 5137 6295 <message> 6296 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/> 5138 6297 <source>Edit</source> 5139 6298 <translation>Redigera</translation> 5140 6299 </message> 5141 6300 <message> 6301 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="329"/> 5142 6302 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 5143 6303 <translation>Redigera (Ctrl+E)</translation> … … 5147 6307 <name>VBoxVMDetailsView</name> 5148 6308 <message> 6309 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="193"/> 5149 6310 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 5150 6311 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> … … 5154 6315 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 5155 6316 <message> 6317 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/> 5156 6318 <source>First Run Wizard</source> 5157 6319 <translation>Förstagångsguide</translation> 5158 6320 </message> 5159 6321 <message> 6322 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 5160 6323 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 5161 6324 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga steg som krävs för att installera ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 5162 6325 </message> 5163 6326 <message> 6327 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 5164 6328 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 5165 6329 <translation>Välkommen till förstagångsguiden!</translation> 5166 6330 </message> 5167 6331 <message> 6332 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/> 5168 6333 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 5169 6334 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för installationssyften nedan.</p></translation> 5170 6335 </message> 5171 6336 <message> 6337 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/> 5172 6338 <source>Media Type</source> 5173 6339 <translation>Mediatyp</translation> 5174 6340 </message> 5175 6341 <message> 6342 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/> 5176 6343 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 5177 6344 <translation>&CD/DVD-ROM-enhet</translation> 5178 6345 </message> 5179 6346 <message> 6347 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 5180 6348 <source>&Floppy Device</source> 5181 6349 <translation>&Diskettenhet</translation> 5182 6350 </message> 5183 6351 <message> 6352 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 5184 6353 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 5185 6354 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 5186 6355 </message> 5187 6356 <message> 6357 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 5188 6358 <source>Media Source</source> 5189 6359 <translation>Mediakälla</translation> 5190 6360 </message> 5191 6361 <message> 6362 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 5192 6363 <source>&Host Drive</source> 5193 6364 <translation>&Värdenhet</translation> 5194 6365 </message> 5195 6366 <message> 6367 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 5196 6368 <source>&Image File</source> 5197 6369 <translation>Av&bildningsfil</translation> 5198 6370 </message> 5199 6371 <message> 6372 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 5200 6373 <source>Select Installation Media</source> 5201 6374 <translation>Välj installationsmedia</translation> 5202 6375 </message> 5203 6376 <message> 6377 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 5204 6378 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 5205 6379 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 5206 6380 </message> 5207 6381 <message> 6382 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 5208 6383 <source>Summary</source> 5209 6384 <translation>Sammandrag</translation> 5210 6385 </message> 5211 6386 <message> 6387 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/> 5212 6388 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 5213 6389 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 5214 6390 </message> 5215 6391 <message> 6392 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/> 5216 6393 <source>Floppy Device</source> 5217 6394 <translation>Diskettenhet</translation> 5218 6395 </message> 5219 6396 <message> 6397 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 5220 6398 <source>Host Drive %1</source> 5221 6399 <translation>Värdenhet %1</translation> 5222 6400 </message> 5223 6401 <message> 6402 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 5224 6403 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 5225 6404 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 5226 6405 </message> 5227 6406 <message> 6407 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/> 5228 6408 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 5229 6409 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 5230 6410 </message> 5231 6411 <message> 6412 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/> 5232 6413 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 5233 6414 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 5234 6415 </message> 5235 6416 <message> 6417 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/> 5236 6418 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 5237 6419 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 5238 6420 </message> 5239 6421 <message> 6422 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 5240 6423 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 5241 6424 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 5242 6425 </message> 5243 6426 <message> 6427 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 5244 6428 <source>< &Back</source> 5245 6429 <translation>< &Bakåt</translation> 5246 6430 </message> 5247 6431 <message> 6432 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 5248 6433 <source>&Next ></source> 5249 6434 <translation>&Nästa ></translation> 5250 6435 </message> 5251 6436 <message> 6437 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/> 5252 6438 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 5253 6439 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 5264 6450 </message> 5265 6451 <message> 6452 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 5266 6453 <source>&Finish</source> 5267 6454 <translation>&Färdigställ</translation> 5268 6455 </message> 5269 6456 <message> 6457 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/> 5270 6458 <source>Type</source> 5271 6459 <comment>summary</comment> … … 5273 6461 </message> 5274 6462 <message> 6463 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/> 5275 6464 <source>Source</source> 5276 6465 <comment>summary</comment> … … 5278 6467 </message> 5279 6468 <message> 6469 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 5280 6470 <source>Cancel</source> 5281 6471 <translation>Avbryt</translation> … … 5285 6475 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 5286 6476 <message> 6477 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/> 5287 6478 <source>%1 - Session Information</source> 5288 6479 <translation>%1 - Sessionsinformation</translation> 5289 6480 </message> 5290 6481 <message> 6482 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/> 5291 6483 <source>&Details</source> 5292 6484 <translation>&Detaljer</translation> 5293 6485 </message> 5294 6486 <message> 6487 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/> 5295 6488 <source>&Runtime</source> 5296 6489 <translation>&Körtid</translation> 5297 6490 </message> 5298 6491 <message> 6492 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/> 5299 6493 <source>DMA Transfers</source> 5300 6494 <translation>DMA-överföringar</translation> 5301 6495 </message> 5302 6496 <message> 6497 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/> 5303 6498 <source>PIO Transfers</source> 5304 6499 <translation>PIO-överföringar</translation> 5305 6500 </message> 5306 6501 <message> 6502 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/> 5307 6503 <source>Data Read</source> 5308 6504 <translation>Data läst</translation> 5309 6505 </message> 5310 6506 <message> 6507 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/> 5311 6508 <source>Data Written</source> 5312 6509 <translation>Data skriven</translation> 5313 6510 </message> 5314 6511 <message> 6512 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="274"/> 5315 6513 <source>Data Transmitted</source> 5316 6514 <translation>Data överförd</translation> 5317 6515 </message> 5318 6516 <message> 6517 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="276"/> 5319 6518 <source>Data Received</source> 5320 6519 <translation>Data mottagen</translation> 5321 6520 </message> 5322 6521 <message> 6522 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="472"/> 5323 6523 <source>Runtime Attributes</source> 5324 6524 <translation>Körtidsattribut</translation> 5325 6525 </message> 5326 6526 <message> 6527 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="473"/> 5327 6528 <source>Screen Resolution</source> 5328 6529 <translation>Skärmupplösning</translation> 5329 6530 </message> 5330 6531 <message> 6532 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="550"/> 5331 6533 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 5332 6534 <translation>Statistik för CD/DVD-ROM</translation> 5333 6535 </message> 5334 6536 <message> 6537 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="560"/> 5335 6538 <source>Network Adapter Statistics</source> 5336 6539 <translation>Statistik för nätverkskort</translation> 5337 6540 </message> 5338 6541 <message> 6542 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/> 5339 6543 <source>Version %1.%2</source> 5340 6544 <comment>guest additions</comment> … … 5342 6546 </message> 5343 6547 <message> 6548 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/> 5344 6549 <source>Not Detected</source> 5345 6550 <comment>guest additions</comment> … … 5347 6552 </message> 5348 6553 <message> 6554 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="460"/> 5349 6555 <source>Not Detected</source> 5350 6556 <comment>guest os type</comment> … … 5352 6558 </message> 5353 6559 <message> 6560 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="476"/> 5354 6561 <source>Guest Additions</source> 5355 6562 <translation>Gästtillägg</translation> 5356 6563 </message> 5357 6564 <message> 6565 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="477"/> 5358 6566 <source>Guest OS Type</source> 5359 6567 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 5360 6568 </message> 5361 6569 <message> 6570 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/> 5362 6571 <source>Hard Disk Statistics</source> 5363 6572 <translation>Hårddiskstatistik</translation> 5364 6573 </message> 5365 6574 <message> 6575 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="543"/> 5366 6576 <source>No Hard Disks</source> 5367 6577 <translation>Inga hårddiskar</translation> 5368 6578 </message> 5369 6579 <message> 6580 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/> 5370 6581 <source>No Network Adapters</source> 5371 6582 <translation>Inga nätverksadaptrar</translation> 5372 6583 </message> 5373 6584 <message> 6585 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2119"/> 5374 6586 <source>Enabled</source> 5375 6587 <comment>nested paging</comment> … … 5377 6589 </message> 5378 6590 <message> 6591 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2120"/> 5379 6592 <source>Disabled</source> 5380 6593 <comment>nested paging</comment> … … 5382 6595 </message> 5383 6596 <message> 6597 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2128"/> 5384 6598 <source>Nested Paging</source> 5385 6599 <translation>Nested Paging</translation> 5386 6600 </message> 5387 6601 <message> 6602 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 5388 6603 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 5389 6604 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> … … 5393 6608 <name>VBoxVMListView</name> 5394 6609 <message> 6610 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/> 5395 6611 <source>Inaccessible</source> 5396 6612 <translation>Oåtkomlig</translation> 5397 6613 </message> 5398 6614 <message> 6615 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/> 5399 6616 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 5400 6617 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 5402 6619 </message> 5403 6620 <message> 6621 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/> 5404 6622 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 5405 6623 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 5407 6625 </message> 5408 6626 <message> 6627 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1850"/> 5409 6628 <source>S&how</source> 5410 6629 <translation>V&isa</translation> 5411 6630 </message> 5412 6631 <message> 6632 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1852"/> 5413 6633 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5414 6634 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 5415 6635 </message> 5416 6636 <message> 6637 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1912"/> 5417 6638 <source>S&tart</source> 5418 6639 <translation>S&tarta</translation> 5419 6640 </message> 5420 6641 <message> 6642 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1914"/> 5421 6643 <source>Start the selected virtual machine</source> 5422 6644 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 5423 6645 </message> 5424 6646 <message> 6647 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1869"/> 5425 6648 <source>R&esume</source> 5426 6649 <translation>Å&teruppta</translation> 5427 6650 </message> 5428 6651 <message> 6652 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1871"/> 5429 6653 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5430 6654 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 5431 6655 </message> 5432 6656 <message> 6657 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1878"/> 5433 6658 <source>&Pause</source> 5434 6659 <translation>Gör &paus</translation> 5435 6660 </message> 5436 6661 <message> 6662 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1880"/> 5437 6663 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5438 6664 <translation>Gör paus i körningen av den virtuella maskinen</translation> … … 5442 6668 <name>VBoxVMLogViewer</name> 5443 6669 <message> 6670 <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/> 5444 6671 <source>Log Viewer</source> 5445 6672 <translation>Loggvisare</translation> 5446 6673 </message> 5447 6674 <message> 6675 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 5448 6676 <source>&Save</source> 5449 6677 <translation>S&para</translation> 5450 6678 </message> 5451 6679 <message> 6680 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/> 5452 6681 <source>&Refresh</source> 5453 6682 <translation>&Uppdatera</translation> 5454 6683 </message> 5455 6684 <message> 6685 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="259"/> 5456 6686 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 5457 6687 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> 5458 6688 </message> 5459 6689 <message> 6690 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="191"/> 5460 6691 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 5461 6692 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 5462 6693 </message> 5463 6694 <message> 6695 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="223"/> 5464 6696 <source>Save VirtualBox Log As</source> 5465 6697 <translation>Spara VirtualBox-logg som</translation> 5466 6698 </message> 5467 6699 <message> 6700 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/> 5468 6701 <source>&Find</source> 5469 6702 <translation>&Sök</translation> 5470 6703 </message> 5471 6704 <message> 6705 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/> 5472 6706 <source>Close</source> 5473 6707 <translation>Stäng</translation> … … 5477 6711 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 5478 6712 <message> 6713 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 5479 6714 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 5480 6715 <translation>När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 5481 6716 </message> 5482 6717 <message> 6718 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 5483 6719 <source>Enable &Audio</source> 5484 6720 <translation>Aktivera &ljud</translation> 5485 6721 </message> 5486 6722 <message> 6723 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 5487 6724 <source>Host Audio &Driver:</source> 5488 6725 <translation>Värdmaskinens ljud&drivrutin:</translation> 5489 6726 </message> 5490 6727 <message> 6728 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 5491 6729 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 5492 6730 <translation>Kontrollerar drivrutinen för ljudutmatning. <b>Ingen ljuddrivrutin</b> gör att gästen ser ett ljudkort men varje åtkomst till det kommer att ignoreras.</translation> 5493 6731 </message> 5494 6732 <message> 6733 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 5495 6734 <source>Audio &Controller:</source> 5496 6735 <translation>Ljudst&yrkort:</translation> 5497 6736 </message> 5498 6737 <message> 6738 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 5499 6739 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5500 6740 <translation>Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudmaskinvaror till den virtuella maskinen.</translation> … … 5504 6744 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 5505 6745 <message> 6746 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="173"/> 5506 6747 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 5507 6748 <translation>Värdmaskinens CD/DVD-enhet har inte valts</translation> 5508 6749 </message> 5509 6750 <message> 6751 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/> 5510 6752 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 5511 6753 <translation>CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 5512 6754 </message> 5513 6755 <message> 6756 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 5514 6757 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 5515 6758 <translation>När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 5516 6759 </message> 5517 6760 <message> 6761 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 5518 6762 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 5519 6763 <translation>&Montera CD/DVD-enhet</translation> 5520 6764 </message> 5521 6765 <message> 6766 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 5522 6767 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 5523 6768 <translation>Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 5524 6769 </message> 5525 6770 <message> 6771 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 5526 6772 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 5527 6773 <translation>Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 5528 6774 </message> 5529 6775 <message> 6776 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 5530 6777 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 5531 6778 <translation>Listar värdmaskinens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 5532 6779 </message> 5533 6780 <message> 6781 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 5534 6782 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5535 6783 <translation>När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 5536 6784 </message> 5537 6785 <message> 6786 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 5538 6787 <source>Enable &Passthrough</source> 5539 6788 <translation>Aktivera &genomströmning</translation> 5540 6789 </message> 5541 6790 <message> 6791 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 5542 6792 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 5543 6793 <translation>Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 5544 6794 </message> 5545 6795 <message> 6796 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 5546 6797 <source>&ISO Image File</source> 5547 6798 <translation>&ISO-avbildningsfil</translation> 5548 6799 </message> 5549 6800 <message> 6801 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 5550 6802 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5551 6803 <translation>Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 5552 6804 </message> 5553 6805 <message> 6806 <location filename="" line="0"/> 5554 6807 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5555 6808 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 5556 6809 </message> 5557 6810 <message> 6811 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 5558 6812 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5559 6813 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en cd/dvd-avbildning att montera.</translation> … … 5563 6817 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 5564 6818 <message> 6819 <location filename="../src/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="168"/> 5565 6820 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5566 <translation type="unfinished">du har tilldelat mindre än <b>%1</b> för grafikminnet vilket är den minsta mängd som krävs för att växla den virtuella maskinen till helskärmsläge eller sömlöst läge.</translation> 5567 </message> 5568 <message> 6821 <translation>du har tilldelat mindre än <b>%1</b> för grafikminnet, vilket är den minsta mängd som krävs för att växla den virtuella maskinen till helskärmsläge eller sömlöst läge.</translation> 6822 </message> 6823 <message> 6824 <location filename="../src/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="198"/> 5569 6825 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5570 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5571 </message> 5572 <message> 6826 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 6827 </message> 6828 <message> 6829 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="34"/> 5573 6830 <source>&Video</source> 5574 <translation type="unfinished"></translation> 5575 </message> 5576 <message> 6831 <translation>&Grafik</translation> 6832 </message> 6833 <message> 6834 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="55"/> 5577 6835 <source>Video &Memory:</source> 5578 <translation type="unfinished"></translation> 5579 </message> 5580 <message> 6836 <translation>Grafik&minne:</translation> 6837 </message> 6838 <message> 6839 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="133"/> 5581 6840 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5582 <translation type="unfinished">Kontrollerar den mängd grafikminne som tilldelas den virtuella maskinen.</translation> 5583 </message> 5584 <message> 6841 <translation>Kontrollerar den mängd grafikminne som tilldelas den virtuella maskinen.</translation> 6842 </message> 6843 <message> 6844 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="146"/> 5585 6845 <source>MB</source> 5586 <translation type="unfinished">MB</translation> 5587 </message> 5588 <message> 6846 <translation>MB</translation> 6847 </message> 6848 <message> 6849 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="155"/> 5589 6850 <source>Extended Features:</source> 5590 <translation type="unfinished">Utökade funktioner:</translation> 5591 </message> 5592 <message> 6851 <translation>Utökade funktioner:</translation> 6852 </message> 6853 <message> 6854 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="171"/> 5593 6855 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5594 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att få åtkomst till 3D-grafikförmågor tillgängliga på värddatorn.</translation> 5595 </message> 5596 <message> 6856 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att få åtkomst till 3D-grafikförmågor tillgängliga på värddatorn.</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="174"/> 5597 6860 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5598 <translation type="unfinished">Aktivera &3D-acceleration</translation> 5599 </message> 5600 <message> 6861 <translation>Aktivera &3D-acceleration</translation> 6862 </message> 6863 <message> 6864 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="198"/> 5601 6865 <source>&Remote Display</source> 5602 <translation type="unfinished"></translation> 5603 </message> 5604 <message> 6866 <translation>&Fjärrskrivbord</translation> 6867 </message> 6868 <message> 6869 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="219"/> 5605 6870 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5606 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 5607 </message> 5608 <message> 6871 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="222"/> 5609 6875 <source>&Enable Server</source> 5610 <translation type="unfinished">&Aktivera server</translation> 5611 </message> 5612 <message> 6876 <translation>&Aktivera server</translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="260"/> 5613 6880 <source>Server &Port:</source> 5614 <translation type="unfinished">Server&port:</translation> 5615 </message> 5616 <message> 6881 <translation>Server&port:</translation> 6882 </message> 6883 <message> 6884 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="273"/> 5617 6885 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5618 <translation type="unfinished">Visar VRDP-serverns portnummer. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</translation> 5619 </message> 5620 <message> 6886 <translation>Visar VRDP-serverns portnummer. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</translation> 6887 </message> 6888 <message> 6889 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="280"/> 5621 6890 <source>Authentication &Method:</source> 5622 <translation type="unfinished">Autentiserings&metod:</translation> 5623 </message> 5624 <message> 6891 <translation>Autentiserings&metod:</translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="299"/> 5625 6895 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5626 <translation type="unfinished">Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 5627 </message> 5628 <message> 6896 <translation>Definierar metoden för VRDP-autentisering.</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="306"/> 5629 6900 <source>Authentication &Timeout:</source> 5630 <translation type="unfinished">&Tidsgräns för autentisering:</translation> 5631 </message> 5632 <message> 6901 <translation>&Tidsgräns för autentisering:</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="319"/> 5633 6905 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5634 <translation type="unfinished">Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation>6906 <translation>Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 5635 6907 </message> 5636 6908 </context> … … 5638 6910 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5639 6911 <message> 6912 <location filename="" line="0"/> 5640 6913 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 5641 6914 <translation type="obsolete">%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 5642 6915 </message> 5643 6916 <message> 6917 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="455"/> 5644 6918 <source>General</source> 5645 6919 <translation>Allmänt</translation> 5646 6920 </message> 5647 6921 <message> 6922 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="464"/> 5648 6923 <source>Storage</source> 5649 6924 <translation>Lagring</translation> 5650 6925 </message> 5651 6926 <message> 6927 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="467"/> 5652 6928 <source>Hard Disks</source> 5653 6929 <translation>Hårddiskar</translation> 5654 6930 </message> 5655 6931 <message> 6932 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="470"/> 5656 6933 <source>CD/DVD-ROM</source> 5657 6934 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 5658 6935 </message> 5659 6936 <message> 6937 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="473"/> 5660 6938 <source>Floppy</source> 5661 6939 <translation>Diskett</translation> 5662 6940 </message> 5663 6941 <message> 6942 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="476"/> 5664 6943 <source>Audio</source> 5665 6944 <translation>Ljud</translation> 5666 6945 </message> 5667 6946 <message> 6947 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="479"/> 5668 6948 <source>Network</source> 5669 6949 <translation>Nätverk</translation> 5670 6950 </message> 5671 6951 <message> 6952 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="484"/> 5672 6953 <source>Ports</source> 5673 6954 <translation>Portar</translation> 5674 6955 </message> 5675 6956 <message> 6957 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="487"/> 5676 6958 <source>Serial Ports</source> 5677 6959 <translation>Serieportar</translation> 5678 6960 </message> 5679 6961 <message> 6962 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="492"/> 5680 6963 <source>Parallel Ports</source> 5681 6964 <translation>Parallellportar</translation> 5682 6965 </message> 5683 6966 <message> 6967 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="497"/> 5684 6968 <source>USB</source> 5685 6969 <translation>USB</translation> 5686 6970 </message> 5687 6971 <message> 6972 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="500"/> 5688 6973 <source>Shared Folders</source> 5689 6974 <translation>Delade mappar</translation> 5690 6975 </message> 5691 6976 <message> 6977 <location filename="" line="0"/> 5692 6978 <source>Remote Display</source> 5693 6979 <translation type="obsolete">Fjärrskrivbord</translation> 5694 6980 </message> 5695 6981 <message> 6982 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="518"/> 5696 6983 <source>%1 - %2</source> 5697 6984 <translation>%1 - %2</translation> 5698 6985 </message> 5699 6986 <message> 6987 <location filename="" line="0"/> 5700 6988 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5701 6989 <translation type="obsolete">På <b>%1</b>-sidan, %2</translation> 5702 6990 </message> 5703 6991 <message> 6992 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="458"/> 5704 6993 <source>System</source> 5705 <translation type="unfinished"></translation> 5706 </message> 5707 <message> 6994 <translation>System</translation> 6995 </message> 6996 <message> 6997 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="461"/> 5708 6998 <source>Display</source> 5709 <translation type="unfinished"></translation> 5710 </message> 5711 <message> 6999 <translation>Skärm</translation> 7000 </message> 7001 <message> 7002 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="543"/> 5712 7003 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5713 <translation type="unfinished"></translation> 5714 </message> 5715 <message> 7004 <translation>du har valt en 64-bitars operativsystemstyp för denna virtuella maskin. Eftersom sådana gästoperativsystem kräver maskinvirtualisering (VT-x/AMD-V) så kommer denna funktion att vara automatiskt aktiverad.</translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="555"/> 5716 7008 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 5717 <translation type="unfinished"></translation>7009 <translation>du har valt en 64-bitars operativsystemstyp för denna virtuella maskin. VirtualBox saknar för tillfället stöd för fler än en virtuell processor för 64-bitars gästoperativsystem som körs på 32-bitars värddatorer.</translation> 5718 7010 </message> 5719 7011 </context> … … 5721 7013 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 5722 7014 <message> 7015 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="171"/> 5723 7016 <source>Host floppy drive is not selected</source> 5724 7017 <translation>Värdmaskinens diskettenhet har inte valts</translation> 5725 7018 </message> 5726 7019 <message> 7020 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/> 5727 7021 <source>Floppy image file is not selected</source> 5728 7022 <translation>Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 5729 7023 </message> 5730 7024 <message> 7025 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 5731 7026 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 5732 7027 <translation>När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 5733 7028 </message> 5734 7029 <message> 7030 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 5735 7031 <source>&Mount Floppy Drive</source> 5736 7032 <translation>&Montera diskettenhet</translation> 5737 7033 </message> 5738 7034 <message> 7035 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 5739 7036 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 5740 7037 <translation>Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 5741 7038 </message> 5742 7039 <message> 7040 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 5743 7041 <source>Host Floppy &Drive</source> 5744 7042 <translation>Värd&diskettenhet</translation> 5745 7043 </message> 5746 7044 <message> 7045 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 5747 7046 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5748 7047 <translation>Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 5749 7048 </message> 5750 7049 <message> 7050 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 5751 7051 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5752 7052 <translation>Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 5753 7053 </message> 5754 7054 <message> 7055 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 5755 7056 <source>&Image File</source> 5756 7057 <translation>Avb&ildningsfil</translation> 5757 7058 </message> 5758 7059 <message> 7060 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 5759 7061 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5760 7062 <translation>Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 5761 7063 </message> 5762 7064 <message> 7065 <location filename="" line="0"/> 5763 7066 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5764 7067 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 5765 7068 </message> 5766 7069 <message> 7070 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 5767 7071 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5768 7072 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> … … 5772 7076 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 5773 7077 <message> 7078 <location filename="" line="0"/> 5774 7079 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5775 7080 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5776 7081 </message> 5777 7082 <message> 7083 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="154"/> 5778 7084 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5779 7085 <translation>Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 5780 7086 </message> 5781 7087 <message> 7088 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 5782 7089 <source>&Basic</source> 5783 7090 <translation>&Grundläggande</translation> 5784 7091 </message> 5785 7092 <message> 7093 <location filename="" line="0"/> 5786 7094 <source>Identification</source> 5787 7095 <translation type="obsolete">Identifikation</translation> 5788 7096 </message> 5789 7097 <message> 7098 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="52"/> 5790 7099 <source>&Name:</source> 5791 7100 <translation>&Namn:</translation> 5792 7101 </message> 5793 7102 <message> 7103 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 5794 7104 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 5795 7105 <translation>Visar namnet på den virtuella maskinen.</translation> 5796 7106 </message> 5797 7107 <message> 7108 <location filename="" line="0"/> 5798 7109 <source>OS &Type:</source> 5799 7110 <translation type="obsolete">Operativsystems&typ:</translation> 5800 7111 </message> 5801 7112 <message> 7113 <location filename="" line="0"/> 5802 7114 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5803 7115 <translation type="obsolete">Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 5804 7116 </message> 5805 7117 <message> 7118 <location filename="" line="0"/> 5806 7119 <source>Base &Memory Size</source> 5807 7120 <translation type="obsolete">Bas&minnesstorlek</translation> 5808 7121 </message> 5809 7122 <message> 7123 <location filename="" line="0"/> 5810 7124 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5811 7125 <translation type="obsolete">Kontrollerar den mängd minne som tilldelas den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 5812 7126 </message> 5813 7127 <message> 7128 <location filename="" line="0"/> 5814 7129 <source><</source> 5815 7130 <translation type="obsolete"><</translation> 5816 7131 </message> 5817 7132 <message> 7133 <location filename="" line="0"/> 5818 7134 <source>></source> 5819 7135 <translation type="obsolete">></translation> 5820 7136 </message> 5821 7137 <message> 7138 <location filename="" line="0"/> 5822 7139 <source>MB</source> 5823 7140 <translation type="obsolete">MB</translation> 5824 7141 </message> 5825 7142 <message> 7143 <location filename="" line="0"/> 5826 7144 <source>&Video Memory Size</source> 5827 7145 <translation type="obsolete">&Grafikminnesstorlek</translation> 5828 7146 </message> 5829 7147 <message> 7148 <location filename="" line="0"/> 5830 7149 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5831 7150 <translation type="obsolete">Kontrollerar den mängd grafikminne som tilldelas den virtuella maskinen.</translation> 5832 7151 </message> 5833 7152 <message> 7153 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 5834 7154 <source>&Advanced</source> 5835 7155 <translation>&Avancerat</translation> 5836 7156 </message> 5837 7157 <message> 7158 <location filename="" line="0"/> 5838 7159 <source>Boo&t Order:</source> 5839 7160 <translation type="obsolete">Uppstar&tsordning:</translation> 5840 7161 </message> 5841 7162 <message> 7163 <location filename="" line="0"/> 5842 7164 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5843 7165 <translation type="obsolete">Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 5844 7166 </message> 5845 7167 <message> 7168 <location filename="" line="0"/> 5846 7169 <source>[device]</source> 5847 7170 <translation type="obsolete">[enhet]</translation> 5848 7171 </message> 5849 7172 <message> 7173 <location filename="" line="0"/> 5850 7174 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5851 7175 <translation type="obsolete">Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 5852 7176 </message> 5853 7177 <message> 7178 <location filename="" line="0"/> 5854 7179 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5855 7180 <translation type="obsolete">Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 5856 7181 </message> 5857 7182 <message> 7183 <location filename="" line="0"/> 5858 7184 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5859 7185 <translation type="obsolete">Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 5860 7186 </message> 5861 7187 <message> 7188 <location filename="" line="0"/> 5862 7189 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5863 7190 <translation type="obsolete">Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 5864 7191 </message> 5865 7192 <message> 7193 <location filename="" line="0"/> 5866 7194 <source>Extended Features:</source> 5867 7195 <translation type="obsolete">Utökade funktioner:</translation> 5868 7196 </message> 5869 7197 <message> 7198 <location filename="" line="0"/> 5870 7199 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5871 7200 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 5872 7201 </message> 5873 7202 <message> 7203 <location filename="" line="0"/> 5874 7204 <source>Enable A&CPI</source> 5875 7205 <translation type="obsolete">Aktivera A&CPI</translation> 5876 7206 </message> 5877 7207 <message> 7208 <location filename="" line="0"/> 5878 7209 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5879 7210 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Input Output APIC (IO APIC), som till viss del kan minska prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 5880 7211 </message> 5881 7212 <message> 7213 <location filename="" line="0"/> 5882 7214 <source>Enable IO A&PIC</source> 5883 7215 <translation type="obsolete">Aktivera IO A&PIC</translation> 5884 7216 </message> 5885 7217 <message> 7218 <location filename="" line="0"/> 5886 7219 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5887 7220 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda maskinvarutillägg i värddatorns processor för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V.</translation> 5888 7221 </message> 5889 7222 <message> 7223 <location filename="" line="0"/> 5890 7224 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5891 7225 <translation type="obsolete">Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 5892 7226 </message> 5893 7227 <message> 7228 <location filename="" line="0"/> 5894 7229 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5895 7230 <translation type="obsolete">När kryssad kommer funktionen Physical Address Extension (PAE) för värddatorns processor att exponeras för den virtuella maskinen.</translation> 5896 7231 </message> 5897 7232 <message> 7233 <location filename="" line="0"/> 5898 7234 <source>Enable PA&E/NX</source> 5899 7235 <translation type="obsolete">Aktivera PA&E/NX</translation> 5900 7236 </message> 5901 7237 <message> 7238 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="130"/> 5902 7239 <source>&Shared Clipboard:</source> 5903 7240 <translation>&Delade urklipp:</translation> 5904 7241 </message> 5905 7242 <message> 7243 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="149"/> 5906 7244 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5907 7245 <translation>Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen kräver att Gästtillägg är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 5908 7246 </message> 5909 7247 <message> 7248 <location filename="" line="0"/> 5910 7249 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5911 7250 <translation type="obsolete">Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-maskinvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 5912 7251 </message> 5913 7252 <message> 7253 <location filename="" line="0"/> 5914 7254 <source>&IDE Controller Type:</source> 5915 7255 <translation type="obsolete">Typ av &IDE-styrkort:</translation> 5916 7256 </message> 5917 7257 <message> 7258 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="107"/> 5918 7259 <source>S&napshot Folder:</source> 5919 7260 <translation>Mapp för ö&gonblicksbilder:</translation> 5920 7261 </message> 5921 7262 <message> 7263 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="244"/> 5922 7264 <source>&Description</source> 5923 7265 <translation>&Beskrivning</translation> 5924 7266 </message> 5925 7267 <message> 7268 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="253"/> 5926 7269 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 5927 7270 <translation>Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 5928 7271 </message> 5929 7272 <message> 7273 <location filename="" line="0"/> 5930 7274 <source>&Other</source> 5931 7275 <translation type="obsolete">Ö&vrigt</translation> 5932 7276 </message> 5933 7277 <message> 7278 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 5934 7279 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5935 7280 <translation>När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 5936 7281 </message> 5937 7282 <message> 7283 <location filename="" line="0"/> 5938 7284 <source>&Remember Mounted Media</source> 5939 7285 <translation type="obsolete">&Kom ihåg monterat media</translation> 5940 7286 </message> 5941 7287 <message> 7288 <location filename="" line="0"/> 5942 7289 <source>Runtime:</source> 5943 7290 <translation type="obsolete">Körtid:</translation> 5944 7291 </message> 5945 7292 <message> 7293 <location filename="" line="0"/> 5946 7294 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5947 7295 <translation type="obsolete">du har tilldelat mer än <b>75%</b> av din dators minne (<b>%1</b>) till den virtuella maskinen. Det finns inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Välj ett mindre värde för minnesanvändningen.</translation> 5948 7296 </message> 5949 7297 <message> 7298 <location filename="" line="0"/> 5950 7299 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5951 7300 <translation type="obsolete">du har tilldelat mer än <b>50%</b> av din dators minne (<b>%1</b>) till den virtuella maskinen. Det finns kanske inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Fortsätt på egen risk.</translation> 5952 7301 </message> 5953 7302 <message> 7303 <location filename="" line="0"/> 5954 7304 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5955 7305 <translation type="obsolete">du har tilldelat mindre än <b>%1</b> för grafikminnet vilket är den minsta mängd som krävs för att växla den virtuella maskinen till helskärmsläge eller sömlöst läge.</translation> 5956 7306 </message> 5957 7307 <message> 7308 <location filename="" line="0"/> 5958 7309 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5959 7310 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att få åtkomst till 3D-grafikförmågor tillgängliga på värddatorn.</translation> 5960 7311 </message> 5961 7312 <message> 7313 <location filename="" line="0"/> 5962 7314 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5963 7315 <translation type="obsolete">Aktivera &3D-acceleration</translation> 5964 7316 </message> 5965 7317 <message> 7318 <location filename="" line="0"/> 5966 7319 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5967 7320 <translation type="obsolete">du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det finns inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Välj en mindre mängd minne.</translation> 5968 7321 </message> 5969 7322 <message> 7323 <location filename="" line="0"/> 5970 7324 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5971 7325 <translation type="obsolete">du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det kanske inte finns tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Fortsätt på egen risk.</translation> 5972 7326 </message> 5973 7327 <message> 7328 <location filename="" line="0"/> 5974 7329 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5975 7330 <translation type="obsolete">det finns en 64-bitars gästoperativsystemstyp som tilldelats denna virtuella maskin som även kräver att virtualiseringsfunktioner (VT-x/AMD-V) aktiveras, annars kommer din gäst att misslyckas att hitta en 64-bitars processor och kommer inte att kunna starta upp, så denna funktion kommer att vara aktiverad automatiskt när du godkänner inställningar för virtuella maskinen genom att trycka på knappen OK.</translation> 5976 7331 </message> 5977 7332 <message> 7333 <location filename="" line="0"/> 5978 7334 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 5979 7335 <translation type="obsolete">När kryssad så kommer den virtuella maskinen att försöka använda utökningen Nested Paging för Intel VT-x och AMD-V.</translation> 5980 7336 </message> 5981 7337 <message> 7338 <location filename="" line="0"/> 5982 7339 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 5983 7340 <translation type="obsolete">Aktivera Nested Pa&ging</translation> 5984 7341 </message> 5985 7342 <message> 7343 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="169"/> 5986 7344 <source>Removable Media:</source> 5987 <translation type="unfinished"></translation> 5988 </message> 5989 <message> 7345 <translation>Flyttbart media:</translation> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="188"/> 5990 7349 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5991 <translation type="unfinished"></translation> 5992 </message> 5993 <message> 7350 <translation>&Kom ihåg körtidsändringar</translation> 7351 </message> 7352 <message> 7353 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="198"/> 5994 7354 <source>Mini ToolBar:</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation> 5996 </message> 5997 <message> 7355 <translation>Minimal verktygsrad:</translation> 7356 </message> 7357 <message> 7358 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="214"/> 5998 7359 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation> 6000 </message> 6001 <message> 7360 <translation>Om kryssad, visa minimal verktygsrad i helskärmsläge och sömlöst läge.</translation> 7361 </message> 7362 <message> 7363 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="217"/> 6002 7364 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 6003 <translation type="unfinished"></translation>7365 <translation>Visa i &helskärm/sömlöst läge</translation> 6004 7366 </message> 6005 7367 </context> … … 6007 7369 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 6008 7370 <message> 7371 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="805"/> 6009 7372 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 6010 7373 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 6011 7374 </message> 6012 7375 <message> 7376 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="817"/> 6013 7377 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 6014 7378 <translation><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 6015 7379 </message> 6016 7380 <message> 7381 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="854"/> 6017 7382 <source>&Add Attachment</source> 6018 7383 <translation>&Lägg till anslutning</translation> 6019 7384 </message> 6020 7385 <message> 7386 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="855"/> 6021 7387 <source>&Remove Attachment</source> 6022 7388 <translation>&Ta bort anslutning</translation> 6023 7389 </message> 6024 7390 <message> 7391 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="856"/> 6025 7392 <source>&Select Hard Disk</source> 6026 7393 <translation>&Välj hårddisk</translation> 6027 7394 </message> 6028 7395 <message> 7396 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="865"/> 6029 7397 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 6030 7398 <translation>Lägger till en ny hårddiskanslutning.</translation> 6031 7399 </message> 6032 7400 <message> 7401 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="866"/> 6033 7402 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 6034 7403 <translation>Tar bort markerad hårddiskanslutning.</translation> 6035 7404 </message> 6036 7405 <message> 7406 <location filename="" line="0"/> 6037 7407 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 6038 7408 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en hårddisk att ansluta till den för närvarande markerade platsen.</translation> 6039 7409 </message> 6040 7410 <message> 7411 <location filename="" line="0"/> 6041 7412 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 6042 7413 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det virtuella SATA-styrkortet på denna maskin att aktiveras. Observera att du inte kan ansluta hårddiskar till SATA-portar när det virtuella SATA-styrkortet är inaktiverat.</translation> 6043 7414 </message> 6044 7415 <message> 7416 <location filename="" line="0"/> 6045 7417 <source>&Enable SATA Controller</source> 6046 7418 <translation type="obsolete">&Aktivera SATA-styrkort</translation> 6047 7419 </message> 6048 7420 <message> 7421 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="126"/> 6049 7422 <source>&Attachments</source> 6050 7423 <translation>&Anslutningar</translation> 6051 7424 </message> 6052 7425 <message> 7426 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="145"/> 6053 7427 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 6054 7428 <translation>Listar alla hårddiskar anslutna till denna maskin. Använd ett musklick eller tangenten <tt>Blanksteg</tt> på det markerade objektet för att aktivera rullgardinslistan och välja det önskade värdet. Använd sammanhangsmenyn eller knapparna till höger för att lägga till eller ta bort anslutna hårddiskar.</translation> 6055 7429 </message> 6056 7430 <message> 7431 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="869"/> 6057 7432 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 6058 7433 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en hårddisk att ansluta till den markerade platsen.</translation> 6059 7434 </message> 6060 7435 <message> 7436 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="176"/> 6061 7437 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 6062 7438 <translation>Om kryssad kommer den att visa skiljande hårddiskar som anslutits till platserna istället för deras bashårddiskar (visas vid indirekta anslutningar) och kommer även att tillåta uttrycklig anslutning av andra skiljande hårddiskar. Kryssa endast i denna om du behöver en komplex hårddiskkonfiguration.</translation> 6063 7439 </message> 6064 7440 <message> 7441 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="179"/> 6065 7442 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 6066 7443 <translation>&Visa skiljande hårddiskar</translation> 6067 7444 </message> 6068 7445 <message> 7446 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 6069 7447 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 6070 7448 <translation>När kryssad så aktiveras ett ytterligare virtuellt styrkort (antingen SATA eller SCSI) på denna maskin.</translation> 6071 7449 </message> 6072 7450 <message> 7451 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="86"/> 6073 7452 <source>&Enable Additional Controller</source> 6074 7453 <translation>&Aktivera ytterligare styrkort</translation> 6075 7454 </message> 6076 7455 <message> 7456 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="40"/> 6077 7457 <source>IDE &Controller Type</source> 6078 <translation type="unfinished"></translation> 6079 </message> 6080 <message> 7458 <translation>Typ av IDE-st&yrkort</translation> 7459 </message> 7460 <message> 7461 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="74"/> 6081 7462 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 6082 <translation type="unfinished">Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värdekommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-maskinvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation>7463 <translation>Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde så kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-maskinvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 6083 7464 </message> 6084 7465 </context> … … 6086 7467 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 6087 7468 <message> 7469 <location filename="" line="0"/> 6088 7470 <source>Select TAP setup application</source> 6089 7471 <translation type="obsolete">Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 6090 7472 </message> 6091 7473 <message> 7474 <location filename="" line="0"/> 6092 7475 <source>Select TAP terminate application</source> 6093 7476 <translation type="obsolete">Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 6094 7477 </message> 6095 7478 <message> 7479 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 6096 7480 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 6097 7481 <translation>När kryssad kommer det här virtuella nätverkskortet att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 6098 7482 </message> 6099 7483 <message> 7484 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 6100 7485 <source>&Enable Network Adapter</source> 6101 7486 <translation>Aktiv&era nätverksadapter</translation> 6102 7487 </message> 6103 7488 <message> 7489 <location filename="" line="0"/> 6104 7490 <source>A&dapter Type:</source> 6105 7491 <translation type="obsolete">A&daptertyp:</translation> 6106 7492 </message> 6107 7493 <message> 7494 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 6108 7495 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 6109 7496 <translation>Väljer typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverksmaskinvaror till den virtuella maskinen.</translation> 6110 7497 </message> 6111 7498 <message> 7499 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 6112 7500 <source>&Attached to:</source> 6113 7501 <translation>&Anslutet till:</translation> 6114 7502 </message> 6115 7503 <message> 7504 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 6116 7505 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6117 7506 <translation>Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern anslutits till det verkliga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 6118 7507 </message> 6119 7508 <message> 7509 <location filename="" line="0"/> 6120 7510 <source>&Network Name:</source> 6121 7511 <translation type="obsolete">&Nätverksnamn:</translation> 6122 7512 </message> 6123 7513 <message> 7514 <location filename="" line="0"/> 6124 7515 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6125 7516 <translation type="obsolete">Visar namnet på det interna nätverket som har valts för denna adapter.</translation> 6126 7517 </message> 6127 7518 <message> 7519 <location filename="" line="0"/> 6128 7520 <source>&MAC Address:</source> 6129 7521 <translation type="obsolete">Maski&nvaruadress:</translation> 6130 7522 </message> 6131 7523 <message> 7524 <location filename="" line="0"/> 6132 7525 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6133 7526 <translation type="obsolete">Visar maskinvaruadressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 6134 7527 </message> 6135 7528 <message> 7529 <location filename="" line="0"/> 6136 7530 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6137 7531 <translation type="obsolete">Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 6138 7532 </message> 6139 7533 <message> 7534 <location filename="" line="0"/> 6140 7535 <source>&Generate</source> 6141 7536 <translation type="obsolete">&Generera</translation> 6142 7537 </message> 6143 7538 <message> 7539 <location filename="" line="0"/> 6144 7540 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6145 7541 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 6146 7542 </message> 6147 7543 <message> 7544 <location filename="" line="0"/> 6148 7545 <source>Ca&ble Connected</source> 6149 7546 <translation type="obsolete">Ka&beln är ansluten</translation> 6150 7547 </message> 6151 7548 <message> 7549 <location filename="" line="0"/> 6152 7550 <source>&Interface Name:</source> 6153 7551 <translation type="obsolete">Gränssn&ittsnamn:</translation> 6154 7552 </message> 6155 7553 <message> 7554 <location filename="" line="0"/> 6156 7555 <source>Displays the TAP interface name.</source> 6157 7556 <translation type="obsolete">Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 6158 7557 </message> 6159 7558 <message> 7559 <location filename="" line="0"/> 6160 7560 <source>&Setup Application:</source> 6161 7561 <translation type="obsolete">Konfigurations&program:</translation> 6162 7562 </message> 6163 7563 <message> 7564 <location filename="" line="0"/> 6164 7565 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 6165 7566 <translation type="obsolete">Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 6166 7567 </message> 6167 7568 <message> 7569 <location filename="" line="0"/> 6168 7570 <source>Selects the setup application.</source> 6169 7571 <translation type="obsolete">Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 6170 7572 </message> 6171 7573 <message> 7574 <location filename="" line="0"/> 6172 7575 <source>&Terminate Application:</source> 6173 7576 <translation type="obsolete">A&vstängningsprogram:</translation> 6174 7577 </message> 6175 7578 <message> 7579 <location filename="" line="0"/> 6176 7580 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6177 7581 <translation type="obsolete">Visar kommandot som körs för att stänga av TAP-gränssnittet.</translation> 6178 7582 </message> 6179 7583 <message> 7584 <location filename="" line="0"/> 6180 7585 <source>Selects the terminate application.</source> 6181 7586 <translation type="obsolete">Väljer avstängningsprogrammet.</translation> 6182 7587 </message> 6183 7588 <message> 7589 <location filename="" line="0"/> 6184 7590 <source>Host Interface Settings</source> 6185 7591 <translation type="obsolete">Inställningar för värdgränssnitt</translation> 6186 7592 </message> 6187 7593 <message> 7594 <location filename="" line="0"/> 6188 7595 <source>Adapter</source> 6189 7596 <comment>network</comment> … … 6191 7598 </message> 6192 7599 <message> 7600 <location filename="" line="0"/> 6193 7601 <source>Not selected</source> 6194 7602 <comment>adapter</comment> … … 6196 7604 </message> 6197 7605 <message> 7606 <location filename="" line="0"/> 6198 7607 <source>Network</source> 6199 7608 <comment>internal</comment> … … 6201 7610 </message> 6202 7611 <message> 7612 <location filename="" line="0"/> 6203 7613 <source>Not selected</source> 6204 7614 <comment>network</comment> … … 6206 7616 </message> 6207 7617 <message> 7618 <location filename="" line="0"/> 6208 7619 <source>MAC Address</source> 6209 7620 <translation type="obsolete">MAC-adress</translation> 6210 7621 </message> 6211 7622 <message> 7623 <location filename="" line="0"/> 6212 7624 <source>Not selected</source> 6213 7625 <comment>address</comment> … … 6215 7627 </message> 6216 7628 <message> 7629 <location filename="" line="0"/> 6217 7630 <source>Cable</source> 6218 7631 <translation type="obsolete">Kabel</translation> 6219 7632 </message> 6220 7633 <message> 7634 <location filename="" line="0"/> 6221 7635 <source>Connected</source> 6222 7636 <comment>cable</comment> … … 6224 7638 </message> 6225 7639 <message> 7640 <location filename="" line="0"/> 6226 7641 <source>Not connected</source> 6227 7642 <comment>cable</comment> … … 6229 7644 </message> 6230 7645 <message> 7646 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 6231 7647 <source>Adapter &Type:</source> 6232 7648 <translation>Adapter&typ:</translation> 6233 7649 </message> 6234 7650 <message> 7651 <location filename="" line="0"/> 6235 7652 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 6236 7653 <translation type="obsolete">Öppna utökade inställningar för aktuell anslutningstyp.</translation> 6237 7654 </message> 6238 7655 <message> 7656 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="177"/> 6239 7657 <source>no bridged network adapter is selected</source> 6240 7658 <translation>inget bryggat nätverkskort har valts</translation> 6241 7659 </message> 6242 7660 <message> 7661 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="184"/> 6243 7662 <source>no internal network name is specified</source> 6244 7663 <translation>inget internt nätverksnamn har angivits</translation> 6245 7664 </message> 6246 7665 <message> 7666 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="191"/> 6247 7667 <source>no host-only network adapter is selected</source> 6248 7668 <translation>inget endast värd-nätkort har valts</translation> 6249 7669 </message> 6250 7670 <message> 7671 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="311"/> 6251 7672 <source>Not selected</source> 6252 7673 <comment>network adapter name</comment> … … 6254 7675 </message> 6255 7676 <message> 7677 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 6256 7678 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 6257 7679 <translation>Öppna ytterligare alternativ för aktuell anslutningstyp.</translation> 6258 7680 </message> 6259 7681 <message> 7682 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="127"/> 6260 7683 <source>&Name:</source> 6261 7684 <translation>&Namn:</translation> 6262 7685 </message> 6263 7686 <message> 7687 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 6264 7688 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 6265 7689 <translation>Väljer namnet för nätverkskortet om anslutningstypen är den samma som <b>Bryggat nätkort</b> eller <b>Endast värd-kort</b> och namnet på det interna nätverket om anslutningstypen är den samma som <b>Internt nätverk</b>.</translation> … … 6269 7693 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 6270 7694 <message> 7695 <location filename="" line="0"/> 6271 7696 <source>no bridged network adapter is selected</source> 6272 7697 <translation type="obsolete">inget bryggat nätverkskort har valts</translation> 6273 7698 </message> 6274 7699 <message> 7700 <location filename="" line="0"/> 6275 7701 <source>no internal network name is specified</source> 6276 7702 <translation type="obsolete">inget internt nätverksnamn har angivits</translation> 6277 7703 </message> 6278 7704 <message> 7705 <location filename="" line="0"/> 6279 7706 <source>no host-only adapter is selected</source> 6280 7707 <translation type="obsolete">inget endast-värd-kort har valts</translation> 6281 7708 </message> 6282 7709 <message> 7710 <location filename="" line="0"/> 6283 7711 <source>Basic Details</source> 6284 7712 <translation type="obsolete">Grundläggande detaljer</translation> 6285 7713 </message> 6286 7714 <message> 7715 <location filename="" line="0"/> 6287 7716 <source>Bridged Network Details</source> 6288 7717 <translation type="obsolete">Detaljer för bryggat nätverk</translation> 6289 7718 </message> 6290 7719 <message> 7720 <location filename="" line="0"/> 6291 7721 <source>Internal Network Details</source> 6292 7722 <translation type="obsolete">Detaljer för internt nätverk</translation> 6293 7723 </message> 6294 7724 <message> 7725 <location filename="" line="0"/> 6295 7726 <source>Host-only Network Details</source> 6296 7727 <translation type="obsolete">Detaljer för endast-värd-nätverk</translation> 6297 7728 </message> 6298 7729 <message> 7730 <location filename="" line="0"/> 6299 7731 <source>Not selected</source> 6300 7732 <translation type="obsolete">Inte vald</translation> 6301 7733 </message> 6302 7734 <message> 7735 <location filename="" line="0"/> 6303 7736 <source>Host Settings</source> 6304 7737 <translation type="obsolete">Värdinställningar</translation> 6305 7738 </message> 6306 7739 <message> 7740 <location filename="" line="0"/> 6307 7741 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 6308 7742 <translation type="obsolete">Kort för &bryggat nätverk:</translation> 6309 7743 </message> 6310 7744 <message> 7745 <location filename="" line="0"/> 6311 7746 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 6312 7747 <translation type="obsolete">Visar namnet på värdens nätverkskort som valts för bryggat nätverk.</translation> 6313 7748 </message> 6314 7749 <message> 7750 <location filename="" line="0"/> 6315 7751 <source>Internal &Network:</source> 6316 7752 <translation type="obsolete">Internt &nätverk:</translation> 6317 7753 </message> 6318 7754 <message> 7755 <location filename="" line="0"/> 6319 7756 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6320 7757 <translation type="obsolete">Visar namnet på det interna nätverket som har valts för detta kort.</translation> 6321 7758 </message> 6322 7759 <message> 7760 <location filename="" line="0"/> 6323 7761 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 6324 7762 <translation type="obsolete">Kort för endast-värd-&nätverk:</translation> 6325 7763 </message> 6326 7764 <message> 7765 <location filename="" line="0"/> 6327 7766 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 6328 7767 <translation type="obsolete">Visar namnet på VirtualBox nätverkskort som valts för endast-värd-nätverk.</translation> 6329 7768 </message> 6330 7769 <message> 7770 <location filename="" line="0"/> 6331 7771 <source>Guest Settings</source> 6332 7772 <translation type="obsolete">Gästinställningar</translation> 6333 7773 </message> 6334 7774 <message> 7775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="36"/> 6335 7776 <source>Guest &MAC Address:</source> 6336 7777 <translation>&MAC-adress för gäst:</translation> 6337 7778 </message> 6338 7779 <message> 7780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="55"/> 6339 7781 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6340 7782 <translation>Visar maskinvaruadressen för detta kort. Den innehåller exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 6341 7783 </message> 6342 7784 <message> 7785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="62"/> 6343 7786 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6344 7787 <translation>Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 6345 7788 </message> 6346 7789 <message> 7790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="75"/> 6347 7791 <source>&Cable connected</source> 6348 7792 <translation>&Kabel ansluten</translation> 6349 7793 </message> 6350 7794 <message> 7795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="78"/> 6351 7796 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6352 7797 <translation>Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 6353 7798 </message> 6354 7799 <message> 7800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/> 6355 7801 <source>Additional Options</source> 6356 7802 <translation>Ytterligare alternativ</translation> … … 6360 7806 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 6361 7807 <message> 7808 <location filename="" line="0"/> 6362 7809 <source>No host network interface is selected</source> 6363 7810 <translation type="obsolete">Inget värdnätverksgränssnitt har valts</translation> 6364 7811 </message> 6365 7812 <message> 7813 <location filename="" line="0"/> 6366 7814 <source>Internal network name is not set</source> 6367 7815 <translation type="obsolete">Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> … … 6371 7819 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 6372 7820 <message> 7821 <location filename="" line="0"/> 6373 7822 <source>Port %1</source> 6374 7823 <comment> … … 6377 7826 </message> 6378 7827 <message> 7828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 6379 7829 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 6380 7830 <translation>När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 6381 7831 </message> 6382 7832 <message> 7833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 6383 7834 <source>&Enable Parallel Port</source> 6384 7835 <translation>&Aktivera parallellport</translation> 6385 7836 </message> 6386 7837 <message> 7838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 6387 7839 <source>Port &Number:</source> 6388 7840 <translation>Port&nummer:</translation> 6389 7841 </message> 6390 7842 <message> 7843 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 6391 7844 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6392 7845 <translation>Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 6393 7846 </message> 6394 7847 <message> 7848 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 6395 7849 <source>&IRQ:</source> 6396 7850 <translation>&IRQ:</translation> 6397 7851 </message> 6398 7852 <message> 7853 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 6399 7854 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6400 7855 <translation>Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 6401 7856 </message> 6402 7857 <message> 7858 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 6403 7859 <source>I/O Po&rt:</source> 6404 7860 <translation>In/Ut-po&rt:</translation> 6405 7861 </message> 6406 7862 <message> 7863 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 6407 7864 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6408 7865 <translation>Visar basadressen för In/Ut-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6409 7866 </message> 6410 7867 <message> 7868 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 6411 7869 <source>Port &Path:</source> 6412 7870 <translation>Portsökvä&g:</translation> 6413 7871 </message> 6414 7872 <message> 7873 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 6415 7874 <source>Displays the host parallel device name.</source> 6416 7875 <translation>Visar värdmaskinens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 6417 7876 </message> 6418 7877 <message> 7878 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/> 6419 7879 <source>Port %1</source> 6420 7880 <comment>parallel ports</comment> … … 6425 7885 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 6426 7886 <message> 7887 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 6427 7888 <source>Duplicate port number is selected </source> 6428 7889 <translation>Dublett av portnummer har valts </translation> 6429 7890 </message> 6430 7891 <message> 7892 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 6431 7893 <source>Port path is not specified </source> 6432 7894 <translation>Portsökväg har inte angivits </translation> 6433 7895 </message> 6434 7896 <message> 7897 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 6435 7898 <source>Duplicate port path is entered </source> 6436 7899 <translation>Dublett av portsökväg har angivits </translation> … … 6440 7903 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 6441 7904 <message> 7905 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 6442 7906 <source>&Add New Shared Folder</source> 6443 7907 <translation>&Lägg till en ny mappdelning</translation> 6444 7908 </message> 6445 7909 <message> 7910 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 6446 7911 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 6447 7912 <translation>R&edigera markerad mappdelning</translation> 6448 7913 </message> 6449 7914 <message> 7915 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 6450 7916 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 6451 7917 <translation>&Ta bort markerad mappdelning</translation> 6452 7918 </message> 6453 7919 <message> 7920 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 6454 7921 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6455 7922 <translation>Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 6456 7923 </message> 6457 7924 <message> 7925 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 6458 7926 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6459 7927 <translation>Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 6460 7928 </message> 6461 7929 <message> 7930 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 6462 7931 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6463 7932 <translation>Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 6464 7933 </message> 6465 7934 <message> 7935 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 6466 7936 <source> Machine Folders</source> 6467 7937 <translation> Maskinmappar</translation> 6468 7938 </message> 6469 7939 <message> 7940 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 6470 7941 <source> Transient Folders</source> 6471 7942 <translation> Temporära mappar</translation> 6472 7943 </message> 6473 7944 <message> 7945 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 6474 7946 <source>Full</source> 6475 7947 <translation>Fullständig</translation> 6476 7948 </message> 6477 7949 <message> 7950 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 6478 7951 <source>Read-only</source> 6479 7952 <translation>Skrivskyddad</translation> 6480 7953 </message> 6481 7954 <message> 7955 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 6482 7956 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 6483 7957 <translation>Listar alla delade mappar åtkomliga för denna maskin. Använd \"net use x: \\vboxsvr\utdelning\" för att komma åt en delad mapp med namnet <i>utdelning</i> från ett DOS-liknande operativsystem, eller \"mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt\" för att komma åt den från ett operativsystem baserat på Linux. Denna funktion kräver Gästtillägg.