VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_pt_BR.ts@ 98103

Last change on this file since 98103 was 82797, checked in by vboxsync, 5 years ago

FE/Qt: Catalan and Brazilian Portuguese translation update for Qt itself.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 314.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pt">
4<context>
5 <name>AudioOutput</name>
6 <message>
7 <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
8 <translation type="vanished">&lt;html&gt;O dispositivo de áudio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; não está funcionando.&lt;br/&gt;Voltando para o dispositivo &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
12 <translation type="vanished">&lt;html&gt;Trocando para o dispositivo de áudio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;que acaba de ficar disponível e possui prioridade mais alta.&lt;/html&gt;</translation>
13 </message>
14 <message>
15 <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
16 <translation type="vanished">Voltar para o dispositivo &apos;%1&apos;</translation>
17 </message>
18</context>
19<context>
20 <name>CloseButton</name>
21 <message>
22 <source>Close Tab</source>
23 <translation>Fechar Aba</translation>
24 </message>
25</context>
26<context>
27 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
28 <message>
29 <source>Services</source>
30 <translation>Serviços</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Hide %1</source>
34 <translation>Ocultar %1</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hide Others</source>
38 <translation>Ocultar Outros</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Show All</source>
42 <translation>Mostrar Tudo</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Preferences...</source>
46 <translation>Preferências...</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Quit %1</source>
50 <translation>Sair do %1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>About %1</source>
54 <translation>Sobre o %1</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>Phonon::</name>
59 <message>
60 <source>Notifications</source>
61 <translation type="vanished">Notificações</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Music</source>
65 <translation type="vanished">Música</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Video</source>
69 <translation type="vanished">Vídeo</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Communication</source>
73 <translation type="vanished">Comunicação</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Games</source>
77 <translation type="vanished">Jogos</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Accessibility</source>
81 <translation type="vanished">Acessibilidade</translation>
82 </message>
83</context>
84<context>
85 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
86 <message>
87 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
88 Some video features have been disabled.</source>
89 <translation type="vanished">Aviso: Você não possui o pacote gstreamer0.10-plugins-good instalado.
90 Alguns recursos de vídeo foram desabilitados.</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
94 All audio and video support has been disabled</source>
95 <translation type="vanished">Aviso: Você não possui os plugins básicos do GStreamer instalados.
96 Todo o suporte a áudio e vídeo foi desabilitado</translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
101 <message>
102 <source>Cannot start playback.
103
104Check your Gstreamer installation and make sure you
105have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
106 <translation type="vanished">Não foi possível iniciar a reprodução.
107
108Verifique sua instalação do GStreamer e certifique-se de que você
109tenha o pacote libgstreamer-plugins-base instalado.</translation>
110 </message>
111 <message numerus="yes">
112 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
113 <translatorcomment>O marcador %n está faltando no texto original?</translatorcomment>
114 <translation type="vanished">
115 <numerusform>Um codec necessário está faltando. Você precisa instalar o seguinte codec para tocar este conteúdo: %0</numerusform>
116 <numerusform>Alguns codecs necessários estão faltando. Você precisa instalar os seguintes codecs para tocar este conteúdo: %0</numerusform>
117 </translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Could not open media source.</source>
121 <translation type="vanished">Não foi possível abrir a mídia de origem.</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Invalid source type.</source>
125 <translation type="vanished">Tipo de origem inválida.</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Could not locate media source.</source>
129 <translation type="vanished">Não foi possível localizar a origem da mídia.</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
133 <translation type="vanished">Não foi possível abrir o dispositivo de áudio. O dispositivo já estava em uso.</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Could not decode media source.</source>
137 <translation type="vanished">Não foi possível decodificar a origem da mídia.</translation>
138 </message>
139</context>
140<context>
141 <name>Phonon::VolumeSlider</name>
142 <message>
143 <source>Volume: %1%</source>
144 <translation type="vanished">Volume: %1%</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
148 <translation type="vanished">Utilize este slider para ajustar o volume. A posição inicial é 0%, e a posição final é %1%</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>Q3Accel</name>
153 <message>
154 <source>%1, %2 not defined</source>
155 <translation type="vanished">%1, %2 não definido</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Ambiguous %1 not handled</source>
159 <translation type="vanished">%1 ambíguo não tratado</translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
163 <name>Q3DataTable</name>
164 <message>
165 <source>True</source>
166 <translation type="vanished">Verdadeiro</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>False</source>
170 <translation type="vanished">Falso</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Insert</source>
174 <translation type="vanished">Inserir</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Update</source>
178 <translation type="vanished">Atualizar</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Delete</source>
182 <translation type="vanished">Apagar</translation>
183 </message>
184</context>
185<context>
186 <name>Q3FileDialog</name>
187 <message>
188 <source>Copy or Move a File</source>
189 <translation type="vanished">Copiar ou Mover um Arquivo</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Read: %1</source>
193 <translation type="vanished">Ler: %1</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Write: %1</source>
197 <translation type="vanished">Escrever: %1</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Cancel</source>
201 <translation type="vanished">Cancelar</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>All Files (*)</source>
205 <translation type="vanished">Todos os Arquivos (*)</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Name</source>
209 <translation type="vanished">Nome</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Size</source>
213 <translation type="vanished">Tamanho</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Type</source>
217 <translation type="vanished">Tipo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Date</source>
221 <translation type="vanished">Data</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Attributes</source>
225 <translation type="vanished">Atributos</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>&amp;OK</source>
229 <translation type="vanished">&amp;OK</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Look &amp;in:</source>
233 <translation type="vanished">Procurar em(&amp;i):</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>File &amp;name:</source>
237 <translation type="vanished">&amp;Nome do arquivo:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>File &amp;type:</source>
241 <translation type="vanished">&amp;Tipo do arquivo:</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Back</source>
245 <translation type="vanished">Voltar</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>One directory up</source>
249 <translation type="vanished">Subir um diretório</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Create New Folder</source>
253 <translation type="vanished">Criar Nova Pasta</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>List View</source>
257 <translation type="vanished">Visão de Lista</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Detail View</source>
261 <translation type="vanished">Visão Detalhada</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Preview File Info</source>
265 <translation type="vanished">Visualizar Informações de Arquivo</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Preview File Contents</source>
269 <translation type="vanished">Visualizar Conteúdo do Arquivo</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Read-write</source>
273 <translation type="vanished">Leitura e escrita</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Read-only</source>
277 <translation type="vanished">Apenas leitura</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Write-only</source>
281 <translation type="vanished">Apenas escrita</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Inaccessible</source>
285 <translation type="vanished">Inacessível</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Symlink to File</source>
289 <translation type="vanished">Link simbólico para Arquivo</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Symlink to Directory</source>
293 <translation type="vanished">Link simbólico para Diretório</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Symlink to Special</source>
297 <translation type="vanished">Link simbólico para Especial</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>File</source>
301 <translation type="vanished">Arquivo</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Dir</source>
305 <translation type="vanished">Dir</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Special</source>
309 <translation type="vanished">Especial</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Open</source>
313 <translation type="vanished">Abrir</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Save As</source>
317 <translation type="vanished">Salvar Como</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&amp;Open</source>
321 <translation type="vanished">Abrir (&amp;O)</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&amp;Save</source>
325 <translation type="vanished">&amp;Salvar</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;Rename</source>
329 <translation type="vanished">&amp;Renomear</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&amp;Delete</source>
333 <translation type="vanished">Apagar (&amp;D)</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>R&amp;eload</source>
337 <translation type="vanished">R&amp;ecarregar</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Sort by &amp;Name</source>
341 <translation type="vanished">Organizar por &amp;Nome</translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Sort by &amp;Size</source>
345 <translation type="vanished">Organizar por Tamanho (&amp;S)</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Sort by &amp;Date</source>
349 <translation type="vanished">Organizar por &amp;Data</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>&amp;Unsorted</source>
353 <translation type="vanished">Não Organizar (&amp;U)</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Sort</source>
357 <translation type="vanished">Organizar</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Show &amp;hidden files</source>
361 <translation type="vanished">Exibir arquivos ocultos (&amp;h)</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>the file</source>
365 <translation type="vanished">o arquivo</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>the directory</source>
369 <translation type="vanished">o diretório</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>the symlink</source>
373 <translation type="vanished">o link simbólico</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Delete %1</source>
377 <translation type="vanished">Apagar %1</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
381 <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Você tem certeza de que deseja apagar %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>&amp;Yes</source>
385 <translation type="vanished">Sim (&amp;Y)</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&amp;No</source>
389 <translation type="vanished">&amp;Não</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>New Folder 1</source>
393 <translation type="vanished">Nova Pasta 1</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>New Folder</source>
397 <translation type="vanished">Nova Pasta</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>New Folder %1</source>
401 <translation type="vanished">Nova Pasta %1</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Find Directory</source>
405 <translation type="vanished">Encontrar Diretório</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Directories</source>
409 <translation type="vanished">Diretórios</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Directory:</source>
413 <translation type="vanished">Diretório:</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Error</source>
417 <translation type="vanished">Erro</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>%1
421File not found.
422Check path and filename.</source>
423 <translation type="vanished">%1
424Arquivo não encontrado.
425Verifique o caminho e o nome do arquivo.</translation>
426 </message>
427</context>
428<context>
429 <name>Q3LocalFs</name>
430 <message>
431 <source>Could not read directory
432%1</source>
433 <translation type="vanished">Não foi possível ler o diretório
434%1</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Could not create directory
438%1</source>
439 <translation type="vanished">Não foi possível criar o diretório
440%1</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>Could not remove file or directory
444%1</source>
445 <translation type="vanished">Não foi possível remover o arquivo ou diretório
446%1</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Could not rename
450%1
451to
452%2</source>
453 <translation type="vanished">Não foi possível renomear
454%1
455para
456%2</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Could not open
460%1</source>
461 <translation type="vanished">Não foi possível abrir
462%1</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Could not write
466%1</source>
467 <translation type="vanished">Não foi possível escrever
468%1</translation>
469 </message>
470</context>
471<context>
472 <name>Q3MainWindow</name>
473 <message>
474 <source>Line up</source>
475 <translation type="vanished">Alinhar</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Customize...</source>
479 <translation type="vanished">Customizar...</translation>
480 </message>
481</context>
482<context>
483 <name>Q3NetworkProtocol</name>
484 <message>
485 <source>Operation stopped by the user</source>
486 <translation type="vanished">Operação terminada pelo usuário</translation>
487 </message>
488</context>
489<context>
490 <name>Q3ProgressDialog</name>
491 <message>
492 <source>Cancel</source>
493 <translation type="vanished">Cancelar</translation>
494 </message>
495</context>
496<context>
497 <name>Q3TabDialog</name>
498 <message>
499 <source>OK</source>
500 <translation type="vanished">OK</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Apply</source>
504 <translation type="vanished">Aplicar</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Help</source>
508 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Defaults</source>
512 <translation type="vanished">Padrões</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Cancel</source>
516 <translation type="vanished">Cancelar</translation>
517 </message>
518</context>
519<context>
520 <name>Q3TextEdit</name>
521 <message>
522 <source>&amp;Undo</source>
523 <translation type="vanished">Desfazer (&amp;U)</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>&amp;Redo</source>
527 <translation type="vanished">&amp;Refazer</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Cu&amp;t</source>
531 <translation type="vanished">Cor&amp;tar</translation>
532 </message>
533 <message>
534 <source>&amp;Copy</source>
535 <translation type="vanished">&amp;Copiar</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>&amp;Paste</source>
539 <translation type="vanished">Colar (&amp;P)</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Clear</source>
543 <translation type="vanished">Limpar</translation>
544 </message>
545 <message>
546 <source>Select All</source>
547 <translation type="vanished">Selecionar Todos</translation>
548 </message>
549</context>
550<context>
551 <name>Q3TitleBar</name>
552 <message>
553 <source>System</source>
554 <translation type="vanished">Sistema</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Restore up</source>
558 <translation type="vanished">Restaurar no topo</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Minimize</source>
562 <translation type="vanished">Minimizar</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Restore down</source>
566 <translation type="vanished">Restaurar abaixo</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Maximize</source>
570 <translation type="vanished">Maximizar</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Close</source>
574 <translation type="vanished">Fechar</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Contains commands to manipulate the window</source>
578 <translation type="vanished">Contém comandos para manipular a janela</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Puts a minimized back to normal</source>
582 <translation type="vanished">Restaura uma janela minimizada de volta ao normal</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Moves the window out of the way</source>
586 <translation type="vanished">Move a janela para fora do campo de visão</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Puts a maximized window back to normal</source>
590 <translation type="vanished">Restaura uma janela maximizada de volta ao normal</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Makes the window full screen</source>
594 <translation type="vanished">Torna a janela em tela cheia</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>Closes the window</source>
598 <translation type="vanished">Fecha a janela</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Holds the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
602 <translation type="vanished">Mostra o nome da janela e contém controles para manipulá-la</translation>
603 </message>
604</context>
605<context>
606 <name>Q3ToolBar</name>
607 <message>
608 <source>More...</source>
609 <translation type="vanished">Mais...</translation>
610 </message>
611</context>
612<context>
613 <name>Q3UrlOperator</name>
614 <message>
615 <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
616 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não é suportado</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
620 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta listagem de diretórios</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
624 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta criação de novos diretórios</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
628 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta remover arquivos ou diretórios</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
632 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta renomear arquivos ou diretórios</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
636 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta baixar arquivos</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
640 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta enviar arquivos</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
644 <translation type="vanished">O protocolo &apos;%1&apos; não suporta copiar ou mover arquivos ou diretórios</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>(unknown)</source>
648 <translation type="vanished">(desconhecido)</translation>
649 </message>
650</context>
651<context>
652 <name>Q3Wizard</name>
653 <message>
654 <source>&amp;Cancel</source>
655 <translation type="vanished">&amp;Cancelar</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>&lt; &amp;Back</source>
659 <translation type="vanished">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>&amp;Next &gt;</source>
663 <translation type="vanished">Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>&amp;Finish</source>
667 <translation type="vanished">&amp;Finalizar</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>&amp;Help</source>
671 <translation type="vanished">Ajuda (&amp;H)</translation>
672 </message>
673</context>
674<context>
675 <name>QAbstractSocket</name>
676 <message>
677 <source>Host not found</source>
678 <translation>Servidor não encontrado</translation>
679 </message>
680 <message>
681 <source>Connection refused</source>
682 <translation>Conexão recusada</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Socket operation timed out</source>
686 <translation>Tempo esgotado durante operação de socket</translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>Socket is not connected</source>
690 <translation>Socket não está conectado</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Operation on socket is not supported</source>
694 <translation>A operação no socket não é suportada</translation>
695 </message>
696 <message>
697 <source>Connection timed out</source>
698 <translation>Tempo de conexão esgotado</translation>
699 </message>
700 <message>
701 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
702 <translation>Tentativa de conexão enquanto outra conexão está em andamento</translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Network unreachable</source>
706 <translation>Rede inaacessível</translation>
707 </message>
708</context>
709<context>
710 <name>QAbstractSpinBox</name>
711 <message>
712 <source>&amp;Step up</source>
713 <translation>Incrementar (&amp;S)</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Step &amp;down</source>
717 <translation>&amp;Decrementar</translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>&amp;Select All</source>
721 <translation>&amp;Selecionar Todos</translation>
722 </message>
723</context>
724<context>
725 <name>QAccessibleActionInterface</name>
726 <message>
727 <source>Press</source>
728 <translation>Pressionar</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Increase</source>
732 <translation>Aumentar</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Decrease</source>
736 <translation>Diminuir</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>ShowMenu</source>
740 <translation>ExibirMenu</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>SetFocus</source>
744 <translation>DefinirFoco</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Toggle</source>
748 <translation>Alternar</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Scroll Left</source>