</translation> 6484 7958 </message> 6485 7959 <message> 7960 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 6486 7961 <source>Name</source> 6487 7962 <translation>Namn</translation> 6488 7963 </message> 6489 7964 <message> 7965 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 6490 7966 <source>Path</source> 6491 7967 <translation>Sökväg</translation> 6492 7968 </message> 6493 7969 <message> 7970 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 6494 7971 <source>Access</source> 6495 7972 <translation>Åtkomst</translation> … … 6499 7976 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 6500 7977 <message> 7978 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 6501 7979 <source>Add Share</source> 6502 7980 <translation>Lägg till utdelning</translation> 6503 7981 </message> 6504 7982 <message> 7983 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 6505 7984 <source>Edit Share</source> 6506 7985 <translation>Redigera utdelning</translation> 6507 7986 </message> 6508 7987 <message> 7988 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 6509 7989 <source>Dialog</source> 6510 7990 <translation>Dialog</translation> 6511 7991 </message> 6512 7992 <message> 7993 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 6513 7994 <source>Folder Path:</source> 6514 7995 <translation>Mappsökväg:</translation> 6515 7996 </message> 6516 7997 <message> 7998 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 6517 7999 <source>Folder Name:</source> 6518 8000 <translation>Mappnamn:</translation> 6519 8001 </message> 6520 8002 <message> 8003 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 6521 8004 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 6522 8005 <translation>Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 6523 8006 </message> 6524 8007 <message> 8008 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 6525 8009 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6526 8010 <translation>När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 6527 8011 </message> 6528 8012 <message> 8013 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 6529 8014 <source>&Read-only</source> 6530 8015 <translation>S&krivskyddad</translation> 6531 8016 </message> 6532 8017 <message> 8018 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 6533 8019 <source>&Make Permanent</source> 6534 8020 <translation>&Gör permanent</translation> … … 6538 8024 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 6539 8025 <message> 8026 <location filename="" line="0"/> 6540 8027 <source>Port %1</source> 6541 8028 <comment> … … 6544 8031 </message> 6545 8032 <message> 8033 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 6546 8034 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6547 8035 <translation>När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 6548 8036 </message> 6549 8037 <message> 8038 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 6550 8039 <source>&Enable Serial Port</source> 6551 8040 <translation>&Aktivera serieport</translation> 6552 8041 </message> 6553 8042 <message> 8043 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 6554 8044 <source>Port &Number:</source> 6555 8045 <translation>Port&nummer:</translation> 6556 8046 </message> 6557 8047 <message> 8048 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 6558 8049 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6559 8050 <translation>Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 6560 8051 </message> 6561 8052 <message> 8053 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 6562 8054 <source>&IRQ:</source> 6563 8055 <translation>&IRQ:</translation> 6564 8056 </message> 6565 8057 <message> 8058 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 6566 8059 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6567 8060 <translation>Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 6568 8061 </message> 6569 8062 <message> 8063 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 6570 8064 <source>I/O Po&rt:</source> 6571 8065 <translation>I/O-po&rt:</translation> 6572 8066 </message> 6573 8067 <message> 8068 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 6574 8069 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6575 8070 <translation>Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6576 8071 </message> 6577 8072 <message> 8073 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 6578 8074 <source>Port &Mode:</source> 6579 8075 <translation>Portl&äge:</translation> 6580 8076 </message> 6581 8077 <message> 8078 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 6582 8079 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6583 8080 <translation>Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 6584 8081 </message> 6585 8082 <message> 8083 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 6586 8084 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 6587 8085 <translation>När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 6588 8086 </message> 6589 8087 <message> 8088 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 6590 8089 <source>&Create Pipe</source> 6591 8090 <translation>Skapa &rör</translation> 6592 8091 </message> 6593 8092 <message> 8093 <location filename="" line="0"/> 6594 8094 <source>Port &Path:</source> 6595 8095 <translation type="obsolete">Portsö&kväg:</translation> 6596 8096 </message> 6597 8097 <message> 8098 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 6598 8099 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 6599 8100 <translation>Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdmaskinens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 6600 8101 </message> 6601 8102 <message> 8103 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="131"/> 6602 8104 <source>Port %1</source> 6603 8105 <comment>serial ports</comment> … … 6605 8107 </message> 6606 8108 <message> 8109 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 6607 8110 <source>Port/File &Path:</source> 6608 <translation type="unfinished"></translation>8111 <translation>Port/Filsökvä&g:</translation> 6609 8112 </message> 6610 8113 </context> … … 6612 8115 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 6613 8116 <message> 8117 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="263"/> 6614 8118 <source>Duplicate port number is selected </source> 6615 8119 <translation>Dublett av portnummer har valts </translation> 6616 8120 </message> 6617 8121 <message> 8122 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="285"/> 6618 8123 <source>Port path is not specified </source> 6619 8124 <translation>Portsökväg har inte angivits </translation> 6620 8125 </message> 6621 8126 <message> 8127 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="286"/> 6622 8128 <source>Duplicate port path is entered </source> 6623 8129 <translation>Dublett av portsökväg har angivits </translation> … … 6627 8133 <name>VBoxVMSettingsSystem</name> 6628 8134 <message> 8135 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="352"/> 6629 8136 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6630 <translation type="unfinished">du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det finns inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Välj en mindre mängd minne.</translation> 6631 </message> 6632 <message> 8137 <translation>du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det finns inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Välj en mindre mängd minne.</translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="362"/> 6633 8141 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 6634 <translation type="unfinished">du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det kanske inte finns tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Fortsätt på egen risk.</translation> 6635 </message> 6636 <message> 8142 <translation>du har tilldelat mer än <b>%1%</b> av din dators minne (<b>%2</b>) till den virtuella maskinen. Det kanske inte finns tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Fortsätt på egen risk.</translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="375"/> 6637 8146 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6638 <translation type="unfinished"></translation> 6639 </message> 6640 <message> 8147 <translation>av prestandaskäl så får inte antalet virtuella processorer anslutna till den virtuella maskinen vara fler än dubbelt så många som det fysiska antalet processorer på värddatorn (<b>%1</b>). Minska därför antalet virtuella processorer.</translation> 8148 </message> 8149 <message> 8150 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="385"/> 6641 8151 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6642 <translation type="unfinished"></translation> 6643 </message> 6644 <message> 8152 <translation>du har tilldelat fler virtuella processorer till den virtuella maskinen än det antal fysiska processorer som finns i din värddator (<b>%1</b>). Det kommer med säkerhet att minska prestandan för din virtuella maskin. Du bör minska antalet virtuella processorer.</translation> 8153 </message> 8154 <message> 8155 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="396"/> 6645 8156 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 6646 <translation type="unfinished"></translation> 6647 </message> 6648 <message> 8157 <translation>det finns fler än en virtuell processor tilldelad till denna virtuella maskin som också kräver att funktionen IO APIC aktiveras. Om inte kommer SMP inte att fungera så att denna funktion kommer automatiskt att aktiveras när du godkänner inställningarna genom att trycka på knappen OK.</translation> 8158 </message> 8159 <message> 8160 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="407"/> 6649 8161 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 6650 <translation type="unfinished"></translation> 6651 </message> 6652 <message> 8162 <translation>det finns fler än en virtuell processor tilldelad till denna virtuella maskin som också kräver att virtualiseringsfunktionen (VT-x/AMD-V) aktiveras. Om inte kommer SMP inte att fungera så att denna funktion kommer automatiskt att aktiveras när du godkänner inställningarna genom att trycka på knappen OK.</translation> 8163 </message> 8164 <message> 8165 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="458"/> 6653 8166 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 6654 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 6655 </message> 6656 <message> 8167 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8168 </message> 8169 <message> 8170 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="461"/> 6657 8171 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 6658 8172 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6659 <translation type="unfinished"></translation> 6660 </message> 6661 <message> 8173 <translation><qt>%1&nbsp;processor</qt></translation> 8174 </message> 8175 <message> 8176 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="462"/> 6662 8177 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6663 8178 <comment>%1 is 32 for now</comment> 6664 <translation type="unfinished"></translation> 6665 </message> 6666 <message> 8179 <translation><qt>%1&nbsp;processorer</qt></translation> 8180 </message> 8181 <message> 8182 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="37"/> 6667 8183 <source>&Motherboard</source> 6668 <translation type="unfinished"></translation> 6669 </message> 6670 <message> 8184 <translation>&Moderkort</translation> 8185 </message> 8186 <message> 8187 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="49"/> 6671 8188 <source>Base &Memory:</source> 6672 <translation type="unfinished"></translation> 6673 </message> 6674 <message> 8189 <translation>Bas&minne:</translation> 8190 </message> 8191 <message> 8192 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="142"/> 6675 8193 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 6676 <translation type="unfinished">Kontrollerar den mängd minne som tilldelas den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 6677 </message> 6678 <message> 8194 <translation>Kontrollerar den mängd minne som tilldelas den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket så kan det hända att maskinen inte startar alls.</translation> 8195 </message> 8196 <message> 8197 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="155"/> 6679 8198 <source>MB</source> 6680 <translation type="unfinished">MB</translation> 6681 </message> 6682 <message> 8199 <translation>MB</translation> 8200 </message> 8201 <message> 8202 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="170"/> 6683 8203 <source>&Boot Order:</source> 6684 <translation type="unfinished"></translation> 6685 </message> 6686 <message> 8204 <translation>&Uppstartsordning:</translation> 8205 </message> 8206 <message> 8207 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="194"/> 6687 8208 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 6688 <translation type="unfinished">Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 6689 </message> 6690 <message> 8209 <translation>Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 8210 </message> 8211 <message> 8212 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="232"/> 6691 8213 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 6692 <translation type="unfinished">Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 6693 </message> 6694 <message> 8214 <translation>Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 8215 </message> 8216 <message> 8217 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="235"/> 6695 8218 <source>Moves the selected boot device down.</source> 6696 <translation type="unfinished">Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 6697 </message> 6698 <message> 8219 <translation>Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 8220 </message> 8221 <message> 8222 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="258"/> 6699 8223 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 6700 <translation type="unfinished">Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 6701 </message> 6702 <message> 8224 <translation>Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 8225 </message> 8226 <message> 8227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="261"/> 6703 8228 <source>Moves the selected boot device up.</source> 6704 <translation type="unfinished">Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 6705 </message> 6706 <message> 8229 <translation>Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 8230 </message> 8231 <message> 8232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="480"/> 6707 8233 <source>Extended Features:</source> 6708 <translation type="unfinished">Utökade funktioner:</translation> 6709 </message> 6710 <message> 8234 <translation>Utökade funktioner:</translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="330"/> 6711 8238 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6712 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 6713 </message> 6714 <message> 8239 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 8240 </message> 8241 <message> 8242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="333"/> 6715 8243 <source>Enable &ACPI</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation> 6717 </message> 6718 <message> 8244 <translation>Aktivera &ACPI</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="346"/> 6719 8248 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6720 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Input Output APIC (IO APIC), som till viss del kan minska prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 6721 </message> 6722 <message> 8249 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att ha stöd för Input Output APIC (IO APIC), som till viss del kan minska prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> inaktivera inte denna funktion efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</translation> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="349"/> 6723 8253 <source>Enable &IO APIC</source> 6724 <translation type="unfinished"></translation> 6725 </message> 6726 <message> 8254 <translation>Aktivera &IO APIC</translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="370"/> 6727 8258 <source>&Processor</source> 6728 <translation type="unfinished"></translation> 6729 </message> 6730 <message> 8259 <translation>&Processor</translation> 8260 </message> 8261 <message> 8262 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="382"/> 6731 8263 <source>&Processor(s):</source> 6732 <translation type="unfinished"></translation> 6733 </message> 6734 <message> 8264 <translation>&Processor(er):</translation> 8265 </message> 8266 <message> 8267 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="473"/> 6735 8268 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 6736 <translation type="unfinished"></translation> 6737 </message> 6738 <message> 8269 <translation>Kontrollerar antalet virtuella processorer i den virtuella maskinen.</translation> 8270 </message> 8271 <message> 8272 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="496"/> 6739 8273 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6740 <translation type="unfinished">När kryssad kommer funktionen Physical Address Extension (PAE) för värddatorns processor att exponeras för den virtuella maskinen.</translation> 6741 </message> 6742 <message> 8274 <translation>När kryssad kommer funktionen Physical Address Extension (PAE) för värddatorns processor att exponeras för den virtuella maskinen.</translation> 8275 </message> 8276 <message> 8277 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="499"/> 6743 8278 <source>Enable PA&E/NX</source> 6744 <translation type="unfinished">Aktivera PA&E/NX</translation> 6745 </message> 6746 <message> 8279 <translation>Aktivera PA&E/NX</translation> 8280 </message> 8281 <message> 8282 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="520"/> 6747 8283 <source>Acce&leration</source> 6748 <translation type="unfinished"></translation> 6749 </message> 6750 <message> 8284 <translation>Acce&leration</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="526"/> 6751 8288 <source>Hardware Virtualization:</source> 6752 <translation type="unfinished"></translation> 6753 </message> 6754 <message> 8289 <translation>Maskinvirtualisering:</translation> 8290 </message> 8291 <message> 8292 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="539"/> 6755 8293 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 6756 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda maskinvarutillägg i värddatorns processor för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V.</translation> 6757 </message> 6758 <message> 8294 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda maskinutökningar i värddatorns processor för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V.</translation> 8295 </message> 8296 <message> 8297 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="542"/> 6759 8298 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6760 <translation type="unfinished">Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 6761 </message> 6762 <message> 8299 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 8300 </message> 8301 <message> 8302 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="558"/> 6763 8303 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 6764 <translation type="unfinished">När kryssad så kommer den virtuella maskinen att försöka använda utökningen Nested Paging för Intel VT-x och AMD-V.</translation> 6765 </message> 6766 <message> 8304 <translation>När kryssad så kommer den virtuella maskinen att försöka använda utökningen Nested Paging för Intel VT-x och AMD-V.</translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="561"/> 6767 8308 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 6768 <translation type="unfinished">Aktivera Nested Pa&ging</translation>8309 <translation>Aktivera Nested Pa&ging</translation> 6769 8310 </message> 6770 8311 </context> … … 6772 8313 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 6773 8314 <message> 8315 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 6774 8316 <source>&Add Empty Filter</source> 6775 8317 <translation>&Lägg till tomt filter</translation> 6776 8318 </message> 6777 8319 <message> 8320 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 6778 8321 <source>A&dd Filter From Device</source> 6779 8322 <translation>Lä&gg till filter från enhet</translation> 6780 8323 </message> 6781 8324 <message> 8325 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/> 6782 8326 <source>&Edit Filter</source> 6783 8327 <translation>R&edigera filter</translation> 6784 8328 </message> 6785 8329 <message> 8330 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/> 6786 8331 <source>&Remove Filter</source> 6787 8332 <translation>&Ta bort filter</translation> 6788 8333 </message> 6789 8334 <message> 8335 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/> 6790 8336 <source>&Move Filter Up</source> 6791 8337 <translation>&Flytta filtret uppåt</translation> 6792 8338 </message> 6793 8339 <message> 8340 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/> 6794 8341 <source>M&ove Filter Down</source> 6795 8342 <translation>F&lytta filtret nedåt</translation> 6796 8343 </message> 6797 8344 <message> 8345 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 6798 8346 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6799 8347 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält initialt inställda till tomma strängar. Observera att ett sådant filter kommer att matcha alla anslutna USB-enheter.</translation> 6800 8348 </message> 6801 8349 <message> 8350 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 6802 8351 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6803 8352 <translation>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda till värdena för den markerade USB-enheten ansluten till värddatorn.</translation> 6804 8353 </message> 6805 8354 <message> 8355 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/> 6806 8356 <source>Edits the selected USB filter.</source> 6807 8357 <translation>Redigerar markerat USB-filter.</translation> 6808 8358 </message> 6809 8359 <message> 8360 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 6810 8361 <source>Removes the selected USB filter.</source> 6811 8362 <translation>Tar bort markerat USB-filter.</translation> 6812 8363 </message> 6813 8364 <message> 8365 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/> 6814 8366 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 6815 8367 <translation>Flyttar markerat USB-filter uppåt.</translation> 6816 8368 </message> 6817 8369 <message> 8370 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/> 6818 8371 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 6819 8372 <translation>Flyttar markerat USB-filter nedåt.</translation> 6820 8373 </message> 6821 8374 <message> 8375 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/> 6822 8376 <source>New Filter %1</source> 6823 8377 <comment>usb</comment> … … 6825 8379 </message> 6826 8380 <message> 8381 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 6827 8382 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6828 8383 <translation>När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 6829 8384 </message> 6830 8385 <message> 8386 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 6831 8387 <source>Enable &USB Controller</source> 6832 8388 <translation>Aktivera &USB-styrkort</translation> 6833 8389 </message> 6834 8390 <message> 8391 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 6835 8392 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 6836 8393 <translation>När kryssad kommer det virtuella USB EHCI-styrkortet på denna maskin att aktiveras. USB ECHI-styrkortet tillhandahåller stöd för USB 2.0.</translation> 6837 8394 </message> 6838 8395 <message> 8396 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 6839 8397 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 6840 8398 <translation>Aktivera USB 2.0-styrkort (E&HCI)</translation> 6841 8399 </message> 6842 8400 <message> 8401 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 6843 8402 <source>USB Device &Filters</source> 6844 8403 <translation>USB-enhets&filter</translation> 6845 8404 </message> 6846 8405 <message> 8406 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 6847 8407 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 6848 8408 <translation>Listar alla USB-filter för denna maskin. Kryssrutan till vänster definierar huruvida det specifika filtret är aktiverat eller inte. Använd sammanhangsmenyn eller knapparna till höger för att lägga till eller ta bort USB-filter.</translation> 6849 8409 </message> 6850 8410 <message> 8411 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 6851 8412 <source>[filter]</source> 6852 8413 <translation>[filter]</translation> … … 6856 8417 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 6857 8418 <message> 8419 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/> 6858 8420 <source>Any</source> 6859 8421 <comment>remote</comment> … … 6861 8423 </message> 6862 8424 <message> 8425 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/> 6863 8426 <source>Yes</source> 6864 8427 <comment>remote</comment> … … 6866 8429 </message> 6867 8430 <message> 8431 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/> 6868 8432 <source>No</source> 6869 8433 <comment>remote</comment> … … 6871 8435 </message> 6872 8436 <message> 8437 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 6873 8438 <source>&Name:</source> 6874 8439 <translation>&Namn:</translation> 6875 8440 </message> 6876 8441 <message> 8442 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 6877 8443 <source>Displays the filter name.</source> 6878 8444 <translation>Visar filternamnet.</translation> 6879 8445 </message> 6880 8446 <message> 8447 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 6881 8448 <source>&Vendor ID:</source> 6882 8449 <translation>Leve&rantörs-ID:</translation> 6883 8450 </message> 6884 8451 <message> 8452 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 6885 8453 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6886 8454 <translation>Definierar filter för leverantörs-ID. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>XXXX</tt> där <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6887 8455 </message> 6888 8456 <message> 8457 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 6889 8458 <source>&Product ID:</source> 6890 8459 <translation>&Produkt-ID:</translation> 6891 8460 </message> 6892 8461 <message> 8462 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 6893 8463 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6894 8464 <translation>Definierar filter för produkt-ID. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>XXXX</tt> där <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6895 8465 </message> 6896 8466 <message> 8467 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 6897 8468 <source>&Revision:</source> 6898 8469 <translation>&Revision:</translation> 6899 8470 </message> 6900 8471 <message> 8472 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 6901 8473 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 6902 8474 <translation>Definierar filter för revisionsnummer. Strängformatet för <i>exakt matchning</i> är <tt>IIFF</tt> där <tt>I</tt> är en hexadecimal siffra av heltalsdelen och <tt>F</tt> är en decimal siffra av den mindre delen. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6903 8475 </message> 6904 8476 <message> 8477 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 6905 8478 <source>&Manufacturer:</source> 6906 8479 <translation>&Tillverkare:</translation> 6907 8480 </message> 6908 8481 <message> 8482 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 6909 8483 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6910 8484 <translation>Definierar filter för tillverkare som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6911 8485 </message> 6912 8486 <message> 8487 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 6913 8488 <source>Pro&duct:</source> 6914 8489 <translation>Pro&dukt:</translation> 6915 8490 </message> 6916 8491 <message> 8492 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 6917 8493 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6918 8494 <translation>Definierar filter för produktnamn som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6919 8495 </message> 6920 8496 <message> 8497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 6921 8498 <source>&Serial No.:</source> 6922 8499 <translation>&Serienr.:</translation> 6923 8500 </message> 6924 8501 <message> 8502 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 6925 8503 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6926 8504 <translation>Definierar filter för serienummer som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6927 8505 </message> 6928 8506 <message> 8507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 6929 8508 <source>Por&t:</source> 6930 8509 <translation>P&ort:</translation> 6931 8510 </message> 6932 8511 <message> 8512 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 6933 8513 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6934 8514 <translation>Definierar filter för värdmaskinens USB-portar som en <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att matcha alla värden.</translation> 6935 8515 </message> 6936 8516 <message> 8517 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 6937 8518 <source>R&emote:</source> 6938 8519 <translation>F&järr:</translation> 6939 8520 </message> 6940 8521 <message> 8522 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 6941 8523 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6942 8524 <translation>Definierar huruvida detta filter tillämpas på USB-enheter anslutna lokalt till värddatorn (<i>Nej</i>), till en VRDP-klients dator (<i>Ja</i>), eller båda (<i>Alla</i>).</translation> 6943 8525 </message> 6944 8526 <message> 8527 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 6945 8528 <source>&Action:</source> 6946 8529 <translation>&Åtgärd:</translation> 6947 8530 </message> 6948 8531 <message> 8532 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 6949 8533 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 6950 8534 <translation>Definierar en åtgärd som genomförs på värddatorn när en matchande enhet ansluts: ge den till värdoperativsystemet (<i>Ignorera</i>) eller fånga den för senare användning av virtuella maskiner (<i>Håll kvar</i>).</translation> 6951 8535 </message> 6952 8536 <message> 8537 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 6953 8538 <source>USB Filter Details</source> 6954 8539 <translation>Detaljer för USB-filter</translation> … … 6958 8543 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 6959 8544 <message> 8545 <location filename="" line="0"/> 6960 8546 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 6961 8547 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 6962 8548 </message> 6963 8549 <message> 8550 <location filename="" line="0"/> 6964 8551 <source>&Enable VRDP Server</source> 6965 8552 <translation type="obsolete">&Aktivera VRDP-server</translation> 6966 8553 </message> 6967 8554 <message> 8555 <location filename="" line="0"/> 6968 8556 <source>Server &Port:</source> 6969 8557 <translation type="obsolete">Server&port:</translation> 6970 8558 </message> 6971 8559 <message> 8560 <location filename="" line="0"/> 6972 8561 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 6973 8562 <translation type="obsolete">Visar VRDP-serverns portnummer. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</translation> 6974 8563 </message> 6975 8564 <message> 8565 <location filename="" line="0"/> 6976 8566 <source>Authentication &Method:</source> 6977 8567 <translation type="obsolete">Autentiserings&metod:</translation> 6978 8568 </message> 6979 8569 <message> 8570 <location filename="" line="0"/> 6980 8571 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 6981 8572 <translation type="obsolete">Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 6982 8573 </message> 6983 8574 <message> 8575 <location filename="" line="0"/> 6984 8576 <source>Authentication &Timeout:</source> 6985 8577 <translation type="obsolete">&Tidsgräns för autentisering:</translation> 6986 8578 </message> 6987 8579 <message> 8580 <location filename="" line="0"/> 6988 8581 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6989 8582 <translation type="obsolete">Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r20832 r20887 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="uk_UA"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="uk_UA"> 4 3 <context> 5 4 <name>@@@</name> 6 5 <message> 6 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2602"/> 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> … … 10 10 </message> 11 11 <message> 12 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2614"/> 12 13 <source>--</source> 13 14 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> … … 15 16 </message> 16 17 <message> 18 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2626"/> 17 19 <source>English</source> 18 20 <comment>Language name, in English</comment> … … 20 22 </message> 21 23 <message> 24 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2638"/> 22 25 <source>--</source> 23 26 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> … … 25 28 </message> 26 29 <message> 30 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2650"/> 27 31 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 28 32 <comment>Comma-separated list of translators</comment> … … 33 37 <name>AttachmentsModel</name> 34 38 <message> 39 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="139"/> 35 40 <source>Double-click to add a new attachment</source> 36 41 <translation>Подвійне клацання додає нове під'єднання</translation> 37 42 </message> 38 43 <message> 44 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 39 45 <source>Hard Disk</source> 40 46 <translation>Жорсткий диск</translation> 41 47 </message> 42 48 <message> 49 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="196"/> 43 50 <source>Slot</source> 44 51 <translation>Гніздо</translation> … … 48 55 <name>QApplication</name> 49 56 <message> 57 <location filename="../src/main.cpp" line="423"/> 50 58 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 51 59 <translation>Програма <b>%1</b> потребує Qt %2.x, знайдено Qt %3.</translation> 52 60 </message> 53 61 <message> 62 <location filename="../src/main.cpp" line="427"/> 54 63 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 55 64 <translation>Помилка — несумісна бібліотека Qt</translation> 56 65 </message> 57 66 <message> 67 <location filename="../src/main.cpp" line="630"/> 58 68 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 59 69 <translation>VirtualBox — Помилка в %1</translation> 60 70 </message> 61 71 <message> 72 <location filename="../src/main.cpp" line="636"/> 62 73 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 63 74 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 64 75 </message> 65 76 <message> 77 <location filename="../src/main.cpp" line="107"/> 66 78 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 67 79 <translation>Це може допомогти перевстановити VirtualBox.</translation> 68 80 </message> 69 81 <message> 82 <location filename="../src/main.cpp" line="72"/> 70 83 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 71 <translation type="unfinished"></translation> 72 </message> 73 <message> 84 <translation>Ця помилка означає, що драйвер ядра не зміг виділити достатньо пам'яті або не вдалось виконати відображення деякої операції.<br/><br/>Це є відомі проблеми з версією ядра 2.6.29. Якщо ви запускаєте саме це ядро, будь ласка, редагуйте /usr/src/vboxdrv-*/Makefile і ввімкніть <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Після чого, перекомпілюйте модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <location filename="../src/main.cpp" line="82"/> 74 88 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 75 <translation type="unfinished"></translation> 76 </message> 77 <message> 89 <translation>Драйвер ядра VirtualBox (vboxdrv) або не завантажений, або має проблеми з правами доступу /dev/vboxdrv. Перевстановіть модуль ядра, виконавши з-під адміністратора<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Користувачі Ubuntu, Fedora або Mandriva слід спочатку встановити DKMS. Цей пакунок утримує доріжку змін і перекомпіляцій модуля ядра vboxdrv, якщо це необхідно.</translation> 90 </message> 91 <message> 92 <location filename="../src/main.cpp" line="89"/> 78 93 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source> 79 <translation type="unfinished"></translation> 80 </message> 81 <message> 94 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось неуспішно. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.</translation> 95 </message> 96 <message> 97 <location filename="../src/main.cpp" line="98"/> 82 98 <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>should fix that problem. Make sure that you don't mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 83 <translation type="unfinished"></translation> 84 </message> 85 <message> 99 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось неуспішно. Здійснення<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.</translation> 100 </message> 101 <message> 102 <location filename="../src/main.cpp" line="102"/> 86 103 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 88 </message> 89 <message> 104 <translation>Переконайтесь, чи модуль ядра успішно завантажено.</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <location filename="../src/main.cpp" line="557"/> 90 108 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 91 <translation type="unfinished"></translation> 92 </message> 93 <message> 109 <translation>VirtualBox — Помилка часу обробки</translation> 110 </message> 111 <message> 112 <location filename="../src/main.cpp" line="564"/> 94 113 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 95 <translation type="unfinished"></translation> 96 </message> 97 <message> 114 <translation><b>Нема доступу до драйвера ядра!</b><br/><br/></translation> 115 </message> 116 <message> 117 <location filename="../src/main.cpp" line="577"/> 98 118 <source>Kernel driver not accessible</source> 99 <translation type="unfinished"></translation> 100 </message> 101 <message> 119 <translation>Драйвер ядра недоступний</translation> 120 </message> 121 <message> 122 <location filename="../src/main.cpp" line="589"/> 102 123 <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Невідома помилка %2 протягом встановлення часу оброблення</translation> 104 125 </message> 105 126 </context> … … 107 128 <name>QIArrowSplitter</name> 108 129 <message> 130 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="273"/> 109 131 <source>&Back</source> 110 <translation type="unfinished"></translation> 111 </message> 112 <message> 132 <translation>&Назад</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="274"/> 113 136 <source>&Next</source> 114 <translation type="unfinished">&Наступний</translation>137 <translation>&Далі</translation> 115 138 </message> 116 139 </context> … … 118 141 <name>QIFileDialog</name> 119 142 <message> 143 <location filename="../src/QIFileDialog.cpp" line="271"/> 120 144 <source>Select a directory</source> 121 <translation type="unfinished">Виберіть теку</translation> 122 </message> 123 <message> 145 <translation>Виберати теку</translation> 146 </message> 147 <message> 148 <location filename="../src/QIFileDialog.cpp" line="641"/> 124 149 <source>Select a file</source> 125 <translation type="unfinished">Виберітьфайл</translation>150 <translation>Виберати файл</translation> 126 151 </message> 127 152 </context> … … 129 154 <name>QIHelpButton</name> 130 155 <message> 156 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 131 157 <source>&Help</source> 132 158 <translation>&Довідка</translation> … … 136 162 <name>QIHotKeyEdit</name> 137 163 <message> 164 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="453"/> 138 165 <source>Left </source> 139 166 <translation>Лівий</translation> 140 167 </message> 141 168 <message> 169 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="459"/> 142 170 <source>Right </source> 143 171 <translation>Правий</translation> 144 172 </message> 145 173 <message> 174 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="360"/> 146 175 <source>Left Shift</source> 147 176 <translation>Лівий Shift</translation> 148 177 </message> 149 178 <message> 179 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="361"/> 150 180 <source>Right Shift</source> 151 181 <translation>Правий Shift</translation> 152 182 </message> 153 183 <message> 184 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="362"/> 154 185 <source>Left Ctrl</source> 155 186 <translation>Лівий Ctrl</translation> 156 187 </message> 157 188 <message> 189 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="363"/> 158 190 <source>Right Ctrl</source> 159 191 <translation>Правий Ctrl</translation> 160 192 </message> 161 193 <message> 194 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="364"/> 162 195 <source>Left Alt</source> 163 196 <translation>Лівий Alt</translation> 164 197 </message> 165 198 <message> 199 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="365"/> 166 200 <source>Right Alt</source> 167 201 <translation>Правий Alt</translation> 168 202 </message> 169 203 <message> 204 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="366"/> 170 205 <source>Left WinKey</source> 171 206 <translation>Лівий WinKey</translation> 172 207 </message> 173 208 <message> 209 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="367"/> 174 210 <source>Right WinKey</source> 175 211 <translation>Правий WinKey</translation> 176 212 </message> 177 213 <message> 214 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="368"/> 178 215 <source>Menu key</source> 179 216 <translation>Клавіша Menu</translation> 180 217 </message> 181 218 <message> 219 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="369"/> 182 220 <source>Alt Gr</source> 183 221 <translation>Alt Gr</translation> 184 222 </message> 185 223 <message> 224 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="370"/> 186 225 <source>Caps Lock</source> 187 226 <translation>Caps Lock</translation> 188 227 </message> 189 228 <message> 229 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="371"/> 190 230 <source>Scroll Lock</source> 191 231 <translation>Scroll Lock</translation> 192 232 </message> 193 233 <message> 234 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="602"/> 194 235 <source><key_%1></source> 195 236 <translation><клавіша_%1></translation> 196 237 </message> 197 238 <message> 239 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/> 198 240 <source>Pause</source> 199 241 <translation>Pause</translation> 200 242 </message> 201 243 <message> 244 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/> 202 245 <source>Print Screen</source> 203 246 <translation>Print Screen</translation> 204 247 </message> 205 248 <message> 249 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/> 206 250 <source>F1</source> 207 251 <translation>F1</translation> 208 252 </message> 209 253 <message> 254 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/> 210 255 <source>F2</source> 211 256 <translation>F2</translation> 212 257 </message> 213 258 <message> 259 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/> 214 260 <source>F3</source> 215 261 <translation>F3</translation> 216 262 </message> 217 263 <message> 264 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/> 218 265 <source>F4</source> 219 266 <translation>F4</translation> 220 267 </message> 221 268 <message> 269 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="325"/> 222 270 <source>F5</source> 223 271 <translation>F5</translation> 224 272 </message> 225 273 <message> 274 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/> 226 275 <source>F6</source> 227 276 <translation>F6</translation> 228 277 </message> 229 278 <message> 279 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/> 230 280 <source>F7</source> 231 281 <translation>F7</translation> 232 282 </message> 233 283 <message> 284 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/> 234 285 <source>F8</source> 235 286 <translation>F8</translation> 236 287 </message> 237 288 <message> 289 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="329"/> 238 290 <source>F9</source> 239 291 <translation>F9</translation> 240 292 </message> 241 293 <message> 294 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="330"/> 242 295 <source>F10</source> 243 296 <translation>F10</translation> 244 297 </message> 245 298 <message> 299 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="331"/> 246 300 <source>F11</source> 247 301 <translation>F1</translation> 248 302 </message> 249 303 <message> 304 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="332"/> 250 305 <source>F12</source> 251 306 <translation>F12</translation> 252 307 </message> 253 308 <message> 309 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="333"/> 254 310 <source>F13</source> 255 311 <translation>F13</translation> 256 312 </message> 257 313 <message> 314 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="334"/> 258 315 <source>F14</source> 259 316 <translation>F14</translation> 260 317 </message> 261 318 <message> 319 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="335"/> 262 320 <source>F15</source> 263 321 <translation>F15</translation> 264 322 </message> 265 323 <message> 324 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="336"/> 266 325 <source>F16</source> 267 326 <translation>F16</translation> 268 327 </message> 269 328 <message> 329 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="337"/> 270 330 <source>F17</source> 271 331 <translation>F17</translation> 272 332 </message> 273 333 <message> 334 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="338"/> 274 335 <source>F18</source> 275 336 <translation>F18</translation> 276 337 </message> 277 338 <message> 339 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="339"/> 278 340 <source>F19</source> 279 341 <translation>F18</translation> 280 342 </message> 281 343 <message> 344 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 282 345 <source>F20</source> 283 346 <translation>F20</translation> 284 347 </message> 285 348 <message> 349 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 286 350 <source>F21</source> 287 351 <translation>F21</translation> 288 352 </message> 289 353 <message> 354 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 290 355 <source>F22</source> 291 356 <translation>F22</translation> 292 357 </message> 293 358 <message> 359 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 294 360 <source>F23</source> 295 361 <translation>F23</translation> 296 362 </message> 297 363 <message> 364 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 298 365 <source>F24</source> 299 366 <translation>F24</translation> 300 367 </message> 301 368 <message> 369 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/> 302 370 <source>Num Lock</source> 303 371 <translation>Num Lock</translation> 304 372 </message> 305 373 <message> 374 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/> 306 375 <source>Forward</source> 307 376 <translation>Forward</translation> 308 377 </message> 309 378 <message> 379 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/> 310 380 <source>Back</source> 311 381 <translation>Back</translation> … … 315 385 <name>QIHttp</name> 316 386 <message> 387 <location filename="../include/QIHttp.h" line="91"/> 317 388 <source>Connection timed out</source> 318 389 <translation>Час очікування підключення вичерпався</translation> 319 390 </message> 320 391 <message> 392 <location filename="../include/QIHttp.h" line="94"/> 321 393 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 322 394 <translation>Не вдалось розташувати файл на сервері (відповідь: %1)</translation> … … 326 398 <name>QILabelPrivate</name> 327 399 <message> 400 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="373"/> 328 401 <source>&Copy</source> 329 402 <translation>&Копіювати</translation> … … 333 406 <name>QIMessageBox</name> 334 407 <message> 408 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="641"/> 335 409 <source>OK</source> 336 410 <translation>Гаразд</translation> 337 411 </message> 338 412 <message> 413 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="642"/> 339 414 <source>Yes</source> 340 415 <translation>Так</translation> 341 416 </message> 342 417 <message> 418 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="643"/> 343 419 <source>No</source> 344 420 <translation>Ні</translation> 345 421 </message> 346 422 <message> 423 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="644"/> 347 424 <source>Cancel</source> 348 425 <translation>Скасувати</translation> 349 426 </message> 350 427 <message> 428 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="645"/> 351 429 <source>Ignore</source> 352 430 <translation>Ігнорувати</translation> 353 431 </message> 354 432 <message> 433 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="773"/> 355 434 <source>&Details</source> 356 <translation type="unfinished">&Подробиці</translation> 357 </message> 358 <message> 435 <translation>&Подробиці</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="774"/> 359 439 <source>&Details (%1 of %2)</source> 360 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>&Подробиці (%1 з %2)</translation> 361 441 </message> 362 442 </context> … … 364 444 <name>QIWidgetValidator</name> 365 445 <message> 446 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/> 366 447 <source>not complete</source> 367 448 <comment>value state</comment> … … 369 450 </message> 370 451 <message> 452 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/> 371 453 <source>invalid</source> 372 454 <comment>value state</comment> … … 374 456 </message> 375 457 <message> 458 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/> 376 459 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 377 460 <translation><qt>Значення <b>%1</b> поля в <b>%2</b> на сторінці %3.</qt></translation> 378 461 </message> 379 462 <message> 463 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/> 380 464 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 381 465 <translation><qt>Одне із значень <b>%1</b> на сторінці %2.</qt></translation> … … 385 469 <name>VBoxAboutDlg</name> 386 470 <message> 471 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="47"/> 387 472 <source>VirtualBox - About</source> 388 473 <translation>VirtualBox — про програму</translation> 389 474 </message> 390 475 <message> 476 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 391 477 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 392 478 <translation>Графічний інтерфейс користувача VirtualBox</translation> 393 479 </message> 394 480 <message> 481 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 395 482 <source>Version %1</source> 396 483 <translation>Версія %1</translation> … … 400 487 <name>VBoxAddNIDialog</name> 401 488 <message> 489 <location filename="" line="0"/> 402 490 <source>Add Host Interface</source> 403 491 <translation type="obsolete">Додати головний інтерфейс</translation> 404 492 </message> 405 493 <message> 494 <location filename="" line="0"/> 406 495 <source>Interface Name</source> 407 496 <translation type="obsolete">Назва інтерфейсу</translation> 408 497 </message> 409 498 <message> 499 <location filename="" line="0"/> 410 500 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 411 501 <translation type="obsolete">Описова назва нового мережевого інтерфейсу</translation> 412 502 </message> 413 503 <message> 504 <location filename="" line="0"/> 414 505 <source>&OK</source> 415 506 <translation type="obsolete">&Гаразд</translation> 416 507 </message> 417 508 <message> 509 <location filename="" line="0"/> 418 510 <source>Cancel</source> 419 511 <translation type="obsolete">Скасувати</translation> … … 423 515 <name>VBoxAdditionsDownloader</name> 424 516 <message> 517 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="123"/> 425 518 <source>Cancel</source> 426 519 <translation>Скасувати</translation> 427 520 </message> 428 521 <message> 522 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 429 523 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 430 524 <translation>Звантаження образа CD віртуальних доповнень VirtualBox з <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 431 525 </message> 432 526 <message> 527 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="128"/> 433 528 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 434 529 <translation>Скасувати звантаження образа CD гостьових доповнень VirtualBox</translation> 435 530 </message> 436 531 <message> 532 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="159"/> 437 533 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 438 534 <translation><p>Не вдалось зберегти звантажений файл як <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 439 535 </message> 440 536 <message> 537 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="164"/> 441 538 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 442 539 <translation>Вибрати теку, щоб зберегти образ гостьових доповнень</translation> … … 446 543 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name> 447 544 <message> 545 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="100"/> 448 546 <source>Virtual System %1</source> 449 <translation type="unfinished"></translation> 450 </message> 451 <message> 547 <translation>Віртуальна система %1</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="180"/> 452 551 <source>Name</source> 453 <translation type="unfinished">Назва</translation> 454 </message> 455 <message> 552 <translation>Назва</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="181"/> 456 556 <source>Product</source> 457 <translation type="unfinished"></translation> 458 </message> 459 <message> 557 <translation>Продукт</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="182"/> 460 561 <source>Product-URL</source> 461 <translation type="unfinished"></translation> 462 </message> 463 <message> 562 <translation>Посилання на продукт</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/> 464 566 <source>Vendor</source> 465 <translation type="unfinished"></translation> 466 </message> 467 <message> 567 <translation>Виробник</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="184"/> 468 571 <source>Vendor-URL</source> 469 <translation type="unfinished"></translation> 470 </message> 471 <message> 572 <translation>Посилання на виробника</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="185"/> 472 576 <source>Version</source> 473 <translation type="unfinished"></translation> 474 </message> 475 <message> 577 <translation>Версія</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="781"/> 476 581 <source>Description</source> 477 <translation type="unfinished"></translation> 478 </message> 479 <message> 582 <translation>Опис</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="187"/> 480 586 <source>License</source> 481 <translation type="unfinished"></translation> 482 </message> 483 <message> 587 <translation>Ліцензія</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="188"/> 484 591 <source>Guest OS Type</source> 485 <translation type="unfinished">Тип гостьової операційної системи</translation> 486 </message> 487 <message> 592 <translation>Тип гостьової операційної системи</translation> 593 </message> 594 <message> 595 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="189"/> 488 596 <source>CPU</source> 489 <translation type="unfinished"></translation> 490 </message> 491 <message> 597 <translation>Процесор</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="190"/> 492 601 <source>RAM</source> 493 <translation type="unfinished"></translation> 494 </message> 495 <message> 602 <translation>Оперативна пам'ять</translation> 603 </message> 604 <message> 605 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="191"/> 496 606 <source>Hard Disk Controller IDE</source> 497 <translation type="unfinished"></translation> 498 </message> 499 <message> 607 <translation>Котролер жорсткого диска IDE</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="192"/> 500 611 <source>Hard Disk Controller SATA</source> 501 <translation type="unfinished"></translation> 502 </message> 503 <message> 612 <translation>Котролер жорсткого диска SATA</translation> 613 </message> 614 <message> 615 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="193"/> 504 616 <source>Hard Disk Controller SCSI</source> 505 <translation type="unfinished"></translation> 506 </message> 507 <message> 617 <translation>Котролер жорсткого диска SCSI</translation> 618 </message> 619 <message> 620 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="194"/> 508 621 <source>DVD</source> 509 <translation type="unfinished"></translation> 510 </message> 511 <message> 622 <translation>DVD</translation> 623 </message> 624 <message> 625 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="195"/> 512 626 <source>Floppy</source> 513 <translation type="unfinished">Дискета</translation> 514 </message> 515 <message> 627 <translation>Дискета</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="196"/> 516 631 <source>Network Adapter</source> 517 <translation type="unfinished"></translation> 518 </message> 519 <message> 632 <translation>Мережевий адаптер</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="197"/> 520 636 <source>USB Controller</source> 521 <translation type="unfinished"></translation> 522 </message> 523 <message> 637 <translation>Контролер USB</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/> 524 641 <source>Sound Card</source> 525 <translation type="unfinished"></translation> 526 </message> 527 <message> 642 <translation>Аудіоплата</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="199"/> 528 646 <source>Virtual Disk Image</source> 529 <translation type="unfinished"></translation> 530 </message> 531 <message> 647 <translation>Образ віртуального диска</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="200"/> 532 651 <source>Unknown Hardware Item</source> 533 <translation type="unfinished"></translation> 534 </message> 535 <message> 652 <translation>Невідомий пристрій</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="393"/> 536 656 <source>MB</source> 537 <translation type="unfinished">МБ</translation> 538 </message> 539 <message> 657 <translation>МБ</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="234"/> 540 661 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 541 <translation type="unfinished"></translation> 542 </message> 543 <message> 662 <translation><b>Справжнє значення:</b> %1</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <location filename="../src/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="782"/> 544 666 <source>Configuration</source> 545 <translation type="unfinished"></translation> 546 </message> 547 <message> 667 <translation>Налаштування</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <location filename="../ui/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="62"/> 548 671 <source>Warnings:</source> 549 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Попередження:</translation> 550 673 </message> 551 674 </context> … … 553 676 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 554 677 <message> 678 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/> 555 679 <source>Close Virtual Machine</source> 556 680 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 557 681 </message> 558 682 <message> 683 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/> 559 684 <source>You want to:</source> 560 685 <translation>Ви хочете:</translation> 561 686 </message> 562 687 <message> 688 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/> 563 689 <source>&Save the machine state</source> 564 690 <translation>&Зберегти стан машини</translation> 565 691 </message> 566 692 <message> 693 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 567 694 <source>&Power off the machine</source> 568 695 <translation>&Вимкнути машину</translation> 569 696 </message> 570 697 <message> 698 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 571 699 <source>&Revert to the current snapshot</source> 572 700 <translation>&Повернутись до поточного знімку</translation> 573 701 </message> 574 702 <message> 703 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 575 704 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 576 705 <translation>Повернути стан машини до стану, який збережений в поточному знімку</translation> 577 706 </message> 578 707 <message> 708 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 579 709 <source>S&end the shutdown signal</source> 580 710 <translation>&Надіслати сигнал завершення</translation> 581 711 </message> 582 712 <message> 713 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 583 714 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 584 715 <translation><p>Якщо цей пункт буде позначено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному знімку, відразу після її вимикання. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що хочете відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного знімку.</p></translation> 585 716 </message> 586 717 <message> 718 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 587 719 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 588 720 <translation><p>Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп'ютера.</p><p>Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.</p><p>Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам'яті, яка була задана для цієї машини.</p></translation> 589 721 </message> 590 722 <message> 723 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 591 724 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 592 725 <translation><p>Відсилає ACPI-сигнал натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.</p><p>Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.</p><p>Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає ACPI-сигнал живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію <b>Вимкнути машину</b> для зупинення виконання віртуальної машини.</p></translation> 593 726 </message> 594 727 <message> 728 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 595 729 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 596 730 <translation><p>Вимкнення віртуальної машини.</p><p>Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись <i>втратою даних</i> всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на <b>Відіслати сигнал вимкнення</b>.</p></translation> … … 600 734 <name>VBoxConsoleWnd</name> 601 735 <message> 736 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1633"/> 602 737 <source>VirtualBox OSE</source> 603 738 <translation>VirtualBox OSE</translation> 604 739 </message> 605 740 <message> 741 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1656"/> 606 742 <source>&Fullscreen Mode</source> 607 743 <translation>&Повноекранний Режим</translation> 608 744 </message> 609 745 <message> 746 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/> 610 747 <source>Switch to fullscreen mode</source> 611 748 <translation>перемкнути у повноекранний режим</translation> 612 749 </message> 613 750 <message> 751 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1663"/> 614 752 <source>Mouse Integration</source> 615 753 <comment>enable/disable...</comment> … … 617 755 </message> 618 756 <message> 757 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1665"/> 619 758 <source>Auto-resize Guest Display</source> 620 759 <comment>enable/disable...</comment> … … 622 761 </message> 623 762 <message> 763 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1666"/> 624 764 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 625 765 <translation>Авторозмір &гостьового екрану</translation> 626 766 </message> 627 767 <message> 768 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1670"/> 628 769 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 629 770 <translation>Авторозмір гостьового екрану при зміненні розміру вікна (вимагається гостьові доповнення)</translation> 630 771 </message> 631 772 <message> 773 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1672"/> 632 774 <source>&Adjust Window Size</source> 633 775 <translation>В&ирівняти розмір вікна</translation> 634 776 </message> 635 777 <message> 778 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1674"/> 636 779 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 637 780 <translation>Вирівняти розмір і положення вікна під розмір гостьового екрану</translation> 638 781 </message> 639 782 <message> 783 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1676"/> 640 784 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 641 785 <translation>&Ввести Ctrl-Alt-Del</translation> 642 786 </message> 643 787 <message> 788 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1678"/> 644 789 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 645 790 <translation>Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Del у віртуальну машину</translation> 646 791 </message> 647 792 <message> 793 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1681"/> 648 794 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 649 795 <translation>Вве&сти Ctrl-Alt-Backspace</translation> 650 796 </message> 651 797 <message> 798 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1684"/> 652 799 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 653 800 <translation>Відправити послідовність клавіш Ctrl-Alt-Backspace у віртуальну машину</translation> 654 801 </message> 655 802 <message> 803 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1687"/> 656 804 <source>&Reset</source> 657 805 <translation>П&ерезавантажити</translation> 658 806 </message> 659 807 <message> 808 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1688"/> 660 809 <source>Reset the virtual machine</source> 661 810 <translation>Перезавантажити віртуальну машину</translation> 662 811 </message> 663 812 <message> 813 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1696"/> 664 814 <source>ACPI S&hutdown</source> 665 815 <translation>Ви&мкнути ACPI</translation> 666 816 </message> 667 817 <message> 818 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1699"/> 668 819 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 669 820 <translation>Відправити сигнал ACPI вимикання живлення віртуальній машині</translation> 670 821 </message> 671 822 <message> 823 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/> 672 824 <source>&Close...</source> 673 825 <translation>&Закрити...</translation> 674 826 </message> 675 827 <message> 828 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1702"/> 676 829 <source>Close the virtual machine</source> 677 830 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 678 831 </message> 679 832 <message> 833 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1705"/> 680 834 <source>Take &Snapshot...</source> 681 835 <translation>З&робити знімок...</translation> 682 836 </message> 683 837 <message> 838 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 684 839 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 685 840 <translation>Зробити знімок віртуальної машини</translation> 686 841 </message> 687 842 <message> 843 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1716"/> 688 844 <source>&Floppy Image...</source> 689 845 <translation>&Образ дискети...</translation> 690 846 </message> 691 847 <message> 848 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1717"/> 692 849 <source>Mount a floppy image file</source> 693 850 <translation>Змонтувати образ диска з файла</translation> 694 851 </message> 695 852 <message> 853 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1719"/> 696 854 <source>Unmount F&loppy</source> 697 855 <translation>Демонтувати &дискету</translation> 698 856 </message> 699 857 <message> 858 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1721"/> 700 859 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 701 860 <translation>Демонтувати вже змонтовану дискету</translation> 702 861 </message> 703 862 <message> 863 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1723"/> 704 864 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 705 865 <translation>О&браз CD/DVD-ROM...</translation> 706 866 </message> 707 867 <message> 868 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1725"/> 708 869 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 709 870 <translation>Змонтувати образ CD/DVD-ROM з файла</translation> 710 871 </message> 711 872 <message> 873 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 712 874 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 713 875 <translation>Демонтувати C&D/DVD-ROM</translation> 714 876 </message> 715 877 <message> 878 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1729"/> 716 879 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 717 880 <translation>Демонтувати вже змонтований CD/DVD-ROM</translation> 718 881 </message> 719 882 <message> 883 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/> 720 884 <source>Remote Dis&play</source> 721 885 <translation>Ві&ддалена стільниця</translation> 722 886 </message> 723 887 <message> 888 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1735"/> 724 889 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 725 890 <translation>Дозволити або заборонити підключення віддаленої стільниці (RDP) до цієї машини</translation> 726 891 </message> 727 892 <message> 893 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1737"/> 728 894 <source>&Shared Folders...</source> 729 895 <translation>Сп&ільні теки...</translation> 730 896 </message> 731 897 <message> 898 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1739"/> 732 899 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 733 900 <translation>Відкрити діалог для керування спільними теками</translation> 734 901 </message> 735 902 <message> 903 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 736 904 <source>&Install Guest Additions...</source> 737 905 <translation>Вс&тановіть гостьові доповнення...</translation> 738 906 </message> 739 907 <message> 908 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1744"/> 740 909 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 741 910 <translation>Змонтувати гостьові доповнення з установчого образа</translation> 742 911 </message> 743 912 <message> 913 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1763"/> 744 914 <source>Mount &Floppy</source> 745 915 <translation>Змонтувати дис&кету</translation> 746 916 </message> 747 917 <message> 918 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1764"/> 748 919 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 749 920 <translation>Змонтув&ати CD/DVD-ROM</translation> 750 921 </message> 751 922 <message> 923 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1766"/> 752 924 <source>&USB Devices</source> 753 925 <translation>Пристро&ї USB</translation> 754 926 </message> 755 927 <message> 928 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1775"/> 756 929 <source>&Devices</source> 757 930 <translation>Пристр&ої</translation> 758 931 </message> 759 932 <message> 933 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1780"/> 760 934 <source>De&bug</source> 761 935 <translation>&Налагодження</translation> 762 936 </message> 763 937 <message> 938 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1782"/> 764 939 <source>&Help</source> 765 940 <translation>&Довідка</translation> 766 941 </message> 767 942 <message> 943 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2056"/> 768 944 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 769 945 <translation><hr>Сервер VRDP очікує з'єднання на порті %1</translation> 770 946 </message> 771 947 <message> 948 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2142"/> 772 949 <source>&Pause</source> 773 950 <translation>Па&уза</translation> 774 951 </message> 775 952 <message> 953 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2144"/> 776 954 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 777 955 <translation>Призупинити роботу віртуальної машини</translation> 778 956 </message> 779 957 <message> 958 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2148"/> 780 959 <source>R&esume</source> 781 960 <translation>Продо&вжити</translation> 782 961 </message> 783 962 <message> 963 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2150"/> 784 964 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 785 965 <translation>Відновити роботу віртуальної машини</translation> 786 966 </message> 787 967 <message> 968 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2158"/> 788 969 <source>Disable &Mouse Integration</source> 789 970 <translation>В&имкнути інтеграцію миші</translation> 790 971 </message> 791 972 <message> 973 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2161"/> 792 974 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 793 975 <translation>Тимчасово вимкнути інтеграцію головного курсора миші</translation> 794 976 </message> 795 977 <message> 978 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2165"/> 796 979 <source>Enable &Mouse Integration</source> 797 980 <translation>Вв&імкнути інтеграцію миші</translation> 798 981 </message> 799 982 <message> 983 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2168"/> 800 984 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 801 985 <translation>Ввімкнути тимчасово вимкнену інтеграцію головного курсора миші</translation> 802 986 </message> 803 987 <message> 988 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2741"/> 804 989 <source>Snapshot %1</source> 805 990 <translation>Знімок %1</translation> 806 991 </message> 807 992 <message> 993 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3169"/> 808 994 <source>Host Drive </source> 809 995 <translation>Головний пристрій</translation> 810 996 </message> 811 997 <message> 998 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1773"/> 812 999 <source>&Machine</source> 813 1000 <translation>Ма&шина</translation> 814 1001 </message> 815 1002 <message> 1003 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1765"/> 816 1004 <source>&Network Adapters</source> 817 1005 <translation>Мережеві &адаптери</translation> 818 1006 </message> 819 1007 <message> 1008 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3203"/> 820 1009 <source>Adapter %1</source> 821 1010 <comment>network</comment> … … 823 1012 </message> 824 1013 <message> 1014 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3123"/> 825 1015 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 826 1016 <comment>Floppy tip</comment> … … 828 1018 </message> 829 1019 <message> 1020 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3171"/> 830 1021 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 831 1022 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 833 1024 </message> 834 1025 <message> 1026 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3218"/> 835 1027 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 836 1028 <translation>Від'єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера</translation> 837 1029 </message> 838 1030 <message> 1031 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3219"/> 839 1032 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 840 1033 <translation>Під'єднати кабель вибраного віртуального мережевого адаптера</translation> 841 1034 </message> 842 1035 <message> 1036 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1659"/> 843 1037 <source>Seam&less Mode</source> 844 1038 <translation>&Цілокроєний режим</translation> 845 1039 </message> 846 1040 <message> 1041 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1660"/> 847 1042 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 848 1043 <translation>Перемкнутись в цілокроєний режим інтеграції стільниці</translation> 849 1044 </message> 850 1045 <message> 1046 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1855"/> 851 1047 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 852 1048 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 854 1050 </message> 855 1051 <message> 1052 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1868"/> 856 1053 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 857 1054 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 859 1056 </message> 860 1057 <message> 1058 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1875"/> 861 1059 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 862 1060 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 864 1062 </message> 865 1063 <message> 1064 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1881"/> 866 1065 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 867 1066 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 869 1068 </message> 870 1069 <message> 1070 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1899"/> 871 1071 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 872 1072 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 874 1074 </message> 875 1075 <message> 1076 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1912"/> 876 1077 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 877 1078 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 879 1080 </message> 880 1081 <message> 1082 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/> 881 1083 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 882 1084 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 884 1086 </message> 885 1087 <message> 1088 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1925"/> 886 1089 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 887 1090 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 889 1092 </message> 890 1093 <message> 1094 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1937"/> 891 1095 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 892 1096 <comment>HDD tooltip</comment> … … 894 1098 </message> 895 1099 <message> 1100 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1957"/> 896 1101 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 897 1102 <comment>HDD tooltip</comment> … … 899 1104 </message> 900 1105 <message> 1106 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1978"/> 901 1107 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 902 1108 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 904 1110 </message> 905 1111 <message> 1112 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1987"/> 906 1113 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 907 1114 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 909 1116 </message> 910 1117 <message> 1118 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1990"/> 911 1119 <source>connected</source> 912 1120 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 914 1122 </message> 915 1123 <message> 1124 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1991"/> 916 1125 <source>disconnected</source> 917 1126 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 919 1128 </message> 920 1129 <message> 1130 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1996"/> 921 1131 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 922 1132 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 924 1134 </message> 925 1135 <message> 1136 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2008"/> 926 1137 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 927 1138 <comment>USB device tooltip</comment> … … 929 1140 </message> 930 1141 <message> 1142 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2026"/> 931 1143 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 932 1144 <comment>USB device tooltip</comment> … … 934 1146 </message> 935 1147 <message> 1148 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2033"/> 936 1149 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 937 1150 <comment>USB device tooltip</comment> … … 939 1152 </message> 940 1153 <message> 1154 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2065"/> 941 1155 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 942 1156 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 944 1158 </message> 945 1159 <message> 1160 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2106"/> 946 1161 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 947 1162 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 949 1164 </message> 950 1165 <message> 1166 <location filename="" line="0"/> 951 1167 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 952 1168 <translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation> 953 1169 </message> 954 1170 <message> 1171 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/> 955 1172 <source>Session I&nformation Dialog</source> 956 1173 <translation>&Інформація про сесію</translation> 957 1174 </message> 958 1175 <message> 1176 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1710"/> 959 1177 <source>Show Session Information Dialog</source> 960 1178 <translation>Показувати інформацію про сесію</translation> 961 1179 </message> 962 1180 <message> 1181 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1750"/> 963 1182 <source>&Statistics...