752 <translation>Rolar para Esquerda</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Scroll Right</source>
756 <translation>Rolar para Direita</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Scroll Up</source>
760 <translation>Rolar para Cima</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Scroll Down</source>
764 <translation>Rolar para Baixo</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>Previous Page</source>
768 <translation>Página Anterior</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Next Page</source>
772 <translation>Próxima Página</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Triggers the action</source>
776 <translation>Ativa a ação</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Increase the value</source>
780 <translation>Aumenta o valor</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>Decrease the value</source>
784 <translation>Diminui o valor</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Shows the menu</source>
788 <translation>Exibe o menu</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Sets the focus</source>
792 <translation>Define o foco</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Toggles the state</source>
796 <translation>Alterna o estado</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Scrolls to the left</source>
800 <translation>Rola para a esquerda</translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Scrolls to the right</source>
804 <translation>Rola para a direita</translation>
805 </message>
806 <message>
807 <source>Scrolls up</source>
808 <translation>Rola para cima</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Scrolls down</source>
812 <translation>Rola para baixo</translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Goes back a page</source>
816 <translation>Volta uma página</translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Goes to the next page</source>
820 <translation>Vai para próxima página</translation>
821 </message>
822</context>
823<context>
824 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
825 <message>
826 <source>Yes</source>
827 <translation>Sim</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Yes to All</source>
831 <translation>Sim para Todos</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>No</source>
835 <translation>Não</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>No to All</source>
839 <translation>Não para Todos</translation>
840 </message>
841</context>
842<context>
843 <name>QApplication</name>
844 <message>
845 <source>Activate</source>
846 <translation type="vanished">Ativar</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
850 <translation>O executável &apos;%1&apos; requer o Qt %2, mas encontrou o Qt %3.</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
854 <translation>Erro de Biblioteca Qt Incompativel</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
858 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
859 <translation type="vanished">LTR</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Activates the program&apos;s main window</source>
863 <translation type="vanished">Ativa a janela principal do programa</translation>
864 </message>
865</context>
866<context>
867 <name>QCheckBox</name>
868 <message>
869 <source>Uncheck</source>
870 <translation type="vanished">Desmarcar</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Check</source>
874 <translation type="vanished">Marcar</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Toggle</source>
878 <translation type="vanished">Alternar</translation>
879 </message>
880</context>
881<context>
882 <name>QCocoaMenuItem</name>
883 <message>
884 <source>About Qt</source>
885 <translation>Sobre o Qt</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>About</source>
889 <translation>Sobre</translation>
890 </message>
891 <message>
892 <source>Config</source>
893 <translation>Configuração</translation>
894 </message>
895 <message>
896 <source>Preference</source>
897 <translation>Preferência</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Options</source>
901 <translation>Opções</translation>
902 </message>
903 <message>
904 <source>Setting</source>
905 <translation>Configuração</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Setup</source>
909 <translation>Configurar</translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>Quit</source>
913 <translation>Sair</translation>
914 </message>
915 <message>
916 <source>Exit</source>
917 <translation>Sair</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>Cut</source>
921 <translation>Cortar</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Copy</source>
925 <translation>Copiar</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Paste</source>
929 <translation>Colar</translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Select All</source>
933 <translation>Selecionar Todos</translation>
934 </message>
935</context>
936<context>
937 <name>QCocoaTheme</name>
938 <message>
939 <source>Don&apos;t Save</source>
940 <translation>Não Salvar</translation>
941 </message>
942</context>
943<context>
944 <name>QColorDialog</name>
945 <message>
946 <source>Hu&amp;e:</source>
947 <translation>Matiz(&amp;E):</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>&amp;Sat:</source>
951 <translation>&amp;Sat:</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&amp;Val:</source>
955 <translation>&amp;Val:</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>&amp;Red:</source>
959 <translation>Ve&amp;rm:</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>&amp;Green:</source>
963 <translation>Verde(&amp;G):</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>Bl&amp;ue:</source>
967 <translation>Az&amp;ul:</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>A&amp;lpha channel:</source>
971 <translation>Canal A&amp;lfa:</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>&amp;Basic colors</source>
975 <translation>Cores &amp;básicas</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>&amp;Custom colors</source>
979 <translation>Cores &amp;customizadas</translation>
980 </message>
981 <message>
982 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
983 <translation>&amp;Adicionar às Cores Customizadas</translation>
984 </message>
985 <message>
986 <source>Select color</source>
987 <translation type="vanished">Selecionar Cor</translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>&amp;HTML:</source>
991 <translation>&amp;HTML:</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>Cursor at %1, %2
995Press ESC to cancel</source>
996 <translation>Cursor em %1, %2
997Pressione ESC para cancelar</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Select Color</source>
1001 <translation>Selecionar Cor</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
1005 <translation>Escolher Cor na Tela(&amp;P)</translation>
1006 </message>
1007</context>
1008<context>
1009 <name>QComboBox</name>
1010 <message>
1011 <source>Open</source>
1012 <translation type="vanished">Abrir</translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>False</source>
1016 <translation>Falso</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>True</source>
1020 <translation>Verdadeiro</translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>Close</source>
1024 <translation type="vanished">Fechar</translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Open the combo box selection popup</source>
1028 <translation>Abre a caixa popup de seleção</translation>
1029 </message>
1030</context>
1031<context>
1032 <name>QCommandLineParser</name>
1033 <message>
1034 <source>Displays version information.</source>
1035 <translation>Exibe as informações de versão.</translation>
1036 </message>
1037 <message>
1038 <source>Displays this help.</source>
1039 <translation>Exibe esta ajuda.</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
1043 <translation>Opção desconhecida &apos;%1&apos;.</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>Unknown options: %1.</source>
1047 <translation>Opções desconhecidas; %1.</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
1051 <translation>Valor faltando após &apos;%1&apos;.</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
1055 <translation>Valor inesperado após &apos;%1&apos;.</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>[options]</source>
1059 <translation>[opções]</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>Usage: %1</source>
1063 <translation>Uso: %1</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Options:</source>
1067 <translation>Opções:</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>Arguments:</source>
1071 <translation>Argumentos:</translation>
1072 </message>
1073</context>
1074<context>
1075 <name>QCoreApplication</name>
1076 <message>
1077 <source>%1: permission denied</source>
1078 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1079 <translation type="vanished">%1: permissão negada</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>%1: already exists</source>
1083 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1084 <translation type="vanished">%1: já existe</translation>
1085 </message>
1086 <message>
1087 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
1088 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1089 <translation type="vanished">%1: não existe</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>%1: out of resources</source>
1093 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1094 <translation type="vanished">%1: sem recursos</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>%1: unknown error %2</source>
1098 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1099 <translation type="vanished">%1: erro desconhecido %2</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>%1: key is empty</source>
1103 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1104 <translation>%1: chave vazia</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>%1: unable to make key</source>
1108 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1109 <translation>%1: não foi possível criar chave</translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>%1: ftok failed</source>
1113 <comment>QSystemSemaphore</comment>
1114 <translation>%1: ftok falhou</translation>
1115 </message>
1116</context>
1117<context>
1118 <name>QCupsJobWidget</name>
1119 <message>
1120 <source>Job</source>
1121 <translation>Job</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Job Control</source>
1125 <translation>Controle de Jobs</translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Scheduled printing:</source>
1129 <translation>Impressão agendada:</translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Billing information:</source>
1133 <translation>Informações de tarifação:</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Job priority:</source>
1137 <translation>Prioridade do job:</translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Banner Pages</source>
1141 <translation>Páginas de Rosto</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>End:</source>
1145 <comment>Banner page at end</comment>
1146 <translation>Final:</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Start:</source>
1150 <comment>Banner page at start</comment>
1151 <translation>Início:</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Print Immediately</source>
1155 <translation>Imprimir Imediatamente</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Hold Indefinitely</source>
1159 <translation>Segurar Indefinidamente</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
1163 <translation>Dia (06:00 a 17:59)</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
1167 <translation>Noite (18:00 a 05:59)</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
1171 <translation>Segundo Turno (16:00 a 23:59)</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
1175 <translation>Terceiro Turno (00:00 a 07:59)</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
1179 <translation>Final de Semana (Sábado a Domingo)</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Specific Time</source>
1183 <translation>Horário Específico</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>None</source>
1187 <comment>CUPS Banner page</comment>
1188 <translation>Nenhum</translation>
1189 </message>
1190 <message>
1191 <source>Standard</source>
1192 <comment>CUPS Banner page</comment>
1193 <translation>Padrão</translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Unclassified</source>
1197 <comment>CUPS Banner page</comment>
1198 <translation>Não Classificado</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>Confidential</source>
1202 <comment>CUPS Banner page</comment>
1203 <translation>Confidencial</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Classified</source>
1207 <comment>CUPS Banner page</comment>
1208 <translation>Classificado</translation>
1209 </message>
1210 <message>
1211 <source>Secret</source>
1212 <comment>CUPS Banner page</comment>
1213 <translation>Secreto</translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Top Secret</source>
1217 <comment>CUPS Banner page</comment>
1218 <translation>Super Secreto</translation>
1219 </message>
1220</context>
1221<context>
1222 <name>QDB2Driver</name>
1223 <message>
1224 <source>Unable to connect</source>
1225 <translation>Não foi possível conectar</translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>Unable to commit transaction</source>
1229 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>Unable to rollback transaction</source>
1233 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Unable to set autocommit</source>
1237 <translation>Não foi possível definir autocommit</translation>
1238 </message>
1239</context>
1240<context>
1241 <name>QDB2Result</name>
1242 <message>
1243 <source>Unable to execute statement</source>
1244 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Unable to prepare statement</source>
1248 <translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>Unable to bind variable</source>
1252 <translation>Não foi possível vincular variável</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Unable to fetch record %1</source>
1256 <translation>Não foi possível buscar registro %1</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Unable to fetch next</source>
1260 <translation>Não foi possível buscar o próximo</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>Unable to fetch first</source>
1264 <translation>Não foi possível buscar o primeiro</translation>
1265 </message>
1266</context>
1267<context>
1268 <name>QDBusTrayIcon</name>
1269 <message>
1270 <source>OK</source>
1271 <translation>OK</translation>
1272 </message>
1273</context>
1274<context>
1275 <name>QDateTimeEdit</name>
1276 <message>
1277 <source>AM</source>
1278 <translation type="vanished">AM</translation>
1279 </message>
1280 <message>
1281 <source>am</source>
1282 <translation type="vanished">am</translation>
1283 </message>
1284 <message>
1285 <source>PM</source>
1286 <translation type="vanished">PM</translation>
1287 </message>
1288 <message>
1289 <source>pm</source>
1290 <translation type="vanished">pm</translation>
1291 </message>
1292</context>
1293<context>
1294 <name>QDateTimeParser</name>
1295 <message>
1296 <source>AM</source>
1297 <translation>AM</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>am</source>
1301 <translation>am</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>PM</source>
1305 <translation>PM</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>pm</source>
1309 <translation>pm</translation>
1310 </message>
1311</context>
1312<context>
1313 <name>QDial</name>
1314 <message>
1315 <source>QDial</source>
1316 <translation type="vanished">QDial</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>SpeedoMeter</source>
1320 <translation type="vanished">Velocímetro</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>SliderHandle</source>
1324 <translation type="vanished">SliderHandle</translation>
1325 </message>
1326</context>
1327<context>
1328 <name>QDialog</name>
1329 <message>
1330 <source>What&apos;s This?</source>
1331 <translation>O que é isto?</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Done</source>
1335 <translation type="vanished">Pronto</translation>
1336 </message>
1337</context>
1338<context>
1339 <name>QDialogButtonBox</name>
1340 <message>
1341 <source>OK</source>
1342 <translation>OK</translation>
1343 </message>
1344 <message>
1345 <source>Save</source>
1346 <translation type="vanished">Salvar</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Open</source>
1350 <translation type="vanished">Abrir</translation>
1351 </message>
1352 <message>
1353 <source>Cancel</source>
1354 <translation type="vanished">Cancelar</translation>
1355 </message>
1356 <message>
1357 <source>Close</source>
1358 <translation type="vanished">Fechar</translation>
1359 </message>
1360 <message>
1361 <source>Apply</source>
1362 <translation type="vanished">Aplicar</translation>
1363 </message>
1364 <message>
1365 <source>Reset</source>
1366 <translation type="vanished">Redefinir</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Help</source>
1370 <translation type="vanished">Ajuda</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Don&apos;t Save</source>
1374 <translation type="vanished">Não Salvar</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Discard</source>
1378 <translation type="vanished">Descartar</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>&amp;Yes</source>
1382 <translation type="vanished">Sim (&amp;Y)</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Yes to &amp;All</source>
1386 <translation type="vanished">Sim para Todos (&amp;A)</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>&amp;No</source>
1390 <translation type="vanished">&amp;Não</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>N&amp;o to All</source>
1394 <translation type="vanished">Nã&amp;o para Todos</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Save All</source>
1398 <translation type="vanished">Salvar Todos</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Abort</source>
1402 <translation type="vanished">Abortar</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Retry</source>
1406 <translation type="vanished">Tentar Novamente</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Ignore</source>
1410 <translation type="vanished">Ignorar</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>Restore Defaults</source>
1414 <translation type="vanished">Restaurar Padrões</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Close without Saving</source>
1418 <translation type="vanished">Fechar sem Salvar</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>&amp;OK</source>
1422 <translation type="vanished">&amp;OK</translation>
1423 </message>
1424</context>
1425<context>
1426 <name>QDirModel</name>
1427 <message>
1428 <source>Name</source>
1429 <translation>Nome</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Size</source>
1433 <translation>Tamanho</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Kind</source>
1437 <comment>Match OS X Finder</comment>
1438 <translation>Espécie</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Type</source>
1442 <comment>All other platforms</comment>
1443 <translation>Tipo</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>Date Modified</source>