</source> 964 1183 <comment>debug action</comment> … … 966 1185 </message> 967 1186 <message> 1187 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1752"/> 968 1188 <source>&Command Line...</source> 969 1189 <comment>debug action</comment> … … 971 1191 </message> 972 1192 <message> 1193 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1791"/> 973 1194 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 974 1195 <translation>Показує, що функція авторозміру екрану гостьової операційної системи ввімкнута (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) або вимкнута (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Майте на увазі, що для цієї функції потрібно встановити гостьове доповнення.</translation> 975 1196 </message> 976 1197 <message> 1198 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1800"/> 977 1199 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 978 1200 <translation>Показує, чи захоплений курсор мишки головного комп'ютера гостьовою операційною системою:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор не захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Інтеграція миші ввімкнена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Інтеграція миші вимкнута, курсор захоплений</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;;Інтеграція миші вимкнута, курсор не захоплений</nobr><br>Майте на увазі, що для інтеграції миші потрібно встановити гостьові доповнення.</translation> 979 1201 </message> 980 1202 <message> 1203 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1803"/> 981 1204 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 982 1205 <translation>Показує, чи захоплена клавіатура гостьовою операційною системою (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>), чи ні (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 983 1206 </message> 984 1207 <message> 1208 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2054"/> 985 1209 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 986 1210 <translation>Показує, чи ввімкнутий віддалений екран (Сервер VRDP) (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 987 1211 </message> 988 1212 <message> 1213 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1754"/> 989 1214 <source>&Logging...</source> 990 1215 <comment>debug action</comment> … … 992 1217 </message> 993 1218 <message> 1219 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1808"/> 994 1220 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 995 1221 <translation>Показує призначену головну клавішу.<br>Ця клавіша, якщо її натиснути окремо, перемикає стан захоплення клавіатури і миші. Її можна також використовувати в сполученні з іншими клавішами для швидкого виконання дії з головного меню.</translation> 996 1222 </message> 997 1223 <message> 1224 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/> 998 1225 <source>Sun VirtualBox</source> 999 <translation type="unfinished"></translation> 1000 </message> 1001 <message> 1226 <translation>Sun VirtualBox</translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2127"/> 1002 1230 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1003 1231 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1004 <translation type="unfinished"></translation> 1005 </message> 1006 <message> 1232 <translation>Описує стан властивостей віртулазації пристроїв, які використовуються віртуальною машиною:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2133"/> 1007 1236 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1008 1237 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 1010 1239 </message> 1011 1240 </context> … … 1013 1242 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1014 1243 <message> 1244 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="155"/> 1015 1245 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1016 1246 <translation>Звантаження файла скасовано користувачем.</translation> … … 1020 1250 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 1021 1251 <message> 1252 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="714"/> 1022 1253 <source>&Choose...</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>&Вибрати...</translation> 1024 1255 </message> 1025 1256 </context> … … 1027 1258 <name>VBoxExportApplianceWzd</name> 1028 1259 <message> 1260 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="77"/> 1029 1261 <source>Select a file to export into</source> 1030 <translation type="unfinished"></translation> 1031 </message> 1032 <message> 1262 <translation>Вибрати файл для експорту</translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="78"/> 1033 1266 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation> 1035 </message> 1036 <message> 1267 <translation>Відкрити формат віртуалізації (%1)</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="131"/> 1037 1271 <source>Appliance</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation> 1039 </message> 1040 <message> 1272 <translation>Образ віртуальної машини</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="133"/> 1041 1276 <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation> 1043 </message> 1044 <message> 1277 <translation>Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF.</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="134"/> 1045 1281 <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1046 1282 <translation type="unfinished"></translation> 1047 1283 </message> 1048 1284 <message> 1285 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="135"/> 1049 1286 <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source> 1050 1287 <translation type="unfinished"></translation> 1051 1288 </message> 1052 1289 <message> 1290 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="208"/> 1053 1291 <source>Checking files ...</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1055 </message> 1056 <message> 1292 <translation>Перевіряється файли ...</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="230"/> 1057 1296 <source>Removing files ...</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation> 1059 </message> 1060 <message> 1297 <translation>Вилучаються файли ...</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <location filename="../src/VBoxExportApplianceWzd.cpp" line="388"/> 1061 1301 <source>Exporting Appliance ...</source> 1062 1302 <translation type="unfinished"></translation> 1063 1303 </message> 1064 1304 <message> 1305 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="31"/> 1065 1306 <source>Appliance Export Wizard</source> 1066 1307 <translation type="unfinished"></translation> 1067 1308 </message> 1068 1309 <message> 1310 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="55"/> 1069 1311 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1070 1312 <translation type="unfinished"></translation> 1071 1313 </message> 1072 1314 <message> 1315 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="105"/> 1073 1316 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1074 1317 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1081 1324 </message> 1082 1325 <message> 1326 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="722"/> 1083 1327 <source>< &Back</source> 1084 <translation type="unfinished">< &Назад</translation> 1085 </message> 1086 <message> 1328 <translation>< &Назад</translation> 1329 </message> 1330 <message> 1331 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="501"/> 1087 1332 <source>&Next ></source> 1088 <translation type="unfinished">&Далі ></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1333 <translation>&Далі ></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="752"/> 1091 1337 <source>Cancel</source> 1092 <translation type="unfinished">Скасувати</translation> 1093 </message> 1094 <message> 1338 <translation>Скасувати</translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="545"/> 1095 1342 <source>Appliance Export Settings</source> 1096 1343 <translation type="unfinished"></translation> 1097 1344 </message> 1098 1345 <message> 1346 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="252"/> 1099 1347 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source> 1100 1348 <translation type="unfinished"></translation> 1101 1349 </message> 1102 1350 <message> 1351 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="298"/> 1103 1352 <source>Restore Defaults</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation> 1105 </message> 1106 <message> 1353 <translation type="unfinished">Відновити до типових</translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="419"/> 1107 1357 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1108 1358 <translation type="unfinished"></translation> 1109 1359 </message> 1110 1360 <message> 1361 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="431"/> 1111 1362 <source>&Local Filesystem </source> 1112 1363 <translation type="unfinished"></translation> 1113 1364 </message> 1114 1365 <message> 1366 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="441"/> 1115 1367 <source>Sun &Cloud</source> 1116 1368 <translation type="unfinished"></translation> 1117 1369 </message> 1118 1370 <message> 1371 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="448"/> 1119 1372 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1120 1373 <translation type="unfinished"></translation> 1121 1374 </message> 1122 1375 <message> 1376 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="604"/> 1123 1377 <source>&Username:</source> 1124 1378 <translation type="unfinished"></translation> 1125 1379 </message> 1126 1380 <message> 1381 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="617"/> 1127 1382 <source>&Password:</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation> 1129 </message> 1130 <message> 1383 <translation type="unfinished">&Пароль:</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="637"/> 1131 1387 <source>&File:</source> 1132 1388 <translation type="unfinished"></translation> 1133 1389 </message> 1134 1390 <message> 1391 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="650"/> 1135 1392 <source>&Bucket:</source> 1136 1393 <translation type="unfinished"></translation> 1137 1394 </message> 1138 1395 <message> 1396 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="660"/> 1139 1397 <source>&Hostname:</source> 1140 1398 <translation type="unfinished"></translation> 1141 1399 </message> 1142 1400 <message> 1401 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="675"/> 1143 1402 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1144 1403 <translation type="unfinished"></translation> 1145 1404 </message> 1146 1405 <message> 1406 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="678"/> 1147 1407 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1148 1408 <translation type="unfinished"></translation> 1149 1409 </message> 1150 1410 <message> 1411 <location filename="../ui/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="729"/> 1151 1412 <source>&Export ></source> 1152 1413 <translation type="unfinished"></translation> … … 1156 1417 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1157 1418 <message> 1419 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="285"/> 1158 1420 <source><reset to default></source> 1159 1421 <translation><перезавантажити до типових></translation> 1160 1422 </message> 1161 1423 <message> 1424 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="287"/> 1162 1425 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1163 1426 <translation>Значення для фактичного шляху будуть показані після прийняття змін і відкриття діалогу знову.</translation> 1164 1427 </message> 1165 1428 <message> 1429 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="291"/> 1166 1430 <source><not selected></source> 1167 1431 <translation><нема вибраних></translation> 1168 1432 </message> 1169 1433 <message> 1434 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="293"/> 1170 1435 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1171 1436 <translation>Будь ласка, виберіть <b>Інші...</b> зі спадного списку, щоб вибрати шлях.</translation> 1172 1437 </message> 1173 1438 <message> 1439 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="305"/> 1174 1440 <source>Other...</source> 1175 1441 <translation>Інші...</translation> 1176 1442 </message> 1177 1443 <message> 1444 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="309"/> 1178 1445 <source>Reset</source> 1179 1446 <translation>Перезавантажити</translation> 1180 1447 </message> 1181 1448 <message> 1449 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="316"/> 1182 1450 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1183 1451 <translation>Відкриває діалог, щоб вибрати іншу теку. </translation> 1184 1452 </message> 1185 1453 <message> 1454 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="319"/> 1186 1455 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1187 1456 <translation>Перезавантажує шлях до теки до типових значень.</translation> 1188 1457 </message> 1189 1458 <message> 1459 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="325"/> 1190 1460 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1191 1461 <translation>Відкриває діалог, щоб вибрати інший файл.</translation> 1192 1462 </message> 1193 1463 <message> 1464 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="328"/> 1194 1465 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1195 1466 <translation>Перезавантажує шлях до файла до типових значень.</translation> 1196 1467 </message> 1197 1468 <message> 1469 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="336"/> 1198 1470 <source>&Copy</source> 1199 1471 <translation>&Копіювати</translation> 1200 1472 </message> 1201 1473 <message> 1474 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="511"/> 1202 1475 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1203 1476 <translation>Будь ласка, введіть тут шлях до теки.</translation> 1204 1477 </message> 1205 1478 <message> 1479 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="512"/> 1206 1480 <source>Please type the desired file path here.</source> 1207 1481 <translation>Будь ласка, введіть тут шлях до файла.</translation> … … 1211 1485 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1212 1486 <message> 1487 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1213 1488 <source>General</source> 1214 1489 <translation>Загальні</translation> 1215 1490 </message> 1216 1491 <message> 1492 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="168"/> 1217 1493 <source>Input</source> 1218 1494 <translation>Ввід</translation> 1219 1495 </message> 1220 1496 <message> 1497 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="171"/> 1221 1498 <source>Update</source> 1222 1499 <translation>Оновлення</translation> 1223 1500 </message> 1224 1501 <message> 1502 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="174"/> 1225 1503 <source>Language</source> 1226 1504 <translation>Мова</translation> 1227 1505 </message> 1228 1506 <message> 1507 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="178"/> 1229 1508 <source>USB</source> 1230 1509 <translation>USB</translation> 1231 1510 </message> 1232 1511 <message> 1512 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="192"/> 1233 1513 <source>VirtualBox - %1</source> 1234 1514 <translation>VirtualBox — %1</translation> 1235 1515 </message> 1236 1516 <message> 1517 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="182"/> 1237 1518 <source>Network</source> 1238 <translation type="unfinished">Мережа</translation>1519 <translation>Мережа</translation> 1239 1520 </message> 1240 1521 </context> … … 1242 1523 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1243 1524 <message> 1525 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="99"/> 1244 1526 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1245 1527 <translation>Показує шлях до типової теки віртуальної машини. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час створення нової віртуальної машини.</translation> 1246 1528 </message> 1247 1529 <message> 1530 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="102"/> 1248 1531 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1249 1532 <translation>Показує шлях до бібліотеки, котра забезпечує розпізнавання клієнтів віддаленого термінала (VRDP).</translation> 1250 1533 </message> 1251 1534 <message> 1535 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1252 1536 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1253 1537 <translation>Типова тека &жорстких дисків:</translation> 1254 1538 </message> 1255 1539 <message> 1540 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1256 1541 <source>Default &Machine Folder:</source> 1257 1542 <translation>Типова тека &машини:</translation> 1258 1543 </message> 1259 1544 <message> 1545 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1260 1546 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1261 1547 <translation>&Бібліотека засвідчення VRDP:</translation> 1262 1548 </message> 1263 1549 <message> 1550 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="95"/> 1264 1551 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1265 1552 <translation>Показує шлях до типової теки жорстких дисків. Ця тека використовується, якщо вона не задана іншим чином під час додання існуючих або створення нових віртуальних жорстких дисків.</translation> 1266 1553 </message> 1267 1554 <message> 1555 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1268 1556 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1269 1557 <translation>Якщо цей пункт буде позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation> 1270 1558 </message> 1271 1559 <message> 1560 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1272 1561 <source>&Show System Tray Icon</source> 1273 1562 <translation>&Показати піктограму системного лотка</translation> 1274 1563 </message> 1275 1564 <message> 1565 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="141"/> 1276 1566 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation> 1278 </message> 1279 <message> 1567 <translation>Якщо це відмічено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.</translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="144"/> 1280 1571 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1572 <translation>&Попередній перегляд піктограми реального часу</translation> 1282 1573 </message> 1283 1574 </context> … … 1285 1576 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1286 1577 <message> 1578 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1287 1579 <source>Host &Key:</source> 1288 1580 <translation>&Головна клавіша:</translation> 1289 1581 </message> 1290 1582 <message> 1583 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1291 1584 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1292 1585 <translation>Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation> 1293 1586 </message> 1294 1587 <message> 1588 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1295 1589 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1296 1590 <translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation> 1297 1591 </message> 1298 1592 <message> 1593 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1299 1594 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1300 1595 <translation>&Автозахоплення клавіатури</translation> … … 1304 1599 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1305 1600 <message> 1601 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 1306 1602 <source> (built-in)</source> 1307 1603 <comment>Language</comment> … … 1309 1605 </message> 1310 1606 <message> 1607 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/> 1311 1608 <source><unavailable></source> 1312 1609 <comment>Language</comment> … … 1314 1611 </message> 1315 1612 <message> 1613 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/> 1316 1614 <source><unknown></source> 1317 1615 <comment>Author(s)</comment> … … 1319 1617 </message> 1320 1618 <message> 1619 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/> 1321 1620 <source>Default</source> 1322 1621 <comment>Language</comment> … … 1324 1623 </message> 1325 1624 <message> 1625 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="311"/> 1326 1626 <source>Language:</source> 1327 1627 <translation>Мова:</translation> 1328 1628 </message> 1329 1629 <message> 1630 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1330 1631 <source>&Interface Language:</source> 1331 1632 <translation>&Мова інтерфейсу:</translation> 1332 1633 </message> 1333 1634 <message> 1635 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1334 1636 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1335 1637 <translation>Показує список всіх доступних користувацьких інтерфейсів мови.Чинна мова записана <b>грубим шрифтом</b>. Виберіть <i>Типова</i>, щоб повернутися до типової для системи мови.</translation> 1336 1638 </message> 1337 1639 <message> 1640 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1338 1641 <source>Name</source> 1339 1642 <translation>Назва</translation> 1340 1643 </message> 1341 1644 <message> 1645 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1342 1646 <source>Id</source> 1343 1647 <translation>Id</translation> 1344 1648 </message> 1345 1649 <message> 1650 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1346 1651 <source>Language</source> 1347 1652 <translation>Мова</translation> 1348 1653 </message> 1349 1654 <message> 1655 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1350 1656 <source>Author</source> 1351 1657 <translation>Автор</translation> 1352 1658 </message> 1353 1659 <message> 1660 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="313"/> 1354 1661 <source>Author(s):</source> 1355 1662 <translation>Автор(и):</translation> … … 1359 1666 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 1360 1667 <message> 1668 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="60"/> 1361 1669 <source>%1 network</source> 1362 1670 <comment><adapter name> network</comment> 1363 <translation type="unfinished"></translation> 1364 </message> 1365 <message> 1671 <translation>мережа %1</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="130"/> 1366 1675 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation> 1368 </message> 1369 <message> 1676 <translation>головна адреса IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="137"/> 1370 1680 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation> 1372 </message> 1373 <message> 1681 <translation>головна маска мережі IPv4 <b>%1</b> — помилкова</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="146"/> 1374 1685 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation> 1376 </message> 1377 <message> 1686 <translation>головна адреса IPv6 <b>%1</b> — помилкова</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="158"/> 1378 1690 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation> 1380 </message> 1381 <message> 1691 <translation>адреса сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 1692 </message> 1693 <message> 1694 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="164"/> 1382 1695 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation> 1384 </message> 1385 <message> 1696 <translation>маска мережі сервера DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="170"/> 1386 1700 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation> 1388 </message> 1389 <message> 1701 <translation>нижня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="176"/> 1390 1705 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1391 <translation type="unfinished"></translation> 1392 </message> 1393 <message> 1706 <translation>верхня межа адреси DHCP <b>%1</b> — помилкова</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="193"/> 1394 1710 <source>Adapter</source> 1395 <translation type="unfinished"></translation> 1396 </message> 1397 <message> 1711 <translation>Адаптер</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="195"/> 1398 1715 <source>Automatically configured</source> 1399 1716 <comment>interface</comment> 1400 <translation type="unfinished"></translation> 1401 </message> 1402 <message> 1717 <translation>Автоналаштований</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="195"/> 1403 1721 <source>Manually configured</source> 1404 1722 <comment>interface</comment> 1405 <translation type="unfinished"></translation> 1406 </message> 1407 <message> 1723 <translation>Налаштований вручну</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="201"/> 1408 1727 <source>IPv4 Address</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation> 1410 </message> 1411 <message> 1728 <translation>Адреса IPv4</translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="232"/> 1412 1732 <source>Not set</source> 1413 1733 <comment>address</comment> 1414 <translation type="unfinished"></translation> 1415 </message> 1416 <message> 1734 <translation>Не встановлена</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="204"/> 1417 1738 <source>IPv4 Network Mask</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation> 1419 </message> 1420 <message> 1739 <translation>Маска мережі IPv4</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="235"/> 1421 1743 <source>Not set</source> 1422 1744 <comment>mask</comment> 1423 <translation type="unfinished"></translation> 1424 </message> 1425 <message> 1745 <translation>Не встановлена</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="211"/> 1426 1749 <source>IPv6 Address</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation> 1428 </message> 1429 <message> 1750 <translation>Адреса IPv6</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="214"/> 1430 1754 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1431 <translation type="unfinished"></translation> 1432 </message> 1433 <message> 1755 <translation>Відрізок маски мережі IPv6</translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="216"/> 1434 1759 <source>Not set</source> 1435 1760 <comment>length</comment> 1436 <translation type="unfinished"></translation> 1437 </message> 1438 <message> 1761 <translation>Не встановлено</translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="222"/> 1439 1765 <source>DHCP Server</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation> 1441 </message> 1442 <message> 1766 <translation>Сервер DHCP</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="224"/> 1443 1770 <source>Enabled</source> 1444 1771 <comment>server</comment> 1445 <translation type="unfinished"></translation> 1446 </message> 1447 <message> 1772 <translation>Ввімкнутий</translation> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="224"/> 1448 1776 <source>Disabled</source> 1449 1777 <comment>server</comment> 1450 <translation type="unfinished"></translation> 1451 </message> 1452 <message> 1778 <translation>Вимкнутий</translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="230"/> 1453 1782 <source>Address</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation> 1455 </message> 1456 <message> 1783 <translation>Адреса</translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="233"/> 1457 1787 <source>Network Mask</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation> 1459 </message> 1460 <message> 1788 <translation>Маска мережі</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="236"/> 1461 1792 <source>Lower Bound</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation> 1463 </message> 1464 <message> 1793 <translation>Нижня межа</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="241"/> 1465 1797 <source>Not set</source> 1466 1798 <comment>bound</comment> 1467 <translation type="unfinished"></translation> 1468 </message> 1469 <message> 1799 <translation>Не встановлена</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 1470 1803 <source>Upper Bound</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation> 1472 </message> 1473 <message> 1804 <translation>Верхня межа</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="378"/> 1474 1808 <source>&Add host-only network</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation> 1476 </message> 1477 <message> 1809 <translation>&Додати лише головну мережу</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="379"/> 1478 1813 <source>&Remove host-only network</source> 1479 <translation type="unfinished"></translation> 1480 </message> 1481 <message> 1814 <translation>&Вилучити лише головну мережу</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="380"/> 1482 1818 <source>&Edit host-only network</source> 1483 <translation type="unfinished"></translation> 1484 </message> 1485 <message> 1819 <translation>&Редагувати лише головну мережу</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <location filename="../src/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="448"/> 1486 1823 <source>Performing</source> 1487 1824 <comment>creating/removing host-only network</comment> 1488 <translation type="unfinished"></translation> 1489 </message> 1490 <message> 1825 <translation>Виконання</translation> 1826 </message> 1827 <message> 1828 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="50"/> 1491 1829 <source>&Host-only Networks:</source> 1492 <translation type="unfinished"></translation> 1493 </message> 1494 <message> 1830 <translation>&Лише головні мережі:</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="72"/> 1495 1834 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1496 <translation type="unfinished"></translation> 1497 </message> 1498 <message> 1835 <translation>Список усіх доступних лише головних мереж.</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetwork.ui" line="79"/> 1499 1839 <source>Name</source> 1500 <translation type="unfinished">Назва</translation>1840 <translation>Назва</translation> 1501 1841 </message> 1502 1842 </context> … … 1504 1844 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 1505 1845 <message> 1846 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/> 1506 1847 <source>Host-only Network Details</source> 1507 <translation type="unfinished"></translation> 1508 </message> 1509 <message> 1848 <translation>Подробиці лише головної мережі</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="46"/> 1510 1852 <source>&Adapter</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation> 1512 </message> 1513 <message> 1853 <translation>&Адаптер</translation> 1854 </message> 1855 <message> 1856 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="52"/> 1514 1857 <source>Manual &Configuration</source> 1515 <translation type="unfinished"></translation> 1516 </message> 1517 <message> 1858 <translation>Ручне &налаштування</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="58"/> 1518 1862 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1520 </message> 1521 <message> 1863 <translation>Використати ручне налаштування для цього адаптера лише головної мережі.</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="65"/> 1522 1867 <source>&IPv4 Address:</source> 1523 <translation type="unfinished"></translation> 1524 </message> 1525 <message> 1868 <translation>&Адреса IPv4:</translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="84"/> 1526 1872 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1527 <translation type="unfinished"></translation> 1528 </message> 1529 <message> 1873 <translation>Показує головну адресу IPv4 для цього адаптера.</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="91"/> 1530 1877 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1532 </message> 1533 <message> 1878 <translation>&Маска мережі IPv4:</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="110"/> 1534 1882 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1883 <translation>Показує маску головної мережі IPv4 для цього адаптера.</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="117"/> 1538 1887 <source>I&Pv6 Address:</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation> 1540 </message> 1541 <message> 1888 <translation>&Адреса IPv6:</translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="136"/> 1542 1892 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1544 </message> 1545 <message> 1893 <translation>Показує головну адресу IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="143"/> 1546 1897 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation> 1548 </message> 1549 <message> 1898 <translation>&Відрізок маски мережі IPv6:</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="162"/> 1550 1902 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation> 1552 </message> 1553 <message> 1903 <translation>Показує відрізок головної маски мережі IPv6 для цього адаптера, якщо IPv6 підтримується.</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="183"/> 1554 1907 <source>&DHCP Server</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1556 </message> 1557 <message> 1908 <translation>&Сервер DHCP</translation> 1909 </message> 1910 <message> 1911 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="189"/> 1558 1912 <source>&Enable Server</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation> 1560 </message> 1561 <message> 1913 <translation>&Увімкнути сервер</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="192"/> 1562 1917 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation> 1564 </message> 1565 <message> 1918 <translation>Визначає, чи сервер DHCP увімкнутий при запуску машини.</translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="199"/> 1566 1922 <source>Server Add&ress:</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1568 </message> 1569 <message> 1923 <translation>А&дреса сервера:</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="218"/> 1570 1927 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation> 1572 </message> 1573 <message> 1928 <translation>Показує адресу сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 1929 </message> 1930 <message> 1931 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="225"/> 1574 1932 <source>Server &Mask:</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation> 1576 </message> 1577 <message> 1933 <translation>Мас&ка сервера:</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="244"/> 1578 1937 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation> 1580 </message> 1581 <message> 1938 <translation>Показує маску мережі сервера DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="251"/> 1582 1942 <source>&Lower Address Bound:</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation> 1584 </message> 1585 <message> 1943 <translation>&Нижня межа адреси:</translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="270"/> 1586 1947 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation> 1588 </message> 1589 <message> 1948 <translation>Показує нижню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 1949 </message> 1950 <message> 1951 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="277"/> 1590 1952 <source>&Upper Address Bound:</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation> 1592 </message> 1593 <message> 1953 <translation>&Верхня межа адреси:</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsNetworkDetails.ui" line="296"/> 1594 1957 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1595 <translation type="unfinished"></translation>1958 <translation>Показує верхню межу адреси, яка пропонується сервером DHCP, забезпечуючи мережу, яка пов'язана з лише головним адаптером.</translation> 1596 1959 </message> 1597 1960 </context> … … 1599 1962 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 1600 1963 <message> 1964 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1601 1965 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1602 1966 <translation>Якщо це відмічено, програма періодично підключатиметься до веб-сайта VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation> 1603 1967 </message> 1604 1968 <message> 1969 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1605 1970 <source>&Check for updates</source> 1606 1971 <translation>&Перевірити на оновлення</translation> 1607 1972 </message> 1608 1973 <message> 1974 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1609 1975 <source>&Once per:</source> 1610 1976 <translation>&Раз на:</translation> 1611 1977 </message> 1612 1978 <message> 1979 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1613 1980 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1614 1981 <translation>Визначає як часто слід здійснювати перевірку нової версії. Майте на увазі, якщо ви бажаєте повністю відмовитись від перевірки, просто зніміть мітку.</translation> 1615 1982 </message> 1616 1983 <message> 1984 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="129"/> 1617 1985 <source>Next Check:</source> 1618 1986 <translation>Наступна перевірка:</translation> … … 1622 1990 <name>VBoxGlobal</name> 1623 1991 <message> 1992 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1302"/> 1624 1993 <source>Unknown device %1:%2</source> 1625 1994 <comment>USB device details</comment> … … 1627 1996 </message> 1628 1997 <message> 1998 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1328"/> 1629 1999 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1630 2000 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1632 2002 </message> 1633 2003 <message> 2004 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1334"/> 1634 2005 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1635 2006 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1637 2008 </message> 1638 2009 <message> 2010 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1341"/> 1639 2011 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1640 2012 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1642 2014 </message> 1643 2015 <message> 2016 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1434"/> 1644 2017 <source>Name</source> 1645 2018 <comment>details report</comment> … … 1647 2020 </message> 1648 2021 <message> 2022 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1436"/> 1649 2023 <source>OS Type</source> 1650 2024 <comment>details report</comment> … … 1652 2026 </message> 1653 2027 <message> 2028 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1493"/> 1654 2029 <source>Base Memory</source> 1655 2030 <comment>details report</comment> … … 1657 2032 </message> 1658 2033 <message> 2034 <location filename="" line="0"/> 1659 2035 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1660 2036 <comment>details report</comment> … … 1662 2038 </message> 1663 2039 <message> 2040 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1443"/> 1664 2041 <source>General</source> 1665 2042 <comment>details report</comment> … … 1667 2044 </message> 1668 2045 <message> 2046 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1532"/> 1669 2047 <source>Video Memory</source> 1670 2048 <comment>details report</comment> … … 1672 2050 </message> 1673 2051 <message> 2052 <location filename="" line="0"/> 1674 2053 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1675 2054 <comment>details report</comment> … … 1677 2056 </message> 1678 2057 <message> 2058 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1499"/> 1679 2059 <source>Boot Order</source> 1680 2060 <comment>details report</comment> … … 1682 2062 </message> 1683 2063 <message> 2064 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1501"/> 1684 2065 <source>ACPI</source> 1685 2066 <comment>details report</comment> … … 1687 2068 </message> 1688 2069 <message> 2070 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1502"/> 1689 2071 <source>IO APIC</source> 1690 2072 <comment>details report</comment> … … 1692 2074 </message> 1693 2075 <message> 2076 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1598"/> 1694 2077 <source>Not Attached</source> 1695 2078 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 1697 2080 </message> 1698 2081 <message> 2082 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1606"/> 1699 2083 <source>Hard Disks</source> 1700 2084 <comment>details report</comment> … … 1702 2086 </message> 1703 2087 <message> 2088 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1470"/> 1704 2089 <source>Enabled</source> 1705 2090 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1707 2092 </message> 1708 2093 <message> 2094 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1470"/> 1709 2095 <source>Disabled</source> 1710 2096 <comment>details report (ACPI)</comment> … … 1712 2098 </message> 1713 2099 <message> 2100 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1475"/> 1714 2101 <source>Enabled</source> 1715 2102 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1717 2104 </message> 1718 2105 <message> 2106 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1475"/> 1719 2107 <source>Disabled</source> 1720 2108 <comment>details report (IO APIC)</comment> … … 1722 2110 </message> 1723 2111 <message> 2112 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1663"/> 1724 2113 <source>Not mounted</source> 1725 2114 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1727 2116 </message> 1728 2117 <message> 2118 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1669"/> 1729 2119 <source>Image</source> 1730 2120 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1732 2122 </message> 1733 2123 <message> 2124 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1682"/> 1734 2125 <source>Host Drive</source> 1735 2126 <comment>details report (floppy)</comment> … … 1737 2128 </message> 1738 2129 <message> 2130 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1694"/> 1739 2131 <source>Floppy</source> 1740 2132 <comment>details report</comment> … … 1742 2134 </message> 1743 2135 <message> 2136 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1619"/> 1744 2137 <source>Not mounted</source> 1745 2138 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1747 2140 </message> 1748 2141 <message> 2142 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1625"/> 1749 2143 <source>Image</source> 1750 2144 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1752 2146 </message> 1753 2147 <message> 2148 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1638"/> 1754 2149 <source>Host Drive</source> 1755 2150 <comment>details report (DVD)</comment> … … 1757 2152 </message> 1758 2153 <message> 2154 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1650"/> 1759 2155 <source>CD/DVD-ROM</source> 1760 2156 <comment>details report</comment> … … 1762 2158 </message> 1763 2159 <message> 2160 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1713"/> 1764 2161 <source>Disabled</source> 1765 2162 <comment>details report (audio)</comment> … … 1767 2164 </message> 1768 2165 <message> 2166 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1719"/> 1769 2167 <source>Audio</source> 1770 2168 <comment>details report</comment> … … 1772 2170 </message> 1773 2171 <message> 2172 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="633"/> 1774 2173 <source>Adapter %1</source> 1775 2174 <comment>details report (network)</comment> … … 1777 2176 </message> 1778 2177 <message> 2178 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/> 1779 2179 <source>Disabled</source> 1780 2180 <comment>details report (network)</comment> … … 1782 2182 </message> 1783 2183 <message> 2184 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1770"/> 1784 2185 <source>Network</source> 1785 2186 <comment>details report</comment> … … 1787 2188 </message> 1788 2189 <message> 2190 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1876"/> 1789 2191 <source>Device Filters</source> 1790 2192 <comment>details report (USB)</comment> … … 1792 2194 </message> 1793 2195 <message> 2196 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1878"/> 1794 2197 <source>%1 (%2 active)</source> 1795 2198 <comment>details report (USB)</comment> … … 1797 2200 </message> 1798 2201 <message> 2202 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1882"/> 1799 2203 <source>Disabled</source> 1800 2204 <comment>details report (USB)</comment> … … 1802 2206 </message> 1803 2207 <message> 2208 <location filename="" line="0"/> 1804 2209 <source>VRDP Server Port</source> 1805 2210 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1807 2212 </message> 1808 2213 <message> 2214 <location filename="" line="0"/> 1809 2215 <source>%1</source> 1810 2216 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1812 2218 </message> 1813 2219 <message> 2220 <location filename="" line="0"/> 1814 2221 <source>Disabled</source> 1815 2222 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 1817 2224 </message> 1818 2225 <message> 2226 <location filename="" line="0"/> 1819 2227 <source>Remote Display</source> 1820 2228 <comment>details report</comment> … … 1822 2230 </message> 1823 2231 <message> 2232 <location filename="" line="0"/> 1824 2233 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1825 2234 <translation type="obsolete">Відкриття URL ще не здійснено.</translation> 1826 2235 </message> 1827 2236 <message> 2237 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2659"/> 1828 2238 <source>Powered Off</source> 1829 2239 <comment>MachineState</comment> … … 1831 2241 </message> 1832 2242 <message> 2243 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2660"/> 1833 2244 <source>Saved</source> 1834 2245 <comment>MachineState</comment> … … 1836 2247 </message> 1837 2248 <message> 2249 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2661"/> 1838 2250 <source>Aborted</source> 1839 2251 <comment>MachineState</comment> … … 1841 2253 </message> 1842 2254 <message> 2255 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2662"/> 1843 2256 <source>Running</source> 1844 2257 <comment>MachineState</comment> … … 1846 2259 </message> 1847 2260 <message> 2261 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2663"/> 1848 2262 <source>Paused</source> 1849 2263 <comment>MachineState</comment> … … 1851 2265 </message> 1852 2266 <message> 2267 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2665"/> 1853 2268 <source>Starting</source> 1854 2269 <comment>MachineState</comment> … … 1856 2271 </message> 1857 2272 <message> 2273 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2666"/> 1858 2274 <source>Stopping</source> 1859 2275 <comment>MachineState</comment> … … 1861 2277 </message> 1862 2278 <message> 2279 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2667"/> 1863 2280 <source>Saving</source> 1864 2281 <comment>MachineState</comment> … … 1866 2283 </message> 1867 2284 <message> 2285 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2668"/> 1868 2286 <source>Restoring</source> 1869 2287 <comment>MachineState</comment> … … 1871 2289 </message> 1872 2290 <message> 2291 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2669"/> 1873 2292 <source>Discarding</source> 1874 2293 <comment>MachineState</comment> … … 1876 2295 </message> 1877 2296 <message> 2297 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2672"/> 1878 2298 <source>Closed</source> 1879 2299 <comment>SessionState</comment> … … 1881 2301 </message> 1882 2302 <message> 2303 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2673"/> 1883 2304 <source>Open</source> 1884 2305 <comment>SessionState</comment> … … 1886 2307 </message> 1887 2308 <message> 2309 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2674"/> 1888 2310 <source>Spawning</source> 1889 2311 <comment>SessionState</comment> … … 1891 2313 </message> 1892 2314 <message> 2315 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2675"/> 1893 2316 <source>Closing</source> 1894 2317 <comment>SessionState</comment> … … 1896 2319 </message> 1897 2320 <message> 2321 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2677"/> 1898 2322 <source>None</source> 1899 2323 <comment>DeviceType</comment> … … 1901 2325 </message> 1902 2326 <message> 2327 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2678"/> 1903 2328 <source>Floppy</source> 1904 2329 <comment>DeviceType</comment> … … 1906 2331 </message> 1907 2332 <message> 2333 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2679"/> 1908 2334 <source>CD/DVD-ROM</source> 1909 2335 <comment>DeviceType</comment> … … 1911 2337 </message> 1912 2338 <message> 2339 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2680"/> 1913 2340 <source>Hard Disk</source> 1914 2341 <comment>DeviceType</comment> … … 1916 2343 </message> 1917 2344 <message> 2345 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2681"/> 1918 2346 <source>Network</source> 1919 2347 <comment>DeviceType</comment> … … 1921 2349 </message> 1922 2350 <message> 2351 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2696"/> 1923 2352 <source>Normal</source> 1924 2353 <comment>DiskType</comment> … … 1926 2355 </message> 1927 2356 <message> 2357 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2697"/> 1928 2358 <source>Immutable</source> 1929 2359 <comment>DiskType</comment> … … 1931 2361 </message> 1932 2362 <message> 2363 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2698"/> 1933 2364 <source>Writethrough</source> 1934 2365 <comment>DiskType</comment> … … 1936 2367 </message> 1937 2368 <message> 2369 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2701"/> 1938 2370 <source>Null</source> 1939 2371 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1941 2373 </message> 1942 2374 <message> 2375 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2702"/> 1943 2376 <source>External</source> 1944 2377 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1946 2379 </message> 1947 2380 <message> 2381 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2703"/> 1948 2382 <source>Guest</source> 1949 2383 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 1951 2385 </message> 1952 2386 <message> 2387 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2711"/> 1953 2388 <source>Ignore</source> 1954 2389 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 1956 2391 </message> 1957 2392 <message> 2393 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2713"/> 1958 2394 <source>Hold</source> 1959 2395 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 1961 2397 </message> 1962 2398 <message> 2399 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2716"/> 1963 2400 <source>Null Audio Driver</source> 1964 2401 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1966 2403 </message> 1967 2404 <message> 2405 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2718"/> 1968 2406 <source>Windows Multimedia</source> 1969 2407 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1971 2409 </message> 1972 2410 <message> 2411 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2722"/> 1973 2412 <source>OSS Audio Driver</source> 1974 2413 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1976 2415 </message> 1977 2416 <message> 2417 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2724"/> 1978 2418 <source>ALSA Audio Driver</source> 1979 2419 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1981 2421 </message> 1982 2422 <message> 2423 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2726"/> 1983 2424 <source>Windows DirectSound</source> 1984 2425 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1986 2427 </message> 1987 2428 <message> 2429 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2728"/> 1988 2430 <source>CoreAudio</source> 1989 2431 <comment>AudioDriverType</comment> … … 1991 2433 </message> 1992 2434 <message> 2435 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2749"/> 1993 2436 <source>Not attached</source> 1994 2437 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 1996 2439 </message> 1997 2440 <message> 2441 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2751"/> 1998 2442 <source>NAT</source> 1999 2443 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2001 2445 </message> 2002 2446 <message> 2447 <location filename="" line="0"/> 2003 2448 <source>Host Interface</source> 2004 2449 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2006 2451 </message> 2007 2452 <message> 2453 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2755"/> 2008 2454 <source>Internal Network</source> 2009 2455 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 2011 2457 </message> 2012 2458 <message> 2459 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2782"/> 2013 2460 <source>Not supported</source> 2014 2461 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2016 2463 </message> 2017 2464 <message> 2465 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2784"/> 2018 2466 <source>Unavailable</source> 2019 2467 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2021 2469 </message> 2022 2470 <message> 2471 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2786"/> 2023 2472 <source>Busy</source> 2024 2473 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2026 2475 </message> 2027 2476 <message> 2477 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2788"/> 2028 2478 <source>Available</source> 2029 2479 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2031 2481 </message> 2032 2482 <message> 2483 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2790"/> 2033 2484 <source>Held</source> 2034 2485 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2036 2487 </message> 2037 2488 <message> 2489 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2792"/> 2038 2490 <source>Captured</source> 2039 2491 <comment>USBDeviceState</comment> … … 2041 2493 </message> 2042 2494 <message> 2495 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2760"/> 2043 2496 <source>Disabled</source> 2044 2497 <comment>ClipboardType</comment> … … 2046 2499 </message> 2047 2500 <message> 2501 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2762"/> 2048 2502 <source>Host To Guest</source> 2049 2503 <comment>ClipboardType</comment> … … 2051 2505 </message> 2052 2506 <message> 2507 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2764"/> 2053 2508 <source>Guest To Host</source> 2054 2509 <comment>ClipboardType</comment> … … 2056 2511 </message> 2057 2512 <message> 2513 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2766"/> 2058 2514 <source>Bidirectional</source> 2059 2515 <comment>ClipboardType</comment> … … 2061 2517 </message> 2062 2518 <message> 2519 <location filename="" line="0"/> 2063 2520 <source>Select a directory</source> 2064 2521 <translation type="obsolete">Виберіть теку</translation> 2065 2522 </message> 2066 2523 <message> 2524 <location filename="" line="0"/> 2067 2525 <source>Select a file</source> 2068 2526 <translation type="obsolete">Виберіть файл</translation> 2069 2527 </message> 2070 2528 <message> 2529 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1799"/> 2071 2530 <source>Port %1</source> 2072 2531 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2074 2533 </message> 2075 2534 <message> 2535 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1807"/> 2076 2536 <source>Disabled</source> 2077 2537 <comment>details report (serial ports)</comment> … … 2079 2539 </message> 2080 2540 <message> 2541 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1815"/> 2081 2542 <source>Serial Ports</source> 2082 2543 <comment>details report</comment> … … 2084 2545 </message> 2085 2546 <message> 2547 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1888"/> 2086 2548 <source>USB</source> 2087 2549 <comment>details report</comment> … … 2089 2551 </message> 2090 2552 <message> 2553 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1901"/> 2091 2554 <source>Shared Folders</source> 2092 2555 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2094 2557 </message> 2095 2558 <message> 2559 <location filename="" line="0"/> 2096 2560 <source>%1</source> 2097 2561 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 2099 2563 </message> 2100 2564 <message> 2565 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1906"/> 2101 2566 <source>None</source> 2102 2567 <comment>details report (shared folders)</comment> … … 2104 2569 </message> 2105 2570 <message> 2571 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1912"/> 2106 2572 <source>Shared Folders</source> 2107 2573 <comment>details report</comment> … … 2109 2575 </message> 2110 2576 <message> 2577 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2664"/> 2111 2578 <source>Stuck</source> 2112 2579 <comment>MachineState</comment> … … 2114 2581 </message> 2115 2582 <message> 2583 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2705"/> 2116 2584 <source>Disconnected</source> 2117 2585 <comment>PortMode</comment> … … 2119 2587 </message> 2120 2588 <message> 2589 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2706"/> 2121 2590 <source>Host Pipe</source> 2122 2591 <comment>PortMode</comment> … … 2124 2593 </message> 2125 2594 <message> 2595 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2707"/> 2126 2596 <source>Host Device</source> 2127 2597 <comment>PortMode</comment> … … 2129 2599 </message> 2130 2600 <message> 2601 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2794"/> 2131 2602 <source>User-defined</source> 2132 2603 <comment>serial port</comment> … … 2134 2605 </message> 2135 2606 <message> 2607 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="474"/> 2136 2608 <source>VT-x/AMD-V</source> 2137 2609 <comment>details report</comment> … … 2139 2611 </message> 2140 2612 <message> 2613 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1503"/> 2141 2614 <source>PAE/NX</source> 2142 2615 <comment>details report</comment> … … 2144 2617 </message> 2145 2618 <message> 2619 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="447"/> 2146 2620 <source>Enabled</source> 2147 2621 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2149 2623 </message> 2150 2624 <message> 2625 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="448"/> 2151 2626 <source>Disabled</source> 2152 2627 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> … … 2154 2629 </message> 2155 2630 <message> 2631 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 2156 2632 <source>Enabled</source> 2157 2633 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2159 2635 </message> 2160 2636 <message> 2637 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 2161 2638 <source>Disabled</source> 2162 2639 <comment>details report (PAE/NX)</comment> … … 2164 2641 </message> 2165 2642 <message> 2643 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1706"/> 2166 2644 <source>Host Driver</source> 2167 2645 <comment>details report (audio)</comment> … … 2169 2647 </message> 2170 2648 <message> 2649 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/> 2171 2650 <source>Controller</source> 2172 2651 <comment>details report (audio)</comment> … … 2174 2653 </message> 2175 2654 <message> 2655 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1837"/> 2176 2656 <source>Port %1</source> 2177 2657 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2179 2659 </message> 2180 2660 <message> 2661 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1845"/> 2181 2662 <source>Disabled</source> 2182 2663 <comment>details report (parallel ports)</comment> … … 2184 2665 </message> 2185 2666 <message> 2667 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1854"/> 2186 2668 <source>Parallel Ports</source> 2187 2669 <comment>details report</comment> … … 2189 2671 </message> 2190 2672 <message> 2673 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2682"/> 2191 2674 <source>USB</source> 2192 2675 <comment>DeviceType</comment> … … 2194 2677 </message> 2195 2678 <message> 2679 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2683"/> 2196 2680 <source>Shared Folder</source> 2197 2681 <comment>DeviceType</comment> … … 2199 2683 </message> 2200 2684 <message> 2685 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2685"/> 2201 2686 <source>IDE</source> 2202 2687 <comment>StorageBus</comment> … … 2204 2689 </message> 2205 2690 <message> 2691 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2686"/> 2206 2692 <source>SATA</source> 2207 2693 <comment>StorageBus</comment> … … 2209 2695 </message> 2210 2696 <message> 2697 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2689"/> 2211 2698 <source>Primary</source> 2212 2699 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2214 2701 </message> 2215 2702 <message> 2703 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2690"/> 2216 2704 <source>Secondary</source> 2217 2705 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2219 2707 </message> 2220 2708 <message> 2709 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2693"/> 2221 2710 <source>Master</source> 2222 2711 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2224 2713 </message> 2225 2714 <message> 2715 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2694"/> 2226 2716 <source>Slave</source> 2227 2717 <comment>StorageBusDevice</comment> … … 2229 2719 </message> 2230 2720 <message> 2721 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2691"/> 2231 2722 <source>Port %1</source> 2232 2723 <comment>StorageBusChannel</comment> … … 2234 2725 </message> 2235 2726 <message> 2727 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2720"/> 2236 2728 <source>Solaris Audio</source> 2237 2729 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2239 2731 </message> 2240 2732 <message> 2733 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2730"/> 2241 2734 <source>PulseAudio</source> 2242 2735 <comment>AudioDriverType</comment> … … 2244 2737 </message> 2245 2738 <message> 2739 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2733"/> 2246 2740 <source>ICH AC97</source> 2247 2741 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2249 2743 </message> 2250 2744 <message> 2745 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2735"/> 2251 2746 <source>SoundBlaster 16</source> 2252 2747 <comment>AudioControllerType</comment> … … 2254 2749 </message> 2255 2750 <message> 2751 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2738"/> 2256 2752 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2257 2753 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2259 2755 </message> 2260 2756 <message> 2757 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2740"/> 2261 2758 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2262 2759 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2264 2761 </message> 2265 2762 <message> 2763 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2742"/> 2266 2764 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2267 2765 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2269 2767 </message> 2270 2768 <message> 2769 <location filename="" line="0"/> 2271 2770 <source>PIIX3</source> 2272 2771 <comment>IDEControllerType</comment> … … 2274 2773 </message> 2275 2774 <message> 2775 <location filename="" line="0"/> 2276 2776 <source>PIIX4</source> 2277 2777 <comment>IDEControllerType</comment> … … 2279 2779 </message> 2280 2780 <message> 2781 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2744"/> 2281 2782 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2282 2783 <comment>NetworkAdapterType</comment> … … 2284 2785 </message> 2285 2786 <message> 2787 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1358"/> 2286 2788 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2287 2789 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2289 2791 </message> 2290 2792 <message> 2793 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1363"/> 2291 2794 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2292 2795 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2294 2797 </message> 2295 2798 <message> 2799 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1368"/> 2296 2800 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2297 2801 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2299 2803 </message> 2300 2804 <message> 2805 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1373"/> 2301 2806 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2302 2807 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2304 2809 </message> 2305 2810 <message> 2811 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1378"/> 2306 2812 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2307 2813 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2309 2815 </message> 2310 2816 <message> 2817 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1383"/> 2311 2818 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2312 2819 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2314 2821 </message> 2315 2822 <message> 2823 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1388"/> 2316 2824 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2317 2825 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2319 2827 </message> 2320 2828 <message> 2829 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1395"/> 2321 2830 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2322 2831 <comment>USB filter tooltip</comment> … … 2324 2833 </message> 2325 2834 <message> 2835 <location filename="" line="0"/> 2326 2836 <source>host interface, %1</source> 2327 2837 <comment>details report (network)</comment> … … 2329 2839 </message> 2330 2840 <message> 2841 <location filename="" line="0"/> 2331 2842 <source>internal network, '%1'</source> 2332 2843 <comment>details report (network)</comment> … … 2334 2845 </message> 2335 2846 <message> 2847 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="221"/> 2336 2848 <source>Adapter %1</source> 2337 2849 <comment>network</comment> … … 2339 2851 </message> 2340 2852 <message> 2853 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="244"/> 2341 2854 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2342 2855 <comment>hard disk</comment> … … 2344 2857 </message> 2345 2858 <message> 2859 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="250"/> 2346 2860 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2347 2861 <comment>medium</comment> … … 2349 2863 </message> 2350 2864 <message> 2865 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="251"/> 2351 2866 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2352 2867 <comment>medium</comment> … … 2354 2869 </message> 2355 2870 <message> 2871 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="259"/> 2356 2872 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2357 2873 <comment>medium</comment> … … 2359 2875 </message> 2360 2876 <message> 2877 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="277"/> 2361 2878 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2362 2879 <comment>medium</comment> … … 2364 2881 </message> 2365 2882 <message> 2883 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="327"/> 2366 2884 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2367 2885 <comment>medium</comment> … … 2369 2887 </message> 2370 2888 <message> 2889 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="445"/> 2371 2890 <source>Checking...</source> 2372 2891 <comment>medium</comment> … … 2374 2893 </message> 2375 2894 <message> 2895 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="449"/> 2376 2896 <source>Inaccessible</source> 2377 2897 <comment>medium</comment> … … 2379 2899 </message> 2380 2900 <message> 2901 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="495"/> 2381 2902 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2382 2903 <translation><hr>Деякі з носіїв цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте Керування Віртуальними Носіями в режимі <b>Показати обчислення жорстких дисків</b>, щоб оглянути цей носій.