1447 <translation>Data de Modificação</translation>
1448 </message>
1449</context>
1450<context>
1451 <name>QDnsLookup</name>
1452 <message>
1453 <source>Operation cancelled</source>
1454 <translation>Operação cancelada</translation>
1455 </message>
1456</context>
1457<context>
1458 <name>QDnsLookupRunnable</name>
1459 <message>
1460 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
1461 <translation>Endereços IPv6 para servidores de nome não são suportados</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Invalid domain name</source>
1465 <translation>Nome de domínio inválido</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Not yet supported on Android</source>
1469 <translation>Ainda não suportado no Android</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Resolver functions not found</source>
1473 <translation>Funções de resolver não encontradas</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Resolver initialization failed</source>
1477 <translation>Inicialização do resolver falhou</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Server could not process query</source>
1481 <translation>O servidor não pode processar o pedido</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Server failure</source>
1485 <translation>Falha no servidor</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Non existent domain</source>
1489 <translation>Domínio não existente</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Server refused to answer</source>
1493 <translation>O servidor se recusou a responder</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Invalid reply received</source>
1497 <translation>Resposta inválida recebida</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Could not expand domain name</source>
1501 <translation>Não foi possível expandir o nome do domínio</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Invalid IPv4 address record</source>
1505 <translation>Registro de endereço IPv4 inválido</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Invalid IPv6 address record</source>
1509 <translation>Registro de endereço IPv6 inválido</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Invalid canonical name record</source>
1513 <translation>Registro de nome canônico inválido</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Invalid name server record</source>
1517 <translation>Registro de servidor de nome inválido</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Invalid pointer record</source>
1521 <translation>Registro de ponteiro inválido</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Invalid mail exchange record</source>
1525 <translation>Registro de servidor de email inválido</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Invalid service record</source>
1529 <translation>Registro de serviço inválido</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Invalid text record</source>
1533 <translation>Registro de texto inválido</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
1537 <translation>A biblioteca do resolver não pode ser carreegada: Não há suporte para carga dinâmica de bibliotecas</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>No hostname given</source>
1541 <translation>Nenhum nome de host fornecido</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Invalid hostname</source>
1545 <translation>Nome de host inválido</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Host %1 could not be found.</source>
1549 <translation>O host %1 não pode ser encontrado.</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Unknown error</source>
1553 <translation>Erro desconhecido</translation>
1554 </message>
1555</context>
1556<context>
1557 <name>QDockWidget</name>
1558 <message>
1559 <source>Close</source>
1560 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
1561 <translation>Fechar</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Dock</source>
1565 <translation type="vanished">Embutir</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>Float</source>
1569 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
1570 <translation>Flutuar</translation>
1571 </message>
1572 <message>
1573 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
1574 <translation>Desacopla e re-acopla o widget no dock</translation>
1575 </message>
1576 <message>
1577 <source>Closes the dock widget</source>
1578 <translation>Fecha o widget no dock</translation>
1579 </message>
1580</context>
1581<context>
1582 <name>QDoubleSpinBox</name>
1583 <message>
1584 <source>More</source>
1585 <translation type="vanished">Mais</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Less</source>
1589 <translation type="vanished">Menos</translation>
1590 </message>
1591</context>
1592<context>
1593 <name>QErrorMessage</name>
1594 <message>
1595 <source>Debug Message:</source>
1596 <translation>Mensagem de Debug:</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>Warning:</source>
1600 <translation>Aviso:</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Fatal Error:</source>
1604 <translation>Erro Fatal:</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>&amp;Show this message again</source>
1608 <translation>Exibir esta men&amp;sagem novamente</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>&amp;OK</source>
1612 <translation>&amp;OK</translation>
1613 </message>
1614</context>
1615<context>
1616 <name>QFile</name>
1617 <message>
1618 <source>Destination file is the same file.</source>
1619 <translation>O arquivo de destino é o mesmo.</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <source>Source file does not exist.</source>
1623 <translation>O arquivo de origem não existe.</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>Destination file exists</source>
1627 <translation>O arquivo de destino existe.</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Error while renaming.</source>
1631 <translation>Erro ao renomear.</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1635 <translation>Não foi possível restaurar a partir de %1: %2</translation>
1636 </message>
1637 <message>
1638 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1639 <translation>Não é possível renomear arquivo sequencial utilizando cópia em blocos</translation>
1640 </message>
1641 <message>
1642 <source>Cannot remove source file</source>
1643 <translation>Não é possível remover o arquivo de origem</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Cannot open %1 for input</source>
1647 <translation>Não é possível abrir %1 para leitura</translation>
1648 </message>
1649 <message>
1650 <source>Cannot open for output</source>
1651 <translation>Não é possível abrir para escrita</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>Failure to write block</source>
1655 <translation>Falha ao gravar bloco</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Cannot create %1 for output</source>
1659 <translation>Não é possível criar %1 para saída</translation>
1660 </message>
1661</context>
1662<context>
1663 <name>QFileDevice</name>
1664 <message>
1665 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1666 <translation>Nenhum motor de arquivo disponível ou o motor não suporta UnMapExtension</translation>
1667 </message>
1668</context>
1669<context>
1670 <name>QFileDialog</name>
1671 <message>
1672 <source>All Files (*)</source>
1673 <translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Directories</source>
1677 <translation>Diretórios</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>&amp;Open</source>
1681 <translation>Abrir (&amp;O)</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>&amp;Save</source>
1685 <translation>&amp;Salvar</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Open</source>
1689 <translation>Abrir</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>%1 already exists.
1693Do you want to replace it?</source>
1694 <translation>%1 já existe.
1695Você deseja substituí-lo?</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>%1
1699File not found.
1700Please verify the correct file name was given.</source>
1701 <translation>%1
1702Arquivo não encontrado.
1703Por favor verifique o nome do arquivo e tente novamente.</translation>
1704 </message>
1705 <message>
1706 <source>My Computer</source>
1707 <translation>Meu Computador</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>&amp;Rename</source>
1711 <translation>&amp;Renomear</translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>&amp;Delete</source>
1715 <translation>Apagar (&amp;D)</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Show &amp;hidden files</source>
1719 <translation>Exibir arquivos ocultos (&amp;H)</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>Back</source>
1723 <translation>Voltar</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Parent Directory</source>
1727 <translation>Diretório Acima</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>List View</source>
1731 <translation>Visão de Lista</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>Detail View</source>
1735 <translation>Visão Detalhada</translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Files of type:</source>
1739 <translation>Arquivos do tipo:</translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Directory:</source>
1743 <translation>Diretório:</translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>%1
1747Directory not found.
1748Please verify the correct directory name was given.</source>
1749 <translation>%1
1750Diretório não encontrado.
1751Por favor verifique se o nome do diretório está correto.</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1755Do you want to delete it anyway?</source>
1756 <translation>&apos;%1&apos; está protegido contra gravação.
1757Você deseja apagá-lo mesmo assim?</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1761 <translation type="vanished">Você tem certeza de que deseja apagar &apos;%1&apos;?</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Could not delete directory.</source>
1765 <translation>Não foi possível apagar o diretório.</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Save As</source>
1769 <translation>Salvar Como</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>Drive</source>
1773 <translation>Drive</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>File</source>
1777 <translation>Arquivo</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Unknown</source>
1781 <translation>Desconhecido</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Find Directory</source>
1785 <translation>Encontrar Diretório</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Show </source>
1789 <translation>Exibir </translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Forward</source>
1793 <translation>Avançar</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>New Folder</source>
1797 <translation>Nova Pasta</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>&amp;New Folder</source>
1801 <translation>&amp;Nova Pasta</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>&amp;Choose</source>
1805 <translation>Es&amp;colher</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>Remove</source>
1809 <translation>Remover</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>File &amp;name:</source>
1813 <translation>&amp;Nome do arquivo:</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>Look in:</source>
1817 <translation>Procurar em:</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>Create New Folder</source>
1821 <translation>Criar Nova Pasta</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>Go back</source>
1825 <translation>Voltar</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Alt+Left</source>
1829 <translation>Alt+Esquerda</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Go forward</source>
1833 <translation>Avançar</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Alt+Right</source>
1837 <translation>Alt+Direita</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Go to the parent directory</source>
1841 <translation>Diretório Acima</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Alt+Up</source>
1845 <translation>Alt+Cima</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Create a New Folder</source>
1849 <translation>Criar Nova Pasta</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Change to list view mode</source>
1853 <translation>Alternar para o modo de visualização de lista</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Change to detail view mode</source>
1857 <translation>Alternar para o modo de visualização de detalhes</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Sidebar</source>
1861 <translation>Barra Lateral</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>List of places and bookmarks</source>
1865 <translation>Lista de locais e favoritos</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Files</source>
1869 <translation>Arquivos</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>All files (*)</source>
1873 <translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Delete</source>
1877 <translation>Apagar</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1881 <translation>Você tem certeza de que deseja apagar &apos;%1&apos;?</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Recent Places</source>
1885 <translation>Locais Recentes</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>%1 File</source>
1889 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1890 <translation>Arquivo %1</translation>
1891 </message>
1892 <message>
1893 <source>File Folder</source>
1894 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1895 <translation>Pasta de Arquivos</translation>
1896 </message>
1897 <message>
1898 <source>Folder</source>
1899 <comment>All other platforms</comment>
1900 <translation>Pasta</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Alias</source>
1904 <comment>OS X Finder</comment>
1905 <translation>Alias</translation>
1906 </message>
1907 <message>
1908 <source>Shortcut</source>
1909 <comment>All other platforms</comment>
1910 <translation>Atalho</translation>
1911 </message>
1912</context>
1913<context>
1914 <name>QFileSystemModel</name>
1915 <message>
1916 <source>Invalid filename</source>
1917 <translation>Nome de arquivo inválido</translation>
1918 </message>
1919 <message>
1920 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1921 <translation>&lt;b&gt;O nome &quot;%1&quot; não pode ser utilizado.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Tente utilizar outro nome, com menos caracteres e sem sinais de pontuação.</translation>
1922 </message>
1923 <message>
1924 <source>Name</source>
1925 <translation>Nome</translation>
1926 </message>
1927 <message>
1928 <source>Size</source>
1929 <translation>Tamanho</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Kind</source>
1933 <comment>Match OS X Finder</comment>
1934 <translation>Espécie</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Type</source>
1938 <comment>All other platforms</comment>
1939 <translation>Tipo</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Date Modified</source>
1943 <translation>Data de Modificação</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>My Computer</source>
1947 <translation>Meu Computador</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Computer</source>
1951 <translation>Computador</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>%1 TB</source>
1955 <translation>%1 TB</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>%1 GB</source>
1959 <translation>%1 GB</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>%1 MB</source>
1963 <translation>%1 MB</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>%1 KB</source>
1967 <translation>%1 KB</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>%1 bytes</source>
1971 <translation>%1 bytes</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>%1 byte(s)</source>
1975 <translation>%1 byte(s)</translation>
1976 </message>
1977</context>
1978<context>
1979 <name>QFontDatabase</name>
1980 <message>
1981 <source>Normal</source>
1982 <translation type="vanished">Normal</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>Bold</source>
1986 <translation>Negrito</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>Demi Bold</source>
1990 <translation>Semi-Negrito</translation>
1991 </message>
1992 <message>
1993 <source>Black</source>
1994 <translation>Black</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <source>Demi</source>
1998 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1999 <translation>Semi</translation>
2000 </message>
2001 <message>
2002 <source>Light</source>
2003 <translation>Light</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Italic</source>
2007 <translation>Itálico</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Oblique</source>
2011 <translation>Oblíquo</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Any</source>
2015 <translation>Qualquer um</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Latin</source>
2019 <translation>Latim</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Greek</source>
2023 <translation>Grego</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Cyrillic</source>
2027 <translation>Cirílico</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Armenian</source>
2031 <translation>Armênio</translation>
2032 </message>
2033 <message>
2034 <source>Hebrew</source>
2035 <translation>Hebraico</translation>
2036 </message>
2037 <message>
2038 <source>Arabic</source>
2039 <translation>Árabe</translation>
2040 </message>
2041 <message>
2042 <source>Syriac</source>
2043 <translation>Sírio</translation>
2044 </message>
2045 <message>
2046 <source>Thaana</source>
2047 <translation>Thaana</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Devanagari</source>
2051 <translation>Devanagari</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Bengali</source>
2055 <translation>Bengali</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Gurmukhi</source>
2059 <translation>Gurmukhi</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Gujarati</source>
2063 <translation>Gujarati</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Oriya</source>
2067 <translation>Oriya</translation>
2068 </message>
2069 <message>
2070 <source>Tamil</source>
2071 <translation>Tamil</translation>
2072 </message>
2073 <message>
2074 <source>Telugu</source>
2075 <translation>Telugu</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>Kannada</source>
2079 <translation>Kannada</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>Malayalam</source>
2083 <translation>Malayalam</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Sinhala</source>
2087 <translation>Sinhala</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Thai</source>
2091 <translation>Tailandês</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Lao</source>
2095 <translation>Lao</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Tibetan</source>
2099 <translation>Tibetano</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Myanmar</source>
2103 <translation>Myanmar</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>Georgian</source>
2107 <translation>Georgiano</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Khmer</source>
2111 <translation>Khmer</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>Simplified Chinese</source>
2115 <translation>Chinês Simplificado</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>Traditional Chinese</source>
2119 <translation>Chinês Tradicional</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Japanese</source>
2123 <translation>Japonês</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Korean</source>
2127 <translation>Coreano</translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>Vietnamese</source>
2131 <translation>Vietnamita</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Symbol</source>
2135 <translation>Symbol</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>Ogham</source>