</translation> 2383 2904 </message> 2384 2905 <message> 2906 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="514"/> 2385 2907 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2386 2908 <translation>%1<hr>Цей жорсткий диск неявно під'єднаний, використовуючи наступне обчислення жорсткого диска:<br>%2%3</translation> 2387 2909 </message> 2388 2910 <message> 2911 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1536"/> 2389 2912 <source>3D Acceleration</source> 2390 2913 <comment>details report</comment> … … 2392 2915 </message> 2393 2916 <message> 2917 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 2394 2918 <source>Enabled</source> 2395 2919 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 2397 2921 </message> 2398 2922 <message> 2923 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 2399 2924 <source>Disabled</source> 2400 2925 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> … … 2402 2927 </message> 2403 2928 <message> 2929 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2670"/> 2404 2930 <source>Setting Up</source> 2405 2931 <comment>MachineState</comment> … … 2407 2933 </message> 2408 2934 <message> 2935 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2699"/> 2409 2936 <source>Differencing</source> 2410 2937 <comment>DiskType</comment> … … 2412 2939 </message> 2413 2940 <message> 2941 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="450"/> 2414 2942 <source>Enabled</source> 2415 2943 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2416 <translation type="unfinished"></translation> 2417 </message> 2418 <message> 2944 <translation>Увімкнуте</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="451"/> 2419 2948 <source>Disabled</source> 2420 2949 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 2421 <translation type="unfinished"></translation> 2422 </message> 2423 <message> 2950 <translation>Вимкнуте</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1533"/> 2424 2954 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 2425 2955 <comment>details report</comment> 2426 <translation type="unfinished"></translation> 2427 </message> 2428 <message> 2956 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2133"/> 2429 2960 <source>Processor(s)</source> 2430 2961 <comment>details report</comment> 2431 <translation type="unfinished"></translation> 2432 </message> 2433 <message> 2962 <translation>Процесор(и)</translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1497"/> 2434 2966 <source><nobr>%1</nobr></source> 2435 2967 <comment>details report</comment> 2436 <translation type="unfinished"></translation> 2437 </message> 2438 <message> 2968 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="475"/> 2439 2972 <source>Nested Paging</source> 2440 2973 <comment>details report</comment> 2441 <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2974 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1517"/> 2444 2978 <source>System</source> 2445 2979 <comment>details report</comment> 2446 <translation type="unfinished"></translation> 2447 </message> 2448 <message> 2980 <translation>Система</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1546"/> 2449 2984 <source>Remote Display Server Port</source> 2450 2985 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2451 <translation type="unfinished"></translation> 2452 </message> 2453 <message> 2986 <translation>Віддалений потр екрана сервера</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1550"/> 2454 2990 <source>Remote Display Server</source> 2455 2991 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2456 <translation type="unfinished"></translation> 2457 </message> 2458 <message> 2992 <translation>Віддалений екран сервера</translation> 2993 </message> 2994 <message> 2995 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1551"/> 2459 2996 <source>Disabled</source> 2460 2997 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 2461 <translation type="unfinished"></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2998 <translation>Увімкнутий</translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1559"/> 2464 3002 <source>Display</source> 2465 3003 <comment>details report</comment> 2466 <translation type="unfinished"></translation> 2467 </message> 2468 <message> 3004 <translation>Екран</translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1742"/> 2469 3008 <source>Bridged adapter, %1</source> 2470 3009 <comment>details report (network)</comment> 2471 <translation type="unfinished"></translation> 2472 </message> 2473 <message> 3010 <translation>Проміжний адаптер, %1</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1745"/> 2474 3014 <source>Internal network, '%1'</source> 2475 3015 <comment>details report (network)</comment> 2476 <translation type="unfinished"></translation> 2477 </message> 2478 <message> 3016 <translation>Внутрішня мережа, '%1'</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1748"/> 2479 3020 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 2480 3021 <comment>details report (network)</comment> 2481 <translation type="unfinished"></translation> 2482 </message> 2483 <message> 3022 <translation>Лише головний адаптер, '%1'</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2687"/> 2484 3026 <source>SCSI</source> 2485 3027 <comment>StorageBus</comment> 2486 <translation type="unfinished"></translation> 2487 </message> 2488 <message> 3028 <translation>SCSI</translation> 3029 </message> 3030 <message> 3031 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2708"/> 2489 3032 <source>Raw File</source> 2490 3033 <comment>PortMode</comment> 2491 <translation type="unfinished"></translation> 2492 </message> 2493 <message> 3034 <translation>Необроблений файл</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2746"/> 2494 3038 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 2495 3039 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2496 <translation type="unfinished"></translation> 2497 </message> 2498 <message> 3040 <translation>Сервер Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2753"/> 2499 3044 <source>Bridged Adapter</source> 2500 3045 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2501 <translation type="unfinished"></translation> 2502 </message> 2503 <message> 3046 <translation>Проміжний адаптер</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2757"/> 2504 3050 <source>Host-only Adapter</source> 2505 3051 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2506 <translation type="unfinished"></translation> 2507 </message> 2508 <message> 3052 <translation>Лише головний адаптер</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2769"/> 2509 3056 <source>PIIX3</source> 2510 3057 <comment>StorageControllerType</comment> 2511 <translation type="unfinished">PIIX3</translation> 2512 </message> 2513 <message> 3058 <translation>PIIX3</translation> 3059 </message> 3060 <message> 3061 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2771"/> 2514 3062 <source>PIIX4</source> 2515 3063 <comment>StorageControllerType</comment> 2516 <translation type="unfinished">PIIX4</translation> 2517 </message> 2518 <message> 3064 <translation>PIIX4</translation> 3065 </message> 3066 <message> 3067 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2773"/> 2519 3068 <source>ICH6</source> 2520 3069 <comment>StorageControllerType</comment> 2521 <translation type="unfinished"></translation> 2522 </message> 2523 <message> 3070 <translation>ICH6</translation> 3071 </message> 3072 <message> 3073 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2775"/> 2524 3074 <source>AHCI</source> 2525 3075 <comment>StorageControllerType</comment> 2526 <translation type="unfinished"></translation> 2527 </message> 2528 <message> 3076 <translation>AHCI</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2777"/> 2529 3080 <source>Lsilogic</source> 2530 3081 <comment>StorageControllerType</comment> 2531 <translation type="unfinished"></translation> 2532 </message> 2533 <message> 3082 <translation>Lsilogic</translation> 3083 </message> 3084 <message> 3085 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2779"/> 2534 3086 <source>BusLogic</source> 2535 3087 <comment>StorageControllerType</comment> 2536 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation>BusLogic</translation> 2537 3089 </message> 2538 3090 </context> … … 2540 3092 <name>VBoxGlobalSettings</name> 2541 3093 <message> 3094 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="128"/> 2542 3095 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 2543 3096 <translation>'%1 (0x%2)' — недопустимий код головної клавіши.</translation> 2544 3097 </message> 2545 3098 <message> 3099 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="259"/> 2546 3100 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 2547 3101 <translation>Значення '%1' коду '%2' не збігається з обмеженням regexp '%3'.</translation> 2548 3102 </message> 2549 3103 <message> 3104 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="249"/> 2550 3105 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 2551 3106 <translation>Не вдається вилучити код '%1'.</translation> … … 2555 3110 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 2556 3111 <message> 3112 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWgt.cpp" line="133"/> 2557 3113 <source>Importing Appliance ...</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation>Імпорт образа віртуальної машини ...</translation> 2559 3115 </message> 2560 3116 </context> … … 2562 3118 <name>VBoxImportApplianceWzd</name> 2563 3119 <message> 3120 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="129"/> 2564 3121 <source>Select an appliance to import</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation> 2566 </message> 2567 <message> 3122 <translation>Виберіть образ для імпорту</translation> 3123 </message> 3124 <message> 3125 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="130"/> 2568 3126 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation> 2570 </message> 2571 <message> 3127 <translation>Відкрити віртуалізаційний формат (%1)</translation> 3128 </message> 3129 <message> 3130 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="31"/> 2572 3131 <source>Appliance Import Wizard</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation> 2574 </message> 2575 <message> 3132 <translation>Майстер імпотру образів віртуальної машини</translation> 3133 </message> 3134 <message> 3135 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="55"/> 2576 3136 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation> 2578 </message> 2579 <message> 3137 <translation>Ласкаво просимо до майстра імпорту образа віртуальної машини!</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="105"/> 2580 3141 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2581 3142 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 2585 3146 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2586 3147 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 2587 <translation type="unfinished"></translation> 2588 </message> 2589 <message> 3148 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 3149 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3150 p, li { white-space: pre-wrap; } 3151 </style></head><body> 3152 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Цей майстер інструтуруватиме вас через імпорт образів віртуальної машини. </p> 3153 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Натисніть кнопку <span style=" font-weight:600;">Далі</span>, щоб перейти до наступної сторінки майстра та кнопку <span style=" font-weight:600;">Back</span>, щоб повернутись на попередню сторінку.</p> 3154 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Для того, щоб імпортувати образ віртуальної машини, ви спочатку повинні вибрати файл опису образа. Цей VirtualBox підтримує відкритий віртуалізаційний формат (OVF). Щоб продовжити, виберіть файл знизу для імпорту:</p></body></html></translation> 3155 </message> 3156 <message> 3157 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="331"/> 2590 3158 <source>< &Back</source> 2591 <translation type="unfinished">< &Назад</translation> 2592 </message> 2593 <message> 3159 <translation>< &Назад</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="171"/> 2594 3163 <source>&Next ></source> 2595 <translation type="unfinished">&Далі ></translation> 2596 </message> 2597 <message> 3164 <translation>&Далі ></translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="361"/> 2598 3168 <source>Cancel</source> 2599 <translation type="unfinished">Скасувати</translation> 2600 </message> 2601 <message> 3169 <translation>Скасувати</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="215"/> 2602 3173 <source>Appliance Import Settings</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation> 2604 </message> 2605 <message> 3174 <translation>Налаштування імпорту образа віртуальної машини</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="265"/> 2606 3178 <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation> 2608 </message> 2609 <message> 3179 <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їх рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним клацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="311"/> 2610 3183 <source>Restore Defaults</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation> 2612 </message> 2613 <message> 3184 <translation>Відновити до типових</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <location filename="../ui/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="338"/> 2614 3188 <source>&Import ></source> 2615 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>&Імпорт ></translation> 2616 3190 </message> 2617 3191 </context> … … 2619 3193 <name>VBoxImportLicenseViewer</name> 2620 3194 <message> 3195 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="77"/> 2621 3196 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation> 2623 </message> 2624 <message> 3197 <translation><b>Віртуальна система "%1" потребує вашої згоди щодо умов угоди ліцензії, які показані нижче.</b><br /><br />Натисніть <b>Погодитись</b>, щоб продовжити або натисніть <b>Не погодитись</b>, щоб скасувати імпорт.</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="84"/> 2625 3201 <source>Software License Agreement</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation> 2627 </message> 2628 <message> 3202 <translation>Ліцензійна угода</translation> 3203 </message> 3204 <message> 3205 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="85"/> 2629 3206 <source>&Disagree</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation> 2631 </message> 2632 <message> 3207 <translation>&Не погодитись</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 2633 3211 <source>&Agree</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation> 2635 </message> 2636 <message> 3212 <translation>&Погодитись</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="87"/> 2637 3216 <source>&Print...</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation> 2639 </message> 2640 <message> 3217 <translation>&Друк...</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="88"/> 2641 3221 <source>&Save...</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation> 2643 </message> 2644 <message> 3222 <translation>&Зберегти...</translation> 3223 </message> 3224 <message> 3225 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="103"/> 2645 3226 <source>Text (*.txt)</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation> 2647 </message> 2648 <message> 3227 <translation>Текст (*.txt)</translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <location filename="../src/VBoxImportApplianceWzd.cpp" line="103"/> 2649 3231 <source>Save license to file...</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Зберегти ліцензію у файл...</translation> 2651 3233 </message> 2652 3234 </context> … … 2654 3236 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2655 3237 <message> 3238 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2656 3239 <source>VirtualBox License</source> 2657 3240 <translation>Ліцензія VirtualBox</translation> 2658 3241 </message> 2659 3242 <message> 3243 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 2660 3244 <source>I &Agree</source> 2661 3245 <translation>Я &згідний</translation> 2662 3246 </message> 2663 3247 <message> 3248 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 2664 3249 <source>I &Disagree</source> 2665 3250 <translation>Я &не погоджуюсь</translation> … … 2669 3254 <name>VBoxLineTextEdit</name> 2670 3255 <message> 3256 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="112"/> 2671 3257 <source>&Edit</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>&Редагувати</translation> 2673 3259 </message> 2674 3260 </context> … … 2676 3262 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 2677 3263 <message> 3264 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="416"/> 2678 3265 <source>Close the search panel</source> 2679 3266 <translation>Закрити пошукову панель</translation> 2680 3267 </message> 2681 3268 <message> 3269 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/> 2682 3270 <source>Find </source> 2683 3271 <translation>Знайти</translation> 2684 3272 </message> 2685 3273 <message> 3274 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="419"/> 2686 3275 <source>Enter a search string here</source> 2687 3276 <translation>Введіть пошуковий рядок сюди</translation> 2688 3277 </message> 2689 3278 <message> 3279 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="421"/> 2690 3280 <source>&Previous</source> 2691 3281 <translation>&Попередній</translation> 2692 3282 </message> 2693 3283 <message> 3284 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="423"/> 2694 3285 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2695 3286 <translation>Шукати за попереднім екземпляром рядка</translation> 2696 3287 </message> 2697 3288 <message> 3289 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/> 2698 3290 <source>&Next</source> 2699 3291 <translation>&Наступний</translation> 2700 3292 </message> 2701 3293 <message> 3294 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="427"/> 2702 3295 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2703 3296 <translation>Шукати за наступним екземпляром рядка</translation> 2704 3297 </message> 2705 3298 <message> 3299 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/> 2706 3300 <source>C&ase Sensitive</source> 2707 3301 <translation>&Чутливий до змін</translation> 2708 3302 </message> 2709 3303 <message> 3304 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 2710 3305 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2711 3306 <translation>Виконувати з чутливим до змін пошуком (коли стоїть мітка)</translation> 2712 3307 </message> 2713 3308 <message> 3309 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="433"/> 2714 3310 <source>String not found</source> 2715 3311 <translation>Рядок не знайдено</translation> … … 2719 3315 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2720 3316 <message> 3317 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 2721 3318 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 2722 3319 <translation>Жодного доступного носія. Використайте Керування Віртуальними Носіями, щоб додати носія відповідного типу.</translation> 2723 3320 </message> 2724 3321 <message> 3322 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 2725 3323 <source><no media></source> 2726 3324 <translation><нема носія></translation> … … 2730 3328 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 2731 3329 <message> 3330 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 2732 3331 <source>&Actions</source> 2733 3332 <translation>&Дії</translation> 2734 3333 </message> 2735 3334 <message> 3335 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 2736 3336 <source>&New...</source> 2737 3337 <translation>С&творити...</translation> 2738 3338 </message> 2739 3339 <message> 3340 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 2740 3341 <source>&Add...</source> 2741 3342 <translation>&Додати...</translation> 2742 3343 </message> 2743 3344 <message> 3345 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="627"/> 2744 3346 <source>R&emove</source> 2745 3347 <translation>&Вилучити</translation> 2746 3348 </message> 2747 3349 <message> 3350 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="628"/> 2748 3351 <source>Re&lease</source> 2749 3352 <translation>Від&пустити</translation> 2750 3353 </message> 2751 3354 <message> 3355 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="629"/> 2752 3356 <source>Re&fresh</source> 2753 3357 <translation>&Оновити</translation> 2754 3358 </message> 2755 3359 <message> 3360 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 2756 3361 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2757 3362 <translation>Створити новий віртуальний диск</translation> 2758 3363 </message> 2759 3364 <message> 3365 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 2760 3366 <source>Add an existing medium</source> 2761 3367 <translation>Додати існуючий носій</translation> 2762 3368 </message> 2763 3369 <message> 3370 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="641"/> 2764 3371 <source>Remove the selected medium</source> 2765 3372 <translation>Вилучити вибраний носій</translation> 2766 3373 </message> 2767 3374 <message> 3375 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="642"/> 2768 3376 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 2769 3377 <translation>Відпустити вибраний носій від'єднавши його з машин</translation> 2770 3378 </message> 2771 3379 <message> 3380 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="643"/> 2772 3381 <source>Refresh the media list</source> 2773 3382 <translation>Оновити список носіїв</translation> 2774 3383 </message> 2775 3384 <message> 3385 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 2776 3386 <source>Location</source> 2777 3387 <translation>Адреса</translation> 2778 3388 </message> 2779 3389 <message> 3390 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 2780 3391 <source>Type (Format)</source> 2781 3392 <translation>Тип (Формат)</translation> 2782 3393 </message> 2783 3394 <message> 3395 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 2784 3396 <source>Attached to</source> 2785 3397 <translation>Під'єднати до</translation> 2786 3398 </message> 2787 3399 <message> 3400 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="668"/> 2788 3401 <source>Checking accessibility</source> 2789 3402 <translation>Перевірка доступності</translation> 2790 3403 </message> 2791 3404 <message> 3405 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="678"/> 2792 3406 <source>&Select</source> 2793 3407 <translation>Ви&брати</translation> 2794 3408 </message> 2795 3409 <message> 3410 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1025"/> 2796 3411 <source>All hard disk images (%1)</source> 2797 3412 <translation>Усі образи жорстких дисків (%1)</translation> 2798 3413 </message> 2799 3414 <message> 3415 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 2800 3416 <source>All files (*)</source> 2801 3417 <translation>Усі файли (*)</translation> 2802 3418 </message> 2803 3419 <message> 3420 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1029"/> 2804 3421 <source>Select a hard disk image file</source> 2805 3422 <translation>Вибрати файл образа жорсткого диска</translation> 2806 3423 </message> 2807 3424 <message> 3425 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1035"/> 2808 3426 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2809 3427 <translation>Образи CD/DVD-ROM (*.iso);;Усі файли (*)</translation> 2810 3428 </message> 2811 3429 <message> 3430 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1036"/> 2812 3431 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2813 3432 <translation>Вибрати файл образа CD/DVD-ROM</translation> 2814 3433 </message> 2815 3434 <message> 3435 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1042"/> 2816 3436 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2817 3437 <translation>Образи дискет (*.img);;Усі файли (*)</translation> 2818 3438 </message> 2819 3439 <message> 3440 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1043"/> 2820 3441 <source>Select a floppy disk image file</source> 2821 3442 <translation>Вибрати файл образа дискети</translation> 2822 3443 </message> 2823 3444 <message> 3445 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1434"/> 2824 3446 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2825 3447 <translation><i>Не&nbsp;під'єднаний</i></translation> 2826 3448 </message> 2827 3449 <message> 3450 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1903"/> 2828 3451 <source>--</source> 2829 3452 <comment>no info</comment> … … 2831 3454 </message> 2832 3455 <message> 3456 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 2833 3457 <source>Virtual Media Manager</source> 2834 3458 <translation>Керування Віртуальними Носіями</translation> 2835 3459 </message> 2836 3460 <message> 3461 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 2837 3462 <source>Hard &Disks</source> 2838 3463 <translation>&Жорсткі диски</translation> 2839 3464 </message> 2840 3465 <message> 3466 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 2841 3467 <source>Name</source> 2842 3468 <translation>Назва</translation> 2843 3469 </message> 2844 3470 <message> 3471 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 2845 3472 <source>Virtual Size</source> 2846 3473 <translation>Віртуальний розмір</translation> 2847 3474 </message> 2848 3475 <message> 3476 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 2849 3477 <source>Actual Size</source> 2850 3478 <translation>Фактичний розмір</translation> 2851 3479 </message> 2852 3480 <message> 3481 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 2853 3482 <source>&CD/DVD Images</source> 2854 3483 <translation>Об&рази CD/DVD</translation> 2855 3484 </message> 2856 3485 <message> 3486 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 2857 3487 <source>Size</source> 2858 3488 <translation>Розмір</translation> 2859 3489 </message> 2860 3490 <message> 3491 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 2861 3492 <source>&Floppy Images</source> 2862 3493 <translation>Обра&зи дискет</translation> … … 2866 3497 <name>VBoxMiniToolBar</name> 2867 3498 <message> 3499 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="68"/> 2868 3500 <source>Always show the toolbar</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation> 2870 </message> 2871 <message> 3501 <translation>Завжди показувати панель інструментів</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="95"/> 2872 3505 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation> 2874 </message> 2875 <message> 3506 <translation>Вийти з повноекранного або цілокроєного режиму</translation> 3507 </message> 3508 <message> 3509 <location filename="../src/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 2876 3510 <source>Close VM</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 2878 3512 </message> 2879 3513 </context> … … 2881 3515 <name>VBoxNIList</name> 2882 3516 <message> 3517 <location filename="" line="0"/> 2883 3518 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 2884 3519 <translation type="obsolete">Головний інтерфейс VirtualBox %1</translation> 2885 3520 </message> 2886 3521 <message> 3522 <location filename="" line="0"/> 2887 3523 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 2888 3524 <translation type="obsolete"><p>Чи ви бажаєте вилучити вибраний головний мережевий інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> Цей інтерфейс може використовуватись одним або більше мережевим адаптером на цій чи іншій віртуальній машині. Після вилучення, ці адаптери більше не працюватимуть поки ви не зміните їхні налаштування, вибравши будь-яку іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єднання.</p></translation> 2889 3525 </message> 2890 3526 <message> 3527 <location filename="" line="0"/> 2891 3528 <source>Host &Interfaces</source> 2892 3529 <translation type="obsolete">&Головний інтерфейс</translation> 2893 3530 </message> 2894 3531 <message> 3532 <location filename="" line="0"/> 2895 3533 <source>Lists all available host interfaces.</source> 2896 3534 <translation type="obsolete">Показує список всіх доступних головних інтерфейсів. </translation> 2897 3535 </message> 2898 3536 <message> 3537 <location filename="" line="0"/> 2899 3538 <source>A&dd New Host Interface</source> 2900 3539 <translation type="obsolete">&Додати новий головний інтерфейс</translation> 2901 3540 </message> 2902 3541 <message> 3542 <location filename="" line="0"/> 2903 3543 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 2904 3544 <translation type="obsolete">&Вилучити вибраний головний інтерфейс</translation> 2905 3545 </message> 2906 3546 <message> 3547 <location filename="" line="0"/> 2907 3548 <source>Adds a new host interface.</source> 2908 3549 <translation type="obsolete">Додає новий головний інтерфейс.</translation> 2909 3550 </message> 2910 3551 <message> 3552 <location filename="" line="0"/> 2911 3553 <source>Removes the selected host interface.</source> 2912 3554 <translation type="obsolete">Вилучає вибраний головний інтерфейс.</translation> … … 2916 3558 <name>VBoxNewHDWzd</name> 2917 3559 <message> 3560 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 2918 3561 <source>Create New Virtual Disk</source> 2919 3562 <translation>Створити новий віртуальний диск</translation> 2920 3563 </message> 2921 3564 <message> 3565 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 2922 3566 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2923 3567 <translation>Ласкаво просимо до Майстра Створення Нового Віртуального Диска!</translation> 2924 3568 </message> 2925 3569 <message> 3570 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 2926 3571 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2927 3572 <translation>Адреса і розмір віртуального диска</translation> 2928 3573 </message> 2929 3574 <message> 3575 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="735"/> 2930 3576 <source>Summary</source> 2931 3577 <translation>Підсумок</translation> 2932 3578 </message> 2933 3579 <message> 3580 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/> 2934 3581 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2935 3582 <translation><nobr>%1 байтів</nobr></translation> 2936 3583 </message> 2937 3584 <message> 3585 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="274"/> 2938 3586 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2939 3587 <translation>Образ жорсткого диску (*.vdi)</translation> 2940 3588 </message> 2941 3589 <message> 3590 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/> 2942 3591 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2943 3592 <translation>Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation> 2944 3593 </message> 2945 3594 <message> 3595 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="898"/> 2946 3596 <source>< &Back</source> 2947 3597 <translation>< &Назад</translation> 2948 3598 </message> 2949 3599 <message> 3600 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 2950 3601 <source>&Next ></source> 2951 3602 <translation>&Далі ></translation> 2952 3603 </message> 2953 3604 <message> 3605 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="905"/> 2954 3606 <source>&Finish</source> 2955 3607 <translation>&Закінчити</translation> 2956 3608 </message> 2957 3609 <message> 3610 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="213"/> 2958 3611 <source>Type</source> 2959 3612 <comment>summary</comment> … … 2961 3614 </message> 2962 3615 <message> 3616 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="214"/> 2963 3617 <source>Location</source> 2964 3618 <comment>summary</comment> … … 2966 3620 </message> 2967 3621 <message> 3622 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="215"/> 2968 3623 <source>Size</source> 2969 3624 <comment>summary</comment> … … 2971 3626 </message> 2972 3627 <message> 3628 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="216"/> 2973 3629 <source>Bytes</source> 2974 3630 <comment>summary</comment> … … 2976 3632 </message> 2977 3633 <message> 3634 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="928"/> 2978 3635 <source>Cancel</source> 2979 3636 <translation>Скасувати</translation> 2980 3637 </message> 2981 3638 <message> 3639 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 2982 3640 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2983 3641 <translation><p>Цей майстер допоможе створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстра та кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки.</p></translation> 2984 3642 </message> 2985 3643 <message> 3644 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 2986 3645 <source>Hard Disk Storage Type</source> 2987 3646 <translation>Тип пам'яті жорсткого диска</translation> 2988 3647 </message> 2989 3648 <message> 3649 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 2990 3650 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2991 3651 <translation><p>Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви хочете створити.</p><p><b>Динамічно розширна пам'ять</b> початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.</p><p><b>Незмінної розмірності пам'ять</b> не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам'яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам'яті та швидкодії вашого жорсткого диска.</p></translation> 2992 3652 </message> 2993 3653 <message> 3654 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 2994 3655 <source>Storage Type</source> 2995 3656 <translation>Тип пам'яті</translation> 2996 3657 </message> 2997 3658 <message> 3659 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 2998 3660 <source>&Dynamically expanding storage</source> 2999 3661 <translation>Д&инамічно розширна пам'ять</translation> 3000 3662 </message> 3001 3663 <message> 3664 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3002 3665 <source>&Fixed-size storage</source> 3003 3666 <translation>Н&езмінної розмірності пам'ять</translation> 3004 3667 </message> 3005 3668 <message> 3669 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3006 3670 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3007 3671 <translation><p>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.</p></translation> 3008 3672 </message> 3009 3673 <message> 3674 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3010 3675 <source>&Location</source> 3011 3676 <translation>&Адреса</translation> 3012 3677 </message> 3013 3678 <message> 3679 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3014 3680 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3015 3681 <translation><p>Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.</p></translation> 3016 3682 </message> 3017 3683 <message> 3684 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3018 3685 <source>&Size</source> 3019 3686 <translation>&Розмір</translation> 3020 3687 </message> 3021 3688 <message> 3689 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="793"/> 3022 3690 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3023 3691 <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з наступними параметрами:</translation> 3024 3692 </message> 3025 3693 <message> 3694 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="843"/> 3026 3695 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3027 3696 <translation>Якщо вищевказані налаштування правильні, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього буде створений новий жорсткий диск.</translation> … … 3031 3700 <name>VBoxNewVMWzd</name> 3032 3701 <message> 3702 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 3033 3703 <source>Create New Virtual Machine</source> 3034 3704 <translation>Створити нову віртуальну машину</translation> 3035 3705 </message> 3036 3706 <message> 3707 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 3037 3708 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 3038 3709 <translation>Ласкаво просимо до Майстра Нової Віртуальної Машини!</translation> 3039 3710 </message> 3040 3711 <message> 3712 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 3041 3713 <source>N&ame</source> 3042 3714 <translation>&Назва</translation> 3043 3715 </message> 3044 3716 <message> 3717 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/> 3045 3718 <source>OS &Type</source> 3046 3719 <translation>&Тип операційної системи</translation> 3047 3720 </message> 3048 3721 <message> 3722 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/> 3049 3723 <source>VM Name and OS Type</source> 3050 3724 <translation>Назва віртуально машини і тип операційної системи</translation> 3051 3725 </message> 3052 3726 <message> 3727 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="494"/> 3053 3728 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 3054 3729 <translation><p>Виберіть кількість основної пам'яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.</p></translation> 3055 3730 </message> 3056 3731 <message> 3732 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="532"/> 3057 3733 <source>Base &Memory Size</source> 3058 3734 <translation>Р&озмір основної пам'яті</translation> 3059 3735 </message> 3060 3736 <message> 3737 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="579"/> 3061 3738 <source>MB</source> 3062 3739 <translation>МБ</translation> 3063 3740 </message> 3064 3741 <message> 3742 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="436"/> 3065 3743 <source>Memory</source> 3066 3744 <translation>Пам'ять</translation> 3067 3745 </message> 3068 3746 <message> 3747 <location filename="" line="0"/> 3069 3748 <source>N&ew...</source> 3070 3749 <translation type="obsolete">С&творити...</translation> 3071 3750 </message> 3072 3751 <message> 3752 <location filename="" line="0"/> 3073 3753 <source>E&xisting...</source> 3074 3754 <translation type="obsolete">&Існуючий...</translation> 3075 3755 </message> 3076 3756 <message> 3757 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="724"/> 3077 3758 <source>Virtual Hard Disk</source> 3078 3759 <translation>Віртуальний жорсткий диск</translation> 3079 3760 </message> 3080 3761 <message> 3762 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="956"/> 3081 3763 <source>Summary</source> 3082 3764 <translation>Підсумок</translation> 3083 3765 </message> 3084 3766 <message> 3767 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="154"/> 3085 3768 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 3086 3769 <translation>Рекомендований розмір основної пам'яті: <b>%1</b> МБ.</translation> 3087 3770 </message> 3088 3771 <message> 3772 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="157"/> 3089 3773 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 3090 3774 <translation>Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диску: <b>%1</b> МБ.</translation> 3091 3775 </message> 3092 3776 <message> 3777 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3093 3778 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3094 3779 <translation><p>Цей майстер допоможе вам зробити кроки, які необхідні для створення нової віртуальної машини для VirtualBox.</p><p>Натисніть кнопку <b>Наступний</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстра, або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки.</p></translation> 3095 3780 </message> 3096 3781 <message> 3782 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1113"/> 3097 3783 <source>< &Back</source> 3098 3784 <translation>< &Назад</translation> 3099 3785 </message> 3100 3786 <message> 3787 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="912"/> 3101 3788 <source>&Next ></source> 3102 3789 <translation>&Далі ></translation> 3103 3790 </message> 3104 3791 <message> 3792 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3105 3793 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3106 3794 <translation><p>Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</p><p>Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмну та апаратну конфігурацію. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.</p></translation> 3107 3795 </message> 3108 3796 <message> 3797 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1014"/> 3109 3798 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3110 3799 <translation><p>Ви збираєтесь створити віртуальну машину з наступними параметрами:</p></translation> 3111 3800 </message> 3112 3801 <message> 3802 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1061"/> 3113 3803 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3114 3804 <translation><p>Якщо вищевказана інформація правильна, то натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього буде створена нова віртуальна машина.</p><p>Майте на увазі, що ці та інші налаштування створеної машини можна буде змінити в будь-який момент використовуючи діалог <b>Налаштування</b>, до якого можна отримати доступ через меню головного вікна.</p></translation> 3115 3805 </message> 3116 3806 <message> 3807 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1120"/> 3117 3808 <source>&Finish</source> 3118 3809 <translation>&Закінчити</translation> 3119 3810 </message> 3120 3811 <message> 3812 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="180"/> 3121 3813 <source>MB</source> 3122 3814 <comment>megabytes</comment> … … 3124 3816 </message> 3125 3817 <message> 3818 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="177"/> 3126 3819 <source>Name</source> 3127 3820 <comment>summary</comment> … … 3129 3822 </message> 3130 3823 <message> 3824 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/> 3131 3825 <source>OS Type</source> 3132 3826 <comment>summary</comment> … … 3134 3828 </message> 3135 3829 <message> 3830 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 3136 3831 <source>Base Memory</source> 3137 3832 <comment>summary</comment> … … 3139 3834 </message> 3140 3835 <message> 3836 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="185"/> 3141 3837 <source>Boot Hard Disk</source> 3142 3838 <comment>summary</comment> … … 3144 3840 </message> 3145 3841 <message> 3842 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1143"/> 3146 3843 <source>Cancel</source> 3147 3844 <translation>Скасувати</translation> 3148 3845 </message> 3149 3846 <message> 3847 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 3150 3848 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3151 3849 <translation><p>Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку <b>Створити</b>, або вибрати існуючий жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування Віртуальними Дисками, який відкриється при натисненні на кнопку <b>Існуючий</b>).</p><p>Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під'єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.</p></translation> 3152 3850 </message> 3153 3851 <message> 3852 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 3154 3853 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3155 3854 <translation>З&авантажувальний жорсткий диск (Перший основний)</translation> 3156 3855 </message> 3157 3856 <message> 3857 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="829"/> 3158 3858 <source>&Create new hard disk</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation> 3160 </message> 3161 <message> 3859 <translation>&Створити новий жорсткий диск</translation> 3860 </message> 3861 <message> 3862 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/> 3162 3863 <source>&Use existing hard disk</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3864 <translation>&Використовувати існуючий жорсткий диск</translation> 3164 3865 </message> 3165 3866 </context> … … 3167 3868 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name> 3168 3869 <message> 3870 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="125"/> 3169 3871 <source>Operating &System:</source> 3170 3872 <translation>Операційна &система:</translation> 3171 3873 </message> 3172 3874 <message> 3875 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="127"/> 3173 3876 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3174 3877 <translation>Показує сімейство операційних систем, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.</translation> 3175 3878 </message> 3176 3879 <message> 3880 <location filename="" line="0"/> 3177 3881 <source>V&ersion:</source> 3178 3882 <translation type="obsolete">&Версія:</translation> 3179 3883 </message> 3180 3884 <message> 3885 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="131"/> 3181 3886 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3182 3887 <translation>Показує тип операційної системи, котру ви плануєте встановити на цю віртуальну машину, тобто гостьова операційна система.</translation> 3183 3888 </message> 3184 3889 <message> 3890 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="128"/> 3185 3891 <source>&Version:</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation>3892 <translation>&Версія:</translation> 3187 3893 </message> 3188 3894 </context> … … 3190 3896 <name>VBoxProblemReporter</name> 3191 3897 <message> 3898 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="159"/> 3192 3899 <source>VirtualBox - Information</source> 3193 3900 <comment>msg box title</comment> … … 3195 3902 </message> 3196 3903 <message> 3904 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="163"/> 3197 3905 <source>VirtualBox - Question</source> 3198 3906 <comment>msg box title</comment> … … 3200 3908 </message> 3201 3909 <message> 3910 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="167"/> 3202 3911 <source>VirtualBox - Warning</source> 3203 3912 <comment>msg box title</comment> … … 3205 3914 </message> 3206 3915 <message> 3916 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="171"/> 3207 3917 <source>VirtualBox - Error</source> 3208 3918 <comment>msg box title</comment> … … 3210 3920 </message> 3211 3921 <message> 3922 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="175"/> 3212 3923 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 3213 3924 <comment>msg box title</comment> … … 3215 3926 </message> 3216 3927 <message> 3928 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="199"/> 3217 3929 <source>Do not show this message again</source> 3218 3930 <comment>msg box flag</comment> … … 3220 3932 </message> 3221 3933 <message> 3934 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="382"/> 3222 3935 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 3223 3936 <translation>Не вдалось відкрити <tt>%1</tt>. Переконайтесь, що середовище вашої стільниці може правильно оперувати з URL цього типу.</translation> 3224 3937 </message> 3225 3938 <message> 3939 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="433"/> 3226 3940 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3227 3941 <translation><p>Не вдалося ініціювати COM або знайти сервер COM програми VirtualBox. Швидше за все, сервер VirtualBox не запускається або він не може запуститись.</p><p>Програма зараз завершить роботу.</p></translation> 3228 3942 </message> 3229 3943 <message> 3944 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="441"/> 3230 3945 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3231 3946 <translation><p>Не вдалося створити об'єкт COM програми VirtualBox.</p><p>Програма зараз завершить роботу.</p></translation> 3232 3947 </message> 3233 3948 <message> 3949 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="489"/> 3234 3950 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3235 3951 <translation>Не вдалось задати глобальні налаштування VirtualBox.</translation> 3236 3952 </message> 3237 3953 <message> 3954 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="519"/> 3238 3955 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 3239 3956 <translation>Не вдалось отримати доступ до підсистеми USB.</translation> 3240 3957 </message> 3241 3958 <message> 3959 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="530"/> 3242 3960 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 3243 3961 <translation>Не вдалось створити нову віртуальну машину.</translation> 3244 3962 </message> 3245 3963 <message> 3964 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="543"/> 3246 3965 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 3247 3966 <translation>Не вдалось створити нову віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 3248 3967 </message> 3249 3968 <message> 3969 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="555"/> 3250 3970 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3251 3971 <translation>Не вдалось застосувати налаштування віртуальній машині <b>%1</b>.</translation> 3252 3972 </message> 3253 3973 <message> 3974 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="616"/> 3254 3975 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3255 3976 <translation>Не вдалось запустити віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 3256 3977 </message> 3257 3978 <message> 3979 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="628"/> 3258 3980 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3259 3981 <translation>Не вдалось затримати роботу віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3260 3982 </message> 3261 3983 <message> 3984 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="639"/> 3262 3985 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3263 3986 <translation>Не вдалось відновити роботу віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3264 3987 </message> 3265 3988 <message> 3989 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="676"/> 3266 3990 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3267 3991 <translation>Не вдалось зберегти стан віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3268 3992 </message> 3269 3993 <message> 3994 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="702"/> 3270 3995 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3271 3996 <translation>Не вдалось створити знімок віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3272 3997 </message> 3273 3998 <message> 3999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/> 3274 4000 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3275 4001 <translation>Нес вдалось зупинити віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 3276 4002 </message> 3277 4003 <message> 4004 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="738"/> 3278 4005 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3279 4006 <translation>Не вдалось вилучити віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 3280 4007 </message> 3281 4008 <message> 4009 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="749"/> 3282 4010 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3283 4011 <translation>Не вдалось відкинути збережений стан віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3284 4012 </message> 3285 4013 <message> 4014 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="826"/> 3286 4015 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3287 4016 <translation>Не вдалось відкинути знімок <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.</translation> 3288 4017 </message> 3289 4018 <message> 4019 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="851"/> 3290 4020 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3291 4021 <translation>Не вдалось відкинути поточний стан віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3292 4022 </message> 3293 4023 <message> 4024 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="875"/> 3294 4025 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3295 4026 <translation>Не вдалось відкинути поточний знімок і поточний стан віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3296 4027 </message> 3297 4028 <message> 4029 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="886"/> 3298 4030 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3299 4031 <translation>Не названа віртуальна машина <b>%1</b>.</translation> 3300 4032 </message> 3301 4033 <message> 4034 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="934"/> 3302 4035 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 3303 4036 <translation><p>Ви впевнені, що хочете хочете повністю вилучити віртуальну машину <b>%1</b>?</p><p>Цю операцію не можна скасувати.</p></translation> 3304 4037 </message> 3305 4038 <message> 4039 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="947"/> 3306 4040 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 3307 4041 <translation><p>Ви впевнені, що хочете вилучити з реєстру недоступну віртуальну машину <b>%1</b>?</p><p>Ви більше не зможете зареєструвати її знову за допомогою GUI.</p></translation> 3308 4042 </message> 3309 4043 <message> 4044 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="963"/> 3310 4045 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 3311 4046 <translation><p>Ви впевнені, що хочете відкинути збережений стан віртуальної машини <b>%1</b>?</p><p>Ця операція рівносильна перезавантаженню або вимкненню живлення машини без належного вимкнення за допомогою гостьової операційної системи.</p></translation> 3312 4047 </message> 3313 4048 <message> 4049 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1211"/> 3314 4050 <source>Failed to create a new session.</source> 3315 4051 <translation>Не вдалося створити новий сеанс.</translation> 3316 4052 </message> 3317 4053 <message> 4054 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 3318 4055 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3319 4056 <translation>Не вдалось відкрити сеанс для віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3320 4057 </message> 3321 4058 <message> 4059 <location filename="" line="0"/> 3322 4060 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 3323 4061 <translation type="obsolete">Не вдалось створити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.</translation> 3324 4062 </message> 3325 4063 <message> 4064 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 3326 4065 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3327 4066 <translation>Не вдалось вилучити головний мережевий інтерфейс <b>%1</b>.</translation> 3328 4067 </message> 3329 4068 <message> 4069 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/> 3330 4070 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3331 4071 <translation>Не вдалось під'єднати пристрій USB <b>%1</b> до віртуальної машини <b>%2</b>.</translation> 3332 4072 </message> 3333 4073 <message> 4074 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1343"/> 3334 4075 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3335 4076 <translation>Не вдалось від'єднати пристрій USB <b>%1</b> від віртуальної машини <b>%2</b>.</translation> 3336 4077 </message> 3337 4078 <message> 4079 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1396"/> 3338 4080 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3339 4081 <translation>Не вдалось створити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) для віртуальної машини <b>%3</b>.</translation> 3340 4082 </message> 3341 4083 <message> 4084 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1378"/> 3342 4085 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3343 4086 <translation>Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (яка вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</translation> 3344 4087 </message> 3345 4088 <message> 4089 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1699"/> 3346 4090 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3347 4091 <translation><p>Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система не підтримує <b>інтеграція курсора миші</b> в поточному відеорежимі. Вам потрібно захопити мишку (клацнувши на екран віртуальної машини або натиснувши головну клавішу), щоб використовувати мишку всередині гостьової операційної системи.</p></translation> 3348 4092 </message> 3349 4093 <message> 4094 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1718"/> 3350 4095 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3351 4096 <translation><p>Віртуальну машину зараз <b>Зупинено</b> і таким чином недоступний доступ до будь-якого вводу клавіатурою та мишкою. Якщо ви бажаєте продовжити роботу всередині віртуальної машини, вам потрібно відновити її вибравши відповідну дію в меню.</p></translation> 3352 4097 </message> 3353 4098 <message> 4099 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1997"/> 3354 4100 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3355 4101 <translation><p>Не вдалось запустити VirtualBox в режимі <i>Вибирач віртуальної машини</i> через локальні обмеження.</p><p>Робота програми буде завершена.</p></translation> 3356 4102 </message> 3357 4103 <message> 4104 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2129"/> 3358 4105 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3359 4106 <comment>runtime error info</comment> … … 3361 4108 </message> 3362 4109 <message> 4110 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2135"/> 3363 4111 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3364 4112 <comment>runtime error info</comment> … … 3366 4114 </message> 3367 4115 <message> 4116 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2141"/> 3368 4117 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3369 4118 <comment>runtime error info</comment> … … 3371 4120 </message> 3372 4121 <message> 4122 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2158"/> 3373 4123 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3374 4124 <comment>runtime error info</comment> … … 3376 4126 </message> 3377 4127 <message> 4128 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2160"/> 3378 4129 <source>Severity: </source> 3379 4130 <comment>runtime error info</comment> … … 3381 4132 </message> 3382 4133 <message> 4134 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2174"/> 3383 4135 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 3384 4136 <translation><p>Невиправна помилка трапилась під час роботи віртуальної машини! Віртуальна машина буде вимкнута. Пропонується використати копіювання в буфер обміну для подальшого вивчення помилки:</p></translation> 3385 4137 </message> 3386 4138 <message> 4139 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2186"/> 3387 4140 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3388 4141 <translation><p>Невиправна помилка трапилась під час роботи віртуальної машини! Подробиці про помилку показано нижче. Ви можете спробувати виправити описану помилку і відновити роботу віртуальної машини.</p></translation> 3389 4142 </message> 3390 4143 <message> 4144 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2196"/> 3391 4145 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 3392 4146 <translation><p>Робота віртуальної машини може запускатися з помилкою, котра описана нижче. Ви можете проігнорувати це повідомлення, але пропонується здійснити відповідну дію, щоб переконатися, що описана помилка не трапиться.</p></translation> 3393 4147 </message> 3394 4148 <message> 4149 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2309"/> 3395 4150 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3396 4151 <comment>error info</comment> … … 3398 4153 </message> 3399 4154 <message> 4155 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2315"/> 3400 4156 <source>Component: </source> 3401 4157 <comment>error info</comment> … … 3403 4159 </message> 3404 4160 <message> 4161 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2323"/> 3405 4162 <source>Interface: </source> 3406 4163 <comment>error info</comment> … … 3408 4165 </message> 3409 4166 <message> 4167 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2332"/> 3410 4168 <source>Callee: </source> 3411 4169 <comment>error info</comment> … … 3413 4171 </message> 3414 4172 <message> 4173 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2340"/> 3415 4174 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3416 4175 <comment>error info</comment> … … 3418 4177 </message> 3419 4178 <message> 4179 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="412"/> 3420 4180 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3421 4181 <translation><p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 3422 4182 </message> 3423 4183 <message> 4184 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="424"/> 3424 4185 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3425 4186 <translation><p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 3426 4187 </message> 3427 4188 <message> 4189 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1485"/> 3428 4190 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3429 4191 <translation><p>Гостьові доповнення VirtualBox, котрі встановлені в гостьовій операційній системі занадто старі: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, котрі потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового термінала тощо), найімовірніше не будуть працювати як слід.</p><p>Будь ласка, оновіть гостьові доповнення до поточної версії вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Пристрої</b>.</p></translation> 3430 4192 </message> 3431 4193 <message> 4194 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1501"/> 3432 4195 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3433 4196 <translation><p>Гостьові доповнення VirtualBox, котрі встановлені в гостьову операційну систему, застаріли: поточна версія — %1, потрібна версія — %2. Деякі властивості, котрі потребують гостьових доповнень (інтеграцію миші, авторозмір гостьового екрана тощо), не можуть працювати як потрібно.</p><p>Рекомендується оновити гостьові доповнення до поточної версії вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Пристрої</b>.</p></translation> 3434 4197 </message> 3435 4198 <message> 4199 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1517"/> 3436 4200 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3437 4201 <translation><p>Гостьові доповненя VirtualBox, які встановлені в гостьову операційну систему, — новіші ніж версія VirtualBox: Встановлена версія — %1, Потрібна версія — %2.</p><p>Не підтримується використання найновішої версії доповнень зі старішою версією. Будь ласка, встановіть поточну версію гостьових доповнень вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> в меню <b>Пристрої</b>.</p></translation> 3438 4202 </message> 3439 4203 <message> 4204 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="793"/> 3440 4205 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3441 4206 <translation>Не вдалось змінити шлях до знімків віртуальної машини <b>%1<b> в <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3442 4207 </message> 3443 4208 <message> 4209 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1416"/> 3444 4210 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3445 4211 <translation><p>Не вдалось вилучити спільну теку <b>%1</b> (що вказує на <nobr><b>%2</b></nobr>) з віртуальної машини <b>%3</b>.</p><p>Будь ласка, вимкніть всі програми в гостьовій операційній системі, котрі можуть використовувати спільну теку та спробуйте знову.</p></translation> 3446 4212 </message> 3447 4213 <message> 4214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1430"/> 3448 4215 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 3449 4216 <translation><p>Не вдалось знайти файл образа гостьових доповнень <nobr><b>%1</b></nobr> або <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте звантажити образ з Інтернету?</p></translation> 3450 4217 </message> 3451 4218 <message> 4219 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 3452 4220 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3453 4221 <translation><p>Не вдалось звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 3454 4222 </message> 3455 4223 <message> 4224 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1452"/> 3456 4225 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3457 4226 <translation><p>Ви впевнені, що бажаєте звантажити образ гостьових доповнень з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (розмір %3 байтів)?</p></translation> 3458 4227 </message> 3459 4228 <message> 4229 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1467"/> 3460 4230 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3461 4231 <translation><p>Образ гостьових доповнень успішно звантажений з <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> і збережений як <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Ви бажаєте зареєструвати образ і змонтувати його у віртуальний пристрій CD/DVD?</p></translation> 3462 4232 </message> 3463 4233 <message> 4234 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 3464 4235 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 3465 4236 <translation><p>Вікно віртуальної машини оптимізоване для роботи в режимі <b>%1&nbsp;біт</b> кольорів, але зараз встановлено <b>%2&nbsp;біт</b> кольорів.</p><p>Будь ласка, відкрийте діалог властивостей екрана гостьової операційної системи і виберіть режим <b>%3&nbsp;біт</b> кольорів, якщо це можливо, для найкращого виконання роботи віртуальної відеопідсистеми.</p><p><b>Майте на увазі</b>. Деякі операційні системи, типу OS/2, можуть працювати в режимі 32&nbsp;біт, але розпізнавати її як 24&nbsp;біт (16 мільйонів кольорів). Ви можете спробувати вибрати різну якість кольорів, щоб побачити, чи це повідомлення зникне, або можете просто вимкнути повідомлення зараз, якщо ви впевнені, що необхідні (%4&nbsp;біт) кольорів неможливо встановити в даній гостьовій операційній системі.</p></translation> 3466 4237 </message> 3467 4238 <message> 4239 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1983"/> 3468 4240 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 3469 4241 <translation><p>Ви не під'єднали жорсткий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під'єднаєте жорсткий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.</p><p>Ви бажаєте продовжити?</p></translation> 3470 4242 </message> 3471 4243 <message> 4244 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="362"/> 3472 4245 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3473 4246 <translation>Не вдалось знайти файли ліцензії у <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3474 4247 </message> 3475 4248 <message> 4249 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="372"/> 3476 4250 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3477 4251 <translation>Не вдалось відкрити файл ліцензії <nobr><b>%1</b></nobr>. Перевірте права дозволу на файл. </translation> 3478 4252 </message> 3479 4253 <message> 4254 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="651"/> 3480 4255 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3481 4256 <translation>Не вдалось відправити сигнал ACPI вимкання живлення віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3482 4257 </message> 3483 4258 <message> 4259 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1545"/> 3484 4260 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3485 4261 <translation><p>Вітаємо! Ви успішно зареєструвались як користувач VirtualBox.</p><p>Дякуємо вам, що знайшли час, щоб заповнити реєстраційну форму!</p></translation> 3486 4262 </message> 3487 4263 <message> 4264 <location filename="" line="0"/> 3488 4265 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 3489 4266 <translation type="obsolete"><p>Не вдалось зареєструвати VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 3490 4267 </message> 3491 4268 <message> 4269 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="454"/> 3492 4270 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 3493 4271 <translation><p>Не вдалось зберегти загальні налаштування VirtualBox в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 3494 4272 </message> 3495 4273 <message> 4274 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="468"/> 3496 4275 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3497 4276 <translation><p>Не вдалось завантажити загальні налаштування графічного інтерфейсу користувача (GUI) з <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програма зараз закриється.</p></translation> 3498 4277 </message> 3499 4278 <message> 4279 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="482"/> 3500 4280 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3501 4281 <translation><p>Не вдалось зберегти загальні налаштування графічного інтерфейсу (GUI) в <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Програма зараз закриється.</p></translation> 3502 4282 </message> 3503 4283 <message> 4284 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="569"/> 3504 4285 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3505 4286 <translation>Не вдалось зберегти налаштування віртуальної машини <b>%1</b> в <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3506 4287 </message> 3507 4288 <message> 4289 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="591"/> 3508 4290 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3509 4291 <translation>Не вдалось завантажити налаштування віртуальної машини <b>%1</b> з <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 3510 4292 </message> 3511 4293 <message> 4294 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="935"/> 3512 4295 <source>Delete</source> 3513 4296 <comment>machine</comment> … … 3515 4298 </message> 3516 4299 <message> 4300 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="948"/> 3517 4301 <source>Unregister</source> 3518 4302 <comment>machine</comment> … … 3520 4304 </message> 3521 4305 <message> 4306 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="965"/> 3522 4307 <source>Discard</source> 3523 4308 <comment>saved state</comment> … … 3525 4310 </message> 3526 4311 <message> 4312 <location filename="" line="0"/> 3527 4313 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 3528 4314 <translation type="obsolete"><p>До портів SATA цієї віртуальної машини під'єднані жорсткі диски. Якщо ви вимкнете контролер SATA, то всі ці жорсткі диски будуть автоматично від'єднані.</p><p>Ви впевнені, що бажаєте вимкнути контролер SATA?</p></translation> 3529 4315 </message> 3530 4316 <message> 4317 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1078"/> 3531 4318 <source>Disable</source> 3532 4319 <comment>hard disk</comment> … … 3534 4321 </message> 3535 4322 <message> 4323 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1454"/> 3536 4324 <source>Download</source> 3537 4325 <comment>additions</comment> … … 3539 4327 </message> 3540 4328 <message> 4329 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1469"/> 3541 4330 <source>Mount</source> 3542 4331 <comment>additions</comment> … … 3544 4333 </message> 3545 4334 <message> 4335 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1646"/> 3546 4336 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3547 4337 <comment>additional message box paragraph</comment> … … 3549 4339 </message> 3550 4340 <message> 4341 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1618"/> 3551 4342 <source>Capture</source> 3552 4343 <comment>do input capture</comment> … … 3554 4345 </message> 3555 4346 <message> 4347 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1739"/> 3556 4348 <source>Check</source> 3557 4349 <comment>inaccessible media message box</comment> … … 3559 4351 </message> 3560 4352 <message> 4353 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1843"/> 3561 4354 <source>&Backup</source> 3562 4355 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3564 4357 </message> 3565 4358 <message> 4359 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1867"/> 3566 4360 <source>Switch</source> 3567 4361 <comment>fullscreen</comment> … … 3569 4363 </message> 3570 4364 <message> 4365 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1889"/> 3571 4366 <source>Switch</source> 3572 4367 <comment>seamless</comment> … … 3574 4369 </message> 3575 4370 <message> 4371 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1967"/> 3576 4372 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 3577 4373 <translation><p>Чи ви справді хочете перезавантажити віртуальну машину?</p><p>Під час перезавантаження машини відбудеться втрата даних усіх програм, які запущені всередині віртуальної машини.</p></translation> 3578 4374 </message> 3579 4375 <message> 4376 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1969"/> 3580 4377 <source>Reset</source> 3581 4378 <comment>machine</comment> … … 3583 4380 </message> 3584 4381 <message> 4382 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1988"/> 3585 4383 <source>Continue</source> 3586 4384 <comment>no hard disk attached</comment> … … 3588 4386 </message> 3589 4387 <message> 4388 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1989"/> 3590 4389 <source>Go Back</source> 3591 4390 <comment>no hard disk attached</comment> … … 3593 4392 </message> 3594 4393 <message> 4394 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="398"/> 3595 4395 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 3596 4396 <translation>Не вдалось копіювати файл <b><nobr>%1</nobr></b> в <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 3597 4397 </message> 3598 4398 <message> 4399 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1106"/> 3599 4400 <source>&Create</source> 3600 4401 <comment>hard disk</comment> … … 3602 4403 </message> 3603 4404 <message> 4405 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 3604 4406 <source>Select</source> 3605 4407 <comment>hard disk</comment> … … 3607 4409 </message> 3608 4410 <message> 4411 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="901"/> 3609 4412 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3610 4413 <translation><p>Не вдалось ввійти в цілекроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p></translation> 3611 4414 </message> 3612 4415 <message> 4416 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="916"/> 3613 4417 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3614 4418 <translation><p>Не вдалось перемкнути гостьовий екран у повноекранний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p><p>Натисніть <b>Ігнорувати</b>, щоб все одно перемкнутись у повноекранний режим або натисніть <b>Скасувати</b>, щоб скасувати операцію.</p></translation> 3615 4419 </message> 3616 4420 <message> 4421 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 3617 4422 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3618 4423 <translation>У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.</translation> 3619 4424 </message> 3620 4425 <message> 4426 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 3621 4427 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3622 4428 <translation><p>Ви <b>клацнули мишкою</b> всередині екрана віртуальної машини або натиснули <b>головну клавішу</b>. Віртуальна машина <b>захопить</b> головний вказівник миші (Тільки якщо інтеграція вказівника миші зараз не підтримується гостьовою операційною системою) і клавіатуру, яка буде недоступною для інших програм, котрі запущені на вашій головній машині.</p><p>Ви можете натиснути <b>головну клавішу</b> в будь-який момент, щоб <b>відпустити</b> клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.</p></translation> 3623 4429 </message> 3624 4430 <message> 4431 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1644"/> 3625 4432 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3626 4433 <translation><p>Ви вімкнули <b>Автозахоплення клавіатури</b>. Віртуальна машина автоматично <b>захоплюватиме</b> клавіатуру кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне та робить його недоступним для інших програм, які запущено на вашій головній машині: коли клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (у тому ж числі такі системні, як Alt-Tab) будуть виконуватись всередині віртуальної машини.</p><p><p>Ви можете натиснути <b>головну клавішу</b> в будь-який момент, щоб <b>відпустити</b> клавіатуру і мишку (якщо вони захоплені) та повернути назад. Поточна головна клавіша показується на панелі стану у вікні віртуальної машини, біля the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. Ця піктограма, знаходиться біля піктограми миші, показуючи поточний стан клавіатури і миші.</p></translation> 3627 4434 </message> 3628 4435 <message> 4436 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1689"/> 3629 4437 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3630 4438 <translation><p>Віртуальна машина повідомляє, що гостьова операційна система підтримує <b>інтеграцію вказівника миші</b>. Тобто вам не потрібно <i>захоплювати</i> вказівник миші, щоб використовувати його в гостьовій операційній системі — усі дії миші, які ви виконуєте, коли вказівник на екрані віртуальної машини, виконуються в гостьовій операційній системі. Якщо мишка вже захоплена, то вона автоматично відпуститься.</p><p>Піктограма миші на панелі стану буде вигляди як&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;, щоб повідомити, що ваша інтеграція вказівника миші підтримується гостьовою операційною системою і зараз увімкнута.</p><p><b>Note</b>: Деякі програми можуть поводитись неправильно в режимі інтеграції вказівника миші. Ви завжди можете вимкнути його на поточний сеанс (і ввімкнути знову) вибравши відповідну дію в панелі меню.</p></translation> 3631 4439 </message> 3632 4440 <message> 4441 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1864"/> 3633 4442 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3634 4443 <translation><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>повноекранний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation> 3635 4444 </message> 3636 4445 <message> 4446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1886"/> 3637 4447 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 3638 4448 <translation><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>цілокроєний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у цілокроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation> 3639 4449 </message> 3640 4450 <message> 4451 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="103"/> 3641 4452 <source>&Contents...</source> 3642 4453 <translation>&Зміст...</translation> 3643 4454 </message> 3644 4455 <message> 4456 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="106"/> 3645 4457 <source>Show the online help contents</source> 3646 4458 <translation>Показати зміст онлайн-довідки</translation> 3647 4459 </message> 3648 4460 <message> 4461 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="108"/> 3649 4462 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3650 4463 <translation>&Веб-сайт VirtualBox...</translation> 3651 4464 </message> 3652 4465 <message> 4466 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="110"/> 3653 4467 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3654 4468 <translation>Відкрити переглядач і перейти до веб-сайта продукції VirtualBox</translation> 3655 4469 </message> 3656 4470 <message> 4471 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="112"/> 3657 4472 <source>&Reset All Warnings</source> 3658 4473 <translation>&Скинути всі попередження</translation> 3659 4474 </message> 3660 4475 <message> 4476 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="114"/> 3661 4477 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 3662 4478 <translation>Знову показувати всі приховані попередження та повідомлення</translation> 3663 4479 </message> 3664 4480 <message> 4481 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="116"/> 3665 4482 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3666 4483 <translation>&Реєстрація VirtualBox...</translation> 3667 4484 </message> 3668 4485 <message> 4486 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="118"/> 3669 4487 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3670 4488 <translation>Відкрити реєстраційну форму VirtualBox</translation> 3671 4489 </message> 3672 4490 <message> 4491 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/> 3673 4492 <source>C&heck for Updates...</source> 3674 4493 <translation>&Перевірити на оновлення...</translation> 3675 4494 </message> 3676 4495 <message> 4496 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="122"/> 3677 4497 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 3678 4498 <translation>Перевірити наявність нової версії VirtualBox</translation> 3679 4499 </message> 3680 4500 <message> 4501 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/> 3681 4502 <source>&About VirtualBox...