2139 <translation>Ogham</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>Runic</source>
2143 <translation>Rúnico</translation>
2144 </message>
2145 <message>
2146 <source>Normal</source>
2147 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
2148 <translation>Normal</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Medium</source>
2152 <comment>The Medium font weight</comment>
2153 <translation>Médio</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>Thin</source>
2157 <translation>Fino</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>Extra Light</source>
2161 <translation>Extra Leve</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>Extra Bold</source>
2165 <translation>Extra Negrito</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>Extra</source>
2169 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
2170 <translation>Extra</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>N&apos;Ko</source>
2174 <translation>N&apos;Ko</translation>
2175 </message>
2176</context>
2177<context>
2178 <name>QFontDialog</name>
2179 <message>
2180 <source>&amp;Font</source>
2181 <translation>&amp;Fonte</translation>
2182 </message>
2183 <message>
2184 <source>Font st&amp;yle</source>
2185 <translation>Estilo de fonte (&amp;Y)</translation>
2186 </message>
2187 <message>
2188 <source>&amp;Size</source>
2189 <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
2190 </message>
2191 <message>
2192 <source>Effects</source>
2193 <translation>Efeitos</translation>
2194 </message>
2195 <message>
2196 <source>Stri&amp;keout</source>
2197 <translation>Riscado (&amp;K)</translation>
2198 </message>
2199 <message>
2200 <source>&amp;Underline</source>
2201 <translation>S&amp;ublinhado</translation>
2202 </message>
2203 <message>
2204 <source>Sample</source>
2205 <translation>Exemplo</translation>
2206 </message>
2207 <message>
2208 <source>Wr&amp;iting System</source>
2209 <translation>Sistema de Escr&amp;ita</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>Select Font</source>
2213 <translation>Selecionar Fonte</translation>
2214 </message>
2215</context>
2216<context>
2217 <name>QFtp</name>
2218 <message>
2219 <source>Not connected</source>
2220 <translation>Não conectado</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>Host %1 not found</source>
2224 <translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>Connection refused to host %1</source>
2228 <translation>Conexão recusada pelo servidor %1</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Connected to host %1</source>
2232 <translation>Conectado ao servidor %1</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Connection refused for data connection</source>
2236 <translation type="vanished">Conexão recusada para conexão de dados</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Unknown error</source>
2240 <translation>Erro desconhecido</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>Connecting to host failed:
2244%1</source>
2245 <translation>Falha ao conectar ao servidor:
2246%1</translation>
2247 </message>
2248 <message>
2249 <source>Login failed:
2250%1</source>
2251 <translation>Login falhou:
2252%1</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>Listing directory failed:
2256%1</source>
2257 <translation>Listagem de diretório falhou:
2258%1</translation>
2259 </message>
2260 <message>
2261 <source>Changing directory failed:
2262%1</source>
2263 <translation>Mudança de diretório falhou:
2264%1</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>Downloading file failed:
2268%1</source>
2269 <translation>Baixa de arquivo falhou:
2270%1</translation>
2271 </message>
2272 <message>
2273 <source>Uploading file failed:
2274%1</source>
2275 <translation>Envio de arquivo falhou:
2276%1</translation>
2277 </message>
2278 <message>
2279 <source>Removing file failed:
2280%1</source>
2281 <translation>Remoção de arquivo falhou:
2282%1</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>Creating directory failed:
2286%1</source>
2287 <translation>Criação de diretório falhou:
2288%1</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>Removing directory failed:
2292%1</source>
2293 <translation>Remoção de diretório falhou:
2294%1</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>Connection closed</source>
2298 <translation>Conexão fechada</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Host %1 found</source>
2302 <translation type="vanished">Servidor %1 encontrado</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>Connection to %1 closed</source>
2306 <translation type="vanished">Conexão a %1 fechada</translation>
2307 </message>
2308 <message>
2309 <source>Host found</source>
2310 <translation type="vanished">Servidor encontrado</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Connected to host</source>
2314 <translation type="vanished">Conectado ao servidor</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>Connection timed out to host %1</source>
2318 <translation>Tempo de conexão expirado para o host %1</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>Data Connection refused</source>
2322 <translation>Conexão de Dados recusada</translation>
2323 </message>
2324</context>
2325<context>
2326 <name>QGnomeTheme</name>
2327 <message>
2328 <source>&amp;OK</source>
2329 <translation>&amp;OK</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>&amp;Save</source>
2333 <translation>&amp;Salvar</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>&amp;Cancel</source>
2337 <translation>&amp;Cancelar</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>&amp;Close</source>
2341 <translation>Fe&amp;char</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>Close without Saving</source>
2345 <translation>Fechar sem Salvar</translation>
2346 </message>
2347</context>
2348<context>
2349 <name>QGuiApplication</name>
2350 <message>
2351 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
2352 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
2353 <translation>LTR</translation>
2354 </message>
2355</context>
2356<context>
2357 <name>QHostInfo</name>
2358 <message>
2359 <source>Unknown error</source>
2360 <translation>Erro desconhecido</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>No host name given</source>
2364 <translation>Nenhum nome de host fornecido</translation>
2365 </message>
2366</context>
2367<context>
2368 <name>QHostInfoAgent</name>
2369 <message>
2370 <source>Host not found</source>
2371 <translation>Servidor não encontrado</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>Unknown address type</source>
2375 <translation>Tipo de endereço desconhecido</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <source>Unknown error</source>
2379 <translation>Erro desconhecido</translation>
2380 </message>
2381 <message>
2382 <source>No host name given</source>
2383 <translation>Nenhum nome de host fornecido</translation>
2384 </message>
2385 <message>
2386 <source>Invalid hostname</source>
2387 <translation>Nome de host inválido</translation>
2388 </message>
2389 <message>
2390 <source>Unknown error (%1)</source>
2391 <translation>Erro desconhecido (%1)</translation>
2392 </message>
2393</context>
2394<context>
2395 <name>QHttp</name>
2396 <message>
2397 <source>Unknown error</source>
2398 <translation type="vanished">Erro desconhecido</translation>
2399 </message>
2400 <message>
2401 <source>Request aborted</source>
2402 <translation type="vanished">Solicitação cancelada</translation>
2403 </message>
2404 <message>
2405 <source>No server set to connect to</source>
2406 <translation type="vanished">Sem servidor para conexão</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <source>Wrong content length</source>
2410 <translation type="vanished">Tamanho de conteúdo inválido</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>Server closed connection unexpectedly</source>
2414 <translation type="vanished">O servidor fechou a conexão de forma inesperada</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Connection refused</source>
2418 <translation>Conexão recusada</translation>
2419 </message>
2420 <message>
2421 <source>Host %1 not found</source>
2422 <translation>Servidor %1 não encontrado</translation>
2423 </message>
2424 <message>
2425 <source>HTTP request failed</source>
2426 <translation type="vanished">Solicitação HTTP falhou</translation>
2427 </message>
2428 <message>
2429 <source>Invalid HTTP response header</source>
2430 <translation type="vanished">Cabeçalho de resposta HTTP inválido</translation>
2431 </message>
2432 <message>
2433 <source>Invalid HTTP chunked body</source>
2434 <translation type="vanished">Corpo de documento HTTP inválido</translation>
2435 </message>
2436 <message>
2437 <source>Host %1 found</source>
2438 <translation type="vanished">Servidor %1 encontrado</translation>
2439 </message>
2440 <message>
2441 <source>Connected to host %1</source>
2442 <translation type="vanished">Conectado ao servidor %1</translation>
2443 </message>
2444 <message>
2445 <source>Connection to %1 closed</source>
2446 <translation type="vanished">Conexão a %1 fechada</translation>
2447 </message>
2448 <message>
2449 <source>Host found</source>
2450 <translation type="vanished">Servidor encontrado</translation>
2451 </message>
2452 <message>
2453 <source>Connected to host</source>
2454 <translation type="vanished">Conectado ao servidor</translation>
2455 </message>
2456 <message>
2457 <source>Connection closed</source>
2458 <translation>Conexão fechada</translation>
2459 </message>
2460 <message>
2461 <source>Proxy authentication required</source>
2462 <translation type="vanished">Autenticação de proxy necessária</translation>
2463 </message>
2464 <message>
2465 <source>Authentication required</source>
2466 <translation type="vanished">Autenticação necessária</translation>
2467 </message>
2468 <message>
2469 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
2470 <translation type="vanished">Conexão HTTPS solicitada mas o suporte a SSL não foi compilado</translation>
2471 </message>
2472 <message>
2473 <source>Connection refused (or timed out)</source>
2474 <translation type="vanished">Conexão recusada (ou tempo excedido)</translation>
2475 </message>
2476 <message>
2477 <source>Proxy requires authentication</source>