</source> 3682 4503 <translation>&Про VirtualBox...</translation> 3683 4504 </message> 3684 4505 <message> 4506 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="126"/> 3685 4507 <source>Show a dialog with product information</source> 3686 4508 <translation>Показати діалог з інформацією про продукцію</translation> 3687 4509 </message> 3688 4510 <message> 4511 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 3689 4512 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3690 4513 <translation><p>Вийшла нова версія VirtualBox! Версія <b>%1</b> доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:<p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3691 4514 </message> 3692 4515 <message> 4516 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 3693 4517 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 3694 4518 <translation>Ви впевнені, що ви бажаєте відпустити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Це Буде від'єднано з наступних віртуальних машин: <b>%3</b>.</p></translation> 3695 4519 </message> 3696 4520 <message> 4521 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="983"/> 3697 4522 <source>Release</source> 3698 4523 <comment>detach medium</comment> … … 3700 4525 </message> 3701 4526 <message> 4527 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="994"/> 3702 4528 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 3703 4529 <translation><p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 <nobr><b>%2</b></nobr> зі списку відомих носіїв?</p></translation> 3704 4530 </message> 3705 4531 <message> 4532 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1002"/> 3706 4533 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 3707 4534 <translation>Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам'яті не може бути розпізнаний зараз. </translation> 3708 4535 </message> 3709 4536 <message> 4537 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1007"/> 3710 4538 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 3711 4539 <translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation> 3712 4540 </message> 3713 4541 <message> 4542 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1013"/> 3714 4543 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 3715 4544 <translation><p>Майте на увазі, блок пам'яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.</p></translation> 3716 4545 </message> 3717 4546 <message> 4547 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1017"/> 3718 4548 <source>Remove</source> 3719 4549 <comment>medium</comment> … … 3721 4551 </message> 3722 4552 <message> 4553 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1029"/> 3723 4554 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 3724 4555 <translation><p>Блок пам'яті жорсткого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже задіяний іншим віртуальним жорстким диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p></translation> 3725 4556 </message> 3726 4557 <message> 4558 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1045"/> 3727 4559 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 3728 4560 <translation><p>Ви бажаєте вилучити блок пам'яті жорсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучений. Цю операцію <b>не можна скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.</p></translation> 3729 4561 </message> 3730 4562 <message> 4563 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1050"/> 3731 4564 <source>Delete</source> 3732 4565 <comment>hard disk storage</comment> … … 3734 4567 </message> 3735 4568 <message> 4569 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1051"/> 3736 4570 <source>Keep</source> 3737 4571 <comment>hard disk storage</comment> … … 3739 4573 </message> 3740 4574 <message> 4575 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1063"/> 3741 4576 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 3742 4577 <translation>Не вдається вилучити блок пам'яті жорского диска <b>%1</b>.</translation> 3743 4578 </message> 3744 4579 <message> 4580 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1101"/> 3745 4581 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 3746 4582 <translation><p>Нема доступних жорстких дисків, які можна використовувати для нових під'єднань.</p><p>Натисніть кнопку <b>Створити</b>, щоб запустити майстра <i>нового віртуального диска</i> і створити новий жорсткий диск, або натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб відкрити <i>менеджера віртуальних носіїв</i> і вибрати, що з ним робити.</p></translation> 3747 4583 </message> 3748 4584 <message> 4585 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1116"/> 3749 4586 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3750 4587 <translation>Не вдалося створити сховище на жорсткому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 3751 4588 </message> 3752 4589 <message> 4590 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1130"/> 3753 4591 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 3754 4592 <translation>Не вдалося з’єднати жорсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> зі слотом <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 3755 4593 </message> 3756 4594 <message> 4595 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1143"/> 3757 4596 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 3758 4597 <translation>Не вдається від'єднати жорсткий диск <nobr><b>%1</b></nobr> з гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 3759 4598 </message> 3760 4599 <message> 4600 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1158"/> 3761 4601 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 3762 4602 <translation>Не вдається змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> в машину <b>%3</b>.</translation> 3763 4603 </message> 3764 4604 <message> 4605 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1173"/> 3765 4606 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 3766 4607 <translation>Не вдається демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.</translation> 3767 4608 </message> 3768 4609 <message> 4610 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1187"/> 3769 4611 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3770 4612 <translation>Не вдається відкрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3771 4613 </message> 3772 4614 <message> 4615 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1199"/> 3773 4616 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3774 4617 <translation>Не вдалося закрити %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3775 4618 </message> 3776 4619 <message> 4620 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1241"/> 3777 4621 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3778 4622 <translation>Не вдається отримати стан доступності носія <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 3779 4623 </message> 3780 4624 <message> 4625 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1532"/> 3781 4626 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3782 4627 <translation><p>Не вдається під'єднатися до служби реєстрації VirtualBox через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3783 4628 </message> 3784 4629 <message> 4630 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1578"/> 3785 4631 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3786 4632 <translation><p>Неможливо отримати нову інформацію про версію через таку помилку:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3787 4633 </message> 3788 4634 <message> 4635 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1734"/> 3789 4636 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3790 4637 <translation><p>Один або більше віртуальних носіїв жорстких дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.</p><p>Натисність <b>Перевірити</b>, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути <b>Ігнорувати</b>, щоб уникнути цього повідомлення.</p></translation> 3791 4638 </message> 3792 4639 <message> 4640 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1794"/> 3793 4641 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 3794 4642 <translation><p>Ваші фали налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені зі старого формату в новий, який необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Детальніше</b>, якщо ви бажаєте отримати більше інформації про файли, котрі були перетворені і дозволити додаткові дії.</p><p>Натисніть <b>Вихід</b>, щоб вимкнути VirtualBox без збереження результатів перетворення на диск.</p></translation> 3795 4643 </message> 3796 4644 <message> 4645 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 3797 4646 <source>&More</source> 3798 4647 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3800 4649 </message> 3801 4650 <message> 4651 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1845"/> 3802 4652 <source>E&xit</source> 3803 4653 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3805 4655 </message> 3806 4656 <message> 4657 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 3807 4658 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 3808 4659 <translation><p>Такі файли налаштувань VirtualBox були автоматично перетворені в новий формат версії <b>%1</b>.</p><p>Однак, результат перетворень ще не збережено на диску. Будь ласка, натисніть:</p><ul><li><b>Дублювати</b>, щоб створити резервну копію файла налаштувань в старому форматі перед тим, як її зберегти в новому форматі;</li><li><b>Перезаписати</b>, щоб зберегти автоматично перетворені файли без створення резервної копії (це знеможливить використання файлів налаштування старої версії VirtualBox в майбутньому);</li>%2</ul><p>Рекомендується завжди вибирати <b>Дублювати</b>, оскільки це надасть можливість повернутись на старішу версію VirtualBox (якщо це буде необхідно) без втрати ваших налаштувань. Загляньте у довідник по VirtualBox, щоб отримати більш детальну інформацію про пониження версії.</p></translation> 3809 4660 </message> 3810 4661 <message> 4662 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1835"/> 3811 4663 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 3812 4664 <translation><li><b>Вихід</b> завершує роботу VirtualBox без збереження підсумків перетворення на диск.</li></translation> 3813 4665 </message> 3814 4666 <message> 4667 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1842"/> 3815 4668 <source>O&verwrite</source> 3816 4669 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3818 4671 </message> 3819 4672 <message> 4673 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1951"/> 3820 4674 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3821 4675 <translation><p>Трапилась критична помилка під час роботи віртуальної машини і її виконання припинене.</p><p>Зверніться до спільноти за допомогою на сайті <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> або до вашої групи підтримки. Будь ласка, додайте свій журнал помилок <tt>VBox.log</tt> та зображення <tt>VBox.png</tt>, які ви можете знайти в теці <nobr><b>%1</b></nobr>, і також опис того, що ви робили, коли це трапилось. Майте на увазі, ви також можете отримати файл використавши <b>Показати журнал</b> в меню <b>Машина</b> головного вікна VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, якщо ви бажаєте вимкнути живлення машини, або натисніть <b>Ігнорувати</b>, якщо ви бажаєте покинути це для зневадження. Будь ласка, майте на увазі, зневадження потребує спеціальних знань та інструментів, тому рекомендується зараз натиснути <b>Гаразд</b>.</p></translation> 3822 4676 </message> 3823 4677 <message> 4678 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2208"/> 3824 4679 <source>hard disk</source> 3825 4680 <comment>failed to close ...</comment> … … 3827 4682 </message> 3828 4683 <message> 4684 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2210"/> 3829 4685 <source>CD/DVD image</source> 3830 4686 <comment>failed to close ...</comment> … … 3832 4688 </message> 3833 4689 <message> 4690 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2212"/> 3834 4691 <source>floppy image</source> 3835 4692 <comment>failed to close ...</comment> … … 3837 4694 </message> 3838 4695 <message> 4696 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="296"/> 3839 4697 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 3840 4698 <translation type="unfinished"></translation> 3841 4699 </message> 3842 4700 <message> 4701 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="305"/> 3843 4702 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 3844 4703 <translation type="unfinished"></translation> 3845 4704 </message> 3846 4705 <message> 4706 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="341"/> 3847 4707 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 3848 4708 <translation type="unfinished"></translation> 3849 4709 </message> 3850 4710 <message> 4711 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="352"/> 3851 4712 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 3852 4713 <translation type="unfinished"></translation> 3853 4714 </message> 3854 4715 <message> 4716 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="512"/> 3855 4717 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 3856 4718 <translation type="unfinished"></translation> 3857 4719 </message> 3858 4720 <message> 4721 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="758"/> 3859 4722 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source> 3860 4723 <translation type="unfinished"></translation> 3861 4724 </message> 3862 4725 <message> 4726 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="768"/> 3863 4727 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3864 4728 <translation type="unfinished"></translation> 3865 4729 </message> 3866 4730 <message> 4731 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="782"/> 3867 4732 <source>Close VM</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation> 3869 </message> 3870 <message> 4733 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 4734 </message> 4735 <message> 4736 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="782"/> 3871 4737 <source>Continue</source> 3872 <translation type="unfinished">Продовжити</translation> 3873 </message> 3874 <message> 4738 <translation>Продовжити</translation> 4739 </message> 4740 <message> 4741 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="780"/> 3875 4742 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3876 4743 <translation type="unfinished"></translation> 3877 4744 </message> 3878 4745 <message> 4746 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="802"/> 3879 4747 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 3880 4748 <translation type="unfinished"></translation> 3881 4749 </message> 3882 4750 <message> 4751 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="804"/> 3883 4752 <source>Discard</source> 3884 <translation type="unfinished">Відкинути</translation> 3885 </message> 3886 <message> 4753 <translation>Відкинути</translation> 4754 </message> 4755 <message> 4756 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="804"/> 3887 4757 <source>Cancel</source> 3888 <translation type="unfinished">Скасувати</translation> 3889 </message> 3890 <message> 4758 <translation>Скасувати</translation> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1076"/> 3891 4762 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 3892 4763 <translation type="unfinished"></translation> 3893 4764 </message> 3894 4765 <message> 4766 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1088"/> 3895 4767 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 3896 4768 <translation type="unfinished"></translation> 3897 4769 </message> 3898 4770 <message> 4771 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 3899 4772 <source>Change</source> 3900 4773 <comment>hard disk</comment> 3901 <translation type="unfinished"></translation> 3902 </message> 3903 <message> 4774 <translation>Поміняти</translation> 4775 </message> 4776 <message> 4777 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1256"/> 3904 4778 <source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3905 4779 <translation type="unfinished"></translation> 3906 4780 </message> 3907 4781 <message> 4782 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1274"/> 3908 4783 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 3909 4784 <translation type="unfinished"></translation> 3910 4785 </message> 3911 4786 <message> 4787 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 3912 4788 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 3913 <translation type="unfinished"></translation> 3914 </message> 3915 <message> 4789 <translation><p>Неправильно вказано електронну пошту або пароль.</p></translation> 4790 </message> 4791 <message> 4792 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1557"/> 3916 4793 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 3917 <translation type="unfinished"></translation> 3918 </message> 3919 <message> 4794 <translation><p>Не вдалось зареєструвати продукцію VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1770"/> 3920 4798 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 3921 4799 <translation type="unfinished"></translation> 3922 4800 </message> 3923 4801 <message> 4802 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2006"/> 3924 4803 <source>Failed to open appliance.</source> 3925 4804 <translation type="unfinished"></translation> 3926 4805 </message> 3927 4806 <message> 4807 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2022"/> 3928 4808 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 3929 4809 <translation type="unfinished"></translation> 3930 4810 </message> 3931 4811 <message> 4812 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2034"/> 3932 4813 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 3933 4814 <translation type="unfinished"></translation> 3934 4815 </message> 3935 4816 <message> 4817 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2044"/> 3936 4818 <source>Failed to check files.</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation> 3938 </message> 3939 <message> 4819 <translation>Не вдається первірити файли.</translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2054"/> 3940 4823 <source>Failed to remove file.</source> 3941 <translation type="unfinished"></translation> 3942 </message> 3943 <message> 4824 <translation>Не вдається вилучити файл.</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2064"/> 3944 4828 <source>Failed to create appliance.</source> 3945 4829 <translation type="unfinished"></translation> 3946 4830 </message> 3947 4831 <message> 4832 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2089"/> 3948 4833 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 3949 4834 <translation type="unfinished"></translation> 3950 4835 </message> 3951 4836 <message> 4837 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2084"/> 3952 4838 <source>Failed to create an appliance.</source> 3953 4839 <translation type="unfinished"></translation> 3954 4840 </message> 3955 4841 <message> 4842 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2100"/> 3956 4843 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 3957 4844 <translation type="unfinished"></translation> … … 3961 4848 <name>VBoxProgressDialog</name> 3962 4849 <message> 4850 <location filename="../src/VBoxProgressDialog.cpp" line="107"/> 3963 4851 <source>Time remaining: %1</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation>4852 <translation>Залишилось часу: %1</translation> 3965 4853 </message> 3966 4854 </context> … … 3968 4856 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 3969 4857 <message> 4858 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/> 3970 4859 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 3971 4860 <translation>Діалог реєстрації VirtualBox</translation> 3972 4861 </message> 3973 4862 <message> 4863 <location filename="" line="0"/> 3974 4864 <source>&Name</source> 3975 4865 <translation type="obsolete">&Назва</translation> 3976 4866 </message> 3977 4867 <message> 4868 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="376"/> 3978 4869 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 3979 4870 <translation>Введіть ваше повне ім'я, використовуючи лише латинські символи.</translation> 3980 4871 </message> 3981 4872 <message> 4873 <location filename="" line="0"/> 3982 4874 <source>&E-mail</source> 3983 4875 <translation type="obsolete">&Електронна пошта</translation> 3984 4876 </message> 3985 4877 <message> 4878 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="184"/> 3986 4879 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3987 4880 <translation>Введіть дійсну адресу вашої електронної пошти.</translation> 3988 4881 </message> 3989 4882 <message> 4883 <location filename="" line="0"/> 3990 4884 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3991 4885 <translation type="obsolete">&Будь ласка, не використовуйте цю інформацію для контактування зі мною</translation> 3992 4886 </message> 3993 4887 <message> 4888 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/> 3994 4889 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3995 4890 <translation>Ласкаво просимо до реєстраційної форми VirtualBox!</translation> 3996 4891 </message> 3997 4892 <message> 4893 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="414"/> 3998 4894 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3999 4895 <translation>Не вдалось здійснити встановлення зв'язку.</translation> 4000 4896 </message> 4001 4897 <message> 4898 <location filename="" line="0"/> 4002 4899 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4003 4900 <translation type="obsolete"><p>Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.</p><p>Введіть ваше повне і'мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі <b>Privacy Policy</b> (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайта VirtualBox.</p></translation> 4004 4901 </message> 4005 4902 <message> 4903 <location filename="" line="0"/> 4006 4904 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4007 4905 <translation type="obsolete">Відмітьте, якщо ви не хочете отримувати пошту від Sun Microsystems на задану адресу електронної пошти.</translation> 4008 4906 </message> 4009 4907 <message> 4908 <location filename="" line="0"/> 4010 4909 <source>C&onfirm</source> 4011 4910 <translation type="obsolete">&Підтвердити</translation> 4012 4911 </message> 4013 4912 <message> 4913 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="434"/> 4014 4914 <source>Cancel</source> 4015 4915 <translation>Скасувати</translation> 4016 4916 </message> 4017 4917 <message> 4918 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="306"/> 4018 4919 <source>Select Country/Territory</source> 4019 <translation type="unfinished"></translation> 4020 </message> 4021 <message> 4920 <translation>Виберіть країну/територію</translation> 4921 </message> 4922 <message> 4923 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="108"/> 4022 4924 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4023 4925 <translation type="unfinished"></translation> 4024 4926 </message> 4025 4927 <message> 4928 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="125"/> 4026 4929 <source>I &have a Sun Online account already:</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation> 4028 </message> 4029 <message> 4930 <translation>&Я вже маю зареєстрований профіль у Sun:</translation> 4931 </message> 4932 <message> 4933 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="151"/> 4030 4934 <source>&E-mail:</source> 4031 <translation type="unfinished"></translation> 4032 </message> 4033 <message> 4935 <translation>&Електронна пошта:</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="171"/> 4034 4939 <source>&Password:</source> 4035 <translation type="unfinished"></translation> 4036 </message> 4037 <message> 4940 <translation>&Пароль:</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="201"/> 4038 4944 <source>I &would like to register creating a new Sun Online account:</source> 4039 4945 <translation type="unfinished"></translation> 4040 4946 </message> 4041 4947 <message> 4948 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="224"/> 4042 4949 <source>&First Name:</source> 4043 <translation type="unfinished"></translation> 4044 </message> 4045 <message> 4950 <translation>&Ім'я:</translation> 4951 </message> 4952 <message> 4953 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="244"/> 4046 4954 <source>&Last Name:</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation> 4048 </message> 4049 <message> 4955 <translation>&Прізвище:</translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="264"/> 4050 4959 <source>&Company:</source> 4051 <translation type="unfinished"></translation> 4052 </message> 4053 <message> 4960 <translation>&Фірма:</translation> 4961 </message> 4962 <message> 4963 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="284"/> 4054 4964 <source>Co&untry:</source> 4055 <translation type="unfinished"></translation> 4056 </message> 4057 <message> 4965 <translation>&Країна:</translation> 4966 </message> 4967 <message> 4968 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="320"/> 4058 4969 <source>E-&mail:</source> 4059 <translation type="unfinished"></translation> 4060 </message> 4061 <message> 4970 <translation>&Електронна пошта:</translation> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="340"/> 4062 4974 <source>P&assword:</source> 4063 <translation type="unfinished"></translation> 4064 </message> 4065 <message> 4975 <translation>П&ароль:</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="363"/> 4066 4979 <source>Co&nfirm Password:</source> 4067 <translation type="unfinished"></translation> 4068 </message> 4069 <message> 4980 <translation>Під&твердження паролю:</translation> 4981 </message> 4982 <message> 4983 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="408"/> 4070 4984 <source>&Register</source> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4985 <translation>&Зареєструвати</translation> 4072 4986 </message> 4073 4987 </context> … … 4075 4989 <name>VBoxSFDialog</name> 4076 4990 <message> 4991 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3866"/> 4077 4992 <source>Shared Folders</source> 4078 4993 <translation>Спільні теки</translation> … … 4082 4997 <name>VBoxSelectorWnd</name> 4083 4998 <message> 4999 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1280"/> 4084 5000 <source>VirtualBox OSE</source> 4085 5001 <translation>VirtualBox OSE</translation> 4086 5002 </message> 4087 5003 <message> 5004 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1285"/> 4088 5005 <source>&Details</source> 4089 5006 <translation>&Подробиці</translation> 4090 5007 </message> 4091 5008 <message> 5009 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1322"/> 4092 5010 <source>&Preferences...</source> 4093 5011 <comment>global settings</comment> … … 4095 5013 </message> 4096 5014 <message> 5015 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1325"/> 4097 5016 <source>Display the global settings dialog</source> 4098 5017 <translation>Показати діалог глобальних налаштувань</translation> 4099 5018 </message> 4100 5019 <message> 5020 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1327"/> 4101 5021 <source>E&xit</source> 4102 5022 <translation>Ви&хід</translation> 4103 5023 </message> 4104 5024 <message> 5025 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 4105 5026 <source>Close application</source> 4106 5027 <translation>Закрити програму</translation> 4107 5028 </message> 4108 5029 <message> 5030 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1331"/> 4109 5031 <source>&New...</source> 4110 5032 <translation>&Новий...</translation> 4111 5033 </message> 4112 5034 <message> 5035 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1333"/> 4113 5036 <source>Create a new virtual machine</source> 4114 5037 <translation>Створити нову віртуальну машину</translation> 4115 5038 </message> 4116 5039 <message> 5040 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1337"/> 4117 5041 <source>&Settings...</source> 4118 5042 <translation>&Налаштування...</translation> 4119 5043 </message> 4120 5044 <message> 5045 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1339"/> 4121 5046 <source>Configure the selected virtual machine</source> 4122 5047 <translation>Налаштувати вибрану віртуальну машину</translation> 4123 5048 </message> 4124 5049 <message> 5050 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1343"/> 4125 5051 <source>&Delete</source> 4126 5052 <translation>&Вилучити</translation> 4127 5053 </message> 4128 5054 <message> 5055 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1345"/> 4129 5056 <source>Delete the selected virtual machine</source> 4130 5057 <translation>Вилучити вибрану віртуальну машину</translation> 4131 5058 </message> 4132 5059 <message> 5060 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1349"/> 4133 5061 <source>D&iscard</source> 4134 5062 <translation>Ві&дмовитись</translation> 4135 5063 </message> 4136 5064 <message> 5065 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1351"/> 4137 5066 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 4138 5067 <translation>Відкинути збережений стан вибраної віртуальної машини</translation> 4139 5068 </message> 4140 5069 <message> 5070 <location filename="" line="0"/> 4141 5071 <source>&Refresh</source> 4142 5072 <translation type="obsolete">&Оновити</translation> 4143 5073 </message> 4144 5074 <message> 5075 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1359"/> 4145 5076 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 4146 5077 <translation>Оновити доступність стану вибраної віртуальної машини</translation> 4147 5078 </message> 4148 5079 <message> 5080 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1369"/> 4149 5081 <source>&File</source> 4150 5082 <translation>&Файл</translation> 4151 5083 </message> 4152 5084 <message> 5085 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1371"/> 4153 5086 <source>&Help</source> 4154 5087 <translation>&Довідка</translation> 4155 5088 </message> 4156 5089 <message> 5090 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/> 4157 5091 <source>&Snapshots</source> 4158 5092 <translation>&Знімки</translation> 4159 5093 </message> 4160 5094 <message> 5095 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1529"/> 4161 5096 <source>D&escription</source> 4162 5097 <translation>Опи&с</translation> 4163 5098 </message> 4164 5099 <message> 5100 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1426"/> 4165 5101 <source>D&escription *</source> 4166 5102 <translation>Оп&ис *</translation> 4167 5103 </message> 4168 5104 <message> 5105 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1444"/> 4169 5106 <source>S&how</source> 4170 5107 <translation>По&казати</translation> 4171 5108 </message> 4172 5109 <message> 5110 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1446"/> 4173 5111 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 4174 5112 <translation>Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини</translation> 4175 5113 </message> 4176 5114 <message> 5115 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1539"/> 4177 5116 <source>S&tart</source> 4178 5117 <translation>З&апуск</translation> 4179 5118 </message> 4180 5119 <message> 5120 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1541"/> 4181 5121 <source>Start the selected virtual machine</source> 4182 5122 <translation>Запустити вибрану віртуальну машину</translation> 4183 5123 </message> 4184 5124 <message> 5125 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1370"/> 4185 5126 <source>&Machine</source> 4186 5127 <translation>&Машина</translation> 4187 5128 </message> 4188 5129 <message> 5130 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1361"/> 4189 5131 <source>Show &Log...</source> 4190 5132 <translation>Показати &журнал...</translation> 4191 5133 </message> 4192 5134 <message> 5135 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1365"/> 4193 5136 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 4194 5137 <translation>Показати файли журналу вибраної віртуальної машини</translation> 4195 5138 </message> 4196 5139 <message> 5140 <location filename="" line="0"/> 4197 5141 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 4198 5142 <translation type="obsolete">Sun xVM VirtualBox</translation> 4199 5143 </message> 4200 5144 <message> 5145 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1462"/> 4201 5146 <source>R&esume</source> 4202 5147 <translation>В&ідновити</translation> 4203 5148 </message> 4204 5149 <message> 5150 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1465"/> 4205 5151 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4206 5152 <translation>Відновити виконання віртуальної машини</translation> 4207 5153 </message> 4208 5154 <message> 5155 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1472"/> 4209 5156 <source>&Pause</source> 4210 5157 <translation>Па&уза</translation> 4211 5158 </message> 4212 5159 <message> 5160 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1475"/> 4213 5161 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4214 5162 <translation>Призупинити роботу віртуально машини</translation> 4215 5163 </message> 4216 5164 <message> 5165 <location filename="" line="0"/> 4217 5166 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4218 5167 <translation type="obsolete"><h3>Ласкаво просимо до програми VirtualBox!</h3><p>Ліва частина цього вікна призначена для показу списку всіх віртуальних машин на вашому комп'ютері. Цей список зараз порожній, бо ви ще не створили жодної віртуальної машини.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Щоб створити нову віртуальну машину, натисніть кнопку <b>Створити</b> на головній панелі інструментів, який знаходиться зверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути клавішу <b>F1</b> для отримання миттєвої допомоги, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>, щоб дізнатися останню інформацію та новини.</p></translation> 4219 5168 </message> 4220 5169 <message> 5170 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1292"/> 4221 5171 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4222 5172 <translation>&Керуванння Віртуальними Носіями...</translation> 4223 5173 </message> 4224 5174 <message> 5175 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1294"/> 4225 5176 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4226 5177 <translation>Показує діалог Керуванння Віртуального Носія</translation> 4227 5178 </message> 4228 5179 <message> 5180 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1362"/> 4229 5181 <source>Log</source> 4230 5182 <comment>icon text</comment> … … 4232 5184 </message> 4233 5185 <message> 5186 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/> 4234 5187 <source>Sun VirtualBox</source> 4235 <translation type="unfinished"></translation> 4236 </message> 4237 <message> 5188 <translation>Sun VirtualBox</translation> 5189 </message> 5190 <message> 5191 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1296"/> 4238 5192 <source>&Import Appliance...</source> 4239 <translation type="unfinished"></translation> 4240 </message> 4241 <message> 5193 <translation>&Імпорт образа віртуальної машини...</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/> 4242 5197 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation> 4244 </message> 4245 <message> 5198 <translation>Імпорт образа віртуальної машини у VirtualBox</translation> 5199 </message> 5200 <message> 5201 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/> 4246 5202 <source>&Export Appliance...</source> 4247 <translation type="unfinished"></translation> 4248 </message> 4249 <message> 5203 <translation>&Експорт образа віртуальної машини...</translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1302"/> 4250 5207 <source>Export an appliance out of VM's from VirtualBox</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation> 4252 </message> 4253 <message> 5208 <translation>Експорт образа віртуальної машини з VirtualBox</translation> 5209 </message> 5210 <message> 5211 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1357"/> 4254 5212 <source>Re&fresh</source> 4255 <translation type="unfinished">&Оновити</translation> 4256 </message> 4257 <message> 5213 <translation>&Оновити</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1518"/> 4258 5217 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4259 5218 <translation type="unfinished"></translation> … … 4263 5222 <name>VBoxSettingsDialog</name> 4264 5223 <message> 5224 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 4265 5225 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 4266 5226 <translation><i>Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва та пересуньте мишку до пункту налаштувань, щоб отримати більше інформації</i>.</translation> 4267 5227 </message> 4268 5228 <message> 5229 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="187"/> 4269 5230 <source>Invalid settings detected</source> 4270 5231 <translation>Виявлено неправильні налаштування</translation> 4271 5232 </message> 4272 5233 <message> 5234 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="212"/> 4273 5235 <source>Settings</source> 4274 5236 <translation>Налаштування</translation> 4275 5237 </message> 4276 5238 <message> 5239 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="188"/> 4277 5240 <source>Non-optimal settings detected</source> 4278 5241 <translation>Виявлено несприятливі налаштування</translation> 4279 5242 </message> 4280 5243 <message> 5244 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="138"/> 4281 5245 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4282 <translation type="unfinished">На <b>%1</b> сторінці, %2</translation>5246 <translation>На <b>%1</b> сторінці, %2</translation> 4283 5247 </message> 4284 5248 </context> … … 4286 5250 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 4287 5251 <message> 5252 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/> 4288 5253 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 4289 5254 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 4290 5255 </message> 4291 5256 <message> 5257 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 4292 5258 <source>&Name</source> 4293 5259 <translation>&Назва</translation> 4294 5260 </message> 4295 5261 <message> 5262 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/> 4296 5263 <source>&Description</source> 4297 5264 <translation>Опи&с</translation> 4298 5265 </message> 4299 5266 <message> 5267 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/> 4300 5268 <source>&Machine Details</source> 4301 5269 <translation>Подробиці про &машину</translation> 4302 5270 </message> 4303 5271 <message> 5272 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 4304 5273 <source>Details of %1 (%2)</source> 4305 5274 <translation>Подробиці про %1 (%2)</translation> 4306 5275 </message> 4307 5276 <message> 5277 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 4308 5278 <source>Snapshot Details</source> 4309 5279 <translation>Подробиці про знімок</translation> … … 4313 5283 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 4314 5284 <message> 5285 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/> 4315 5286 <source>[snapshot]</source> 4316 5287 <translation>[знімок]</translation> 4317 5288 </message> 4318 5289 <message> 5290 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 4319 5291 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 4320 5292 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 4321 5293 </message> 4322 5294 <message> 5295 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/> 4323 5296 <source>Current State (changed)</source> 4324 5297 <comment>Current State (Modified)</comment> … … 4326 5299 </message> 4327 5300 <message> 5301 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/> 4328 5302 <source>Current State</source> 4329 5303 <comment>Current State (Unmodified)</comment> … … 4331 5305 </message> 4332 5306 <message> 5307 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/> 4333 5308 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 4334 5309 <translation>Поточний стан відрізняється від стану, який був збережений в поточному знімку</translation> 4335 5310 </message> 4336 5311 <message> 5312 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/> 4337 5313 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 4338 5314 <translation>Поточний стан тотожний стану, який був збережений в поточному знімку</translation> 4339 5315 </message> 4340 5316 <message> 5317 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/> 4341 5318 <source> (current, </source> 4342 5319 <comment>Snapshot details</comment> … … 4344 5321 </message> 4345 5322 <message> 5323 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 4346 5324 <source>online)</source> 4347 5325 <comment>Snapshot details</comment> … … 4349 5327 </message> 4350 5328 <message> 5329 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 4351 5330 <source>offline)</source> 4352 5331 <comment>Snapshot details</comment> … … 4354 5333 </message> 4355 5334 <message> 5335 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/> 4356 5336 <source>Taken at %1</source> 4357 5337 <comment>Snapshot (time)</comment> … … 4359 5339 </message> 4360 5340 <message> 5341 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/> 4361 5342 <source>Taken on %1</source> 4362 5343 <comment>Snapshot (date + time)</comment> … … 4364 5345 </message> 4365 5346 <message> 5347 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 4366 5348 <source>%1 since %2</source> 4367 5349 <comment>Current State (time or date + time)</comment> … … 4369 5351 </message> 4370 5352 <message> 5353 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="498"/> 4371 5354 <source>Snapshot %1</source> 4372 5355 <translation>Знімок %1</translation> 4373 5356 </message> 4374 5357 <message> 5358 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 4375 5359 <source>&Discard Snapshot</source> 4376 5360 <translation>Від&кинути знімок</translation> 4377 5361 </message> 4378 5362 <message> 5363 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/> 4379 5364 <source>Take &Snapshot</source> 4380 5365 <translation>З&робити знімок</translation> 4381 5366 </message> 4382 5367 <message> 5368 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="686"/> 4383 5369 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 4384 5370 <translation>П&овернутися до поточного знімку</translation> 4385 5371 </message> 4386 5372 <message> 5373 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="687"/> 4387 5374 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 4388 5375 <translation>С&касувати поточний знімок та стан</translation> 4389 5376 </message> 4390 5377 <message> 5378 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="688"/> 4391 5379 <source>S&how Details</source> 4392 5380 <translation>&Показати подробиці</translation> 4393 5381 </message> 4394 5382 <message> 5383 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="690"/> 4395 5384 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 4396 5385 <translation>Відкинути вибраний знімок віртуальної машини</translation> 4397 5386 </message> 4398 5387 <message> 5388 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="691"/> 4399 5389 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 4400 5390 <translation>Зробити знімок поточного стану віртуальної машини</translation> 4401 5391 </message> 4402 5392 <message> 5393 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="692"/> 4403 5394 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 4404 5395 <translation>Повернути стан віртуальної машини із стану, збереженого в поточному знімку</translation> 4405 5396 </message> 4406 5397 <message> 5398 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="693"/> 4407 5399 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 4408 5400 <translation>Відкинути поточний знімок і повернути машину до стану, в якому вона була до його створення</translation> 4409 5401 </message> 4410 5402 <message> 5403 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="694"/> 4411 5404 <source>Show details of the selected snapshot</source> 4412 5405 <translation>Показати деталі вибраного знімку</translation> … … 4416 5409 <name>VBoxSwitchMenu</name> 4417 5410 <message> 5411 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4940"/> 4418 5412 <source>Disable</source> 4419 5413 <translation>Вимкнути</translation> 4420 5414 </message> 4421 5415 <message> 5416 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4940"/> 4422 5417 <source>Enable</source> 4423 5418 <translation>Ввімкнути</translation> … … 4427 5422 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 4428 5423 <message> 5424 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 4429 5425 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 4430 5426 <translation>Зробити знімок віртуальної машини</translation> 4431 5427 </message> 4432 5428 <message> 5429 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 4433 5430 <source>Snapshot &Name</source> 4434 5431 <translation>&Назва знімку</translation> 4435 5432 </message> 4436 5433 <message> 5434 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/> 4437 5435 <source>Snapshot &Description</source> 4438 5436 <translation>&Опис знімку</translation> … … 4442 5440 <name>VBoxTextEditor</name> 4443 5441 <message> 5442 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="77"/> 4444 5443 <source>Edit text</source> 4445 <translation type="unfinished"></translation> 4446 </message> 4447 <message> 5444 <translation>Редагувати текст</translation> 5445 </message> 5446 <message> 5447 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="78"/> 4448 5448 <source>&Replace...</source> 4449 <translation type="unfinished"></translation> 4450 </message> 4451 <message> 5449 <translation>&Перемістити...</translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="79"/> 4452 5453 <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation> 4454 </message> 4455 <message> 5454 <translation>Переміщує поточний текст з контекстом певного файла.</translation> 5455 </message> 5456 <message> 5457 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="84"/> 4456 5458 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation> 4458 </message> 4459 <message> 5459 <translation>Текст (*.txt);;Усі (*.*)</translation> 5460 </message> 5461 <message> 5462 <location filename="../src/VBoxLineTextEdit.cpp" line="84"/> 4460 5463 <source>Select a file to open...</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>5464 <translation>Вибрати файл...</translation> 4462 5465 </message> 4463 5466 </context> … … 4465 5468 <name>VBoxTrayIcon</name> 4466 5469 <message> 5470 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1781"/> 4467 5471 <source>Show Selector Window</source> 4468 5472 <translation>Показати Вікно Вибору</translation> 4469 5473 </message> 4470 5474 <message> 5475 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1783"/> 4471 5476 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4472 5477 <translation>Показати вікно вибору призначеного для цього меню</translation> 4473 5478 </message> 4474 5479 <message> 5480 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1785"/> 4475 5481 <source>Hide Tray Icon</source> 4476 5482 <translation>Сховати піктограму лотка</translation> 4477 5483 </message> 4478 5484 <message> 5485 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1787"/> 4479 5486 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4480 5487 <translation>Вилучити цю піктограму з системного лотка</translation> 4481 5488 </message> 4482 5489 <message> 5490 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1975"/> 4483 5491 <source>&Other Machines...</source> 4484 5492 <comment>tray menu</comment> … … 4489 5497 <name>VBoxUSBMenu</name> 4490 5498 <message> 5499 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4870"/> 4491 5500 <source><no available devices></source> 4492 5501 <comment>USB devices</comment> … … 4494 5503 </message> 4495 5504 <message> 5505 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4873"/> 4496 5506 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 4497 5507 <comment>USB device tooltip</comment> … … 4502 5512 <name>VBoxUpdateDlg</name> 4503 5513 <message> 5514 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="190"/> 4504 5515 <source>1 day</source> 4505 5516 <translation>1 день</translation> 4506 5517 </message> 4507 5518 <message> 5519 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="191"/> 4508 5520 <source>2 days</source> 4509 5521 <translation>2 дні</translation> 4510 5522 </message> 4511 5523 <message> 5524 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="192"/> 4512 5525 <source>3 days</source> 4513 5526 <translation>3 дні</translation> 4514 5527 </message> 4515 5528 <message> 5529 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="193"/> 4516 5530 <source>4 days</source> 4517 5531 <translation>4 дні</translation> 4518 5532 </message> 4519 5533 <message> 5534 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="194"/> 4520 5535 <source>5 days</source> 4521 5536 <translation>5 днів</translation> 4522 5537 </message> 4523 5538 <message> 5539 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="195"/> 4524 5540 <source>6 days</source> 4525 5541 <translation>6 днів</translation> 4526 5542 </message> 4527 5543 <message> 5544 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="198"/> 4528 5545 <source>1 week</source> 4529 5546 <translation>1 тиждень</translation> 4530 5547 </message> 4531 5548 <message> 5549 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="199"/> 4532 5550 <source>2 weeks</source> 4533 5551 <translation>2 тижні</translation> 4534 5552 </message> 4535 5553 <message> 5554 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="200"/> 4536 5555 <source>3 weeks</source> 4537 5556 <translation>3 тижні</translation> 4538 5557 </message> 4539 5558 <message> 5559 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="203"/> 4540 5560 <source>1 month</source> 4541 5561 <translation>1 місяць</translation> 4542 5562 </message> 4543 5563 <message> 5564 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="249"/> 4544 5565 <source>Never</source> 4545 5566 <translation>Ніколи</translation> 4546 5567 </message> 4547 5568 <message> 5569 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="377"/> 4548 5570 <source>Chec&k</source> 4549 5571 <translation>&Перевірити</translation> 4550 5572 </message> 4551 5573 <message> 5574 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="381"/> 4552 5575 <source>&Close</source> 4553 5576 <translation>&Закрити</translation> 4554 5577 </message> 4555 5578 <message> 5579 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="374"/> 4556 5580 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 4557 5581 <translation>Майстер Оновлень VirtualBox</translation> 4558 5582 </message> 4559 5583 <message> 5584 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="376"/> 4560 5585 <source>Check for Updates</source> 4561 5586 <translation>Перевірити на оновлення</translation> 4562 5587 </message> 4563 5588 <message> 5589 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="378"/> 4564 5590 <source>Cancel</source> 4565 5591 <translation>Скасувати</translation> 4566 5592 </message> 4567 5593 <message> 5594 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="380"/> 4568 5595 <source>Summary</source> 4569 5596 <translation>Підсумок</translation> 4570 5597 </message> 4571 5598 <message> 5599 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="396"/> 4572 5600 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4573 5601 <translation><p>Вийшла нова версія VirtualBox! Версія <b>%1</b> доступна на <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Ви можете звантажити цю версію прямим посиланням:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4574 5602 </message> 4575 5603 <message> 5604 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="399"/> 4576 5605 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4577 5606 <translation><p>Неможливо отримати інформацію про нову версію через наступну мережеву помилку:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4578 5607 </message> 4579 5608 <message> 5609 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="402"/> 4580 5610 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4581 5611 <translation>У вас уже встановлена остання версія VirtualBox. Будь ласка, спробуйте перевірити версію пізніше.</translation> 4582 5612 </message> 4583 5613 <message> 5614 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="390"/> 4584 5615 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4585 5616 <translation><p>Цей майстер пз’єднається з веб-сайтом VirtualBox і перевірить, чи доступна найновіша версія VirtualBox.</p><p>Використайте кнопку <b>Перевірити</b>, щоб перевірити на нову версію зараз або кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви не бажаєте здійснювати цю перевірку.</p><p>Ви можете запустити цього майстра в будь-який час вибираючи <b>Перевірити на оновлення...</b> з меню <b>Довідка</b>.</p></translation> … … 4589 5620 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 4590 5621 <message> 5622 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/> 4591 5623 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 4592 5624 <translation>Опис відсутній. Натисніть кнопку Редагувати знизу, щоб додати його.</translation> 4593 5625 </message> 4594 5626 <message> 5627 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/> 4595 5628 <source>Edit</source> 4596 5629 <translation>Редагувати</translation> 4597 5630 </message> 4598 5631 <message> 5632 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="329"/> 4599 5633 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 4600 5634 <translation>Редагувати (Ctrl+E)</translation> … … 4604 5638 <name>VBoxVMDetailsView</name> 4605 5639 <message> 5640 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="193"/> 4606 5641 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 4607 5642 <translation>Вибрана віртуальна машина <i>недоступна</i>. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть <b>Оновити</b>, якщо ви хочете повторити перевірку доступності:</translation> … … 4611 5646 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 4612 5647 <message> 5648 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/> 4613 5649 <source>First Run Wizard</source> 4614 5650 <translation>Перший Запуск Майстра</translation> 4615 5651 </message> 4616 5652 <message> 5653 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 4617 5654 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4618 5655 <translation><p>Ви запустили новостворену віртуальну машину перший раз. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, які необхідні для встановлення операційної системи на ваш вибір на цю віртуальну машину.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстра або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви хочете скасувати виконання майстра.</p></translation> 4619 5656 </message> 4620 5657 <message> 5658 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 4621 5659 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 4622 5660 <translation>Ласкаво просимо до Першого Запуску Майстра!</translation> 4623 5661 </message> 4624 5662 <message> 5663 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/> 4625 5664 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 4626 5665 <translation><p>Виберіть тип носія, який ви б хотіли використати для встановлення, нижче.</p></translation> 4627 5666 </message> 4628 5667 <message> 5668 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/> 4629 5669 <source>Media Type</source> 4630 5670 <translation>Тип носія</translation> 4631 5671 </message> 4632 5672 <message> 5673 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/> 4633 5674 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 4634 5675 <translation>&Пристрій CD/DVD-ROM</translation> 4635 5676 </message> 4636 5677 <message> 5678 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 4637 5679 <source>&Floppy Device</source> 4638 5680 <translation>П&ристрій дискет</translation> 4639 5681 </message> 4640 5682 <message> 5683 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 4641 5684 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 4642 5685 <translation><p>Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви хочете встановити. Цей носій має бути завантажувальниим, інакше програма встановлення не зможе запуститися.</p></translation> 4643 5686 </message> 4644 5687 <message> 5688 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 4645 5689 <source>Media Source</source> 4646 5690 <translation>Джерело Носія</translation> 4647 5691 </message> 4648 5692 <message> 5693 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 4649 5694 <source>&Host Drive</source> 4650 5695 <translation>&Головний пристрій</translation> 4651 5696 </message> 4652 5697 <message> 5698 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 4653 5699 <source>&Image File</source> 4654 5700 <translation>&Файл образа</translation> 4655 5701 </message> 4656 5702 <message> 5703 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 4657 5704 <source>Select Installation Media</source> 4658 5705 <translation>Виберіть установчий носій</translation> 4659 5706 </message> 4660 5707 <message> 5708 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 4661 5709 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 4662 5710 <translation><p>Ви вибрали наступний пристрій для завантаження:</p></translation> 4663 5711 </message> 4664 5712 <message> 5713 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 4665 5714 <source>Summary</source> 4666 5715 <translation>Підсумок</translation> 4667 5716 </message> 4668 5717 <message> 5718 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/> 4669 5719 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 4670 5720 <translation>Пристрій CD/DVD-ROM</translation> 4671 5721 </message> 4672 5722 <message> 5723 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="96"/> 4673 5724 <source>Floppy Device</source> 4674 5725 <translation>Пристрій дискет</translation> 4675 5726 </message> 4676 5727 <message> 5728 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 4677 5729 <source>Host Drive %1</source> 4678 5730 <translation>Головний пристрій %1</translation> 4679 5731 </message> 4680 5732 <message> 5733 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 4681 5734 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4682 5735 <translation><p>Ви запустили нову віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам виконати кроки, необхідні для завантаження вами вибраної операційної системи на віртуальну машину.</p><p>Майте на увазі, ви не зможете встановити операційну систему на цю віртуальну машину зараз, бо ви не під'єднали до неї жодного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви хочете, то ви можете скасувати виконання майстра, вибрати <b>Налаштування</b> з меню <b>Машина</b> головного вікна VirtualBox для відкриття діалогу налаштувань машини та змінити конфігурацію жорсткого диска.</p><p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, щоб перейти до наступної сторінки майстра, або кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутись до попередньої сторінки. Також ви можете натиснути кнопку <b>Скасувати</b>, якщо ви хочете скасувати виконання майстра.</p></translation> 4683 5736 </message> 4684 5737 <message> 5738 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/> 4685 5739 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 4686 5740 <translation><p>Виберіть тип носія, який ви би хотіли використовувати для завантаження операційної системи.</p></translation> 4687 5741 </message> 4688 5742 <message> 5743 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/> 4689 5744 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 4690 5745 <translation><p>Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви хочете працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.</p></translation> 4691 5746 </message> 4692 5747 <message> 5748 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/> 4693 5749 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 4694 5750 <translation><p>Ви вибрали наступний пристрій для завантаження операційної системи:</p></translation> 4695 5751 </message> 4696 5752 <message> 5753 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 4697 5754 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 4698 5755 <translation><p>Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і машина почне виконання процесу.</p></translation> 4699 5756 </message> 4700 5757 <message> 5758 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 4701 5759 <source>< &Back</source> 4702 5760 <translation>< &Назад</translation> 4703 5761 </message> 4704 5762 <message> 5763 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 4705 5764 <source>&Next ></source> 4706 5765 <translation>&Далі ></translation> 4707 5766 </message> 4708 5767 <message> 5768 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/> 4709 5769 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4710 5770 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 4716 5776 </message> 4717 5777 <message> 5778 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 4718 5779 <source>&Finish</source> 4719 5780 <translation>&Закінчити</translation> 4720 5781 </message> 4721 5782 <message> 5783 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/> 4722 5784 <source>Type</source> 4723 5785 <comment>summary</comment> … … 4725 5787 </message> 4726 5788 <message> 5789 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="108"/> 4727 5790 <source>Source</source> 4728 5791 <comment>summary</comment> … … 4730 5793 </message> 4731 5794 <message> 5795 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 4732 5796 <source>Cancel</source> 4733 5797 <translation>Скасувати</translation> … … 4737 5801 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 4738 5802 <message> 5803 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="166"/> 4739 5804 <source>%1 - Session Information</source> 4740 5805 <translation>%1 — Інформація про Сесію</translation> 4741 5806 </message> 4742 5807 <message> 5808 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/> 4743 5809 <source>&Details</source> 4744 5810 <translation>&Подробиці</translation> 4745 5811 </message> 4746 5812 <message> 5813 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/> 4747 5814 <source>&Runtime</source> 4748 5815 <translation>&Час Роботи</translation> 4749 5816 </message> 4750 5817 <message> 5818 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="214"/> 4751 5819 <source>DMA Transfers</source> 4752 5820 <translation>Передавання DMA</translation> 4753 5821 </message> 4754 5822 <message> 5823 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/> 4755 5824 <source>PIO Transfers</source> 4756 5825 <translation>Передавання PIO</translation> 4757 5826 </message> 4758 5827 <message> 5828 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/> 4759 5829 <source>Data Read</source> 4760 5830 <translation>Дані зчитано</translation> 4761 5831 </message> 4762 5832 <message> 5833 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/> 4763 5834 <source>Data Written</source> 4764 5835 <translation>Дані записано</translation> 4765 5836 </message> 4766 5837 <message> 5838 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="274"/> 4767 5839 <source>Data Transmitted</source> 4768 5840 <translation>Дані передано</translation> 4769 5841 </message> 4770 5842 <message> 5843 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="276"/> 4771 5844 <source>Data Received</source> 4772 5845 <translation>Дані отримано</translation> 4773 5846 </message> 4774 5847 <message> 5848 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="472"/> 4775 5849 <source>Runtime Attributes</source> 4776 5850 <translation>Параметри часу обробки</translation> 4777 5851 </message> 4778 5852 <message> 5853 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="473"/> 4779 5854 <source>Screen Resolution</source> 4780 5855 <translation>Розширення екрану</translation> 4781 5856 </message> 4782 5857 <message> 5858 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="550"/> 4783 5859 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 4784 5860 <translation>Статистика CD/DVD-ROM</translation> 4785 5861 </message> 4786 5862 <message> 5863 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="560"/> 4787 5864 <source>Network Adapter Statistics</source> 4788 5865 <translation>Статистика мережевого адаптера</translation> 4789 5866 </message> 4790 5867 <message> 5868 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/> 4791 5869 <source>Version %1.%2</source> 4792 5870 <comment>guest additions</comment> … … 4794 5872 </message> 4795 5873 <message> 5874 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/> 4796 5875 <source>Not Detected</source> 4797 5876 <comment>guest additions</comment> … … 4799 5878 </message> 4800 5879 <message> 5880 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="460"/> 4801 5881 <source>Not Detected</source> 4802 5882 <comment>guest os type</comment> … … 4804 5884 </message> 4805 5885 <message> 5886 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="476"/> 4806 5887 <source>Guest Additions</source> 4807 5888 <translation>Гостьові доповнення</translation> 4808 5889 </message> 4809 5890 <message> 5891 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="477"/> 4810 5892 <source>Guest OS Type</source> 4811 5893 <translation>Тип гостьової операційної системи</translation> 4812 5894 </message> 4813 5895 <message> 5896 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/> 4814 5897 <source>Hard Disk Statistics</source> 4815 5898 <translation>Статистика жорсткого диска</translation> 4816 5899 </message> 4817 5900 <message> 5901 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="543"/> 4818 5902 <source>No Hard Disks</source> 4819 5903 <translation>Нема жодного жорсткого диска</translation> 4820 5904 </message> 4821 5905 <message> 5906 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/> 4822 5907 <source>No Network Adapters</source> 4823 5908 <translation>Нема жодного мережевого Адаптера</translation> 4824 5909 </message> 4825 5910 <message> 5911 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2119"/> 4826 5912 <source>Enabled</source> 4827 5913 <comment>nested paging</comment> … … 4829 5915 </message> 4830 5916 <message> 5917 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2120"/> 4831 5918 <source>Disabled</source> 4832 5919 <comment>nested paging</comment> … … 4834 5921 </message> 4835 5922 <message> 5923 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2128"/> 4836 5924 <source>Nested Paging</source> 4837 5925 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation> 4838 5926 </message> 4839 5927 <message> 5928 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 4840 5929 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 4841 5930 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> … … 4845 5934 <name>VBoxVMListView</name> 4846 5935 <message> 5936 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/> 4847 5937 <source>Inaccessible</source> 4848 5938 <translation>Недоступний</translation> 4849 5939 </message> 4850 5940 <message> 5941 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="173"/> 4851 5942 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 4852 5943 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 4854 5945 </message> 4855 5946 <message> 5947 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="184"/> 4856 5948 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 4857 5949 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 4859 5951 </message> 4860 5952 <message> 5953 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1850"/> 4861 5954 <source>S&how</source> 4862 5955 <translation>По&казати</translation> 4863 5956 </message> 4864 5957 <message> 5958 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1852"/> 4865 5959 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 4866 5960 <translation>Перемкнутись до вікна вибраної віртуальної машини</translation> 4867 5961 </message> 4868 5962 <message> 5963 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1912"/> 4869 5964 <source>S&tart</source> 4870 5965 <translation>З&апустити</translation> 4871 5966 </message> 4872 5967 <message> 5968 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1914"/> 4873 5969 <source>Start the selected virtual machine</source> 4874 5970 <translation>Запустити вибрану віртуальну машину</translation> 4875 5971 </message> 4876 5972 <message> 5973 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1869"/> 4877 5974 <source>R&esume</source> 4878 5975 <translation>В&ідновити</translation> 4879 5976 </message> 4880 5977 <message> 5978 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1871"/> 4881 5979 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4882 5980 <translation>Відновити роботу віртуальної машини</translation> 4883 5981 </message> 4884 5982 <message> 5983 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1878"/> 4885 5984 <source>&Pause</source> 4886 5985 <translation>Па&уза</translation> 4887 5986 </message> 4888 5987 <message> 5988 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1880"/> 4889 5989 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4890 5990 <translation>Призупинити роботу віртуальної машини</translation> … … 4894 5994 <name>VBoxVMLogViewer</name> 4895 5995 <message> 5996 <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/> 4896 5997 <source>Log Viewer</source> 4897 5998 <translation>Переглядач журналу</translation> 4898 5999 </message> 4899 6000 <message> 6001 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 4900 6002 <source>&Save</source> 4901 6003 <translation>&Зберегти</translation> 4902 6004 </message> 4903 6005 <message> 6006 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="262"/> 4904 6007 <source>&Refresh</source> 4905 6008 <translation>&Оновити</translation> 4906 6009 </message> 4907 6010 <message> 6011 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="259"/> 4908 6012 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 4909 6013 <translation>%1 — Переглядач Журналу VirtualBox</translation> 4910 6014 </message> 4911 6015 <message> 6016 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="191"/> 4912 6017 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 4913 6018 <translation><p>Файли журналу не знайдені. Натисніть клавішу <b>Оновити</b> для повторного перегляду теки журналу <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 4914 6019 </message> 4915 6020 <message> 6021 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="223"/> 4916 6022 <source>Save VirtualBox Log As</source> 4917 6023 <translation>Зберегти журнал VirtualBox як</translation> 4918 6024 </message> 4919 6025 <message> 6026 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/> 4920 6027 <source>&Find</source> 4921 6028 <translation>З&найти</translation> 4922 6029 </message> 4923 6030 <message> 6031 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/> 4924 6032 <source>Close</source> 4925 6033 <translation>Закрити</translation> … … 4929 6037 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 4930 6038 <message> 6039 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 4931 6040 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4932 6041 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна аудіоплата PCI під'єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation> 4933 6042 </message> 4934 6043 <message> 6044 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 4935 6045 <source>Enable &Audio</source> 4936 6046 <translation>Ввімкнути &аудіо</translation> 4937 6047 </message> 4938 6048 <message> 6049 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 4939 6050 <source>Host Audio &Driver:</source> 4940 6051 <translation>Головний а&удіодрайвер:</translation> 4941 6052 </message> 4942 6053 <message> 6054 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 4943 6055 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4944 6056 <translation>Контролює вихідний аудіодрайвер.<b>Фіктивний аудіодрайвер</b> дозволить гостю бачити аудіоплату, проте будь-який доступ буде відмовлений.</translation> 4945 6057 </message> 4946 6058 <message> 6059 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 4947 6060 <source>Audio &Controller:</source> 4948 6061 <translation>&Контролер аудіо:</translation> 4949 6062 </message> 4950 6063 <message> 6064 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 4951 6065 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 4952 6066 <translation>Вибирає тип віртуальної звукової плати. Залежно від значення, VirtualBox буде забезпечувати різну аудіо апаратуру для віртуальної машини.</translation> … … 4956 6070 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 4957 6071 <message> 6072 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="173"/> 4958 6073 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 4959 6074 <translation>Головний носій CD/DVD не вибраний</translation> 4960 6075 </message> 4961 6076 <message> 6077 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/> 4962 6078 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 4963 6079 <translation>Файл образа CD/DVD не вибраний</translation> 4964 6080 </message> 4965 6081 <message> 6082 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 4966 6083 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4967 6084 <translation>Якщо це відмічено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди підключений до другого головного контролера машини.</translation> 4968 6085 </message> 4969 6086 <message> 6087 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 4970 6088 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4971 6089 <translation>&Змонтувати носій CD/DVD</translation> 4972 6090 </message> 4973 6091 <message> 6092 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 4974 6093 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4975 6094 <translation>Змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини.</translation> 4976 6095 </message> 4977 6096 <message> 6097 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 4978 6098 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4979 6099 <translation>&Головний носій CD/DVD</translation> 4980 6100 </message> 4981 6101 <message> 6102 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 4982 6103 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4983 6104 <translation>Показує список головних носіїв CD/DVD, що доступні для монтування у віртуальну машину.</translation> 4984 6105 </message> 4985 6106 <message> 6107 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 4986 6108 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4987 6109 <translation>Якщо це відмічено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з’єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation> 4988 6110 </message> 4989 6111 <message> 6112 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 4990 6113 <source>Enable &Passthrough</source> 4991 6114 <translation>Увімкнути п&ересилання</translation> 4992 6115 </message> 4993 6116 <message> 6117 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 4994 6118 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4995 6119 <translation>Змонтовує вибраний образ CD/DVD до віртуального носія CD/DVD.</translation> 4996 6120 </message> 4997 6121 <message> 6122 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 4998 6123 <source>&ISO Image File</source> 4999 6124 <translation>&Файл образа ISO</translation> 5000 6125 </message> 5001 6126 <message> 6127 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 5002 6128 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5003 6129 <translation>Показує файл образа для монтування до віртуальної машини носій CD/DVD і дозволяє швидко вибрати інший образ.</translation> 5004 6130 </message> 5005 6131 <message> 6132 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 5006 6133 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5007 6134 <translation>Викликає Керуванння Віртуальними Носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation> … … 5011 6138 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 5012 6139 <message> 6140 <location filename="../src/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="168"/> 5013 6141 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5014 <translation type="unfinished">ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, менше за мінімальний об’єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation> 5015 </message> 5016 <message> 6142 <translation>ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation> 6143 </message> 6144 <message> 6145 <location filename="../src/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="198"/> 5017 6146 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5018 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5019 </message> 5020 <message> 6147 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 6148 </message> 6149 <message> 6150 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="34"/> 5021 6151 <source>&Video</source> 5022 <translation type="unfinished"></translation> 5023 </message> 5024 <message> 6152 <translation>&Відео</translation> 6153 </message> 6154 <message> 6155 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="55"/> 5025 6156 <source>Video &Memory:</source> 5026 <translation type="unfinished"></translation> 5027 </message> 5028 <message> 6157 <translation>Відеопа&м'ять:</translation> 6158 </message> 6159 <message> 6160 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="133"/> 5029 6161 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5030 <translation type="unfinished">Керує об'ємом відеопам'яті, котра забезпечує віртуальну машину.</translation> 5031 </message> 5032 <message> 6162 <translation>Керує об'ємом відеопам'яті, котра забезпечує віртуальну машину.</translation> 6163 </message> 6164 <message> 6165 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="146"/> 5033 6166 <source>MB</source> 5034 <translation type="unfinished">МБ</translation> 5035 </message> 5036 <message> 6167 <translation>МБ</translation> 6168 </message> 6169 <message> 6170 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="155"/> 5037 6171 <source>Extended Features:</source> 5038 <translation type="unfinished">Розширені властивості:</translation> 5039 </message> 5040 <message> 6172 <translation>Розширені властивості:</translation> 6173 </message> 6174 <message> 6175 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="171"/> 5041 6176 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5042 <translation type="unfinished">Якщо позначити цей пункт, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.</translation> 5043 </message> 5044 <message> 6177 <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="174"/> 5045 6181 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5046 <translation type="unfinished">&Ввімкнути 3D прискорення</translation> 5047 </message> 5048 <message> 6182 <translation>&Ввімкнути прискорення 3D</translation> 6183 </message> 6184 <message> 6185 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="198"/> 5049 6186 <source>&Remote Display</source> 5050 <translation type="unfinished"></translation> 5051 </message> 5052 <message> 6187 <translation>Відда&лений екран</translation> 6188 </message> 6189 <message> 6190 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="219"/> 5053 6191 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5054 <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation> 5055 </message> 5056 <message> 6192 <translation>Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation> 6193 </message> 6194 <message> 6195 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="222"/> 5057 6196 <source>&Enable Server</source> 5058 <translation type="unfinished"></translation> 5059 </message> 5060 <message> 6197 <translation>&Увімкнути сервер</translation> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="260"/> 5061 6201 <source>Server &Port:</source> 5062 <translation type="unfinished">&Порт сервера:</translation> 5063 </message> 5064 <message> 6202 <translation>&Порт сервера:</translation> 6203 </message> 6204 <message> 6205 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="273"/> 5065 6206 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 5066 <translation type="unfinished">Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб скинути порт до типових значень.</translation> 5067 </message> 5068 <message> 6207 <translation>Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб скинути порт до типових значень.</translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="280"/> 5069 6211 <source>Authentication &Method:</source> 5070 <translation type="unfinished">М&етод засвідчення:</translation> 5071 </message> 5072 <message> 6212 <translation>М&етод засвідчення:</translation> 6213 </message> 6214 <message> 6215 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="299"/> 5073 6216 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 5074 <translation type="unfinished">Описує метод засвідчення VRDP.</translation> 5075 </message> 5076 <message> 6217 <translation>Описує метод засвідчення VRDP.</translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="306"/> 5077 6221 <source>Authentication &Timeout:</source> 5078 <translation type="unfinished">&Час очікування засвідчення:</translation> 5079 </message> 5080 <message> 6222 <translation>&Час очікування засвідчення:</translation> 6223 </message> 6224 <message> 6225 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="319"/> 5081 6226 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 5082 <translation type="unfinished">Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.</translation>6227 <translation>Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.</translation> 5083 6228 </message> 5084 6229 </context> … … 5086 6231 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5087 6232 <message> 6233 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="455"/> 5088 6234 <source>General</source> 5089 6235 <translation>Загальні</translation> 5090 6236 </message> 5091 6237 <message> 6238 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="464"/> 5092 6239 <source>Storage</source> 5093 6240 <translation>Пам'ять</translation> 5094 6241 </message> 5095 6242 <message> 6243 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="467"/> 5096 6244 <source>Hard Disks</source> 5097 6245 <translation>Жорсткі диски</translation> 5098 6246 </message> 5099 6247 <message> 6248 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="470"/> 5100 6249 <source>CD/DVD-ROM</source> 5101 6250 <translation> CD/DVD-ROM</translation> 5102 6251 </message> 5103 6252 <message> 6253 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="473"/> 5104 6254 <source>Floppy</source> 5105 6255 <translation>Дискета</translation> 5106 6256 </message> 5107 6257 <message> 6258 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="476"/> 5108 6259 <source>Audio</source> 5109 6260 <translation>Аудіо</translation> 5110 6261 </message> 5111 6262 <message> 6263 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="479"/> 5112 6264 <source>Network</source> 5113 6265 <translation>Мережа</translation> 5114 6266 </message> 5115 6267 <message> 6268 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="484"/> 5116 6269 <source>Ports</source> 5117 6270 <translation>Порти</translation> 5118 6271 </message> 5119 6272 <message> 6273 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="487"/> 5120 6274 <source>Serial Ports</source> 5121 6275 <translation>Послідовні порти</translation> 5122 6276 </message> 5123 6277 <message> 6278 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="492"/> 5124 6279 <source>Parallel Ports</source> 5125 6280 <translation>Паралельні порти</translation> 5126 6281 </message> 5127 6282 <message> 6283 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="497"/> 5128 6284 <source>USB</source> 5129 6285 <translation>USB</translation> 5130 6286 </message> 5131 6287 <message> 6288 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="500"/> 5132 6289 <source>Shared Folders</source> 5133 6290 <translation>Спільна теки</translation> 5134 6291 </message> 5135 6292 <message> 6293 <location filename="" line="0"/> 5136 6294 <source>Remote Display</source> 5137 6295 <translation type="obsolete">Віддалена стільниця</translation> 5138 6296 </message> 5139 6297 <message> 6298 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="518"/> 5140 6299 <source>%1 - %2</source> 5141 6300 <translation>%1 — %2</translation> 5142 6301 </message> 5143 6302 <message> 6303 <location filename="" line="0"/> 5144 6304 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5145 6305 <translation type="obsolete">На <b>%1</b> сторінці, %2</translation> 5146 6306 </message> 5147 6307 <message> 6308 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="458"/> 5148 6309 <source>System</source> 5149 <translation type="unfinished"></translation> 5150 </message> 5151 <message> 6310 <translation>Система</translation> 6311 </message> 6312 <message> 6313 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="461"/> 5152 6314 <source>Display</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation> 5154 </message> 5155 <message> 6315 <translation>Екран</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="543"/> 5156 6319 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guestsrequire hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation> 5158 </message> 5159 <message> 6320 <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. необхідна віртуалізація (VT-x/AMD-V), ці властивості будуть автоматично ввімкнуті.</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="555"/> 5160 6324 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation>6325 <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітньому гогловному процесорі.</translation> 5162 6326 </message> 5163 6327 </context> … … 5165 6329 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 5166 6330 <message> 6331 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="171"/> 5167 6332 <source>Host floppy drive is not selected</source> 5168 6333 <translation>Головний носій дискет не вибраний</translation> 5169 6334 </message> 5170 6335 <message> 6336 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/> 5171 6337 <source>Floppy image file is not selected</source> 5172 6338 <translation>Файл образа дискети не вибраний</translation> 5173 6339 </message> 5174 6340 <message> 6341 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 5175 6342 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 5176 6343 <translation>Якщо це відмічено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation> 5177 6344 </message> 5178 6345 <message> 6346 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 5179 6347 <source>&Mount Floppy Drive</source> 5180 6348 <translation>Змонтувати носій &дискет</translation> 5181 6349 </message> 5182 6350 <message> 6351 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 5183 6352 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 5184 6353 <translation>Змонтовує вибраний головний носій дискет у віртуальний носій дискет.</translation> 5185 6354 </message> 5186 6355 <message> 6356 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 5187 6357 <source>Host Floppy &Drive</source> 5188 6358 <translation>&Головний носій дискет</translation> 5189 6359 </message> 5190 6360 <message> 6361 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 5191 6362 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5192 6363 <translation>Показує список головних носіїв дискет, що доступні для монтування у віртуальну машину. </translation> 5193 6364 </message> 5194 6365 <message> 6366 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 5195 6367 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 5196 6368 <translation>Змонтовує вказаний носій дискет як носій віртуальної машини.</translation> 5197 6369 </message> 5198 6370 <message> 6371 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 5199 6372 <source>&Image File</source> 5200 6373 <translation>&Файл образа</translation> 5201 6374 </message> 5202 6375 <message> 6376 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 5203 6377 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5204 6378 <translation>Показує файл образа для монтування до віртуальної машини носій дискет і дозволяє швидко вибрати інший образ.</translation> 5205 6379 </message> 5206 6380 <message> 6381 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 5207 6382 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5208 6383 <translation>Викликає Керуванння Віртуальними Носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation> … … 5212 6387 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 5213 6388 <message> 6389 <location filename="" line="0"/> 5214 6390 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5215 6391 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5216 6392 </message> 5217 6393 <message> 6394 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="154"/> 5218 6395 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5219 6396 <translation>Показує шлях, де будуть зберігатися знімки цієї машини.Майте на увазі, знімки можуть займати доволі чимало дискового простору.</translation> 5220 6397 </message> 5221 6398 <message> 6399 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 5222 6400 <source>&Basic</source> 5223 6401 <translation>&Основний</translation> 5224 6402 </message> 5225 6403 <message> 6404 <location filename="" line="0"/> 5226 6405 <source>Identification</source> 5227 6406 <translation type="obsolete">Розпізнавання</translation> 5228 6407 </message> 5229 6408 <message> 6409 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="52"/> 5230 6410 <source>&Name:</source> 5231 6411 <translation>&Назва:</translation> 5232 6412 </message> 5233 6413 <message> 6414 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 5234 6415 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 5235 6416 <translation>Показує назву віртуальної машини.</translation> 5236 6417 </message> 5237 6418 <message> 6419 <location filename="" line="0"/> 5238 6420 <source>Base &Memory Size</source> 5239 6421 <translation type="obsolete">Розмір &основної пам'яті</translation> 5240 6422 </message> 5241 6423 <message> 6424 <location filename="" line="0"/> 5242 6425 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5243 6426 <translation type="obsolete">Керує об'ємом пам'яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.</translation> 5244 6427 </message> 5245 6428 <message> 6429 <location filename="" line="0"/> 5246 6430 <source><</source> 5247 6431 <translation type="obsolete"><</translation> 5248 6432 </message> 5249 6433 <message> 6434 <location filename="" line="0"/> 5250 6435 <source>></source> 5251 6436 <translation type="obsolete">></translation> 5252 6437 </message> 5253 6438 <message> 6439 <location filename="" line="0"/> 5254 6440 <source>MB</source> 5255 6441 <translation type="obsolete">МБ</translation> 5256 6442 </message> 5257 6443 <message> 6444 <location filename="" line="0"/> 5258 6445 <source>&Video Memory Size</source> 5259 6446 <translation type="obsolete">Розмір &відеопам'яті</translation> 5260 6447 </message> 5261 6448 <message> 6449 <location filename="" line="0"/> 5262 6450 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 5263 6451 <translation type="obsolete">Керує об'ємом відеопам'яті, котра забезпечує віртуальну машину.</translation> 5264 6452 </message> 5265 6453 <message> 6454 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 5266 6455 <source>&Advanced</source> 5267 6456 <translation>&Вдосконалений</translation> 5268 6457 </message> 5269 6458 <message> 6459 <location filename="" line="0"/> 5270 6460 <source>Boo&t Order:</source> 5271 6461 <translation type="obsolete">&Порядок завантаження:</translation> 5272 6462 </message> 5273 6463 <message> 6464 <location filename="" line="0"/> 5274 6465 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5275 6466 <translation type="obsolete">Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, що завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.</translation> 5276 6467 </message> 5277 6468 <message> 6469 <location filename="" line="0"/> 5278 6470 <source>[device]</source> 5279 6471 <translation type="obsolete">[пристрій]</translation> 5280 6472 </message> 5281 6473 <message> 6474 <location filename="" line="0"/> 5282 6475 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5283 6476 <translation type="obsolete">Пересунути вище (Ctrl-Up)</translation> 5284 6477 </message> 5285 6478 <message> 6479 <location filename="" line="0"/> 5286 6480 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5287 6481 <translation type="obsolete">Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.</translation> 5288 6482 </message> 5289 6483 <message> 6484 <location filename="" line="0"/> 5290 6485 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5291 6486 <translation type="obsolete">Пересунути нижче (Ctrl-Down)</translation> 5292 6487 </message> 5293 6488 <message> 6489 <location filename="" line="0"/> 5294 6490 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5295 6491 <translation type="obsolete">Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.</translation> 5296 6492 </message> 5297 6493 <message> 6494 <location filename="" line="0"/> 5298 6495 <source>Extended Features:</source> 5299 6496 <translation type="obsolete">Розширені властивості:</translation> 5300 6497 </message> 5301 6498 <message> 6499 <location filename="" line="0"/> 5302 6500 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5303 6501 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 5304 6502 </message> 5305 6503 <message> 6504 <location filename="" line="0"/> 5306 6505 <source>Enable A&CPI</source> 5307 6506 <translation type="obsolete">Ввімкн&ути ACPI</translation> 5308 6507 </message> 5309 6508 <message> 6509 <location filename="" line="0"/> 5310 6510 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 5311 6511 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 5312 6512 </message> 5313 6513 <message> 6514 <location filename="" line="0"/> 5314 6515 <source>Enable IO A&PIC</source> 5315 6516 <translation type="obsolete">Вв&імкнути APIC В/В</translation> 5316 6517 </message> 5317 6518 <message> 6519 <location filename="" line="0"/> 5318 6520 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5319 6521 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation> 5320 6522 </message> 5321 6523 <message> 6524 <location filename="" line="0"/> 5322 6525 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 5323 6526 <translation type="obsolete">Ввімкну&ти &VT-x/AMD-V</translation> 5324 6527 </message> 5325 6528 <message> 6529 <location filename="" line="0"/> 5326 6530 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 5327 6531 <translation type="obsolete">Якщо позначити цей пункт, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation> 5328 6532 </message> 5329 6533 <message> 6534 <location filename="" line="0"/> 5330 6535 <source>Enable PA&E/NX</source> 5331 6536 <translation type="obsolete">Ввімк&нути PAE/NX</translation> 5332 6537 </message> 5333 6538 <message> 6539 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="130"/> 5334 6540 <source>&Shared Clipboard:</source> 5335 6541 <translation>&Спільний буфер обміну:</translation> 5336 6542 </message> 5337 6543 <message> 6544 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="149"/> 5338 6545 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5339 6546 <translation>Описує режим розподіл буфера обміну між гостьової і головною операційною системою. Майте на увазі, ця властивість вимагає встановити гостьові доповнення в гостьову операційну систему.</translation> 5340 6547 </message> 5341 6548 <message> 6549 <location filename="" line="0"/> 5342 6550 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5343 6551 <translation type="obsolete">Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.</translation> 5344 6552 </message> 5345 6553 <message> 6554 <location filename="" line="0"/> 5346 6555 <source>&IDE Controller Type:</source> 5347 6556 <translation type="obsolete">Тип &контролера IDE:</translation> 5348 6557 </message> 5349 6558 <message> 6559 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="107"/> 5350 6560 <source>S&napshot Folder:</source> 5351 6561 <translation>Тека &знімків:</translation> 5352 6562 </message> 5353 6563 <message> 6564 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="244"/> 5354 6565 <source>&Description</source> 5355 6566 <translation>&Опис</translation> 5356 6567 </message> 5357 6568 <message> 6569 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="253"/> 5358 6570 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 5359 6571 <translation>Показує характеристику віртуальної машини. Поля опису є корисні для коментування деталей налаштування гостьової операційної системи, котра встановлена.</translation> 5360 6572 </message> 5361 6573 <message> 6574 <location filename="" line="0"/> 5362 6575 <source>&Other</source> 5363 6576 <translation type="obsolete">&Інші</translation> 5364 6577 </message> 5365 6578 <message> 6579 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 5366 6580 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5367 6581 <translation>Якщо це відмічено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation> 5368 6582 </message> 5369 6583 <message> 6584 <location filename="" line="0"/> 5370 6585 <source>&Remember Mounted Media</source> 5371 6586 <translation type="obsolete">&Запам'ятовувати носії, які змонтовані</translation> 5372 6587 </message> 5373 6588 <message> 6589 <location filename="" line="0"/> 5374 6590 <source>Runtime:</source> 5375 6591 <translation type="obsolete">Час роботи:</translation> 5376 6592 </message> 5377 6593 <message> 6594 <location filename="" line="0"/> 5378 6595 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5379 6596 <translation type="obsolete">ви вказали більше ніж <b>75%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%1</b>) у віртуальну машину. Це недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Будь ласка, виберіть менший об'єм.</translation> 5380 6597 </message> 5381 6598 <message> 6599 <location filename="" line="0"/> 5382 6600 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5383 6601 <translation type="obsolete">ви вказали більше ніж <b>50%</b> пам'яті вашого комп'ютера (<b>%1</b>) у віртуальну машину. Може бути недостатньо пам'яті для вашої головної операційної системи. Продовжуйте на власний ризик.</translation> 5384 6602 </message> 5385 6603 <message> 6604 <location filename="" line="0"/> 5386 6605 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5387 6606 <translation type="obsolete">ви вказали менше ніж <b>%1</b> відеопам'яті, менше за мінімальний об’єм, потрібний для перемикання віртуальної машини у повноекранний або повноцінний режим. </translation> 5388 6607 </message> 5389 6608 <message> 6609 <location filename="" line="0"/> 5390 6610 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5391 6611 <translation type="obsolete">Якщо позначити цей пункт, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на вузлі.</translation> 5392 6612 </message> 5393 6613 <message> 6614 <location filename="" line="0"/> 5394 6615 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5395 6616 <translation type="obsolete">&Ввімкнути 3D прискорення</translation> 5396 6617 </message> 5397 6618 <message> 6619 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="169"/> 5398 6620 <source>Removable Media:</source> 5399 <translation type="unfinished"></translation> 5400 </message> 5401 <message> 6621 <translation>Змінний носій:</translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="188"/> 5402 6625 <source>&Remember Runtime Changes</source> 5403 <translation type="unfinished"></translation> 5404 </message> 5405 <message> 6626 <translation>&Запам'ятати зміни часу оброблення</translation> 6627 </message> 6628 <message> 6629 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="198"/> 5406 6630 <source>Mini ToolBar:</source> 5407 <translation type="unfinished"></translation> 5408 </message> 5409 <message> 6631 <translation>Зменшена панель інструментів:</translation> 6632 </message> 6633 <message> 6634 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="214"/> 5410 6635 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 5411 <translation type="unfinished"></translation> 5412 </message> 5413 <message> 6636 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і цілокроєному режимі.</translation> 6637 </message> 6638 <message> 6639 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="217"/> 5414 6640 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 5415 <translation type="unfinished"></translation>6641 <translation>&Показати в повноекранному/цілокроєному</translation> 5416 6642 </message> 5417 6643 </context> … … 5419 6645 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 5420 6646 <message> 6647 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="805"/> 5421 6648 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 5422 6649 <translation>Нема жодного вибраного жорсткого диска для <i>%1</i></translation> 5423 6650 </message> 5424 6651 <message> 6652 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="817"/> 5425 6653 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5426 6654 <translation><i>%1</i> використовує жорсткий диск, котрий під'єднаний до <i>%2</i></translation> 5427 6655 </message> 5428 6656 <message> 6657 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="854"/> 5429 6658 <source>&Add Attachment</source> 5430 6659 <translation>&Додати підключення</translation> 5431 6660 </message> 5432 6661 <message> 6662 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="855"/> 5433 6663 <source>&Remove Attachment</source> 5434 6664 <translation>&Вилучити підключення</translation> 5435 6665 </message> 5436 6666 <message> 6667 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="856"/> 5437 6668 <source>&Select Hard Disk</source> 5438 6669 <translation>В&ибрати жорсткий диск</translation> 5439 6670 </message> 5440 6671 <message> 6672 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="865"/> 5441 6673 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 5442 6674 <translation>Додає нове підключення жорсткого диска.</translation> 5443 6675 </message> 5444 6676 <message> 6677 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="866"/> 5445 6678 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 5446 6679 <translation>Вилучає виділене підключення жорсткого диска.</translation> 5447 6680 </message> 5448 6681 <message> 6682 <location filename="" line="0"/> 5449 6683 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 5450 6684 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі, ви не можете під'єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation> 5451 6685 </message> 5452 6686 <message> 6687 <location filename="" line="0"/> 5453 6688 <source>&Enable SATA Controller</source> 5454 6689 <translation type="obsolete">Вв&імкнути контролер SATA</translation> 5455 6690 </message> 5456 6691 <message> 6692 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="126"/> 5457 6693 <source>&Attachments</source> 5458 6694 <translation>&Підключення</translation> 5459 6695 </message> 5460 6696 <message> 6697 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="145"/> 5461 6698 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5462 6699 <translation>Показує список всіх жорстких дисків, наявних на цьому комп’ютері. Наведенням вказівника миші на вибраний пункт з наступним клацанням лівою кнопкою миші або натисканням клавіші <tt>Пробіл</tt> ви зможете відкрити спадний список і обрати бажане значення. Скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч для додавання або вилучення жорстких дисків.</translation> 5463 6700 </message> 5464 6701 <message> 6702 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="869"/> 5465 6703 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5466 6704 <translation>Відкриває вікно Керуванння Віртуальними Носіями для вибору жорсткого диска, який слід з’єднати з поточним вибраним слотом.</translation> 5467 6705 </message> 5468 6706 <message> 6707 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="176"/> 5469 6708 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5470 6709 <translation>Якщо це відмічено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під'єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під'єднання) і також під'єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation> 5471 6710 </message> 5472 6711 <message> 6712 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="179"/> 5473 6713 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 5474 6714 <translation>По&казати обчислення жорстких дисків</translation> 5475 6715 </message> 5476 6716 <message> 6717 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="40"/> 5477 6718 <source>IDE &Controller Type</source> 5478 <translation type="unfinished"></translation> 5479 </message> 5480 <message> 6719 <translation>&Тип контролера IDE</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="74"/> 5481 6723 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 5482 <translation type="unfinished">Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.</translation> 5483 </message> 5484 <message> 6724 <translation>Описує тип віртуального контролера IDE. Залежно від значення, буде забезпечено відповідний віртуальний пристрій IDE в гостьову операційну систему.</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 5485 6728 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 5486 <translation type="unfinished"></translation> 5487 </message> 5488 <message> 6729 <translation>Якщо це відмічено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (або SATA, або SCSI).</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="86"/> 5489 6733 <source>&Enable Additional Controller</source> 5490 <translation type="unfinished"></translation>6734 <translation>&Увімкнути додатковий контролер</translation> 5491 6735 </message> 5492 6736 </context> … … 5494 6738 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 5495 6739 <message> 6740 <location filename="" line="0"/> 5496 6741 <source>Select TAP setup application</source> 5497 6742 <translation type="obsolete">Вибрати програму встановлення TAP</translation> 5498 6743 </message> 5499 6744 <message> 6745 <location filename="" line="0"/> 5500 6746 <source>Select TAP terminate application</source> 5501 6747 <translation type="obsolete">Вибрати програму завершення TAP</translation> 5502 6748 </message> 5503 6749 <message> 6750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 5504 6751 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 5505 6752 <translation>Якщо це відмічено, під'єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation> 5506 6753 </message> 5507 6754 <message> 6755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 5508 6756 <source>&Enable Network Adapter</source> 5509 6757 <translation>&Ввімкнути мережевий адаптер</translation> 5510 6758 </message> 5511 6759 <message> 6760 <location filename="" line="0"/> 5512 6761 <source>A&dapter Type:</source> 5513 6762 <translation type="obsolete">Тип &адаптера:</translation> 5514 6763 </message> 5515 6764 <message> 6765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 5516 6766 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 5517 6767 <translation>Вибирає тип віртуального мережевого адаптера. Залежно від значення, VirtualBox забезпечуватиме мережевий пристрій для віртуальної машини.</translation> 5518 6768 </message> 5519 6769 <message> 6770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 5520 6771 <source>&Attached to:</source> 5521 6772 <translation>&Під'єднаний до:</translation> 5522 6773 </message> 5523 6774 <message> 6775 <location filename="" line="0"/> 5524 6776 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5525 6777 <translation type="obsolete">Контролює, як цей адаптер під'єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation> 5526 6778 </message> 5527 6779 <message> 6780 <location filename="" line="0"/> 5528 6781 <source>&Network Name:</source> 5529 6782 <translation type="obsolete">&Назва мережі:</translation> 5530 6783 </message> 5531 6784 <message> 6785 <location filename="" line="0"/> 5532 6786 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 5533 6787 <translation type="obsolete">Показує назву внутрішньої мережі, вибраної для цього адаптера.</translation> 5534 6788 </message> 5535 6789 <message> 6790 <location filename="" line="0"/> 5536 6791 <source>&MAC Address:</source> 5537 6792 <translation type="obsolete">&Адреса MAC:</translation> 5538 6793 </message> 5539 6794 <message> 6795 <location filename="" line="0"/> 5540 6796 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5541 6797 <translation type="obsolete">Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation> 5542 6798 </message> 5543 6799 <message> 6800 <location filename="" line="0"/> 5544 6801 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5545 6802 <translation type="obsolete">Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation> 5546 6803 </message> 5547 6804 <message> 6805 <location filename="" line="0"/> 5548 6806 <source>&Generate</source> 5549 6807 <translation type="obsolete">&Згенерувати</translation> 5550 6808 </message> 5551 6809 <message> 6810 <location filename="" line="0"/> 5552 6811 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5553 6812 <translation type="obsolete">Визначає, буде з’єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation> 5554 6813 </message> 5555 6814 <message> 6815 <location filename="" line="0"/> 5556 6816 <source>Ca&ble Connected</source> 5557 6817 <translation type="obsolete">Каб&бель з’єднано</translation> 5558 6818 </message> 5559 6819 <message> 6820 <location filename="" line="0"/> 5560 6821 <source>&Interface Name:</source> 5561 6822 <translation type="obsolete">Назва &інтерфейсу:</translation> 5562 6823 </message> 5563 6824 <message> 6825 <location filename="" line="0"/> 5564 6826 <source>Displays the TAP interface name.</source> 5565 6827 <translation type="obsolete">Показує назву інтерфейсу TAP.</translation> 5566 6828 </message> 5567 6829 <message> 6830 <location filename="" line="0"/> 5568 6831 <source>&Setup Application:</source> 5569 6832 <translation type="obsolete">Програма вс&тановлення:</translation> 5570 6833 </message> 5571 6834 <message> 6835 <location filename="" line="0"/> 5572 6836 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 5573 6837 <translation type="obsolete">Показує команду, яку буде виконано для встановлення інтерфейсу TAP.</translation> 5574 6838 </message> 5575 6839 <message> 6840 <location filename="" line="0"/> 5576 6841 <source>Selects the setup application.</source> 5577 6842 <translation type="obsolete">Вказує програму встановлення.</translation> 5578 6843 </message> 5579 6844 <message> 6845 <location filename="" line="0"/> 5580 6846 <source>&Terminate Application:</source> 5581 6847 <translation type="obsolete">Програма &завершення:</translation> 5582 6848 </message> 5583 6849 <message> 6850 <location filename="" line="0"/> 5584 6851 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 5585 6852 <translation type="obsolete">Показує команду, яку буде виконано для завершення роботи інтерфейсу TAP.</translation> 5586 6853 </message> 5587 6854 <message> 6855 <location filename="" line="0"/> 5588 6856 <source>Selects the terminate application.</source> 5589 6857 <translation type="obsolete">Вказує програму завершення.</translation> 5590 6858 </message> 5591 6859 <message> 6860 <location filename="" line="0"/> 5592 6861 <source>Host Interface Settings</source> 5593 6862 <translation type="obsolete">Налаштування головного інтерфейсу</translation> 5594 6863 </message> 5595 6864 <message> 6865 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="177"/> 5596 6866 <source>no bridged network adapter is selected</source> 5597 <translation type="unfinished"></translation> 5598 </message> 5599 <message> 6867 <translation>не вибрано проміжного мережевого адаптера</translation> 6868 </message> 6869 <message> 6870 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="184"/> 5600 6871 <source>no internal network name is specified</source> 5601 <translation type="unfinished"></translation> 5602 </message> 5603 <message> 6872 <translation>не вказано назви внутрішньої мережі</translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="191"/> 5604 6876 <source>no host-only network adapter is selected</source> 5605 <translation type="unfinished"></translation> 5606 </message> 5607 <message> 6877 <translation>не вибрано лише головного мережевого адаптера</translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="311"/> 5608 6881 <source>Not selected</source> 5609 6882 <comment>network adapter name</comment> 5610 <translation type="unfinished"></translation> 5611 </message> 5612 <message> 6883 <translation>Не вибрано</translation> 6884 </message> 6885 <message> 6886 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 5613 6887 <source>Adapter &Type:</source> 5614 <translation type="unfinished"></translation> 5615 </message> 5616 <message> 6888 <translation>&Тип адаптера:</translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 5617 6892 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 5618 6893 <translation type="unfinished"></translation> 5619 6894 </message> 5620 6895 <message> 6896 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 5621 6897 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 5622 6898 <translation type="unfinished"></translation> 5623 6899 </message> 5624 6900 <message> 6901 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="127"/> 5625 6902 <source>&Name:</source> 5626 <translation type="unfinished">&Назва:</translation> 5627 </message> 5628 <message> 6903 <translation>&Назва:</translation> 6904 </message> 6905 <message> 6906 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 5629 6907 <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> and the name of the internal network if attachment type is equivalent to <b>Internal Network</b>.</source> 5630 6908 <translation type="unfinished"></translation> … … 5634 6912 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 5635 6913 <message> 6914 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="30"/> 5636 6915 <source>Additional Options</source> 5637 <translation type="unfinished"></translation> 5638 </message> 5639 <message> 6916 <translation>Додаткові варіанти</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="36"/> 5640 6920 <source>Guest &MAC Address:</source> 5641 <translation type="unfinished"></translation> 5642 </message> 5643 <message> 6921 <translation>&Гостьова адреса MAC:</translation> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="55"/> 5644 6925 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5645 <translation type="unfinished">Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation> 5646 </message> 5647 <message> 6926 <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="62"/> 5648 6930 <source>Generates a new random MAC address.</source> 5649 <translation type="unfinished">Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation> 5650 </message> 5651 <message> 6931 <translation>Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="75"/> 5652 6935 <source>&Cable connected</source> 5653 <translation type="unfinished"></translation> 5654 </message> 5655 <message> 6936 <translation>&Кабель під'єднаний</translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetworkDetails.ui" line="78"/> 5656 6940 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 5657 <translation type="unfinished">Визначає, буде з’єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation>6941 <translation>Визначає, чи буде з'єднано віртуальний мережевий кабель протягом запуску машини, чи ні.</translation> 5658 6942 </message> 5659 6943 </context> … … 5661 6945 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 5662 6946 <message> 6947 <location filename="" line="0"/> 5663 6948 <source>No host network interface is selected</source> 5664 6949 <translation type="obsolete">Нема жодного вибраного мережевого інтерфейсу</translation> 5665 6950 </message> 5666 6951 <message> 6952 <location filename="" line="0"/> 5667 6953 <source>Internal network name is not set</source> 5668 6954 <translation type="obsolete">Не встановлено назви внутрішньої мережі</translation> … … 5672 6958 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 5673 6959 <message> 6960 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/> 5674 6961 <source>Port %1</source> 5675 6962 <comment>parallel ports</comment> … … 5677 6964 </message> 5678 6965 <message> 6966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 5679 6967 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 5680 6968 <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation> 5681 6969 </message> 5682 6970 <message> 6971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 5683 6972 <source>&Enable Parallel Port</source> 5684 6973 <translation>Ввімкнути &паралельний порт</translation> 5685 6974 </message> 5686 6975 <message> 6976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 5687 6977 <source>Port &Number:</source> 5688 6978 <translation>&Номер порту:</translation> 5689 6979 </message> 5690 6980 <message> 6981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 5691 6982 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5692 6983 <translation>Показує номер паралельного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або <b>Встановлений користувачем</b> і вибрати параметри порту вручну.</translation> 5693 6984 </message> 5694 6985 <message> 6986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 5695 6987 <source>&IRQ:</source> 5696 6988 <translation>&Запит на переривання (IRQ):</translation> 5697 6989 </message> 5698 6990 <message> 6991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 5699 6992 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5700 6993 <translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього паралельно порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення більше ніж <tt>15</tt> може використовуватись лише якщо ввімкнутий <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.</translation> 5701 6994 </message> 5702 6995 <message> 6996 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 5703 6997 <source>I/O Po&rt:</source> 5704 6998 <translation>По&рт В/В:</translation> 5705 6999 </message> 5706 7000 <message> 7001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 5707 7002 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5708 7003 <translation>Показує базову адресу порту В/В цього паралельного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5709 7004 </message> 5710 7005 <message> 7006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 5711 7007 <source>Port &Path:</source> 5712 7008 <translation>&Шлях порту:</translation> 5713 7009 </message> 5714 7010 <message> 7011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 5715 7012 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5716 7013 <translation>Показує назву головного паралельного пристрою.</translation> … … 5720 7017 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 5721 7018 <message> 7019 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 5722 7020 <source>Duplicate port number is selected </source> 5723 7021 <translation>Цей номер порту вже використовується</translation> 5724 7022 </message> 5725 7023 <message> 7024 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 5726 7025 <source>Port path is not specified </source> 5727 7026 <translation>Шлях до порту не вказаний</translation> 5728 7027 </message> 5729 7028 <message> 7029 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 5730 7030 <source>Duplicate port path is entered </source> 5731 7031 <translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation> … … 5735 7035 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 5736 7036 <message> 7037 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 5737 7038 <source>&Add New Shared Folder</source> 5738 7039 <translation>&Додати нову спільну теку</translation> 5739 7040 </message> 5740 7041 <message> 7042 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 5741 7043 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 5742 7044 <translation>&Редагувати вибрану спільну теку</translation> 5743 7045 </message> 5744 7046 <message> 7047 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 5745 7048 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 5746 7049 <translation>&Вилучити вибрану спільну теку</translation> 5747 7050 </message> 5748 7051 <message> 7052 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 5749 7053 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5750 7054 <translation>Додає означення спільної теки.</translation> 5751 7055 </message> 5752 7056 <message> 7057 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 5753 7058 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5754 7059 <translation>Редагує означення спільної теки.</translation> 5755 7060 </message> 5756 7061 <message> 7062 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 5757 7063 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5758 7064 <translation>Вилучає означення спільної теки.</translation> 5759 7065 </message> 5760 7066 <message> 7067 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 5761 7068 <source> Machine Folders</source> 5762 7069 <translation>Теки машини</translation> 5763 7070 </message> 5764 7071 <message> 7072 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 5765 7073 <source> Transient Folders</source> 5766 7074 <translation>Тимчасові теки</translation> 5767 7075 </message> 5768 7076 <message> 7077 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 5769 7078 <source>Full</source> 5770 7079 <translation>Повний</translation> 5771 7080 </message> 5772 7081 <message> 7082 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 5773 7083 <source>Read-only</source> 5774 7084 <translation>Тільки для читання</translation> 5775 7085 </message> 5776 7086 <message> 7087 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 5777 7088 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 5778 7089 <translation>Показує список всіх спільних тек, доступ до яких можливий з цього комп’ютера. Скористайтеся командою 'net use x: \\vboxsvr\share' DOS-подібної операційної системи або 'mount -t vboxsf share mount_point' Linux-подібної, щоб отримати доступ до спільної теки <i>share</i>. Для функціонування цієї можливості потрібні гостьові доповнення.</translation> 5779 7090 </message> 5780 7091 <message> 7092 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 5781 7093 <source>Name</source> 5782 7094 <translation>Назва</translation> 5783 7095 </message> 5784 7096 <message> 7097 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 5785 7098 <source>Path</source> 5786 7099 <translation>Шлях</translation> 5787 7100 </message> 5788 7101 <message> 7102 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 5789 7103 <source>Access</source> 5790 7104 <translation>Доступ</translation> … … 5794 7108 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 5795 7109 <message> 7110 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 5796 7111 <source>Add Share</source> 5797 7112 <translation>Зробити спільну теку</translation> 5798 7113 </message> 5799 7114 <message> 7115 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 5800 7116 <source>Edit Share</source> 5801 7117 <translation>Редагувати спільну теку</translation> 5802 7118 </message> 5803 7119 <message> 7120 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 5804 7121 <source>Dialog</source> 5805 7122 <translation>Діалог</translation> 5806 7123 </message> 5807 7124 <message> 7125 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 5808 7126 <source>Folder Path:</source> 5809 7127 <translation>Шлях до теки:</translation> 5810 7128 </message> 5811 7129 <message> 7130 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 5812 7131 <source>Folder Name:</source> 5813 7132 <translation>Назва теки:</translation> 5814 7133 </message> 5815 7134 <message> 7135 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 5816 7136 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5817 7137 <translation>Показує назву спільної теки (як вона буде в гостьовій операційній системі).</translation> 5818 7138 </message> 5819 7139 <message> 7140 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 5820 7141 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 5821 7142 <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation> 5822 7143 </message> 5823 7144 <message> 7145 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 5824 7146 <source>&Read-only</source> 5825 7147 <translation>&Тільки для читання</translation> 5826 7148 </message> 5827 7149 <message> 7150 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 5828 7151 <source>&Make Permanent</source> 5829 7152 <translation>&Зробити незмінною</translation> … … 5833 7156 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 5834 7157 <message> 7158 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="131"/> 5835 7159 <source>Port %1</source> 5836 7160 <comment>serial ports</comment> … … 5838 7162 </message> 5839 7163 <message> 7164 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 5840 7165 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5841 7166 <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation> 5842 7167 </message> 5843 7168 <message> 7169 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 5844 7170 <source>&Enable Serial Port</source> 5845 7171 <translation>Ввімкнути &послідовний порт</translation> 5846 7172 </message> 5847 7173 <message> 7174 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 5848 7175 <source>Port &Number:</source> 5849 7176 <translation>&Номер порту:</translation> 5850 7177 </message> 5851 7178 <message> 7179 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 5852 7180 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5853 7181 <translation>Показує номер послідовного порту. Ви можете вибрати один із стандартних портів або <b>Встановлений користувачем</b> і вибрати параметри порту вручну.</translation> 5854 7182 </message> 5855 7183 <message> 7184 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 5856 7185 <source>&IRQ:</source> 5857 7186 <translation>&Запит на переривання (IRQ):</translation> 5858 7187 </message> 5859 7188 <message> 7189 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 5860 7190 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 5861 7191 <translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення більше ніж <tt>15</tt> може використовуватись лише якщо ввімкнутий <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.</translation> 5862 7192 </message> 5863 7193 <message> 7194 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 5864 7195 <source>I/O Po&rt:</source> 5865 7196 <translation>По&рт В/В:</translation> 5866 7197 </message> 5867 7198 <message> 7199 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 5868 7200 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5869 7201 <translation>Показує базову адресу порту В/В цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5870 7202 </message> 5871 7203 <message> 7204 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 5872 7205 <source>Port &Mode:</source> 5873 7206 <translation>&Режим порту:</translation> 5874 7207 </message> 5875 7208 <message> 7209 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 5876 7210 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 5877 7211 <translation>Контролює режим роботи послідовного порту. Якщо ви вибрали <b>Від'єднаний</b>, гостьова операційна система розпізнає послідовний порт, але не зможе керувати ним.</translation> 5878 7212 </message> 5879 7213 <message> 7214 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 5880 7215 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 5881 7216 <translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати існуючий канал.</translation> 5882 7217 </message> 5883 7218 <message> 7219 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 5884 7220 <source>&Create Pipe</source> 5885 7221 <translation>&Створити канал</translation> 5886 7222 </message> 5887 7223 <message> 7224 <location filename="" line="0"/> 5888 7225 <source>Port &Path:</source> 5889 7226 <translation type="obsolete">&Шлях порту:</translation> 5890 7227 </message> 5891 7228 <message> 7229 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 5892 7230 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 5893 7231 <translation>Показує шлях до головного каналу послідовного порту, коли порт працює в режимі <b>Головний канал</b>, або назву головного пристрою послідовного порту, коли порт працює в режимі <b>Головний пристрій</b>.</translation> 5894 7232 </message> 5895 7233 <message> 7234 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 5896 7235 <source>Port/File &Path:</source> 5897 <translation type="unfinished"></translation>7236 <translation>&Шлях порту/файла:</translation> 5898 7237 </message> 5899 7238 </context> … … 5901 7240 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 5902 7241 <message> 7242 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="263"/> 5903 7243 <source>Duplicate port number is selected </source> 5904 7244 <translation>Цей номер порту вже використовується</translation> 5905 7245 </message> 5906 7246 <message> 7247 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="285"/> 5907 7248 <source>Port path is not specified </source> 5908 7249 <translation>Шлях до порту не вказаний</translation> 5909 7250 </message> 5910 7251 <message> 7252 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="286"/> 5911 7253 <source>Duplicate port path is entered </source> 5912 7254 <translation>Цей шлях до порту вже використовується</translation> … … 5916 7258 <name>VBoxVMSettingsSystem</name> 5917 7259 <message> 7260 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="352"/> 5918 7261 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5919 7262 <translation type="unfinished"></translation> 5920 7263 </message> 5921 7264 <message> 7265 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="362"/> 5922 7266 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5923 7267 <translation type="unfinished"></translation> 5924 7268 </message> 5925 7269 <message> 7270 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="375"/> 5926 7271 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 5927 7272 <translation type="unfinished"></translation> 5928 7273 </message> 5929 7274 <message> 7275 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="385"/> 5930 7276 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 5931 7277 <translation type="unfinished"></translation> 5932 7278 </message> 5933 7279 <message> 7280 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="396"/> 5934 7281 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires IO-APIC feature to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5935 7282 <translation type="unfinished"></translation> 5936 7283 </message> 5937 7284 <message> 7285 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="407"/> 5938 7286 <source>there is more than one virtual CPU assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else SMP will not be able to work, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 5939 7287 <translation type="unfinished"></translation> 5940 7288 </message> 5941 7289 <message> 7290 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="458"/> 5942 7291 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5943 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 5944 </message> 5945 <message> 7292 <translation><qt>%1&nbsp;МБ</qt></translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="461"/> 5946 7296 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 5947 7297 <comment>%1 is 1 for now</comment> … … 5949 7299 </message> 5950 7300 <message> 7301 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="462"/> 5951 7302 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 5952 7303 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 5954 7305 </message> 5955 7306 <message> 7307 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="37"/> 5956 7308 <source>&Motherboard</source> 5957 <translation type="unfinished"></translation> 5958 </message> 5959 <message> 7309 <translation>&Материнська плата</translation> 7310 </message> 7311 <message> 7312 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="49"/> 5960 7313 <source>Base &Memory:</source> 5961 <translation type="unfinished"></translation> 5962 </message> 5963 <message> 7314 <translation>Основна &пам'ять:</translation> 7315 </message> 7316 <message> 7317 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="142"/> 5964 7318 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 5965 <translation type="unfinished">Керує об'ємом пам'яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.</translation> 5966 </message> 5967 <message> 7319 <translation>Керує об'ємом пам'яті, яка забезпечує віртуальну машину. Якщо ви надали забагато, машина може не запуститись.</translation> 7320 </message> 7321 <message> 7322 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="155"/> 5968 7323 <source>MB</source> 5969 <translation type="unfinished">МБ</translation> 5970 </message> 5971 <message> 7324 <translation>МБ</translation> 7325 </message> 7326 <message> 7327 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="170"/> 5972 7328 <source>&Boot Order:</source> 5973 <translation type="unfinished"></translation> 5974 </message> 5975 <message> 7329 <translation>&Порядок завантаження:</translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="194"/> 5976 7333 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 5977 <translation type="unfinished">Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, що завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.</translation> 5978 </message> 5979 <message> 7334 <translation>Описує порядок завантаження пристроїв. Використайте мітку, щоб ввімкнути або вимкнути конкретні пристрої, які завантажуються. Перемістіть пункти вверх і вниз, щоб змінити порядок завантаження.</translation> 7335 </message> 7336 <message> 7337 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="232"/> 5980 7338 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5981 <translation type="unfinished">Пересунути нижче (Ctrl-Down)</translation> 5982 </message> 5983 <message> 7339 <translation>Пересунути нижче (Ctrl-Down)</translation> 7340 </message> 7341 <message> 7342 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="235"/> 5984 7343 <source>Moves the selected boot device down.</source> 5985 <translation type="unfinished">Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.</translation> 5986 </message> 5987 <message> 7344 <translation>Пересуває вибраний пристрій завантаження нижче.</translation> 7345 </message> 7346 <message> 7347 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="258"/> 5988 7348 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 5989 <translation type="unfinished">Пересунути вище (Ctrl-Up)</translation> 5990 </message> 5991 <message> 7349 <translation>Пересунути вище (Ctrl-Up)</translation> 7350 </message> 7351 <message> 7352 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="261"/> 5992 7353 <source>Moves the selected boot device up.</source> 5993 <translation type="unfinished">Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.</translation> 5994 </message> 5995 <message> 7354 <translation>Пересуває вибраний пристрій завантаження вище.</translation> 7355 </message> 7356 <message> 7357 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="480"/> 5996 7358 <source>Extended Features:</source> 5997 <translation type="unfinished">Розширені властивості:</translation> 5998 </message> 5999 <message> 7359 <translation>Розширені властивості:</translation> 7360 </message> 7361 <message> 7362 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="330"/> 6000 7363 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6001 <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 6002 </message> 6003 <message> 7364 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 7365 </message> 7366 <message> 7367 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="333"/> 6004 7368 <source>Enable &ACPI</source> 6005 <translation type="unfinished"></translation> 6006 </message> 6007 <message> 7369 <translation>&Увімкнути ACPI</translation> 7370 </message> 7371 <message> 7372 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="346"/> 6008 7373 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6009 <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 6010 </message> 6011 <message> 7374 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 7375 </message> 7376 <message> 7377 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="349"/> 6012 7378 <source>Enable &IO APIC</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation> 6014 </message> 6015 <message> 7379 <translation>&Ввімкнути IO APIC</translation> 7380 </message> 7381 <message> 7382 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="370"/> 6016 7383 <source>&Processor</source> 6017 <translation type="unfinished"></translation> 6018 </message> 6019 <message> 7384 <translation></translation> 7385 </message> 7386 <message> 7387 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="382"/> 6020 7388 <source>&Processor(s):</source> 6021 <translation type="unfinished"></translation> 6022 </message> 6023 <message> 7389 <translation>&Процесор(и):</translation> 7390 </message> 7391 <message> 7392 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="473"/> 6024 7393 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 6025 7394 <translation type="unfinished"></translation> 6026 7395 </message> 6027 7396 <message> 7397 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="496"/> 6028 7398 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6029 <translation type="unfinished">Якщо позначити цей пункт, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation> 6030 </message> 6031 <message> 7399 <translation>Якщо це відмічено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation> 7400 </message> 7401 <message> 7402 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="499"/> 6032 7403 <source>Enable PA&E/NX</source> 6033 <translation type="unfinished">Ввімк&нути PAE/NX</translation> 6034 </message> 6035 <message> 7404 <translation>Ввімк&нути PAE/NX</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="520"/> 6036 7408 <source>Acce&leration</source> 6037 7409 <translation type="unfinished"></translation> 6038 7410 </message> 6039 7411 <message> 7412 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="526"/> 6040 7413 <source>Hardware Virtualization:</source> 6041 7414 <translation type="unfinished"></translation> 6042 7415 </message> 6043 7416 <message> 7417 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="539"/> 6044 7418 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 6045 <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation> 6046 </message> 6047 <message> 7419 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation> 7420 </message> 7421 <message> 7422 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="542"/> 6048 7423 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6049 <translation type="unfinished">Ввімкну&ти &VT-x/AMD-V</translation> 6050 </message> 6051 <message> 7424 <translation>Ввімкну&ти &VT-x/AMD-V</translation> 7425 </message> 7426 <message> 7427 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="558"/> 6052 7428 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 6053 7429 <translation type="unfinished"></translation> 6054 7430 </message> 6055 7431 <message> 7432 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="561"/> 6056 7433 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 6057 7434 <translation type="unfinished"></translation> … … 6061 7438 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 6062 7439 <message> 7440 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 6063 7441 <source>&Add Empty Filter</source> 6064 7442 <translation>&Додати порожній фільтр</translation> 6065 7443 </message> 6066 7444 <message> 7445 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 6067 7446 <source>A&dd Filter From Device</source> 6068 7447 <translation>Д&одати фільтр з пристрою</translation> 6069 7448 </message> 6070 7449 <message> 7450 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/> 6071 7451 <source>&Edit Filter</source> 6072 7452 <translation>&Редагувати фільтр</translation> 6073 7453 </message> 6074 7454 <message> 7455 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/> 6075 7456 <source>&Remove Filter</source> 6076 7457 <translation>&Вилучити фільтр</translation> 6077 7458 </message> 6078 7459 <message> 7460 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/> 6079 7461 <source>&Move Filter Up</source> 6080 7462 <translation>&Пересунути фільтр вверх</translation> 6081 7463 </message> 6082 7464 <message> 7465 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/> 6083 7466 <source>M&ove Filter Down</source> 6084 7467 <translation>П&ересунути фільтр вниз</translation> 6085 7468 </message> 6086 7469 <message> 7470 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 6087 7471 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6088 7472 <translation>Додає новий фільтр USB з порожніми початковими значеннями полів. Зауважте, що такий фільтр відповідатиме будь-якому з’єднаному пристрою USB.</translation> 6089 7473 </message> 6090 7474 <message> 7475 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 6091 7476 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6092 7477 <translation>Додає новий фільтр USB з початковими значеннями полів, обраним для пристрою USB, з’єднаного з комп’ютером-вузлом.</translation> 6093 7478 </message> 6094 7479 <message> 7480 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/> 6095 7481 <source>Edits the selected USB filter.</source> 6096 7482 <translation>Відкриває вікно редагування параметрів вибраного фільтра USB.</translation> 6097 7483 </message> 6098 7484 <message> 7485 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 6099 7486 <source>Removes the selected USB filter.</source> 6100 7487 <translation>Вилучає вибраний фільтр USB.</translation> 6101 7488 </message> 6102 7489 <message> 7490 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/> 6103 7491 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 6104 7492 <translation>Пересуває вибраний фільтр USB вгору.</translation> 6105 7493 </message> 6106 7494 <message> 7495 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/> 6107 7496 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 6108 7497 <translation>Пересуває вибраний фільтр USB вниз.</translation> 6109 7498 </message> 6110 7499 <message> 7500 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="271"/> 6111 7501 <source>New Filter %1</source> 6112 7502 <comment>usb</comment> … … 6114 7504 </message> 6115 7505 <message> 7506 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 6116 7507 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6117 7508 <translation>Якщо цей пункт буде позначено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цього комп’ютера.</translation> 6118 7509 </message> 6119 7510 <message> 7511 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 6120 7512 <source>Enable &USB Controller</source> 6121 7513 <translation>Вв&імкнути контролер USB</translation> 6122 7514 </message> 6123 7515 <message> 7516 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 6124 7517 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 6125 7518 <translation>Якщо позначити цей пункт, на цій машині буде увімкнено віртуальний EHCI USB-контролер. За допомогою EHCI USB-контролера забезпечується підтримка USB 2.0.</translation> 6126 7519 </message> 6127 7520 <message> 7521 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 6128 7522 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 6129 7523 <translation>Уві&мкнути контролер USB 2.0 (EHCI)</translation> 6130 7524 </message> 6131 7525 <message> 7526 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 6132 7527 <source>USB Device &Filters</source> 6133 7528 <translation>&Фільтри пристроїв USB</translation> 6134 7529 </message> 6135 7530 <message> 7531 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 6136 7532 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 6137 7533 <translation>Показує список всіх фільтрів USB на цій машині. Пункт, розташований ліворуч визначає, буде увімкнуто пристрій чи ні. Для додавання або вилучення USB-фільтрів скористайтеся контекстним меню або кнопками, розташованими праворуч.</translation> 6138 7534 </message> 6139 7535 <message> 7536 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 6140 7537 <source>[filter]</source> 6141 7538 <translation>[фільтр]</translation> … … 6145 7542 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 6146 7543 <message> 7544 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/> 6147 7545 <source>Any</source> 6148 7546 <comment>remote</comment> … … 6150 7548 </message> 6151 7549 <message> 7550 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/> 6152 7551 <source>Yes</source> 6153 7552 <comment>remote</comment> … … 6155 7554 </message> 6156 7555 <message> 7556 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/> 6157 7557 <source>No</source> 6158 7558 <comment>remote</comment> … … 6160 7560 </message> 6161 7561 <message> 7562 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 6162 7563 <source>&Name:</source> 6163 7564 <translation>&Назва:</translation> 6164 7565 </message> 6165 7566 <message> 7567 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 6166 7568 <source>Displays the filter name.</source> 6167 7569 <translation>Показує назву фільтра.</translation> 6168 7570 </message> 6169 7571 <message> 7572 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 6170 7573 <source>&Vendor ID:</source> 6171 7574 <translation>ID &Продавця:</translation> 6172 7575 </message> 6173 7576 <message> 7577 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 6174 7578 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6175 7579 <translation>Описує фільтр по ID Продавця. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>XXXX</tt>, де <tt>X</tt> — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6176 7580 </message> 6177 7581 <message> 7582 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 6178 7583 <source>&Product ID:</source> 6179 7584 <translation>ID П&родукту:</translation> 6180 7585 </message> 6181 7586 <message> 7587 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 6182 7588 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6183 7589 <translation>Описує фільтр по ID Продукту. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>XXXX</tt>, де <tt>X</tt> — шістнадцяткова цифра. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6184 7590 </message> 6185 7591 <message> 7592 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 6186 7593 <source>&Revision:</source> 6187 7594 <translation>&Модифікація:</translation> 6188 7595 </message> 6189 7596 <message> 7597 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 6190 7598 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 6191 7599 <translation>Описує номер модифікації фільтра. Формат рядка <i>точна відповідність</i> — <tt>IIFF</tt>, де <tt>I</tt> — десяткове число цілої частини та <tt>F</tt> — десяткове число дробової частини. Пустий рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6192 7600 </message> 6193 7601 <message> 7602 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 6194 7603 <source>&Manufacturer:</source> 6195 7604 <translation>&Виробник:</translation> 6196 7605 </message> 6197 7606 <message> 7607 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 6198 7608 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6199 7609 <translation>Описує фільтр виробника як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6200 7610 </message> 6201 7611 <message> 7612 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 6202 7613 <source>Pro&duct:</source> 6203 7614 <translation>Про&дукт:</translation> 6204 7615 </message> 6205 7616 <message> 7617 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 6206 7618 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6207 7619 <translation>Описує фільтр продукту як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6208 7620 </message> 6209 7621 <message> 7622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 6210 7623 <source>&Serial No.:</source> 6211 7624 <translation>&Серійний номер:</translation> 6212 7625 </message> 6213 7626 <message> 7627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 6214 7628 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6215 7629 <translation>Описує фільтр серійного номера як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6216 7630 </message> 6217 7631 <message> 7632 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 6218 7633 <source>Por&t:</source> 6219 7634 <translation>Пор&т:</translation> 6220 7635 </message> 6221 7636 <message> 7637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 6222 7638 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6223 7639 <translation>Описує фільтр головного порта USB як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 6224 7640 </message> 6225 7641 <message> 7642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 6226 7643 <source>R&emote:</source> 6227 7644 <translation>Відда&лений:</translation> 6228 7645 </message> 6229 7646 <message> 7647 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 6230 7648 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6231 7649 <translation>Описує, чи цей фільтр застосовується до пристроїв USB локально під'єднаних до головного комп'ютера (<i>Ні</i>), до комп'ютера клієнта VRDP (<i>Так</i>), або до (<i>Обох</i>).</translation> 6232 7650 </message> 6233 7651 <message> 7652 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 6234 7653 <source>&Action:</source> 6235 7654 <translation>Ді&я:</translation> 6236 7655 </message> 6237 7656 <message> 7657 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 6238 7658 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 6239 7659 <translation>Описує дії, котрі виконуються головним комп'ютером, коли буде з’єднано відповідний пристрій: передати його основній операційній системі (<i>Ігнорувати</i>) або перехопити його для наступного використання у віртуальних машинах (<i>Захопити</i>).</translation> 6240 7660 </message> 6241 7661 <message> 7662 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 6242 7663 <source>USB Filter Details</source> 6243 7664 <translation>Подробиці про фільтр USB</translation> … … 6247 7668 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 6248 7669 <message> 7670 <location filename="" line="0"/> 6249 7671 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 6250 7672 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation> 6251 7673 </message> 6252 7674 <message> 7675 <location filename="" line="0"/> 6253 7676 <source>&Enable VRDP Server</source> 6254 7677 <translation type="obsolete">&Ввімкнути сервер VRDP</translation> 6255 7678 </message> 6256 7679 <message> 7680 <location filename="" line="0"/> 6257 7681 <source>Server &Port:</source> 6258 7682 <translation type="obsolete">&Порт сервера:</translation> 6259 7683 </message> 6260 7684 <message> 7685 <location filename="" line="0"/> 6261 7686 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 6262 7687 <translation type="obsolete">Показує номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб скинути порт до типових значень.</translation> 6263 7688 </message> 6264 7689 <message> 7690 <location filename="" line="0"/> 6265 7691 <source>Authentication &Method:</source> 6266 7692 <translation type="obsolete">М&етод засвідчення:</translation> 6267 7693 </message> 6268 7694 <message> 7695 <location filename="" line="0"/> 6269 7696 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 6270 7697 <translation type="obsolete">Описує метод засвідчення VRDP.</translation> 6271 7698 </message> 6272 7699 <message> 7700 <location filename="" line="0"/> 6273 7701 <source>Authentication &Timeout:</source> 6274 7702 <translation type="obsolete">&Час очікування засвідчення:</translation> 6275 7703 </message> 6276 7704 <message> 7705 <location filename="" line="0"/> 6277 7706 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6278 7707 <translation type="obsolete">Показує час очікування засвідчення гостя, в мілісекундах.</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_pt_BR.ts
r20790 r20887 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>O dispositivo de áudio <b>%1</b> não está funcionando.<br/>Voltando para o dispositivo <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation><html>Trocando para o dispositivo de áudio <b>%1</b><br/>que acaba de ficar disponível e possui prioridade mais alta.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Voltar para o dispositivo '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>Notificações</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Música</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Vídeo</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Comunicação</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Jogos</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Acessibilidade</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Aviso: Você não possui o pacote gstreamer0.10-plugins-good instalado. 52 Alguns recursos de vídeo foram desabilitados.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Aviso: Você não possui os plugins básicos do GStreamer instalados. 58 Todo o suporte a áudio e vídeo foi desabilitado</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Não foi possível iniciar a reprodução. 69 70 Verifique sua instalação do GStreamer e certifique-se de que você 71 tenha o pacote libgstreamer-plugins-base instalado.</translation> 67 72 </message> 68 73 <message numerus="yes"> 69 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished"> 71 <numerusform></numerusform> 72 <numerusform></numerusform> 75 <translatorcomment>O marcador %n está faltando no texto original?</translatorcomment> 76 <translation> 77 <numerusform>Um codec necessário está faltando. Você precisa instalar o seguinte codec para tocar este conteúdo: %0</numerusform> 78 <numerusform>Alguns codecs necessários estão faltando. Você precisa instalar os seguintes codecs para tocar este conteúdo: %0</numerusform> 73 79 </translation> 74 80 </message> 75 81 <message> 76 82 <source>Could not open media source.</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Não foi possível abrir a mídia de origem.</translation> 78 84 </message> 79 85 <message> 80 86 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Tipo de origem inválida.</translation> 82 88 </message> 83 89 <message> 84 90 <source>Could not locate media source.</source> 85 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Não foi possível localizar a origem da mídia.</translation> 86 92 </message> 87 93 <message> 88 94 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 89 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Não foi possível abrir o dispositivo de áudio. O dispositivo já estava em uso.</translation> 90 96 </message> 91 97 <message> 92 98 <source>Could not decode media source.</source> 93 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Não foi possível decodificar a origem da mídia.</translation> 94 100 </message> 95 101 </context> … … 98 104 <message> 99 105 <source>Volume: %1%</source> 100 <translation type="unfinished"></translation>106 <translation>Volume: %1%</translation> 101 107 </message> 102 108 <message> 103 109 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>Utilize este slider para ajustar o volume. A posição inicial é 0%, e a posição final é %1%</translation> 105 111 </message> 106 112 </context> … … 772 778 <source>%1: permission denied</source> 773 779 <comment>QSystemSemaphore</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>%1: permissão negada</translation> 775 781 </message> 776 782 <message> 777 783 <source>%1: already exists</source> 778 784 <comment>QSystemSemaphore</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>%1: já existe</translation> 780 786 </message> 781 787 <message> 782 788 <source>%1: doesn't exists</source> 783 789 <comment>QSystemSemaphore</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>%1: não existe</translation> 785 791 </message> 786 792 <message> 787 793 <source>%1: out of resources</source> 788 794 <comment>QSystemSemaphore</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>%1: sem recursos</translation> 790 796 </message> 791 797 <message> 792 798 <source>%1: unknown error %2</source> 793 799 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>%1: erro desconhecido %2</translation> 795 801 </message> 796 802 <message> 797 803 <source>%1: key is empty</source> 798 804 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>%1: chave vazia</translation> 800 806 </message> 801 807 <message> 802 808 <source>%1: unable to make key</source> 803 809 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>810 <translation>%1: não foi possível criar chave</translation> 805 811 </message> 806 812 <message> 807 813 <source>%1: ftok failed</source> 808 814 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>%1: ftok falhou</translation> 810 816 </message> 811 817 </context> … … 898 904 <message> 899 905 <source>Done</source> 900 <translation type="unfinished">Pronto</translation>906 <translation>Pronto</translation> 901 907 </message> 902 908 </context> … … 985 991 <message> 986 992 <source>&OK</source> 987 <translation type="unfinished">&OK</translation>993 <translation>&OK</translation> 988 994 </message> 989 995 </context> … … 1282 1288 <message> 1283 1289 <source>Normal</source> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1290 <translation>Normal</translation> 1285 1291 </message> 1286 1292 <message> 1287 1293 <source>Bold</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1294 <translation>Negrito</translation> 1289 1295 </message> 1290 1296 <message> 1291 1297 <source>Demi Bold</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>Semi-Negrito</translation> 1293 1299 </message> 1294 1300 <message> 1295 1301 <source>Black</source> 1296 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Black</translation> 1297 1303 </message> 1298 1304 <message> 1299 1305 <source>Demi</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Semi</translation> 1301 1307 </message> 1302 1308 <message> 1303 1309 <source>Light</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Light</translation> 1305 1311 </message> 1306 1312 <message> 1307 1313 <source>Italic</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Itálico</translation> 1309 1315 </message> 1310 1316 <message> 1311 1317 <source>Oblique</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Oblíquo</translation> 1313 1319 </message> 1314 1320 <message> 1315 1321 <source>Any</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>Qualquer um</translation> 1317 1323 </message> 1318 1324 <message> 1319 1325 <source>Latin</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Latim</translation> 1321 1327 </message> 1322 1328 <message> 1323 1329 <source>Greek</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Grego</translation> 1325 1331 </message> 1326 1332 <message> 1327 1333 <source>Cyrillic</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Cirílico</translation> 1329 1335 </message> 1330 1336 <message> 1331 1337 <source>Armenian</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Armênio</translation> 1333 1339 </message> 1334 1340 <message> 1335 1341 <source>Hebrew</source> 1336 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>Hebraico</translation> 1337 1343 </message> 1338 1344 <message> 1339 1345 <source>Arabic</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Árabe</translation> 1341 1347 </message> 1342 1348 <message> 1343 1349 <source>Syriac</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Sírio</translation> 1345 1351 </message> 1346 1352 <message> 1347 1353 <source>Thaana</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Thaana</translation> 1349 1355 </message> 1350 1356 <message> 1351 1357 <source>Devanagari</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Devanagari</translation> 1353 1359 </message> 1354 1360 <message> 1355 1361 <source>Bengali</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Bengali</translation> 1357 1363 </message> 1358 1364 <message> 1359 1365 <source>Gurmukhi</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Gurmukhi</translation> 1361 1367 </message> 1362 1368 <message> 1363 1369 <source>Gujarati</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Gujarati</translation> 1365 1371 </message> 1366 1372 <message> 1367 1373 <source>Oriya</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Oriya</translation> 1369 1375 </message> 1370 1376 <message> 1371 1377 <source>Tamil</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Tamil</translation> 1373 1379 </message> 1374 1380 <message> 1375 1381 <source>Telugu</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Telugu</translation> 1377 1383 </message> 1378 1384 <message> 1379 1385 <source>Kannada</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Kannada</translation> 1381 1387 </message> 1382 1388 <message> 1383 1389 <source>Malayalam</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Malayalam</translation> 1385 1391 </message> 1386 1392 <message> 1387 1393 <source>Sinhala</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Sinhala</translation> 1389 1395 </message> 1390 1396 <message> 1391 1397 <source>Thai</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Tailandês</translation> 1393 1399 </message> 1394 1400 <message> 1395 1401 <source>Lao</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Lao</translation> 1397 1403 </message> 1398 1404 <message> 1399 1405 <source>Tibetan</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Tibetano</translation> 1401 1407 </message> 1402 1408 <message> 1403 1409 <source>Myanmar</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Myanmar</translation> 1405 1411 </message> 1406 1412 <message> 1407 1413 <source>Georgian</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Georgiano</translation> 1409 1415 </message> 1410 1416 <message> 1411 1417 <source>Khmer</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Khmer</translation> 1413 1419 </message> 1414 1420 <message> 1415 1421 <source>Simplified Chinese</source> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Chinês Simplificado</translation> 1417 1423 </message> 1418 1424 <message> 1419 1425 <source>Traditional Chinese</source> 1420 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Chinês Tradicional</translation> 1421 1427 </message> 1422 1428 <message> 1423 1429 <source>Japanese</source> 1424 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Japonês</translation> 1425 1431 </message> 1426 1432 <message> 1427 1433 <source>Korean</source> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Coreano</translation> 1429 1435 </message> 1430 1436 <message> 1431 1437 <source>Vietnamese</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Vietnamita</translation> 1433 1439 </message> 1434 1440 <message> 1435 1441 <source>Symbol</source> 1436 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Symbol</translation> 1437 1443 </message> 1438 1444 <message> 1439 1445 <source>Ogham</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Ogham</translation> 1441 1447 </message> 1442 1448 <message> 1443 1449 <source>Runic</source> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>Rúnico</translation> 1445 1451 </message> 1446 1452 </context> … … 1683 1689 <message> 1684 1690 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1691 <translation>Conexão HTTPS solicitada mas o suporte a SSL não foi compilado</translation> 1686 1692 </message> 1687 1693 <message> 1688 1694 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>Conexão recusada (ou tempo excedido)</translation> 1690 1696 </message> 1691 1697 <message> 1692 1698 <source>Proxy requires authentication</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>O Proxy requer autenticação</translation> 1694 1700 </message> 1695 1701 <message> 1696 1702 <source>Host requires authentication</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1703 <translation>O servidor requer autenticação</translation> 1698 1704 </message> 1699 1705 <message> 1700 1706 <source>Data corrupted</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>Dados corrompidos</translation> 1702 1708 </message> 1703 1709 <message> 1704 1710 <source>Unknown protocol specified</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1711 <translation>Protocolo desconhecido especificado</translation> 1706 1712 </message> 1707 1713 <message> 1708 1714 <source>SSL handshake failed</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>Handshake SSL falhou</translation> 1710 1716 </message> 1711 1717 </context> … … 1935 1941 <message> 1936 1942 <source>%1: Name error</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>%1: Erro de nome</translation> 1938 1944 </message> 1939 1945 <message> 1940 1946 <source>%1: Permission denied</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>%1: Permissão negada</translation> 1942 1948 </message> 1943 1949 <message> 1944 1950 <source>%1: Address in use</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1951 <translation>%1: Endereço em uso</translation> 1946 1952 </message> 1947 1953 <message> 1948 1954 <source>%1: Unknown error %2</source> 1949 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>%1: Erro desconhecido %2</translation> 1950 1956 </message> 1951 1957 </context> … … 1954 1960 <message> 1955 1961 <source>%1: Connection refused</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1962 <translation>%1: Conexão recusada</translation> 1957 1963 </message> 1958 1964 <message> 1959 1965 <source>%1: Remote closed</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1966 <translation>%1: Fechado remotamente</translation> 1961 1967 </message> 1962 1968 <message> 1963 1969 <source>%1: Invalid name</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>%1: Nome inválido</translation> 1965 1971 </message> 1966 1972 <message> 1967 1973 <source>%1: Socket access error</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation>%1: Erro de acesso ao socket</translation> 1969 1975 </message> 1970 1976 <message> 1971 1977 <source>%1: Socket resource error</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>%1: Erro de recursos de socket</translation> 1973 1979 </message> 1974 1980 <message> 1975 1981 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1982 <translation>%1: Operação no socket com tempo esgotado</translation> 1977 1983 </message> 1978 1984 <message> 1979 1985 <source>%1: Datagram too large</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1986 <translation>%1: Datagrama muito grande</translation> 1981 1987 </message> 1982 1988 <message> 1983 1989 <source>%1: Connection error</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1990 <translation>%1: Erro de conexão</translation> 1985 1991 </message> 1986 1992 <message> 1987 1993 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>1994 <translation>%1: A operação de socket não é suportada</translation> 1989 1995 </message> 1990 1996 <message> 1991 1997 <source>%1: Unknown error %2</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>%1: Erro desconhecido %2</translation> 1993 1999 </message> 1994 2000 </context> … … 2056 2062 <message> 2057 2063 <source>Unable to execute next query</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>Falha ao executar a próxima consulta</translation> 2059 2065 </message> 2060 2066 <message> 2061 2067 <source>Unable to store next result</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Falha ao armazenar o próximo resultado</translation> 2063 2069 </message> 2064 2070 </context> … … 2067 2073 <message> 2068 2074 <source>(Untitled)</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2075 <translation>(Sem Título)</translation> 2070 2076 </message> 2071 2077 </context> … … 2118 2124 <message> 2119 2125 <source>- [%1]</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>- [%1]</translation> 2121 2127 </message> 2122 2128 <message> 2123 2129 <source>Maximize</source> 2124 <translation type="unfinished">Maximizar</translation>2130 <translation>Maximizar</translation> 2125 2131 </message> 2126 2132 <message> 2127 2133 <source>Unshade</source> 2128 <translation type="unfinished"></translation>2134 <translation>Desenrolar</translation> 2129 2135 </message> 2130 2136 <message> 2131 2137 <source>Shade</source> 2132 <translation type="unfinished"></translation>2138 <translation>Enrolar</translation> 2133 2139 </message> 2134 2140 <message> 2135 2141 <source>Restore</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation>2142 <translation>Restaurar</translation> 2137 2143 </message> 2138 2144 <message> 2139 2145 <source>Help</source> 2140 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>2146 <translation>Ajuda</translation> 2141 2147 </message> 2142 2148 <message> 2143 2149 <source>Menu</source> 2144 <translation type="unfinished">Menu</translation>2150 <translation>Menu</translation> 2145 2151 </message> 2146 2152 </context> … … 2192 2198 <message> 2193 2199 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2194 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation><h3>Sobre o Qt</h3>%1<p>O Qt é um toolkit C++ para desenvolvimento de aplicativos multi-plataforma.</p><p>O Qt permite portabilidade de código entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. O Qt também está disponível para dispositivos embarcados na forma do Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.</p><p>O Qt é um produto da Nokia. Acesse o site <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> para mais informações.</p></translation> 2195 2201 </message> 2196 2202 </context> … … 2317 2323 <message> 2318 2324 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>O tipo de proxy é inválido para esta operação</translation> 2320 2326 </message> 2321 2327 </context> … … 2324 2330 <message> 2325 2331 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2332 <translation>Solicitaçao para abrir o arquivo não local %1</translation> 2327 2333 </message> 2328 2334 <message> 2329 2335 <source>Error opening %1: %2</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2336 <translation>Erro ao abrir %1: %2</translation> 2331 2337 </message> 2332 2338 <message> 2333 2339 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>Erro ao tentar escrever em %1: %2</translation> 2335 2341 </message> 2336 2342 <message> 2337 2343 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2344 <translation>Não foi possível abrir %1: O caminho é um diretório</translation> 2339 2345 </message> 2340 2346 <message> 2341 2347 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2348 <translation>Erro ao ler de %1: %2</translation> 2343 2349 </message> 2344 2350 </context> … … 2347 2353 <message> 2348 2354 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>Não foi possível abrir %1: é um diretório</translation> 2350 2356 </message> 2351 2357 <message> 2352 2358 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2359 <translation>Falha ao gravar log em %1: autenticação necessária</translation> 2354 2360 </message> 2355 2361 <message> 2356 2362 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2363 <translation>Erro ao baixar %1: %2</translation> 2358 2364 </message> 2359 2365 <message> 2360 2366 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2367 <translation>Erro ao enviar %1: %2</translation> 2362 2368 </message> 2363 2369 </context> … … 2366 2372 <message> 2367 2373 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2374 <translation>Erro ao baixar %1 - o servidor respondeu: %2</translation> 2369 2375 </message> 2370 2376 <message> 2371 2377 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2378 <translation>O protocolo "%1" é desconhecido</translation> 2373 2379 </message> 2374 2380 </context> … … 2377 2383 <message> 2378 2384 <source>Operation canceled</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>Operação cancelada</translation> 2380 2386 </message> 2381 2387 </context> … … 2393 2399 <message> 2394 2400 <source>Unable to begin transaction</source> 2395 <translation type="unfinished">Não foi possível iniciartransação</translation>2401 <translation>Não foi possível iniciar a transação</translation> 2396 2402 </message> 2397 2403 <message> 2398 2404 <source>Unable to commit transaction</source> 2399 <translation type="unfinished">Não foi possível efetuar commit da transação</translation>2405 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation> 2400 2406 </message> 2401 2407 <message> 2402 2408 <source>Unable to rollback transaction</source> 2403 <translation type="unfinished">Não foi possível fazer rollback da transação</translation>2409 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation> 2404 2410 </message> 2405 2411 </context> … … 2490 2496 <message> 2491 2497 <source>Unable to fetch last</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2498 <translation>Não foi possível obter o último </translation> 2493 2499 </message> 2494 2500 <message> 2495 2501 <source>Unable to fetch</source> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>Não foi possível obter</translation> 2497 2503 </message> 2498 2504 <message> 2499 2505 <source>Unable to fetch first</source> 2500 <translation type="unfinished">Não foi possível buscar o primeiro</translation>2506 <translation>Não foi possível buscar o primeiro</translation> 2501 2507 </message> 2502 2508 <message> 2503 2509 <source>Unable to fetch previous</source> 2504 <translation type="unfinished"></translation>2510 <translation>Não foi possível obter o anterior</translation> 2505 2511 </message> 2506 2512 </context> … … 2509 2515 <message> 2510 2516 <source>Operation not supported on %1</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2517 <translation>Operação não suportada em %1</translation> 2512 2518 </message> 2513 2519 <message> 2514 2520 <source>Invalid URI: %1</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2521 <translation>URI inválida: %1</translation> 2516 2522 </message> 2517 2523 <message> 2518 2524 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2525 <translation>Erro ao escrever em %1: %2</translation> 2520 2526 </message> 2521 2527 <message> 2522 2528 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2529 <translation>Erro ao ler de %1: %2</translation> 2524 2530 </message> 2525 2531 <message> 2526 2532 <source>Socket error on %1: %2</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>Erro de socket em %1: %2</translation> 2528 2534 </message> 2529 2535 <message> 2530 2536 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2537 <translation>A máquina remota fechou a conexão prematuramente em %1</translation> 2532 2538 </message> 2533 2539 <message> 2534 2540 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Erro de protocolo: recebido tamanho de pacote zero</translation> 2536 2542 </message> 2537 2543 </context> … … 2540 2546 <message> 2541 2547 <source>Name</source> 2542 <translation type="unfinished">Nome</translation>2548 <translation>Nome</translation> 2543 2549 </message> 2544 2550 <message> 2545 2551 <source>Value</source> 2546 <translation type="unfinished">Valor</translation>2552 <translation>Valor</translation> 2547 2553 </message> 2548 2554 </context> … … 2567 2573 <message> 2568 2574 <source>Unable to subscribe</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2575 <translation>Não foi possível subscrever</translation> 2570 2576 </message> 2571 2577 <message> 2572 2578 <source>Unable to unsubscribe</source> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Não foi possível cancelar a subscrição</translation> 2574 2580 </message> 2575 2581 </context> … … 2582 2588 <message> 2583 2589 <source>Unable to prepare statement</source> 2584 <translation type="unfinished">Não foi possível preparardeclaração</translation>2590 <translation>Não foi possível preparar a declaração</translation> 2585 2591 </message> 2586 2592 </context> … … 2589 2595 <message> 2590 2596 <source>Centimeters (cm)</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2597 <translation>Centímetros (cm)</translation> 2592 2598 </message> 2593 2599 <message> 2594 2600 <source>Millimeters (mm)</source> 2595 <translation type="unfinished"></translation>2601 <translation>Milímetros (mm)</translation> 2596 2602 </message> 2597 2603 <message> 2598 2604 <source>Inches (in)</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation>polegadas (in)</translation> 2600 2606 </message> 2601 2607 <message> 2602 2608 <source>Points (pt)</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Pontos (pt)</translation> 2604 2610 </message> 2605 2611 <message> 2606 2612 <source>Form</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Formulário</translation> 2608 2614 </message> 2609 2615 <message> 2610 2616 <source>Paper</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2617 <translation>Papel</translation> 2612 2618 </message> 2613 2619 <message> 2614 2620 <source>Page size:</source> 2615 <translation type="unfinished">Tamanho de página:</translation>2621 <translation>Tamanho de página:</translation> 2616 2622 </message> 2617 2623 <message> 2618 2624 <source>Width:</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Largura:</translation> 2620 2626 </message> 2621 2627 <message> 2622 2628 <source>Height:</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation>Altura:</translation> 2624 2630 </message> 2625 2631 <message> 2626 2632 <source>Paper source:</source> 2627 <translation type="unfinished">Fonte de papel:</translation>2633 <translation>Fonte de papel:</translation> 2628 2634 </message> 2629 2635 <message> 2630 2636 <source>Orientation</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>Orientação</translation> 2632 2638 </message> 2633 2639 <message> 2634 2640 <source>Portrait</source> 2635 <translation type="unfinished">Retrato</translation>2641 <translation>Retrato</translation> 2636 2642 </message> 2637 2643 <message> 2638 2644 <source>Landscape</source> 2639 <translation type="unfinished">Paisagem</translation>2645 <translation>Paisagem</translation> 2640 2646 </message> 2641 2647 <message> 2642 2648 <source>Reverse landscape</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2649 <translation>Paisagem Invertida</translation> 2644 2650 </message> 2645 2651 <message> 2646 2652 <source>Reverse portrait</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>Retrato Invertido</translation> 2648 2654 </message> 2649 2655 <message> 2650 2656 <source>Margins</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>Margens</translation> 2652 2658 </message> 2653 2659 <message> 2654 2660 <source>top margin</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>margem superior</translation> 2656 2662 </message> 2657 2663 <message> 2658 2664 <source>left margin</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>margem esquerda</translation> 2660 2666 </message> 2661 2667 <message> 2662 2668 <source>right margin</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>margem direita</translation> 2664 2670 </message> 2665 2671 <message> 2666 2672 <source>bottom margin</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>margem inferior</translation> 2668 2674 </message> 2669 2675 </context> … … 2716 2722 <message> 2717 2723 <source>A0</source> 2718 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>A0</translation> 2719 2725 </message> 2720 2726 <message> 2721 2727 <source>A1</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>A1</translation> 2723 2729 </message> 2724 2730 <message> 2725 2731 <source>A2</source> 2726 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>A2</translation> 2727 2733 </message> 2728 2734 <message> 2729 2735 <source>A3</source> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>A3</translation> 2731 2737 </message> 2732 2738 <message> 2733 2739 <source>A4</source> 2734 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>A4</translation> 2735 2741 </message> 2736 2742 <message> 2737 2743 <source>A5</source> 2738 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>A5</translation> 2739 2745 </message> 2740 2746 <message> 2741 2747 <source>A6</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>A6</translation> 2743 2749 </message> 2744 2750 <message> 2745 2751 <source>A7</source> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>A7</translation> 2747 2753 </message> 2748 2754 <message> 2749 2755 <source>A8</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation>A8</translation> 2751 2757 </message> 2752 2758 <message> 2753 2759 <source>A9</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>A9</translation> 2755 2761 </message> 2756 2762 <message> 2757 2763 <source>B0</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation>B0</translation> 2759 2765 </message> 2760 2766 <message> 2761 2767 <source>B1</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>B1</translation> 2763 2769 </message> 2764 2770 <message> 2765 2771 <source>B2</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation>B2</translation> 2767 2773 </message> 2768 2774 <message> 2769 2775 <source>B3</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>B3</translation> 2771 2777 </message> 2772 2778 <message> 2773 2779 <source>B4</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>B4</translation> 2775 2781 </message> 2776 2782 <message> 2777 2783 <source>B5</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation>B5</translation> 2779 2785 </message> 2780 2786 <message> 2781 2787 <source>B6</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>B6</translation> 2783 2789 </message> 2784 2790 <message> 2785 2791 <source>B7</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>B7</translation> 2787 2793 </message> 2788 2794 <message> 2789 2795 <source>B8</source> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>B8</translation> 2791 2797 </message> 2792 2798 <message> 2793 2799 <source>B9</source> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>B9</translation> 2795 2801 </message> 2796 2802 <message> 2797 2803 <source>B10</source> 2798 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>B10</translation> 2799 2805 </message> 2800 2806 <message> 2801 2807 <source>C5E</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>C5E</translation> 2803 2809 </message> 2804 2810 <message> 2805 2811 <source>DLE</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>DLE</translation> 2807 2813 </message> 2808 2814 <message> 2809 2815 <source>Executive</source> 2810 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Executivo</translation> 2811 2817 </message> 2812 2818 <message> 2813 2819 <source>Folio</source> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Folio</translation> 2815 2821 </message> 2816 2822 <message> 2817 2823 <source>Ledger</source> 2818 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Livro</translation> 2819 2825 </message> 2820 2826 <message> 2821 2827 <source>Legal</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Legal</translation> 2823 2829 </message> 2824 2830 <message> 2825 2831 <source>Letter</source> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Carta</translation> 2827 2833 </message> 2828 2834 <message> 2829 2835 <source>Tabloid</source> 2830 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>Tablóide</translation> 2831 2837 </message> 2832 2838 <message> 2833 2839 <source>US Common #10 Envelope</source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>Envelope Comum US #10</translation> 2835 2841 </message> 2836 2842 <message> 2837 2843 <source>Custom</source> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Customizado</translation> 2839 2845 </message> 2840 2846 <message> 2841 2847 <source>&Options >></source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>&Opções >></translation> 2843 2849 </message> 2844 2850 <message> 2845 2851 <source>&Print</source> 2846 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Im&primir</translation> 2847 2853 </message> 2848 2854 <message> 2849 2855 <source>&Options <<</source> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>&Opções <<</translation> 2851 2857 </message> 2852 2858 <message> 2853 2859 <source>Print to File (PDF)</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Imprimir para Arquivo (PDF)</translation> 2855 2861 </message> 2856 2862 <message> 2857 2863 <source>Print to File (Postscript)</source> 2858 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Imprimir para Arquivo (Postscript)</translation> 2859 2865 </message> 2860 2866 <message> 2861 2867 <source>Local file</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Arquivo local</translation> 2863 2869 </message> 2864 2870 <message> 2865 2871 <source>Write %1 file</source> 2866 <translation type="unfinished"></translation>2872 <translation>Escrever para arquivo %1</translation> 2867 2873 </message> 2868 2874 </context> … … 2871 2877 <message> 2872 2878 <source>Page Setup</source> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Configurações de Página</translation> 2874 2880 </message> 2875 2881 <message> 2876 2882 <source>Print Preview</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Visualização de Impressão</translation> 2878 2884 </message> 2879 2885 <message> 2880 2886 <source>Next page</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Próxima página</translation> 2882 2888 </message> 2883 2889 <message> 2884 2890 <source>Previous page</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Página anterior</translation> 2886 2892 </message> 2887 2893 <message> 2888 2894 <source>First page</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Primeira página</translation> 2890 2896 </message> 2891 2897 <message> 2892 2898 <source>Last page</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Última página</translation> 2894 2900 </message> 2895 2901 <message> 2896 2902 <source>Fit width</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Adaptar à largura</translation> 2898 2904 </message> 2899 2905 <message> 2900 2906 <source>Fit page</source> 2901 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Adaptar á página</translation> 2902 2908 </message> 2903 2909 <message> 2904 2910 <source>Zoom in</source> 2905 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Aumentar</translation> 2906 2912 </message> 2907 2913 <message> 2908 2914 <source>Zoom out</source> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>Diminuir</translation> 2910 2916 </message> 2911 2917 <message> 2912 2918 <source>Portrait</source> 2913 <translation type="unfinished">Retrato</translation>2919 <translation>Retrato</translation> 2914 2920 </message> 2915 2921 <message> 2916 2922 <source>Landscape</source> 2917 <translation type="unfinished">Paisagem</translation>2923 <translation>Paisagem</translation> 2918 2924 </message> 2919 2925 <message> 2920 2926 <source>Show single page</source> 2921 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Exibir uma página</translation> 2922 2928 </message> 2923 2929 <message> 2924 2930 <source>Show facing pages</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Exibir páginas opostas</translation> 2926 2932 </message> 2927 2933 <message> 2928 2934 <source>Show overview of all pages</source> 2929 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>Exibir visão geral de todas as páginas</translation> 2930 2936 </message> 2931 2937 <message> 2932 2938 <source>Print</source> 2933 <translation type="unfinished">Print</translation>2939 <translation>Imprimir</translation> 2934 2940 </message> 2935 2941 <message> 2936 2942 <source>Page setup</source> 2937 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Configurações de Página</translation> 2938 2944 </message> 2939 2945 <message> 2940 2946 <source>Close</source> 2941 <translation type="unfinished">Fechar</translation>2947 <translation>Fechar</translation> 2942 2948 </message> 2943 2949 </context> … … 2946 2952 <message> 2947 2953 <source>Form</source> 2948 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>Formulário</translation> 2949 2955 </message> 2950 2956 <message> 2951 2957 <source>Page</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Página</translation> 2953 2959 </message> 2954 2960 <message> 2955 2961 <source>Advanced</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Avançado</translation> 2957 2963 </message> 2958 2964 </context> … … 2961 2967 <message> 2962 2968 <source>Form</source> 2963 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Formulário</translation> 2964 2970 </message> 2965 2971 <message> 2966 2972 <source>Copies</source> 2967 <translation type="unfinished">Cópias</translation>2973 <translation>Cópias</translation> 2968 2974 </message> 2969 2975 <message> 2970 2976 <source>Print range</source> 2971 <translation type="unfinished">Imprimir faixa</translation>2977 <translation>Imprimir faixa</translation> 2972 2978 </message> 2973 2979 <message> 2974 2980 <source>Print all</source> 2975 <translation type="unfinished">Imprimir tudo</translation>2981 <translation>Imprimir tudo</translation> 2976 2982 </message> 2977 2983 <message> 2978 2984 <source>Pages from</source> 2979 <translation type="unfinished">Da página</translation>2985 <translation>Da página</translation> 2980 2986 </message> 2981 2987 <message> 2982 2988 <source>to</source> 2983 <translation type="unfinished">até</translation>2989 <translation>até</translation> 2984 2990 </message> 2985 2991 <message> 2986 2992 <source>Selection</source> 2987 <translation type="unfinished">Seleção</translation>2993 <translation>Seleção</translation> 2988 2994 </message> 2989 2995 <message> 2990 2996 <source>Output Settings</source> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>Configurações de Saída</translation> 2992 2998 </message> 2993 2999 <message> 2994 3000 <source>Copies:</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>Cópias:</translation> 2996 3002 </message> 2997 3003 <message> 2998 3004 <source>Collate</source> 2999 <translation type="unfinished">Agrupar</translation>3005 <translation>Agrupar</translation> 3000 3006 </message> 3001 3007 <message> 3002 3008 <source>Reverse</source> 3003 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Inverter</translation> 3004 3010 </message> 3005 3011 <message> 3006 3012 <source>Options</source> 3007 <translation type="unfinished">Opções</translation>3013 <translation>Opções</translation> 3008 3014 </message> 3009 3015 <message> 3010 3016 <source>Color Mode</source> 3011 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Modo de Cor</translation> 3012 3018 </message> 3013 3019 <message> 3014 3020 <source>Color</source> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>Cor</translation> 3016 3022 </message> 3017 3023 <message> 3018 3024 <source>Grayscale</source> 3019 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Preto e Branco</translation> 3020 3026 </message> 3021 3027 <message> 3022 3028 <source>Duplex Printing</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Impressão Duplex</translation> 3024 3030 </message> 3025 3031 <message> 3026 3032 <source>None</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>Nenhum</translation> 3028 3034 </message> 3029 3035 <message> 3030 3036 <source>Long side</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Lado comprido</translation> 3032 3038 </message> 3033 3039 <message> 3034 3040 <source>Short side</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation>Lado curto</translation> 3036 3042 </message> 3037 3043 </context> … … 3040 3046 <message> 3041 3047 <source>Form</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>Formulário</translation> 3043 3049 </message> 3044 3050 <message> 3045 3051 <source>Printer</source> 3046 <translation type="unfinished">Impressora</translation>3052 <translation>Impressora</translation> 3047 3053 </message> 3048 3054 <message> 3049 3055 <source>&Name:</source> 3050 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>&Nome:</translation> 3051 3057 </message> 3052 3058 <message> 3053 3059 <source>P&roperties</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>P&ropriedades</translation> 3055 3061 </message> 3056 3062 <message> 3057 3063 <source>Location:</source> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Localização:</translation> 3059 3065 </message> 3060 3066 <message> 3061 3067 <source>Preview</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Visualização</translation> 3063 3069 </message> 3064 3070 <message> 3065 3071 <source>Type:</source> 3066 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Tipo:</translation> 3067 3073 </message> 3068 3074 <message> 3069 3075 <source>Output &file:</source> 3070 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Arquivo de saída (&F):</translation> 3071 3077 </message> 3072 3078 <message> 3073 3079 <source>...</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>...</translation> 3075 3081 </message> 3076 3082 </context> … … 3185 3191 <message> 3186 3192 <source>Unable to rollback transaction</source> 3187 <translation type="unfinished">Não foi possível fazer rollback da transação</translation>3193 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation> 3188 3194 </message> 3189 3195 </context> … … 3212 3218 <message> 3213 3219 <source>No query</source> 3214 <translation type="unfinished"></translation>3220 <translation>Sem pesquisa</translation> 3215 3221 </message> 3216 3222 </context> … … 3286 3292 <message> 3287 3293 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>%1: não foi possível definir a a chave do lock</translation> 3289 3295 </message> 3290 3296 <message> 3291 3297 <source>%1: create size is less then 0</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>%1: tamanho de criação é menor que 0</translation> 3293 3299 </message> 3294 3300 <message> 3295 3301 <source>%1: unable to lock</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>%1: não foi possível efetuar lock</translation> 3297 3303 </message> 3298 3304 <message> 3299 3305 <source>%1: unable to unlock</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>%1: não foi possível efetuar unlock</translation> 3301 3307 </message> 3302 3308 <message> 3303 3309 <source>%1: permission denied</source> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>%1: permissão negada</translation> 3305 3311 </message> 3306 3312 <message> 3307 3313 <source>%1: already exists</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>%1: já existe</translation> 3309 3315 </message> 3310 3316 <message> 3311 3317 <source>%1: doesn't exists</source> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>%1: não existe</translation> 3313 3319 </message> 3314 3320 <message> 3315 3321 <source>%1: out of resources</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>%1: sem recursos</translation> 3317 3323 </message> 3318 3324 <message> 3319 3325 <source>%1: unknown error %2</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>%1: erro desconhecido %2</translation> 3321 3327 </message> 3322 3328 <message> 3323 3329 <source>%1: key is empty</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation>%1: chave vazia</translation> 3325 3331 </message> 3326 3332 <message> 3327 3333 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>%1: arquivo de chave unix não existe</translation> 3329 3335 </message> 3330 3336 <message> 3331 3337 <source>%1: ftok failed</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>%1: ftok falhou</translation> 3333 3339 </message> 3334 3340 <message> 3335 3341 <source>%1: unable to make key</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>%1: não foi possível criar chave</translation> 3337 3343 </message> 3338 3344 <message> 3339 3345 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation>%1: restrições impostas pelo sistema</translation> 3341 3347 </message> 3342 3348 <message> 3343 3349 <source>%1: not attached</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>%1: não associada</translation> 3345 3351 </message> 3346 3352 </context> … … 3747 3753 <message> 3748 3754 <source>Network operation timed out</source> 3749 <translation type="unfinished">Tempo esgotado durante operação de rede</translation>3755 <translation>Tempo esgotado durante operação de rede</translation> 3750 3756 </message> 3751 3757 </context> … … 3848 3854 <message> 3849 3855 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3856 <translation>A chave privada não certifica a chave pública %1</translation> 3851 3857 </message> 3852 3858 </context> … … 4006 4012 <message> 4007 4013 <source>Request cancelled</source> 4008 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>Solicitação cancelada</translation> 4009 4015 </message> 4010 4016 <message> 4011 4017 <source>Request blocked</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>Solicitação bloqueada</translation> 4013 4019 </message> 4014 4020 <message> 4015 4021 <source>Cannot show URL</source> 4016 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>Não é possível exibir a URL</translation> 4017 4023 </message> 4018 4024 <message> 4019 4025 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>O carregamento do frame foi interrompido por uma mudança de política</translation> 4021 4027 </message> 4022 4028 <message> 4023 4029 <source>Cannot show mimetype</source> 4024 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>Não é possível exibir o mimetype</translation> 4025 4031 </message> 4026 4032 <message> 4027 4033 <source>File does not exist</source> 4028 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>O arquivo não existe</translation> 4029 4035 </message> 4030 4036 </context> … … 4033 4039 <message> 4034 4040 <source>Bad HTTP request</source> 4035 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Solicitação HTTP inválida</translation> 4036 4042 </message> 4037 4043 <message> 4038 4044 <source>Submit</source> 4039 4045 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4040 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Enviar</translation> 4041 4047 </message> 4042 4048 <message> 4043 4049 <source>Submit</source> 4044 4050 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Enviar</translation> 4046 4052 </message> 4047 4053 <message> 4048 4054 <source>Reset</source> 4049 4055 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4050 <translation type="unfinished">Redefinir</translation>4056 <translation>Redefinir</translation> 4051 4057 </message> 4052 4058 <message> 4053 4059 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4054 4060 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4055 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Este índice pode ser pesquisado. Entre com as palavras-chave de busca: </translation> 4056 4062 </message> 4057 4063 <message> 4058 4064 <source>Choose File</source> 4059 4065 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4060 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Escolher Arquivo</translation> 4061 4067 </message> 4062 4068 <message> 4063 4069 <source>No file selected</source> 4064 4070 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Nenhum arquivo selecionado</translation> 4066 4072 </message> 4067 4073 <message> 4068 4074 <source>Open in New Window</source> 4069 4075 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Abrir em Nova Janela</translation> 4071 4077 </message> 4072 4078 <message> 4073 4079 <source>Save Link...</source> 4074 4080 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4075 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Salvar Link...</translation> 4076 4082 </message> 4077 4083 <message> 4078 4084 <source>Copy Link</source> 4079 4085 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Copiar Link</translation> 4081 4087 </message> 4082 4088 <message> 4083 4089 <source>Open Image</source> 4084 4090 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Abrir Imagem</translation> 4086 4092 </message> 4087 4093 <message> 4088 4094 <source>Save Image</source> 4089 4095 <comment>Download Image context menu item</comment> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Salvar Imagem</translation> 4091 4097 </message> 4092 4098 <message> 4093 4099 <source>Copy Image</source> 4094 4100 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>Copiar Imagem</translation> 4096 4102 </message> 4097 4103 <message> 4098 4104 <source>Open Frame</source> 4099 4105 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Abrir Frame</translation> 4101 4107 </message> 4102 4108 <message> 4103 4109 <source>Copy</source> 4104 4110 <comment>Copy context menu item</comment> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Copiar</translation> 4106 4112 </message> 4107 4113 <message> 4108 4114 <source>Go Back</source> 4109 4115 <comment>Back context menu item</comment> 4110 <translation type="unfinished">Voltar</translation>4116 <translation>Voltar</translation> 4111 4117 </message> 4112 4118 <message> 4113 4119 <source>Go Forward</source> 4114 4120 <comment>Forward context menu item</comment> 4115 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Avançar</translation> 4116 4122 </message> 4117 4123 <message> 4118 4124 <source>Stop</source> 4119 4125 <comment>Stop context menu item</comment> 4120 <translation type="unfinished">Parar</translation>4126 <translation>Parar</translation> 4121 4127 </message> 4122 4128 <message> 4123 4129 <source>Reload</source> 4124 4130 <comment>Reload context menu item</comment> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Atualizar</translation> 4126 4132 </message> 4127 4133 <message> 4128 4134 <source>Cut</source> 4129 4135 <comment>Cut context menu item</comment> 4130 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Cortar</translation> 4131 4137 </message> 4132 4138 <message> 4133 4139 <source>Paste</source> 4134 4140 <comment>Paste context menu item</comment> 4135 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Colar</translation> 4136 4142 </message> 4137 4143 <message> 4138 4144 <source>No Guesses Found</source> 4139 4145 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4140 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Nenhuma Sugestão Encontrada</translation> 4141 4147 </message> 4142 4148 <message> 4143 4149 <source>Ignore</source> 4144 4150 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4145 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>4151 <translation>Ignorar</translation> 4146 4152 </message> 4147 4153 <message> 4148 4154 <source>Add To Dictionary</source> 4149 4155 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4150 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Adicionar ao Dicionário</translation> 4151 4157 </message> 4152 4158 <message> 4153 4159 <source>Search The Web</source> 4154 4160 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4155 <translation type="unfinished"></translation>4161 <translation>Pesquisar na Web</translation> 4156 4162 </message> 4157 4163 <message> 4158 4164 <source>Look Up In Dictionary</source> 4159 4165 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4160 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Pesquisar no Dicionário</translation> 4161 4167 </message> 4162 4168 <message> 4163 4169 <source>Open Link</source> 4164 4170 <comment>Open Link context menu item</comment> 4165 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Abrir Link</translation> 4166 4172 </message> 4167 4173 <message> 4168 4174 <source>Ignore</source> 4169 4175 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4170 <translation type="unfinished">Ignorar</translation>4176 <translation>Ignorar</translation> 4171 4177 </message> 4172 4178 <message> 4173 4179 <source>Spelling</source> 4174 4180 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Ortografia</translation> 4176 4182 </message> 4177 4183 <message> 4178 4184 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4179 4185 <comment>menu item title</comment> 4180 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Exibir Ortografia e Gramática</translation> 4181 4187 </message> 4182 4188 <message> 4183 4189 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4184 4190 <comment>menu item title</comment> 4185 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Ocultar Ortografia e Gramática</translation> 4186 4192 </message> 4187 4193 <message> 4188 4194 <source>Check Spelling</source> 4189 4195 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4190 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Verificar Ortografia</translation> 4191 4197 </message> 4192 4198 <message> 4193 4199 <source>Check Spelling While Typing</source> 4194 4200 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4195 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Verificar Ortografia Ao Digitar</translation> 4196 4202 </message> 4197 4203 <message> 4198 4204 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4199 4205 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4200 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Verificar Gramática Ao Digitar</translation> 4201 4207 </message> 4202 4208 <message> 4203 4209 <source>Fonts</source> 4204 4210 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4205 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Fontes</translation> 4206 4212 </message> 4207 4213 <message> 4208 4214 <source>Bold</source> 4209 4215 <comment>Bold context menu item</comment> 4210 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Negrito</translation> 4211 4217 </message> 4212 4218 <message> 4213 4219 <source>Italic</source> 4214 4220 <comment>Italic context menu item</comment> 4215 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Itálico</translation> 4216 4222 </message> 4217 4223 <message> 4218 4224 <source>Underline</source> 4219 4225 <comment>Underline context menu item</comment> 4220 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Sublinhado</translation> 4221 4227 </message> 4222 4228 <message> 4223 4229 <source>Outline</source> 4224 4230 <comment>Outline context menu item</comment> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Outline</translation> 4226 4232 </message> 4227 4233 <message> 4228 4234 <source>Direction</source> 4229 4235 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4230 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Direção</translation> 4231 4237 </message> 4232 4238 <message> 4233 4239 <source>Default</source> 4234 4240 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4235 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Padrão</translation> 4236 4242 </message> 4237 4243 <message> 4238 4244 <source>LTR</source> 4239 4245 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4240 <translation type="unfinished"></translation>4246 <translation>Esquerda para Direita (LTR)</translation> 4241 4247 </message> 4242 4248 <message> 4243 4249 <source>RTL</source> 4244 4250 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4245 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>Direita Para Esquerda (RTL)</translation> 4246 4252 </message> 4247 4253 <message> 4248 4254 <source>Inspect</source> 4249 4255 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4250 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Inspecionar</translation> 4251 4257 </message> 4252 4258 <message> 4253 4259 <source>No recent searches</source> 4254 4260 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4255 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Nenhuma pesquisa recente</translation> 4256 4262 </message> 4257 4263 <message> 4258 4264 <source>Recent searches</source> 4259 4265 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4260 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Pesquisas recentes</translation> 4261 4267 </message> 4262 4268 <message> 4263 4269 <source>Clear recent searches</source> 4264 4270 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4265 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Limpar pesquisas recentes</translation> 4266 4272 </message> 4267 4273 <message> 4268 4274 <source>Unknown</source> 4269 4275 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4270 <translation type="unfinished">Desconhecido</translation>4276 <translation>Desconhecido</translation> 4271 4277 </message> 4272 4278 <message> 4273 4279 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4274 4280 <comment>Title string for images</comment> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation> 4276 4282 </message> 4277 4283 <message> 4278 4284 <source>Web Inspector - %2</source> 4279 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Inspetor Web - %2</translation> 4280 4286 </message> 4281 4287 </context> … … 4338 4344 <message> 4339 4345 <source>&Next</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Próximo (&N)</translation> 4341 4347 </message> 4342 4348 <message> 4343 4349 <source>&Next ></source> 4344 <translation type="unfinished">Próximo (&N) ></translation>4350 <translation>Próximo (&N) ></translation> 4345 4351 </message> 4346 4352 </context> … … 4642 4648 <message> 4643 4649 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4644 <translation type="unfinished"></translation>4650 <translation>Um atributo %1 com o valor %2 já foi declarado.</translation> 4645 4651 </message> 4646 4652 <message> 4647 4653 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4654 <translation>Um atributo %1 deve possuir um valor %2 válido, que %3 não possui.</translation> 4649 4655 </message> 4650 4656 <message> 4651 4657 <source>Network timeout.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation>4658 <translation>Timeout de rede.</translation> 4653 4659 </message> 4654 4660 <message> 4655 4661 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation>4662 <translation>O elemento %1 não pode ser serializado porque parece estar fora do elemento do documento.</translation> 4657 4663 </message> 4658 4664 <message> 4659 4665 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4660 <translation type="unfinished"></translation>4666 <translation>O atributo %1 não pode ser serializado porque está no nível mais alto.</translation> 4661 4667 </message> 4662 4668 <message> 4663 4669 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>O ano %1 é inválido porque começa com %2.</translation> 4665 4671 </message> 4666 4672 <message> 4667 4673 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4668 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>O dia %1 está fora da faixa %2..%3.</translation> 4669 4675 </message> 4670 4676 <message> 4671 4677 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4672 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>O mês %1 está fora da faixa %2..%3.</translation> 4673 4679 </message> 4674 4680 <message> 4675 4681 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4676 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation>Valor máximo excedido: Não é possível representar a data %1.</translation> 4677 4683 </message> 4678 4684 <message> 4679 4685 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation>O dia %1 é inválido para o mês %2.</translation> 4681 4687 </message> 4682 4688 <message> 4683 4689 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>A hora 24:%1:%2:%3 é inválida.A hora é 24, mas os minutos, segundos e milissegundos não são todos 0;</translation> 4685 4691 </message> 4686 4692 <message> 4687 4693 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>A hora %1:%2:%3.%4 é inválida.</translation> 4689 4695 </message> 4690 4696 <message> 4691 4697 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation>4698 <translation>Valor máximo excedido: a data não pode ser representada.</translation> 4693 4699 </message> 4694 4700 <message> 4695 4701 <source>At least one component must be present.</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation>4702 <translation>Ao menos um componente deve estar presente.</translation> 4697 4703 </message> 4698 4704 <message> 4699 4705 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation>4706 <translation>Ao menos um componente de tempo deve aparecer após o delimitador %1.</translation> 4701 4707 </message> 4702 4708 <message> 4703 4709 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation>4710 <translation>Nenhum operando presente na operação de divisão de inteiros, %1, pode ser %2.</translation> 4705 4711 </message> 4706 4712 <message> 4707 4713 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation>4714 <translation>O primeiro operando em uma divisão de inteiros, %1, não pode ser infinito (%2).</translation> 4709 4715 </message> 4710 4716 <message> 4711 4717 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4712 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>O segundo operando em uma divisão, %1, não pode ser zero (%2).</translation> 4713 4719 </message> 4714 4720 <message> 4715 4721 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4716 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>%1 não é um valor válido para o tipo %2.</translation> 4717 4723 </message> 4718 4724 <message> 4719 4725 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4720 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>Ao converter para %1 de %2, o valor de origem não pode ser %3.</translation> 4721 4727 </message> 4722 4728 <message> 4723 4729 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>A divisão de inteiros (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation> 4725 4731 </message> 4726 4732 <message> 4727 4733 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4728 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>A divisão (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation> 4729 4735 </message> 4730 4736 <message> 4731 4737 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4732 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>O divisão de módulo (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation> 4733 4739 </message> 4734 4740 <message> 4735 4741 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4736 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>Dividir um valor do tipo %1 por %2 (que não é um número) não é permitido.</translation> 4737 4743 </message> 4738 4744 <message> 4739 4745 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4740 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation>Dividir um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos zero) não é permitido.</translation> 4741 4747 </message> 4742 4748 <message> 4743 4749 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4750 <translation>Multiplicação de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos infinito) não é permitido.</translation> 4745 4751 </message> 4746 4752 <message> 4747 4753 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4748 <translation type="unfinished"></translation>4754 <translation>Um valor do tipo %1 não pode ter um Valor Booleano Efetivo.</translation> 4749 4755 </message> 4750 4756 <message> 4751 4757 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4758 <translation>O Valor Booleano Efetivo não pode ser calculado por uma sequência contendo dois ou mais valores atômicos.</translation> 4753 4759 </message> 4754 4760 <message> 4755 4761 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation>O valor %1 do tipo %2 excede o máximo (%3).</translation> 4757 4763 </message> 4758 4764 <message> 4759 4765 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4766 <translation>O valor %1 do tipo %2 está abaixo do mínimo (%3).</translation> 4761 4767 </message> 4762 4768 <message> 4763 4769 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>Um valor do tipo %1 deve conter um número par de dígitos. O valor %2 não atende a esta condição.</translation> 4765 4771 </message> 4766 4772 <message> 4767 4773 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4774 <translation>%1 não é válido com o valor do tipo %2.</translation> 4769 4775 </message> 4770 4776 <message> 4771 4777 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4778 <translation>O operador %1 não pode ser usado com o tipo %2.</translation> 4773 4779 </message> 4774 4780 <message> 4775 4781 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4782 <translation>O operador %1 não pode ser usado em valores atômicos do tipo %2 e %3.</translation> 4777 4783 </message> 4778 4784 <message> 4779 4785 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>A URI de namespace presente no nome de um atributo calculado não pode ser %1.</translation> 4781 4787 </message> 4782 4788 <message> 4783 4789 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4790 <translation>O nome de um atributo calculado não pode ter a URI de namespace %1 com o nome local %2.</translation> 4785 4791 </message> 4786 4792 <message> 4787 4793 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation>Erro de conversão de tipo, esperado %1, recebido %2.</translation> 4789 4795 </message> 4790 4796 <message> 4791 4797 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 4792 <translation type="unfinished"></translation>4798 <translation>Ao converter para %1 ou tipos derivados dele, o valor de origem pode ser do mesmo tipo, ou deve ser uma string literal. O tipo %2 não é permitido.</translation> 4793 4799 </message> 4794 4800 <message> 4795 4801 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4802 <translation>Conversão de tipos não é possível com %1 como tipo de destino.</translation> 4797 4803 </message> 4798 4804 <message> 4799 4805 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4806 <translation>Não é possível converter do tipo %1 para %2.</translation> 4801 4807 </message> 4802 4808 <message> 4803 4809 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4810 <translation>Converter para o tipo %1 não é possível porque este é um tipo abstrato, e não pode ser instanciado.</translation> 4805 4811 </message> 4806 4812 <message> 4807 4813 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4814 <translation>Não é possível converter o valor %1 do tipo %2 para %3</translation> 4809 4815 </message> 4810 4816 <message> 4811 4817 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4818 <translation>Falha ao converter de %1 para %2: %3</translation> 4813 4819 </message> 4814 4820 <message> 4815 4821 <source>A comment cannot contain %1</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>4822 <translation>Um comentário não pode conter %1</translation> 4817 4823 </message> 4818 4824 <message> 4819 4825 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4820 <translation type="unfinished"></translation>4826 <translation>Um comentário não pode terminar com %1.</translation> 4821 4827 </message> 4822 4828 <message> 4823 4829 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4830 <translation>Nenhuma comparação pode ser feita envolvendo o tipo %1.</translation> 4825 4831 </message> 4826 4832 <message> 4827 4833 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation>4834 <translation>O operador %1 não está disponível entre valores atômicos dos tipos %2 e %3.</translation> 4829 4835 </message> 4830 4836 <message> 4831 4837 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation>4838 <translation>Um nó de atributo não pode ser filho de um nó de documento. Logo, o atributo %1 está fora do lugar.</translation> 4833 4839 </message> 4834 4840 <message> 4835 4841 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 4836 <translation type="unfinished"></translation>4842 <translation>Um módulo de biblioteca não pode ser interpretado diretamente. Ele deve ser importado a partir do módulo principal.</translation> 4837 4843 </message> 4838 4844 <message> 4839 4845 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 4840 <translation type="unfinished"></translation>4846 <translation>Um valor do tipo %1 não pode ser um predicado. Um predicado deve ter pelo menos um tipo numérico ou um tipo de Valor Efetivo Booleano.</translation> 4841 4847 </message> 4842 4848 <message> 4843 4849 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 4844 <translation type="unfinished"></translation>4850 <translation>Um predicado posicional deve ser interpretado para um valor numérico simples.</translation> 4845 4851 </message> 4846 4852 <message> 4847 4853 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 4848 <translation type="unfinished"></translation>4854 <translation>O nome de destino em uma instrução de processamento não pode ser %1 em qualquer combinação de maiúsculas e minúsculas. Logo, %2 é inválido.</translation> 4849 4855 </message> 4850 4856 <message> 4851 4857 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 4852 <translation type="unfinished"></translation>4858 <translation>%1 não é um nome válido de destino em uma instrução de processamento. Deve ser um valor do tipo %2, como por exemplo %3.</translation> 4853 4859 </message> 4854 4860 <message> 4855 4861 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 4856 <translation type="unfinished"></translation>4862 <translation>O último passo em um caminho deve conter nós ou valores atômicos. Não pode ser uma mistura dos dois.</translation> 4857 4863 </message> 4858 4864 <message> 4859 4865 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation>4866 <translation>Os dados de uma instrução de processamento não podem conter a string %1</translation> 4861 4867 </message> 4862 4868 <message> 4863 4869 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation>4870 <translation>Não existe associação no namespace para o prefixo %1</translation> 4865 4871 </message> 4866 4872 <message> 4867 4873 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 4868 <translation type="unfinished"></translation>4874 <translation>Não existe associação no namespace para o prefixo %1 em %2</translation> 4869 4875 </message> 4870 4876 <message> 4871 4877 <source>%1 is an invalid %2</source> 4872 <translation type="unfinished"></translation>4878 <translation>%1 é um %2 inválido</translation> 4873 4879 </message> 4874 4880 <message numerus="yes"> 4875 4881 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4876 <translation type="unfinished">4877 <numerusform> </numerusform>4878 <numerusform> </numerusform>4882 <translation> 4883 <numerusform>%1 recebe no máximo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform> 4884 <numerusform>%1 recebe no máximo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform> 4879 4885 </translation> 4880 4886 </message> 4881 4887 <message numerus="yes"> 4882 4888 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4883 <translation type="unfinished">4884 <numerusform> </numerusform>4885 <numerusform> </numerusform>4889 <translation> 4890 <numerusform>%1 requer no mínimo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform> 4891 <numerusform>%1 requer no mínimo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform> 4886 4892 </translation> 4887 4893 </message> 4888 4894 <message> 4889 4895 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 4890 <translation type="unfinished"></translation>4896 <translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser de um tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation> 4891 4897 </message> 4892 4898 <message> 4893 4899 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4894 <translation type="unfinished"></translation>4900 <translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation> 4895 4901 </message> 4896 4902 <message> 4897 4903 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4898 <translation type="unfinished"></translation>4904 <translation>O segundo argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation> 4899 4905 </message> 4900 4906 <message> 4901 4907 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4902 <translation type="unfinished"></translation>4908 <translation>%1 não é um caractere XML 1.0 válido.</translation> 4903 4909 </message> 4904 4910 <message> 4905 4911 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 4906 <translation type="unfinished"></translation>4912 <translation>O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2.</translation> 4907 4913 </message> 4908 4914 <message> 4909 4915 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 4910 <translation type="unfinished"></translation>4916 <translation>Se ambos os valores tiverem deslocamentos de zona, eles devem ter o mesmo deslocamento de zona. %1 e %2 não são os mesmos.</translation> 4911 4917 </message> 4912 4918 <message> 4913 4919 <source>%1 was called.</source> 4914 <translation type="unfinished"></translation>4920 <translation>%1 foi chamado.</translation> 4915 4921 </message> 4916 4922 <message> 4917 4923 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 4918 <translation type="unfinished"></translation>4924 <translation>%1 deve ser seguido por %2 ou %3, não ao final da string de substituição.</translation> 4919 4925 </message> 4920 4926 <message> 4921 4927 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4922 <translation type="unfinished"></translation>4928 <translation>Na string de substituição, %1 deve ser seguido por pelo menos um dígito quando não estiver utilizando sequências de escape.</translation> 4923 4929 </message> 4924 4930 <message> 4925 4931 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4926 <translation type="unfinished"></translation>4932 <translation>Na string de substituição, %1 só pode ser utilizada para fazer escape dela mesma ou %2, e não %3</translation> 4927 4933 </message> 4928 4934 <message> 4929 4935 <source>%1 matches newline characters</source> 4930 <translation type="unfinished"></translation>4936 <translation>%1 coincide com caracteres de salto de linha</translation> 4931 4937 </message> 4932 4938 <message> 4933 4939 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 4934 <translation type="unfinished"></translation>4940 <translation>%1 e %2 coincidem com o início e o fim de uma linha.</translation> 4935 4941 </message> 4936 4942 <message> 4937 4943 <source>Matches are case insensitive</source> 4938 <translation type="unfinished"></translation>4944 <translation>As buscas não são sensíveis à caixa</translation> 4939 4945 </message> 4940 4946 <message> 4941 4947 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 4942 <translation type="unfinished"></translation>4948 <translation>Caracteres embranco são removidos, exceto quando aparecerem em classes de caracteres</translation> 4943 4949 </message> 4944 4950 <message> 4945 4951 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 4946 <translation type="unfinished"></translation>4952 <translation>%1 é um padrão inválido de expressão regular: %2</translation> 4947 4953 </message> 4948 4954 <message> 4949 4955 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 4950 <translation type="unfinished"></translation>4956 <translation>%1 é um atributo inválido para expressões regulares. Os atributos válidos são:</translation> 4951 4957 </message> 4952 4958 <message> 4953 4959 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation>4960 <translation>Se o primeiro argumento é uma sequência vazia ou uma string de tamanho zero (sem namespace), um prefixo não pode ser espeficado. O prefixo %1 foi especificado.</translation> 4955 4961 </message> 4956 4962 <message> 4957 4963 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation>4964 <translation>Não será possível recuperar %1.</translation> 4959 4965 </message> 4960 4966 <message> 4961 4967 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>4968 <translation>O nó raiz do segundo argumento da função %1 deve ser um nó de documento. %2 não é um nó de documento.</translation> 4963 4969 </message> 4964 4970 <message> 4965 4971 <source>The default collection is undefined</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4972 <translation>A coleção padrão está indefinida</translation> 4967 4973 </message> 4968 4974 <message> 4969 4975 <source>%1 cannot be retrieved</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4976 <translation>%1 não pode ser recuperado</translation> 4971 4977 </message> 4972 4978 <message> 4973 4979 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>4980 <translation>A forma de normalização %1 não é suportada. As formas suportadas são %2, %3, %4 e %5 ou nenhuma. Neste último caso, uma string vazia (sem normalização).</translation> 4975 4981 </message> 4976 4982 <message> 4977 4983 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation>4984 <translation>Um deslocamento de zona deve ser especificado dentro da faixa %1..%2 (inclusive). %3 está fora da faixa.</translation> 4979 4985 </message> 4980 4986 <message> 4981 4987 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 4982 <translation type="unfinished"></translation>4988 <translation>%1 não é um número inteiro de minutos.</translation> 4983 4989 </message> 4984 4990 <message> 4985 4991 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 4986 <translation type="unfinished"></translation>4992 <translation>A cardinalidade requerida é de %1; a cardinalidade atual é %2.</translation> 4987 4993 </message> 4988 4994 <message> 4989 4995 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 4990 <translation type="unfinished"></translation>4996 <translation>O item %1 não coincide com o tipo requerido %2.</translation> 4991 4997 </message> 4992 4998 <message> 4993 4999 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 4994 <translation type="unfinished"></translation>5000 <translation>%1 é um tipo desconhecido de schema.</translation> 4995 5001 </message> 4996 5002 <message> 4997 5003 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 4998 <translation type="unfinished"></translation>5004 <translation>Apenas uma declaração %1 pode ocorrer no prolog da solicitação.</translation> 4999 5005 </message> 5000 5006 <message> 5001 5007 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 5002 <translation type="unfinished"></translation>5008 <translation>A inicialização da variável %1 depende dela mesma</translation> 5003 5009 </message> 5004 5010 <message> 5005 5011 <source>No variable by name %1 exists</source> 5006 <translation type="unfinished"></translation>5012 <translation>Nenhuma variável de nome %1 foi encontrada</translation> 5007 5013 </message> 5008 5014 <message> 5009 5015 <source>The variable %1 is unused</source> 5010 <translation type="unfinished"></translation>5016 <translation>A variável %1 não é utilizada</translation> 5011 5017 </message> 5012 5018 <message> 5013 5019 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 5014 <translation type="unfinished"></translation>5020 <translation>A versão %1 não é suportada. A versão suportada do XQuery é 1.0.</translation> 5015 5021 </message> 5016 5022 <message> 5017 5023 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 5018 <translation type="unfinished"></translation>5024 <translation>A codificação %1 é inválida. Ela deve conter caracteres Latinos apenas, não deve conter espaços em branco, e deve coincidir com a expressão regular %2.</translation> 5019 5025 </message> 5020 5026 <message> 5021 5027 <source>No function with signature %1 is available</source> 5022 <translation type="unfinished"></translation>5028 <translation>Nenhuma função com a assinatura %1 está disponível</translation> 5023 5029 </message> 5024 5030 <message> 5025 5031 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5026 <translation type="unfinished"></translation>5032 <translation>Uma declaração padrão de namespace deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation> 5027 5033 </message> 5028 5034 <message> 5029 5035 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5030 <translation type="unfinished"></translation>5036 <translation>As declarações de namespace devem ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation> 5031 5037 </message> 5032 5038 <message> 5033 5039 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5034 <translation type="unfinished"></translation>5040 <translation>A importação de módulos deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation> 5035 5041 </message> 5036 5042 <message> 5037 5043 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 5038 <translation type="unfinished"></translation>5044 <translation>Não é possível redeclarar o prefixo %1.</translation> 5039 5045 </message> 5040 5046 <message> 5041 5047 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5042 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation>Apenas o prefixo %1 pode ser declarado para se associar ao namespace %2. Por padrão, este namespace já é associado ao prefixo %1.</translation> 5043 5049 </message> 5044 5050 <message> 5045 5051 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 5046 <translation type="unfinished"></translation>5052 <translation>O prefixo %1 já está declarado no prolog.</translation> 5047 5053 </message> 5048 5054 <message> 5049 5055 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 5050 <translation type="unfinished"></translation>5056 <translation>O nome de uma opção deve conter um prefixo. Não existe namespace padrão para opções.</translation> 5051 5057 </message> 5052 5058 <message> 5053 5059 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 5054 <translation type="unfinished"></translation>5060 <translation>O recurso de Importação de Schema não é suportado, logo as declarações do tipo %1 não podem ocorrer.</translation> 5055 5061 </message> 5056 5062 <message> 5057 5063 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 5058 <translation type="unfinished"></translation>5064 <translation>O namespace de destino de um %1 não pode ser vazio.</translation> 5059 5065 </message> 5060 5066 <message> 5061 5067 <source>The module import feature is not supported</source> 5062 <translation type="unfinished"></translation>5068 <translation>O recurso de importação de módulos não é suportado</translation> 5063 5069 </message> 5064 5070 <message> 5065 5071 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 5066 <translation type="unfinished"></translation>5072 <translation>Uma variável de nome %1 já foi declarada no prolog.</translation> 5067 5073 </message> 5068 5074 <message> 5069 5075 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 5070 <translation type="unfinished"></translation>5076 <translation>Não há valor disponível para a variável externa de nome %1.</translation> 5071 5077 </message> 5072 5078 <message> 5073 5079 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5074 <translation type="unfinished"></translation>5080 <translation>O namespace de uma função definida pelo usuário não pode ser vazio (tente usar o prefixo pré-definido %1 que existe para casos como estes)</translation> 5075 5081 </message> 5076 5082 <message> 5077 5083 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5078 <translation type="unfinished"></translation>5084 <translation>O namespace %1 é reservado; logo funções definidas pelo usu[ario não podem usá-lo. Tente utilizar o prefixo pré-definido %2, que existe para estes casos.</translation> 5079 5085 </message> 5080 5086 <message> 5081 5087 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5082 <translation type="unfinished"></translation>5088 <translation>O namespace de uma função definida pelo usuário em um módulo de biblioteca deve ser equivalente ao namespace do módulo. Em outras palavras, ele deve ser %1 ao invés de %2</translation> 5083 5089 </message> 5084 5090 <message> 5085 5091 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 5086 <translation type="unfinished"></translation>5092 <translation>Uma função já existe com a assinatura %1.</translation> 5087 5093 </message> 5088 5094 <message> 5089 5095 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 5090 <translation type="unfinished"></translation>5096 <translation>Funções externas não são suportadas. Todas as funções suportadas podem ser utilizadas diretamente, sem declará-las primeiro como externas</translation> 5091 5097 </message> 5092 5098 <message> 5093 5099 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5094 <translation type="unfinished"></translation>5100 <translation>Um argumento de nome %1 já foi declarado. Cada nome de argumento deve ser único.</translation> 5095 5101 </message> 5096 5102 <message> 5097 5103 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5098 <translation type="unfinished"></translation>5104 <translation>O nome de uma variável associada a uma expressão 'for' deve ser diferente da variável posicional. Logo, duas variáveis chamadas de %1 geram conflito.</translation> 5099 5105 </message> 5100 5106 <message> 5101 5107 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5102 <translation type="unfinished"></translation>5108 <translation>O Recurso de Validação de Schemas não é suportado. Logo, expressões do tipo %1 não podem ser utilizadas.</translation> 5103 5109 </message> 5104 5110 <message> 5105 5111 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5106 <translation type="unfinished"></translation>5112 <translation>Expressões do tipo 'pragma' não são suportadas. Logo, uma expressão de fallback deve estar presente</translation> 5107 5113 </message> 5108 5114 <message> 5109 5115 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 5110 <translation type="unfinished"></translation>5116 <translation>O eixo %1 não é suportado no XQuery</translation> 5111 5117 </message> 5112 5118 <message> 5113 5119 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5114 <translation type="unfinished"></translation>5120 <translation>%1 não é um literal numérico válido.</translation> 5115 5121 </message> 5116 5122 <message> 5117 5123 <source>No function by name %1 is available.</source> 5118 <translation type="unfinished"></translation>5124 <translation>Nenhuma função de nome %1 está disponível.</translation> 5119 5125 </message> 5120 5126 <message> 5121 5127 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5122 <translation type="unfinished"></translation>5128 <translation>A URI do namespace não pode ser uma string vazia quando estiver se associando a um prefixo, %1.</translation> 5123 5129 </message> 5124 5130 <message> 5125 5131 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 5126 <translation type="unfinished"></translation>5132 <translation>%1 é uma URI de namespace inválida.</translation> 5127 5133 </message> 5128 5134 <message> 5129 5135 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 5130 <translation type="unfinished"></translation>5136 <translation>Não é possível se associar ao prefixo %1</translation> 5131 5137 </message> 5132 5138 <message> 5133 5139 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5134 <translation type="unfinished"></translation>5140 <translation>O namespace %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado assim).</translation> 5135 5141 </message> 5136 5142 <message> 5137 5143 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5138 <translation type="unfinished"></translation>5144 <translation>O prefixo %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado).</translation> 5139 5145 </message> 5140 5146 <message> 5141 5147 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 5142 <translation type="unfinished"></translation>5148 <translation>Duas declarações de atributos de namespaces possuem o mesmo nome: %1.</translation> 5143 5149 </message> 5144 5150 <message> 5145 5151 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5146 <translation type="unfinished"></translation>5152 <translation>A URI do namespace deve ser uma constante e não pode utilizar expressões embutidas.</translation> 5147 5153 </message> 5148 5154 <message> 5149 5155 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 5150 <translation type="unfinished"></translation>5156 <translation>Um atributo de nome %1 já apareceu neste elemento.</translation> 5151 5157 </message> 5152 5158 <message> 5153 5159 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5154 <translation type="unfinished"></translation>5160 <translation>Um construtor de elemento direto não está formado corretamente. %1 é finalizado com %2.</translation> 5155 5161 </message> 5156 5162 <message> 5157 5163 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5158 <translation type="unfinished"></translation>5164 <translation>O nome %1 não se refere a nenhum tipo de schema.</translation> 5159 5165 </message> 5160 5166 <message> 5161 5167 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5162 <translation type="unfinished"></translation>5168 <translation>%1 é um tipo complexo. Conversão para tipos complexos não é possível. No entanto, a conversão para tipos atômicos como %2 funciona.</translation> 5163 5169 </message> 5164 5170 <message> 5165 5171 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5166 <translation type="unfinished"></translation>5172 <translation>%1 não é um tipo atômico. A conversão somente é possível para tipos atômicos.</translation> 5167 5173 </message> 5168 5174 <message> 5169 5175 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 5170 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>%1 não é um nome válido para uma instrução de processamento. Logo, este teste de nome nunca irá coincidir.</translation> 5171 5177 </message> 5172 5178 <message> 5173 5179 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 5174 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation>%1 não está no escopo de declarações de atributos. Lembre-se de que o recurso de importação de schemas não é suportado.</translation> 5175 5181 </message> 5176 5182 <message> 5177 5183 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5178 <translation type="unfinished"></translation>5184 <translation>O nome de uma expressão de extensão deve estar contido em um namespace.</translation> 5179 5185 </message> 5180 5186 <message> 5181 5187 <source>empty</source> 5182 <translation type="unfinished"></translation>5188 <translation>vazio</translation> 5183 5189 </message> 5184 5190 <message> 5185 5191 <source>zero or one</source> 5186 <translation type="unfinished"></translation>5192 <translation>zero ou um</translation> 5187 5193 </message> 5188 5194 <message> 5189 5195 <source>exactly one</source> 5190 <translation type="unfinished"></translation>5196 <translation>exatamente um</translation> 5191 5197 </message> 5192 5198 <message> 5193 5199 <source>one or more</source> 5194 <translation type="unfinished"></translation>5200 <translation>um ou mais</translation> 5195 5201 </message> 5196 5202 <message> 5197 5203 <source>zero or more</source> 5198 <translation type="unfinished"></translation>5204 <translation>zero ou mais</translation> 5199 5205 </message> 5200 5206 <message> 5201 5207 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5202 <translation type="unfinished"></translation>5208 <translation>O tipo requerido é %1, mas %2 foi encontrado.</translation> 5203 5209 </message> 5204 5210 <message> 5205 5211 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5206 <translation type="unfinished"></translation>5212 <translation>Promover %1 a %2 pode causar perda de precisão.</translation> 5207 5213 </message> 5208 5214 <message> 5209 5215 <source>The focus is undefined.</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5216 <translation>O foco está indefinido.</translation> 5211 5217 </message> 5212 5218 <message> 5213 5219 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5214 <translation type="unfinished"></translation>5220 <translation>Não é possível acrescentar atributos após qualquer outro tipo de nó.</translation> 5215 5221 </message> 5216 5222 <message> 5217 5223 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5218 <translation type="unfinished"></translation>5224 <translation>Um atributo de nome %1 já foi criado.</translation> 5219 5225 </message> 5220 5226 <message> 5221 5227 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5222 <translation type="unfinished"></translation>5228 <translation>Apenas o Ordenamento de Códigos Unicode é suportado(%1). %2 não é suportado.</translation> 5223 5229 </message> 5224 5230 </context> … … 5227 5233 <message> 5228 5234 <source>Muted</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation>5235 <translation>Mudo</translation> 5230 5236 </message> 5231 5237 <message> 5232 5238 <source>Volume: %1%</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Volume: %1%</translation> 5234 5240 </message> 5235 5241 </context> … … 5238 5244 <message> 5239 5245 <source>Scroll here</source> 5240 <translation type="unfinished">Role aqui</translation>5246 <translation>Role aqui</translation> 5241 5247 </message> 5242 5248 <message> 5243 5249 <source>Left edge</source> 5244 <translation type="unfinished">Canto esquerdo</translation>5250 <translation>Canto esquerdo</translation> 5245 5251 </message> 5246 5252 <message> 5247 5253 <source>Top</source> 5248 <translation type="unfinished">Topo</translation>5254 <translation>Topo</translation> 5249 5255 </message> 5250 5256 <message> 5251 5257 <source>Right edge</source> 5252 <translation type="unfinished">Canto Direito</translation>5258 <translation>Canto Direito</translation> 5253 5259 </message> 5254 5260 <message> 5255 5261 <source>Bottom</source> 5256 <translation type="unfinished">Fundo</translation>5262 <translation>Fundo</translation> 5257 5263 </message> 5258 5264 <message> 5259 5265 <source>Page left</source> 5260 <translation type="unfinished"></translation>5266 <translation>Página à esquerda</translation> 5261 5267 </message> 5262 5268 <message> 5263 5269 <source>Page up</source> 5264 <translation type="unfinished">Página para cima</translation>5270 <translation>Página para cima</translation> 5265 5271 </message> 5266 5272 <message> 5267 5273 <source>Page right</source> 5268 <translation type="unfinished">Página para direita</translation>5274 <translation>Página para direita</translation> 5269 5275 </message> 5270 5276 <message> 5271 5277 <source>Page down</source> 5272 <translation type="unfinished">Página para baixo</translation>5278 <translation>Página para baixo</translation> 5273 5279 </message> 5274 5280 <message> 5275 5281 <source>Scroll left</source> 5276 <translation type="unfinished">Rolar para esquerda</translation>5282 <translation>Rolar para esquerda</translation> 5277 5283 </message> 5278 5284 <message> 5279 5285 <source>Scroll up</source> 5280 <translation type="unfinished">Rolar para cima</translation>5286 <translation>Rolar para cima</translation> 5281 5287 </message> 5282 5288 <message> 5283 5289 <source>Scroll right</source> 5284 <translation type="unfinished">Rolar para direita</translation>5290 <translation>Rolar para direita</translation> 5285 5291 </message> 5286 5292 <message> 5287 5293 <source>Scroll down</source> 5288 <translation type="unfinished">Rolar para baixo</translation>5294 <translation>Rolar para baixo</translation> 5289 5295 </message> 5290 5296 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sv.ts
r20790 r20887 6 6 <message> 7 7 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation><html>Ljuduppspelningsenheten <b>%1</b> fungerar inte.<br/>Faller tillbaka på <b>%2</b>.</html></translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation><html>Växlar till ljuduppspelningsenheten <b>%1</b><br/>som precis blev tillgänglig och har högre prioritet.</html></translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Revert back to device '%1'</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Återgå tillbaka till enheten '%1'</translation> 17 17 </message> 18 18 </context> … … 21 21 <message> 22 22 <source>Notifications</source> 23 <translation type="unfinished"></translation>23 <translation>Notifieringar</translation> 24 24 </message> 25 25 <message> 26 26 <source>Music</source> 27 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>Musik</translation> 28 28 </message> 29 29 <message> 30 30 <source>Video</source> 31 <translation type="unfinished"></translation>31 <translation>Video</translation> 32 32 </message> 33 33 <message> 34 34 <source>Communication</source> 35 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Kommunikation</translation> 36 36 </message> 37 37 <message> 38 38 <source>Games</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation>Spel</translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source>Accessibility</source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation>Hjälpmedel</translation> 44 44 </message> 45 45 </context> … … 49 49 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 50 50 Some video features have been disabled.</source> 51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Varning: Du verkar inte ha paketet gstreamer0.10-plugins-good installerat. 52 Vissa videofunktioner har inaktiverats.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 55 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 55 56 All audio and video support has been disabled</source> 56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Varning: Du verkar inte ha grundläggande GStreamer-insticksmoduler installerade. 58 Allt stöd för ljud och video har inaktiverats</translation> 57 59 </message> 58 60 </context> … … 64 66 Check your Gstreamer installation and make sure you 65 67 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Kan inte starta uppspelning. 69 70 Kontrollera din Gstreamer-installation och försäkra dig om 71 att du har libgstreamer-plugins-base installerat.</translation> 67 72 </message> 68 73 <message numerus="yes"> 69 74 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 70 <translation type="unfinished">71 <numerusform> </numerusform>75 <translation> 76 <numerusform>En nödvändig kodek saknas. Du behöver installera följande kodek(ar) för att spela upp detta innehåll: %0</numerusform> 72 77 <numerusform></numerusform> 73 78 </translation> … … 75 80 <message> 76 81 <source>Could not open media source.</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>82 <translation>Kunde inte öppna mediakällan.</translation> 78 83 </message> 79 84 <message> 80 85 <source>Invalid source type.</source> 81 <translation type="unfinished"></translation>86 <translation>Ogiltig källtyp.</translation> 82 87 </message> 83 88 <message> 84 89 <source>Could not locate media source.</source> 85 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation>Kunde inte hitta mediakällan.</translation> 86 91 </message> 87 92 <message> 88 93 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 89 <translation type="unfinished"></translation>94 <translation>Kunde inte öppna ljudenheten. Enheten används redan.</translation> 90 95 </message> 91 96 <message> 92 97 <source>Could not decode media source.</source> 93 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Kunde inte avkoda mediakällan.</translation> 94 99 </message> 95 100 </context> … … 98 103 <message> 99 104 <source>Volume: %1%</source> 100 <translation type="unfinished"></translation>105 <translation>Volym: %1%</translation> 101 106 </message> 102 107 <message> 103 108 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 104 <translation type="unfinished"></translation>109 <translation>Använd denna draglist för att justera volymen. Längst till vänster är 0% och till höger är %1%</translation> 105 110 </message> 106 111 </context> … … 772 777 <source>%1: permission denied</source> 773 778 <comment>QSystemSemaphore</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>%1: åtkomst nekas</translation> 775 780 </message> 776 781 <message> 777 782 <source>%1: already exists</source> 778 783 <comment>QSystemSemaphore</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>784 <translation>%1: finns redan</translation> 780 785 </message> 781 786 <message> 782 787 <source>%1: doesn't exists</source> 783 788 <comment>QSystemSemaphore</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>%1: finns inte</translation> 785 790 </message> 786 791 <message> 787 792 <source>%1: out of resources</source> 788 793 <comment>QSystemSemaphore</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>%1: slut på resurser</translation> 790 795 </message> 791 796 <message> 792 797 <source>%1: unknown error %2</source> 793 798 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>%1: okänt fel %2</translation> 795 800 </message> 796 801 <message> 797 802 <source>%1: key is empty</source> 798 803 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>804 <translation>%1: nyckeln är tom</translation> 800 805 </message> 801 806 <message> 802 807 <source>%1: unable to make key</source> 803 808 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>%1: kunde inte skapa nyckel</translation> 805 810 </message> 806 811 <message> 807 812 <source>%1: ftok failed</source> 808 813 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation>%1: ftok misslyckades</translation> 810 815 </message> 811 816 </context> … … 898 903 <message> 899 904 <source>Done</source> 900 <translation type="unfinished">Färdig</translation>905 <translation>Färdig</translation> 901 906 </message> 902 907 </context> … … 985 990 <message> 986 991 <source>&OK</source> 987 <translation type="unfinished">&OK</translation>992 <translation>&OK</translation> 988 993 </message> 989 994 </context> … … 1282 1287 <message> 1283 1288 <source>Normal</source> 1284 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Normal</translation> 1285 1290 </message> 1286 1291 <message> 1287 1292 <source>Bold</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>Fet</translation> 1289 1294 </message> 1290 1295 <message> 1291 1296 <source>Demi Bold</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Halvfet</translation> 1293 1298 </message> 1294 1299 <message> 1295 1300 <source>Black</source> 1296 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Svart</translation> 1297 1302 </message> 1298 1303 <message> 1299 1304 <source>Demi</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Halv</translation> 1301 1306 </message> 1302 1307 <message> 1303 1308 <source>Light</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Ljus</translation> 1305 1310 </message> 1306 1311 <message> 1307 1312 <source>Italic</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Kursiv</translation> 1309 1314 </message> 1310 1315 <message> 1311 1316 <source>Oblique</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>Oblik</translation> 1313 1318 </message> 1314 1319 <message> 1315 1320 <source>Any</source> 1316 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>Valfri</translation> 1317 1322 </message> 1318 1323 <message> 1319 1324 <source>Latin</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>Latinska</translation> 1321 1326 </message> 1322 1327 <message> 1323 1328 <source>Greek</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Grekiska</translation> 1325 1330 </message> 1326 1331 <message> 1327 1332 <source>Cyrillic</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation>Kyrilliska</translation> 1329 1334 </message> 1330 1335 <message> 1331 1336 <source>Armenian</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1337 <translation>Armeniska</translation> 1333 1338 </message> 1334 1339 <message> 1335 1340 <source>Hebrew</source> 1336 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>Hebreiska</translation> 1337 1342 </message> 1338 1343 <message> 1339 1344 <source>Arabic</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1345 <translation>Arabiska</translation> 1341 1346 </message> 1342 1347 <message> 1343 1348 <source>Syriac</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>Syriska</translation> 1345 1350 </message> 1346 1351 <message> 1347 1352 <source>Thaana</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>Thaana</translation> 1349 1354 </message> 1350 1355 <message> 1351 1356 <source>Devanagari</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1357 <translation>Devanagari</translation> 1353 1358 </message> 1354 1359 <message> 1355 1360 <source>Bengali</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Bengali</translation> 1357 1362 </message> 1358 1363 <message> 1359 1364 <source>Gurmukhi</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>Gurmukhi</translation> 1361 1366 </message> 1362 1367 <message> 1363 1368 <source>Gujarati</source> 1364 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>Gujarati</translation> 1365 1370 </message> 1366 1371 <message> 1367 1372 <source>Oriya</source> 1368 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>Oriya</translation> 1369 1374 </message> 1370 1375 <message> 1371 1376 <source>Tamil</source> 1372 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>Tamil</translation> 1373 1378 </message> 1374 1379 <message> 1375 1380 <source>Telugu</source> 1376 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>Telugu</translation> 1377 1382 </message> 1378 1383 <message> 1379 1384 <source>Kannada</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>Kannada</translation> 1381 1386 </message> 1382 1387 <message> 1383 1388 <source>Malayalam</source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>Malayalam</translation> 1385 1390 </message> 1386 1391 <message> 1387 1392 <source>Sinhala</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>Sinhala</translation> 1389 1394 </message> 1390 1395 <message> 1391 1396 <source>Thai</source> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>Thai</translation> 1393 1398 </message> 1394 1399 <message> 1395 1400 <source>Lao</source> 1396 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>Lao</translation> 1397 1402 </message> 1398 1403 <message> 1399 1404 <source>Tibetan</source> 1400 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>Tibetanska</translation> 1401 1406 </message> 1402 1407 <message> 1403 1408 <source>Myanmar</source> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Myanmar</translation> 1405 1410 </message> 1406 1411 <message> 1407 1412 <source>Georgian</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>Georgiska</translation> 1409 1414 </message> 1410 1415 <message> 1411 1416 <source>Khmer</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>Khmer</translation> 1413 1418 </message> 1414 1419 <message> 1415 1420 <source>Simplified Chinese</source> 1416 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>Förenklad kinesiska</translation> 1417 1422 </message> 1418 1423 <message> 1419 1424 <source>Traditional Chinese</source> 1420 <translation type="unfinished"></translation>1425 <translation>Traditionell kinesiska</translation> 1421 1426 </message> 1422 1427 <message> 1423 1428 <source>Japanese</source> 1424 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>Japanska</translation> 1425 1430 </message> 1426 1431 <message> 1427 1432 <source>Korean</source> 1428 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>Koreanska</translation> 1429 1434 </message> 1430 1435 <message> 1431 1436 <source>Vietnamese</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>Vietnamesiska</translation> 1433 1438 </message> 1434 1439 <message> 1435 1440 <source>Symbol</source> 1436 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>Symbol</translation> 1437 1442 </message> 1438 1443 <message> 1439 1444 <source>Ogham</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation>Ogham</translation> 1441 1446 </message> 1442 1447 <message> 1443 1448 <source>Runic</source> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>Runskrift</translation> 1445 1450 </message> 1446 1451 </context> … … 1683 1688 <message> 1684 1689 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1685 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>HTTPS-anslutning begärdes men SSL-stöd är inte inkompilerat</translation> 1686 1691 </message> 1687 1692 <message> 1688 1693 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1689 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Anslutningen nekades (eller översteg tidsgränsen)</translation> 1690 1695 </message> 1691 1696 <message> 1692 1697 <source>Proxy requires authentication</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1698 <translation>Proxyservern kräver autentisering</translation> 1694 1699 </message> 1695 1700 <message> 1696 1701 <source>Host requires authentication</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>Värden kräver autentisering</translation> 1698 1703 </message> 1699 1704 <message> … … 1707 1712 <message> 1708 1713 <source>SSL handshake failed</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>SSL-handskakning misslyckades</translation> 1710 1715 </message> 1711 1716 </context> … … 1935 1940 <message> 1936 1941 <source>%1: Name error</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1942 <translation>%1: Namnfel</translation> 1938 1943 </message> 1939 1944 <message> 1940 1945 <source>%1: Permission denied</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1946 <translation>%1: Åtkomst nekas</translation> 1942 1947 </message> 1943 1948 <message> 1944 1949 <source>%1: Address in use</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1950 <translation>%1: Adressen används redan</translation> 1946 1951 </message> 1947 1952 <message> 1948 1953 <source>%1: Unknown error %2</source> 1949 <translation type="unfinished"></translation>1954 <translation>%1: Okänt fel %2</translation> 1950 1955 </message> 1951 1956 </context> … … 1954 1959 <message> 1955 1960 <source>%1: Connection refused</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1961 <translation>%1: Anslutning nekades</translation> 1957 1962 </message> 1958 1963 <message> 1959 1964 <source>%1: Remote closed</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1965 <translation></translation> 1961 1966 </message> 1962 1967 <message> 1963 1968 <source>%1: Invalid name</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>%1: Ogiltigt namn</translation> 1965 1970 </message> 1966 1971 <message> … … 1982 1987 <message> 1983 1988 <source>%1: Connection error</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1989 <translation>%1: Anslutningsfel</translation> 1985 1990 </message> 1986 1991 <message> … … 1990 1995 <message> 1991 1996 <source>%1: Unknown error %2</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1997 <translation>%1: Okänt fel %2</translation> 1993 1998 </message> 1994 1999 </context> … … 2056 2061 <message> 2057 2062 <source>Unable to execute next query</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2063 <translation>Kunde inte köra nästa frågesats</translation> 2059 2064 </message> 2060 2065 <message> 2061 2066 <source>Unable to store next result</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation>2067 <translation>Kunde inte lagra nästa resultat</translation> 2063 2068 </message> 2064 2069 </context> … … 2067 2072 <message> 2068 2073 <source>(Untitled)</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>(Namnlös)</translation> 2070 2075 </message> 2071 2076 </context> … … 2118 2123 <message> 2119 2124 <source>- [%1]</source> 2120 <translation type="unfinished"></translation>2125 <translation>- [%1]</translation> 2121 2126 </message> 2122 2127 <message> 2123 2128 <source>Maximize</source> 2124 <translation type="unfinished">Maximera</translation>2129 <translation>Maximera</translation> 2125 2130 </message> 2126 2131 <message> 2127 2132 <source>Unshade</source> 2128 <translation type="unfinished"></translation>2133 <translation>Rulla ned</translation> 2129 2134 </message> 2130 2135 <message> 2131 2136 <source>Shade</source> 2132 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Rulla upp</translation> 2133 2138 </message> 2134 2139 <message> 2135 2140 <source>Restore</source> 2136 <translation type="unfinished"></translation>2141 <translation>Återställ</translation> 2137 2142 </message> 2138 2143 <message> 2139 2144 <source>Help</source> 2140 <translation type="unfinished">Hjälp</translation>2145 <translation>Hjälp</translation> 2141 2146 </message> 2142 2147 <message> 2143 2148 <source>Menu</source> 2144 <translation type="unfinished">Meny</translation>2149 <translation>Meny</translation> 2145 2150 </message> 2146 2151 </context> … … 2192 2197 <message> 2193 2198 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2194 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation><h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt är ett C++-verktygssamling för utveckling av krossplattformsprogram.</p><p>Qt tillhandahåller portabilitet för samma källkod mellan MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux och alla andra stora kommersiella Unix-varianter. Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter som Qt for Embedded Linux och Qt for Windows CE.</p><p>Qt är en produkt från Nokia. Se <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> för mer information.</p></translation> 2195 2200 </message> 2196 2201 </context> … … 2317 2322 <message> 2318 2323 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2324 <translation>Proxytypen är ogiltig för denna åtgärd</translation> 2320 2325 </message> 2321 2326 </context> … … 2328 2333 <message> 2329 2334 <source>Error opening %1: %2</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>Fel vid öppning av %1: %2</translation> 2331 2336 </message> 2332 2337 <message> 2333 2338 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2339 <translation>Skrivfel vid skrivning till %1: %2</translation> 2335 2340 </message> 2336 2341 <message> 2337 2342 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2338 <translation type="unfinished"></translation>2343 <translation>Kan inte öppna %1: Sökvägen är en katalog</translation> 2339 2344 </message> 2340 2345 <message> 2341 2346 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2342 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>Läsfel vid läsning från %1: %2</translation> 2343 2348 </message> 2344 2349 </context> … … 2347 2352 <message> 2348 2353 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2354 <translation>Kan inte öppna %1: är en katalog</translation> 2350 2355 </message> 2351 2356 <message> 2352 2357 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation>Inloggning mot %1 misslyckades: autentisering krävs</translation> 2354 2359 </message> 2355 2360 <message> 2356 2361 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>Fel vid hämtning av %1: %2</translation> 2358 2363 </message> 2359 2364 <message> 2360 2365 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2366 <translation>Fel vid sändning av %1: %2</translation> 2362 2367 </message> 2363 2368 </context> … … 2366 2371 <message> 2367 2372 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2373 <translation>Fel vid hämtning av %1 - servern svarade: %2</translation> 2369 2374 </message> 2370 2375 <message> 2371 2376 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>Protokollet "%1" är okänt</translation> 2373 2378 </message> 2374 2379 </context> … … 2377 2382 <message> 2378 2383 <source>Operation canceled</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2384 <translation>Åtgärden avbröts</translation> 2380 2385 </message> 2381 2386 </context> … … 2393 2398 <message> 2394 2399 <source>Unable to begin transaction</source> 2395 <translation type="unfinished">Kunde inte påbörja transaktion</translation>2400 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2396 2401 </message> 2397 2402 <message> 2398 2403 <source>Unable to commit transaction</source> 2399 <translation type="unfinished">Kunde inte verkställa transaktion</translation>2404 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2400 2405 </message> 2401 2406 <message> 2402 2407 <source>Unable to rollback transaction</source> 2403 <translation type="unfinished">Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation>2408 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2404 2409 </message> 2405 2410 </context> … … 2490 2495 <message> 2491 2496 <source>Unable to fetch last</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>Kunde inte hämta senaste</translation> 2493 2498 </message> 2494 2499 <message> 2495 2500 <source>Unable to fetch</source> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2501 <translation>Kunde inte hämta</translation> 2497 2502 </message> 2498 2503 <message> 2499 2504 <source>Unable to fetch first</source> 2500 <translation type="unfinished">Kunde inte hämta första</translation>2505 <translation>Kunde inte hämta första</translation> 2501 2506 </message> 2502 2507 <message> 2503 2508 <source>Unable to fetch previous</source> 2504 <translation type="unfinished"></translation>2509 <translation>Kunde inte hämta föregående</translation> 2505 2510 </message> 2506 2511 </context> … … 2513 2518 <message> 2514 2519 <source>Invalid URI: %1</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>Ogiltig URI: %1</translation> 2516 2521 </message> 2517 2522 <message> … … 2540 2545 <message> 2541 2546 <source>Name</source> 2542 <translation type="unfinished">Namn</translation>2547 <translation>Namn</translation> 2543 2548 </message> 2544 2549 <message> 2545 2550 <source>Value</source> 2546 <translation type="unfinished">Värde</translation>2551 <translation>Värde</translation> 2547 2552 </message> 2548 2553 </context> … … 2582 2587 <message> 2583 2588 <source>Unable to prepare statement</source> 2584 <translation type="unfinished">Kunde inte förbereda frågesats</translation>2589 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2585 2590 </message> 2586 2591 </context> … … 2589 2594 <message> 2590 2595 <source>Centimeters (cm)</source> 2591 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Centimeter (cm)</translation> 2592 2597 </message> 2593 2598 <message> 2594 2599 <source>Millimeters (mm)</source> 2595 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>Millimeter (mm)</translation> 2596 2601 </message> 2597 2602 <message> 2598 2603 <source>Inches (in)</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2604 <translation>Tum (in)</translation> 2600 2605 </message> 2601 2606 <message> 2602 2607 <source>Points (pt)</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Punkter (pt)</translation> 2604 2609 </message> 2605 2610 <message> 2606 2611 <source>Form</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2612 <translation>Format</translation> 2608 2613 </message> 2609 2614 <message> 2610 2615 <source>Paper</source> 2611 <translation type="unfinished"></translation>2616 <translation>Papper</translation> 2612 2617 </message> 2613 2618 <message> 2614 2619 <source>Page size:</source> 2615 <translation type="unfinished">Sidstorlek:</translation>2620 <translation>Sidstorlek:</translation> 2616 2621 </message> 2617 2622 <message> 2618 2623 <source>Width:</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Bredd:</translation> 2620 2625 </message> 2621 2626 <message> 2622 2627 <source>Height:</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>Höjd:</translation> 2624 2629 </message> 2625 2630 <message> 2626 2631 <source>Paper source:</source> 2627 <translation type="unfinished">Papperskälla:</translation>2632 <translation>Papperskälla:</translation> 2628 2633 </message> 2629 2634 <message> 2630 2635 <source>Orientation</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>Orientering</translation> 2632 2637 </message> 2633 2638 <message> 2634 2639 <source>Portrait</source> 2635 <translation type="unfinished">Stående</translation>2640 <translation>Stående</translation> 2636 2641 </message> 2637 2642 <message> 2638 2643 <source>Landscape</source> 2639 <translation type="unfinished">Liggande</translation>2644 <translation>Liggande</translation> 2640 2645 </message> 2641 2646 <message> 2642 2647 <source>Reverse landscape</source> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>Omvänt liggande</translation> 2644 2649 </message> 2645 2650 <message> 2646 2651 <source>Reverse portrait</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>Omvänt stående</translation> 2648 2653 </message> 2649 2654 <message> 2650 2655 <source>Margins</source> 2651 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>Marginaler</translation> 2652 2657 </message> 2653 2658 <message> 2654 2659 <source>top margin</source> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>övre marginal</translation> 2656 2661 </message> 2657 2662 <message> 2658 2663 <source>left margin</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>vänstermarginal</translation> 2660 2665 </message> 2661 2666 <message> 2662 2667 <source>right margin</source> 2663 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>högermarginal</translation> 2664 2669 </message> 2665 2670 <message> 2666 2671 <source>bottom margin</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>nedre marginal</translation> 2668 2673 </message> 2669 2674 </context> … … 2717 2722 <message> 2718 2723 <source>A0</source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>A0</translation> 2720 2725 </message> 2721 2726 <message> 2722 2727 <source>A1</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>A1</translation> 2724 2729 </message> 2725 2730 <message> 2726 2731 <source>A2</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>A2</translation> 2728 2733 </message> 2729 2734 <message> 2730 2735 <source>A3</source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>A3</translation> 2732 2737 </message> 2733 2738 <message> 2734 2739 <source>A4</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>A4</translation> 2736 2741 </message> 2737 2742 <message> 2738 2743 <source>A5</source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>A5</translation> 2740 2745 </message> 2741 2746 <message> 2742 2747 <source>A6</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>A6</translation> 2744 2749 </message> 2745 2750 <message> 2746 2751 <source>A7</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>A7</translation> 2748 2753 </message> 2749 2754 <message> 2750 2755 <source>A8</source> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation>A8</translation> 2752 2757 </message> 2753 2758 <message> 2754 2759 <source>A9</source> 2755 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>A9</translation> 2756 2761 </message> 2757 2762 <message> 2758 2763 <source>B0</source> 2759 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation>B0</translation> 2760 2765 </message> 2761 2766 <message> 2762 2767 <source>B1</source> 2763 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>B1</translation> 2764 2769 </message> 2765 2770 <message> 2766 2771 <source>B2</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation>B2</translation> 2768 2773 </message> 2769 2774 <message> 2770 2775 <source>B3</source> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>B3</translation> 2772 2777 </message> 2773 2778 <message> 2774 2779 <source>B4</source> 2775 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>B4</translation> 2776 2781 </message> 2777 2782 <message> 2778 2783 <source>B5</source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2784 <translation>B5</translation> 2780 2785 </message> 2781 2786 <message> 2782 2787 <source>B6</source> 2783 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>B6</translation> 2784 2789 </message> 2785 2790 <message> 2786 2791 <source>B7</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>B7</translation> 2788 2793 </message> 2789 2794 <message> 2790 2795 <source>B8</source> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>B8</translation> 2792 2797 </message> 2793 2798 <message> 2794 2799 <source>B9</source> 2795 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>B9</translation> 2796 2801 </message> 2797 2802 <message> 2798 2803 <source>B10</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>B10</translation> 2800 2805 </message> 2801 2806 <message> 2802 2807 <source>C5E</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>C5E</translation> 2804 2809 </message> 2805 2810 <message> 2806 2811 <source>DLE</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>DLE</translation> 2808 2813 </message> 2809 2814 <message> 2810 2815 <source>Executive</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Executive</translation> 2812 2817 </message> 2813 2818 <message> 2814 2819 <source>Folio</source> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Folio</translation> 2816 2821 </message> 2817 2822 <message> 2818 2823 <source>Ledger</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2824 <translation>Ledger</translation> 2820 2825 </message> 2821 2826 <message> 2822 2827 <source>Legal</source> 2823 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Legal</translation> 2824 2829 </message> 2825 2830 <message> 2826 2831 <source>Letter</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation>Letter</translation> 2828 2833 </message> 2829 2834 <message> 2830 2835 <source>Tabloid</source> 2831 <translation type="unfinished"></translation>2836 <translation>Tabloid</translation> 2832 2837 </message> 2833 2838 <message> 2834 2839 <source>US Common #10 Envelope</source> 2835 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>US Common #10 Envelope</translation> 2836 2841 </message> 2837 2842 <message> 2838 2843 <source>Custom</source> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>Anpassad</translation> 2840 2845 </message> 2841 2846 <message> 2842 2847 <source>&Options >></source> 2843 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>A&lternativ >></translation> 2844 2849 </message> 2845 2850 <message> 2846 2851 <source>&Print</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>Skriv &ut</translation> 2848 2853 </message> 2849 2854 <message> 2850 2855 <source>&Options <<</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2856 <translation>A&lternativ <<</translation> 2852 2857 </message> 2853 2858 <message> 2854 2859 <source>Print to File (PDF)</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Skriv ut till fil (PDF)</translation> 2856 2861 </message> 2857 2862 <message> 2858 2863 <source>Print to File (Postscript)</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2864 <translation>Skriv ut till fil (Postscript)</translation> 2860 2865 </message> 2861 2866 <message> 2862 2867 <source>Local file</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Lokal fil</translation> 2864 2869 </message> 2865 2870 <message> … … 2872 2877 <message> 2873 2878 <source>Page Setup</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2879 <translation>Sidinställningar</translation> 2875 2880 </message> 2876 2881 <message> 2877 2882 <source>Print Preview</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Förhandsgranska</translation> 2879 2884 </message> 2880 2885 <message> 2881 2886 <source>Next page</source> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2887 <translation>Nästa sida</translation> 2883 2888 </message> 2884 2889 <message> 2885 2890 <source>Previous page</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>Föregående sida</translation> 2887 2892 </message> 2888 2893 <message> 2889 2894 <source>First page</source> 2890 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>Första sidan</translation> 2891 2896 </message> 2892 2897 <message> 2893 2898 <source>Last page</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Sista sidan</translation> 2895 2900 </message> 2896 2901 <message> 2897 2902 <source>Fit width</source> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Anpassa efter bredd</translation> 2899 2904 </message> 2900 2905 <message> 2901 2906 <source>Fit page</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Anpassa efter sida</translation> 2903 2908 </message> 2904 2909 <message> 2905 2910 <source>Zoom in</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Zooma in</translation> 2907 2912 </message> 2908 2913 <message> 2909 2914 <source>Zoom out</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>Zooma ut</translation> 2911 2916 </message> 2912 2917 <message> 2913 2918 <source>Portrait</source> 2914 <translation type="unfinished">Stående</translation>2919 <translation>Stående</translation> 2915 2920 </message> 2916 2921 <message> 2917 2922 <source>Landscape</source> 2918 <translation type="unfinished">Liggande</translation>2923 <translation>Liggande</translation> 2919 2924 </message> 2920 2925 <message> 2921 2926 <source>Show single page</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Visa en sida</translation> 2923 2928 </message> 2924 2929 <message> 2925 2930 <source>Show facing pages</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Visa motsatta sidor</translation> 2927 2932 </message> 2928 2933 <message> 2929 2934 <source>Show overview of all pages</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>Visa översikt över alla sidor</translation> 2931 2936 </message> 2932 2937 <message> 2933 2938 <source>Print</source> 2934 <translation type="unfinished">Print</translation>2939 <translation>Skriv ut</translation> 2935 2940 </message> 2936 2941 <message> 2937 2942 <source>Page setup</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>Sidinställningar</translation> 2939 2944 </message> 2940 2945 <message> 2941 2946 <source>Close</source> 2942 <translation type="unfinished">Stäng</translation>2947 <translation>Stäng</translation> 2943 2948 </message> 2944 2949 </context> … … 2947 2952 <message> 2948 2953 <source>Form</source> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>Format</translation> 2950 2955 </message> 2951 2956 <message> 2952 2957 <source>Page</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Sida</translation> 2954 2959 </message> 2955 2960 <message> 2956 2961 <source>Advanced</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Avancerat</translation> 2958 2963 </message> 2959 2964 </context> … … 2962 2967 <message> 2963 2968 <source>Form</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2969 <translation>Format</translation> 2965 2970 </message> 2966 2971 <message> 2967 2972 <source>Copies</source> 2968 <translation type="unfinished">Kopior</translation>2973 <translation>Kopior</translation> 2969 2974 </message> 2970 2975 <message> 2971 2976 <source>Print range</source> 2972 <translation type="unfinished">Skriv ut intervall</translation>2977 <translation>Skriv ut intervall</translation> 2973 2978 </message> 2974 2979 <message> 2975 2980 <source>Print all</source> 2976 <translation type="unfinished">Skriv ut alla</translation>2981 <translation>Skriv ut alla</translation> 2977 2982 </message> 2978 2983 <message> 2979 2984 <source>Pages from</source> 2980 <translation type="unfinished">Sidor från</translation>2985 <translation>Sidor från</translation> 2981 2986 </message> 2982 2987 <message> 2983 2988 <source>to</source> 2984 <translation type="unfinished">till</translation>2989 <translation>till</translation> 2985 2990 </message> 2986 2991 <message> 2987 2992 <source>Selection</source> 2988 <translation type="unfinished">Val</translation>2993 <translation>Val</translation> 2989 2994 </message> 2990 2995 <message> 2991 2996 <source>Output Settings</source> 2992 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>Utmatningsinställningar</translation> 2993 2998 </message> 2994 2999 <message> 2995 3000 <source>Copies:</source> 2996 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>Kopior:</translation> 2997 3002 </message> 2998 3003 <message> 2999 3004 <source>Collate</source> 3000 <translation type="unfinished">Sortera</translation>3005 <translation>Sortera</translation> 3001 3006 </message> 3002 3007 <message> 3003 3008 <source>Reverse</source> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Omvänt</translation> 3005 3010 </message> 3006 3011 <message> 3007 3012 <source>Options</source> 3008 <translation type="unfinished">Alternativ</translation>3013 <translation>Alternativ</translation> 3009 3014 </message> 3010 3015 <message> 3011 3016 <source>Color Mode</source> 3012 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Färgläge</translation> 3013 3018 </message> 3014 3019 <message> 3015 3020 <source>Color</source> 3016 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>Färg</translation> 3017 3022 </message> 3018 3023 <message> 3019 3024 <source>Grayscale</source> 3020 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Gråskala</translation> 3021 3026 </message> 3022 3027 <message> 3023 3028 <source>Duplex Printing</source> 3024 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Dubbelsidig utskrift</translation> 3025 3030 </message> 3026 3031 <message> 3027 3032 <source>None</source> 3028 <translation type="unfinished"></translation>3033 <translation>Ingen</translation> 3029 3034 </message> 3030 3035 <message> 3031 3036 <source>Long side</source> 3032 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>Långsida</translation> 3033 3038 </message> 3034 3039 <message> 3035 3040 <source>Short side</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3041 <translation>Kortsida</translation> 3037 3042 </message> 3038 3043 </context> … … 3041 3046 <message> 3042 3047 <source>Form</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3048 <translation>Format</translation> 3044 3049 </message> 3045 3050 <message> 3046 3051 <source>Printer</source> 3047 <translation type="unfinished">Skrivare</translation>3052 <translation>Skrivare</translation> 3048 3053 </message> 3049 3054 <message> 3050 3055 <source>&Name:</source> 3051 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>&Namn:</translation> 3052 3057 </message> 3053 3058 <message> 3054 3059 <source>P&roperties</source> 3055 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>E&genskaper</translation> 3056 3061 </message> 3057 3062 <message> 3058 3063 <source>Location:</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Plats:</translation> 3060 3065 </message> 3061 3066 <message> 3062 3067 <source>Preview</source> 3063 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Förhandsgranska</translation> 3064 3069 </message> 3065 3070 <message> 3066 3071 <source>Type:</source> 3067 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Typ:</translation> 3068 3073 </message> 3069 3074 <message> 3070 3075 <source>Output &file:</source> 3071 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Utmatnings&fil:</translation> 3072 3077 </message> 3073 3078 <message> 3074 3079 <source>...</source> 3075 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>...</translation> 3076 3081 </message> 3077 3082 </context> … … 3186 3191 <message> 3187 3192 <source>Unable to rollback transaction</source> 3188 <translation type="unfinished">Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation>3193 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 3189 3194 </message> 3190 3195 </context> … … 3213 3218 <message> 3214 3219 <source>No query</source> 3215 <translation type="unfinished"></translation>3220 <translation>Ingen frågesats</translation> 3216 3221 </message> 3217 3222 </context> … … 3295 3300 <message> 3296 3301 <source>%1: unable to lock</source> 3297 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>%1: kunde inte låsa</translation> 3298 3303 </message> 3299 3304 <message> 3300 3305 <source>%1: unable to unlock</source> 3301 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>%1: kunde inte låsa upp</translation> 3302 3307 </message> 3303 3308 <message> 3304 3309 <source>%1: permission denied</source> 3305 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>%1: åtkomst nekas</translation> 3306 3311 </message> 3307 3312 <message> … … 3315 3320 <message> 3316 3321 <source>%1: out of resources</source> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>%1: slut på resurser</translation> 3318 3323 </message> 3319 3324 <message> 3320 3325 <source>%1: unknown error %2</source> 3321 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation>%1: okänt fel %2</translation> 3322 3327 </message> 3323 3328 <message> … … 3748 3753 <message> 3749 3754 <source>Network operation timed out</source> 3750 <translation type="unfinished">Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation>3755 <translation>Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation> 3751 3756 </message> 3752 3757 </context> … … 3906 3911 <message> 3907 3912 <source>Select All</source> 3908 <translation>Markera all a</translation>3913 <translation>Markera allt</translation> 3909 3914 </message> 3910 3915 </context> … … 4007 4012 <message> 4008 4013 <source>Request cancelled</source> 4009 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>Begäran avbröts</translation> 4010 4015 </message> 4011 4016 <message> 4012 4017 <source>Request blocked</source> 4013 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>Begäran blockerad</translation> 4014 4019 </message> 4015 4020 <message> 4016 4021 <source>Cannot show URL</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4022 <translation>Kan inte visa URL:en</translation> 4018 4023 </message> 4019 4024 <message> … … 4023 4028 <message> 4024 4029 <source>Cannot show mimetype</source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>4030 <translation>Kan inte visa mime-typen</translation> 4026 4031 </message> 4027 4032 <message> 4028 4033 <source>File does not exist</source> 4029 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Filen finns inte</translation> 4030 4035 </message> 4031 4036 </context> … … 4034 4039 <message> 4035 4040 <source>Bad HTTP request</source> 4036 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Felaktig HTTP-begäran</translation> 4037 4042 </message> 4038 4043 <message> 4039 4044 <source>Submit</source> 4040 4045 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Skicka</translation> 4042 4047 </message> 4043 4048 <message> 4044 4049 <source>Submit</source> 4045 4050 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Skicka</translation> 4047 4052 </message> 4048 4053 <message> 4049 4054 <source>Reset</source> 4050 4055 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4051 <translation type="unfinished">Återställ</translation>4056 <translation>Återställ</translation> 4052 4057 </message> 4053 4058 <message> 4054 4059 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4055 4060 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Detta är ett sökbart index. Ange sökord: </translation> 4057 4062 </message> 4058 4063 <message> 4059 4064 <source>Choose File</source> 4060 4065 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Välj fil</translation> 4062 4067 </message> 4063 4068 <message> 4064 4069 <source>No file selected</source> 4065 4070 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4066 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>Ingen fil vald</translation> 4067 4072 </message> 4068 4073 <message> 4069 4074 <source>Open in New Window</source> 4070 4075 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Öppna i nytt fönster</translation> 4072 4077 </message> 4073 4078 <message> 4074 4079 <source>Save Link...</source> 4075 4080 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Spara länk...</translation> 4077 4082 </message> 4078 4083 <message> 4079 4084 <source>Copy Link</source> 4080 4085 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4081 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>Kopiera länk</translation> 4082 4087 </message> 4083 4088 <message> 4084 4089 <source>Open Image</source> 4085 4090 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>Öppna bild</translation> 4087 4092 </message> 4088 4093 <message> 4089 4094 <source>Save Image</source> 4090 4095 <comment>Download Image context menu item</comment> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Spara bild</translation> 4092 4097 </message> 4093 4098 <message> 4094 4099 <source>Copy Image</source> 4095 4100 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>Kopiera bild</translation> 4097 4102 </message> 4098 4103 <message> 4099 4104 <source>Open Frame</source> 4100 4105 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4101 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>Öppna ram</translation> 4102 4107 </message> 4103 4108 <message> 4104 4109 <source>Copy</source> 4105 4110 <comment>Copy context menu item</comment> 4106 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>Kopiera</translation> 4107 4112 </message> 4108 4113 <message> 4109 4114 <source>Go Back</source> 4110 4115 <comment>Back context menu item</comment> 4111 <translation type="unfinished">Gå tillbaka</translation>4116 <translation>Gå bakåt</translation> 4112 4117 </message> 4113 4118 <message> 4114 4119 <source>Go Forward</source> 4115 4120 <comment>Forward context menu item</comment> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>Gå framåt</translation> 4117 4122 </message> 4118 4123 <message> 4119 4124 <source>Stop</source> 4120 4125 <comment>Stop context menu item</comment> 4121 <translation type="unfinished">Stoppa</translation>4126 <translation>Stoppa</translation> 4122 4127 </message> 4123 4128 <message> 4124 4129 <source>Reload</source> 4125 4130 <comment>Reload context menu item</comment> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Uppdatera</translation> 4127 4132 </message> 4128 4133 <message> 4129 4134 <source>Cut</source> 4130 4135 <comment>Cut context menu item</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>Klipp ut</translation> 4132 4137 </message> 4133 4138 <message> 4134 4139 <source>Paste</source> 4135 4140 <comment>Paste context menu item</comment> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>Klistra in</translation> 4137 4142 </message> 4138 4143 <message> 4139 4144 <source>No Guesses Found</source> 4140 4145 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>Inga gissningar hittades</translation> 4142 4147 </message> 4143 4148 <message> 4144 4149 <source>Ignore</source> 4145 4150 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4146 <translation type="unfinished">Ignorera</translation>4151 <translation>Ignorera</translation> 4147 4152 </message> 4148 4153 <message> 4149 4154 <source>Add To Dictionary</source> 4150 4155 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Lägg till i ordlista</translation> 4152 4157 </message> 4153 4158 <message> 4154 4159 <source>Search The Web</source> 4155 4160 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4161 <translation>Sök på webben</translation> 4157 4162 </message> 4158 4163 <message> 4159 4164 <source>Look Up In Dictionary</source> 4160 4165 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4161 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Slå upp i ordlista</translation> 4162 4167 </message> 4163 4168 <message> 4164 4169 <source>Open Link</source> 4165 4170 <comment>Open Link context menu item</comment> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Öppna länk</translation> 4167 4172 </message> 4168 4173 <message> 4169 4174 <source>Ignore</source> 4170 4175 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4171 <translation type="unfinished">Ignorera</translation>4176 <translation>Ignorera</translation> 4172 4177 </message> 4173 4178 <message> 4174 4179 <source>Spelling</source> 4175 4180 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4176 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>Stavning</translation> 4177 4182 </message> 4178 4183 <message> 4179 4184 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4180 4185 <comment>menu item title</comment> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Visa stavning och grammatik</translation> 4182 4187 </message> 4183 4188 <message> 4184 4189 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4185 4190 <comment>menu item title</comment> 4186 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Dölj stavning och grammatik</translation> 4187 4192 </message> 4188 4193 <message> 4189 4194 <source>Check Spelling</source> 4190 4195 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4196 <translation>Kontrollera stavning</translation> 4192 4197 </message> 4193 4198 <message> 4194 4199 <source>Check Spelling While Typing</source> 4195 4200 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation>Kontrollera stavning vid inmatning</translation> 4197 4202 </message> 4198 4203 <message> 4199 4204 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4200 4205 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4201 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Kontrollera grammatik vid inmatning</translation> 4202 4207 </message> 4203 4208 <message> 4204 4209 <source>Fonts</source> 4205 4210 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>Typsnitt</translation> 4207 4212 </message> 4208 4213 <message> 4209 4214 <source>Bold</source> 4210 4215 <comment>Bold context menu item</comment> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Fet</translation> 4212 4217 </message> 4213 4218 <message> 4214 4219 <source>Italic</source> 4215 4220 <comment>Italic context menu item</comment> 4216 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Kursiv</translation> 4217 4222 </message> 4218 4223 <message> 4219 4224 <source>Underline</source> 4220 4225 <comment>Underline context menu item</comment> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Understruken</translation> 4222 4227 </message> 4223 4228 <message> 4224 4229 <source>Outline</source> 4225 4230 <comment>Outline context menu item</comment> 4226 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Kontur</translation> 4227 4232 </message> 4228 4233 <message> 4229 4234 <source>Direction</source> 4230 4235 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>Riktning</translation> 4232 4237 </message> 4233 4238 <message> 4234 4239 <source>Default</source> 4235 4240 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4236 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Standard</translation> 4237 4242 </message> 4238 4243 <message> 4239 4244 <source>LTR</source> 4240 4245 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4241 <translation type="unfinished"></translation>4246 <translation>Vänster till höger</translation> 4242 4247 </message> 4243 4248 <message> 4244 4249 <source>RTL</source> 4245 4250 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4246 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>Höger till vänster</translation> 4247 4252 </message> 4248 4253 <message> 4249 4254 <source>Inspect</source> 4250 4255 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Inspektera</translation> 4252 4257 </message> 4253 4258 <message> 4254 4259 <source>No recent searches</source> 4255 4260 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation>Inga tidigare sökningar</translation> 4257 4262 </message> 4258 4263 <message> 4259 4264 <source>Recent searches</source> 4260 4265 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4266 <translation>Tidigare sökningar</translation> 4262 4267 </message> 4263 4268 <message> 4264 4269 <source>Clear recent searches</source> 4265 4270 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Töm tidigare sökningar</translation> 4267 4272 </message> 4268 4273 <message> 4269 4274 <source>Unknown</source> 4270 4275 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4271 <translation type="unfinished">Okänt</translation>4276 <translation>Okänt</translation> 4272 4277 </message> 4273 4278 <message> 4274 4279 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4275 4280 <comment>Title string for images</comment> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4281 <translation>%1 (%2x%3 bildpunkter)</translation> 4277 4282 </message> 4278 4283 <message> 4279 4284 <source>Web Inspector - %2</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Webbinspekterare - %2</translation> 4281 4286 </message> 4282 4287 </context> … … 4339 4344 <message> 4340 4345 <source>&Next</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>&Nästa</translation> 4342 4347 </message> 4343 4348 <message> 4344 4349 <source>&Next ></source> 4345 <translation type="unfinished">&Nästa ></translation>4350 <translation>&Nästa ></translation> 4346 4351 </message> 4347 4352 </context> … … 5181 5186 <message> 5182 5187 <source>empty</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation>5188 <translation>tom</translation> 5184 5189 </message> 5185 5190 <message> 5186 5191 <source>zero or one</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5192 <translation>noll eller en</translation> 5188 5193 </message> 5189 5194 <message> 5190 5195 <source>exactly one</source> 5191 <translation type="unfinished"></translation>5196 <translation>exakt en</translation> 5192 5197 </message> 5193 5198 <message> 5194 5199 <source>one or more</source> 5195 <translation type="unfinished"></translation>5200 <translation>en eller mer</translation> 5196 5201 </message> 5197 5202 <message> 5198 5203 <source>zero or more</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5204 <translation>noll eller mer</translation> 5200 5205 </message> 5201 5206 <message> … … 5228 5233 <message> 5229 5234 <source>Muted</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation>5235 <translation>Tyst</translation> 5231 5236 </message> 5232 5237 <message> 5233 5238 <source>Volume: %1%</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Volym: %1%</translation> 5235 5240 </message> 5236 5241 </context> … … 5239 5244 <message> 5240 5245 <source>Scroll here</source> 5241 <translation type="unfinished">Rulla här</translation>5246 <translation>Rulla här</translation> 5242 5247 </message> 5243 5248 <message> 5244 5249 <source>Left edge</source> 5245 <translation type="unfinished">Vänsterkant</translation>5250 <translation>Vänsterkant</translation> 5246 5251 </message> 5247 5252 <message> 5248 5253 <source>Top</source> 5249 <translation type="unfinished">Överkant</translation>5254 <translation>Överkant</translation> 5250 5255 </message> 5251 5256 <message> 5252 5257 <source>Right edge</source> 5253 <translation type="unfinished">Högerkant</translation>5258 <translation>Högerkant</translation> 5254 5259 </message> 5255 5260 <message> 5256 5261 <source>Bottom</source> 5257 <translation type="unfinished">Nederkant</translation>5262 <translation>Nederkant</translation> 5258 5263 </message> 5259 5264 <message> 5260 5265 <source>Page left</source> 5261 <translation type="unfinished">Sida vänster</translation>5266 <translation>Sida vänster</translation> 5262 5267 </message> 5263 5268 <message> 5264 5269 <source>Page up</source> 5265 <translation type="unfinished">Sida uppåt</translation>5270 <translation>Sida uppåt</translation> 5266 5271 </message> 5267 5272 <message> 5268 5273 <source>Page right</source> 5269 <translation type="unfinished">Sida höger</translation>5274 <translation>Sida höger</translation> 5270 5275 </message> 5271 5276 <message> 5272 5277 <source>Page down</source> 5273 <translation type="unfinished">Sida nedåt</translation>5278 <translation>Sida nedåt</translation> 5274 5279 </message> 5275 5280 <message> 5276 5281 <source>Scroll left</source> 5277 <translation type="unfinished">Rulla vänster</translation>5282 <translation>Rulla vänster</translation> 5278 5283 </message> 5279 5284 <message> 5280 5285 <source>Scroll up</source> 5281 <translation type="unfinished">Rulla uppåt</translation>5286 <translation>Rulla uppåt</translation> 5282 5287 </message> 5283 5288 <message> 5284 5289 <source>Scroll right</source> 5285 <translation type="unfinished">Rulla höger</translation>5290 <translation>Rulla höger</translation> 5286 5291 </message> 5287 5292 <message> 5288 5293 <source>Scroll down</source> 5289 <translation type="unfinished">Rulla nedåt</translation>5294 <translation>Rulla nedåt</translation> 5290 5295 </message> 5291 5296 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.