2478 <translation>O Proxy requer autenticação</translation>
2479 </message>
2480 <message>
2481 <source>Host requires authentication</source>
2482 <translation>O servidor requer autenticação</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Data corrupted</source>
2486 <translation>Dados corrompidos</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Unknown protocol specified</source>
2490 <translation>Protocolo desconhecido especificado</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>SSL handshake failed</source>
2494 <translation>Handshake SSL falhou</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Too many redirects</source>
2498 <translation>Redirecionamentos em excesso</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Insecure redirect</source>
2502 <translation>Redirecionamento inseguro</translation>
2503 </message>
2504</context>
2505<context>
2506 <name>QHttpSocketEngine</name>
2507 <message>
2508 <source>Authentication required</source>
2509 <translation>Authentication required</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
2513 <translation>Não foi recebida a resposta HTTP do proxy</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
2517 <translation>Erro ao interpretar o pedido de autenticação do proxy</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>Proxy denied connection</source>
2521 <translation>O proxy negou a conexão</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
2525 <translation>Erro ao se comunicar com o proxy HTTP</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Proxy server not found</source>
2529 <translation>Servidor proxy não encontrado</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Proxy connection refused</source>
2533 <translation>Conexão ao proxy recusada</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Proxy server connection timed out</source>
2537 <translation>Tempo de conexao ao servidor proxy expirado</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
2541 <translation>A conexão ao proxy fechou abruptamente</translation>
2542 </message>
2543</context>
2544<context>
2545 <name>QIBaseDriver</name>
2546 <message>
2547 <source>Error opening database</source>
2548 <translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Could not start transaction</source>
2552 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>Unable to commit transaction</source>
2556 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
2557 </message>
2558 <message>
2559 <source>Unable to rollback transaction</source>
2560 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
2561 </message>
2562</context>
2563<context>
2564 <name>QIBaseResult</name>
2565 <message>
2566 <source>Unable to create BLOB</source>
2567 <translation>Não foi possível criar BLOB</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>Unable to write BLOB</source>
2571 <translation>Não foi possível gravar BLOB</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Unable to open BLOB</source>
2575 <translation>Não foi possível abrir BLOB</translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>Unable to read BLOB</source>
2579 <translation>Não foi possível ler BLOB</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Could not find array</source>
2583 <translation>Não foi possível encontrar array</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Could not get array data</source>
2587 <translation>Não foi possível ler dados do array</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Could not get query info</source>
2591 <translation>Não foi possível buscar informações da pesquisa</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>Could not start transaction</source>
2595 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Unable to commit transaction</source>
2599 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Could not allocate statement</source>
2603 <translation>Não foi possível alocar declaração</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Could not prepare statement</source>
2607 <translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Could not describe input statement</source>
2611 <translation>Não foi possível descrever declaração de entrada</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Could not describe statement</source>
2615 <translation>Não foi possível descrever declaração</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Unable to close statement</source>
2619 <translation>Não foi possível fechar declaração</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Unable to execute query</source>
2623 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Could not fetch next item</source>
2627 <translation>Não foi possível buscar próximo item</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Could not get statement info</source>
2631 <translation>Não foi possível buscar informações da declaração</translation>
2632 </message>
2633</context>
2634<context>
2635 <name>QIODevice</name>
2636 <message>
2637 <source>Permission denied</source>
2638 <translation>Permissão negada</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Too many open files</source>
2642 <translation>Arquivos abertos em excesso</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>No such file or directory</source>
2646 <translation>Arquivo ou diretório não existe</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>No space left on device</source>
2650 <translation>Sem espaço disponível no dispositivo</translation>
2651 </message>
2652 <message>
2653 <source>Unknown error</source>
2654 <translation>Erro desconhecido</translation>
2655 </message>
2656 <message>
2657 <source>file to open is a directory</source>
2658 <translation>o arquivo a abrir é um diretório</translation>
2659 </message>
2660</context>
2661<context>
2662 <name>QImageReader</name>
2663 <message>
2664 <source>Invalid device</source>
2665 <translation>Dispositivo inválido</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>File not found</source>
2669 <translation>Arquivo não encontrado</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Unsupported image format</source>
2673 <translation>Formato de imagem não suportado</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Unable to read image data</source>
2677 <translation>Não foi possível ler dados de imagem</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Unknown error</source>
2681 <translation>Erro desconhecido</translation>
2682 </message>
2683</context>
2684<context>
2685 <name>QImageWriter</name>
2686 <message>
2687 <source>Unknown error</source>
2688 <translation>Erro desconhecido</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>Device is not set</source>
2692 <translation>O dispositivo não foi definido</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>Device not writable</source>
2696 <translation>Não é possível escrever no dispositivo</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Unsupported image format</source>
2700 <translation>Formato de imagem não suportado</translation>
2701 </message>
2702</context>
2703<context>
2704 <name>QInputContext</name>
2705 <message>
2706 <source>XIM</source>
2707 <translation type="vanished">XIM</translation>
2708 </message>
2709 <message>
2710 <source>XIM input method</source>
2711 <translation type="vanished">Método de entrada XIM</translation>
2712 </message>
2713 <message>
2714 <source>Windows input method</source>
2715 <translation type="vanished">Método de entrada Windows</translation>
2716 </message>
2717 <message>
2718 <source>Mac OS X input method</source>
2719 <translation type="vanished">Método de entrada Mac OS X</translation>
2720 </message>
2721</context>
2722<context>
2723 <name>QInputDialog</name>
2724 <message>
2725 <source>Enter a value:</source>
2726 <translation>Entre com um valor:</translation>
2727 </message>
2728</context>
2729<context>
2730 <name>QJsonParseError</name>
2731 <message>
2732 <source>no error occurred</source>
2733 <translation>nenhum erro ocorreu</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>unterminated object</source>
2737 <translation>objeto não terminado</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>missing name separator</source>
2741 <translation>faltando separador de nome</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>unterminated array</source>
2745 <translation>array não terminado</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>missing value separator</source>
2749 <translation>faltando separdor de valores</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>illegal value</source>
2753 <translation>valor ilegal</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>invalid termination by number</source>
2757 <translation>terminação inválida para número</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>illegal number</source>
2761 <translation>número ilegal</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>invalid escape sequence</source>
2765 <translation>sequência de escape inválida</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>invalid UTF8 string</source>
2769 <translation>string UTF8 inválida</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>unterminated string</source>
2773 <translation>string não terminada</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>object is missing after a comma</source>
2777 <translation>faltando objeto após a vírgula</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>too deeply nested document</source>
2781 <translation>documento com muitas recursões</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>too large document</source>
2785 <translation>documento muito grande</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>garbage at the end of the document</source>
2789 <translation>lixo no final do documento</translation>
2790 </message>
2791</context>
2792<context>
2793 <name>QKeySequenceEdit</name>
2794 <message>
2795 <source>Press shortcut</source>
2796 <translation>Pressione o atalhe</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>%1, ...</source>
2800 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2801 <translation>%1, ...</translation>
2802 </message>
2803</context>
2804<context>
2805 <name>QLibrary</name>
2806 <message>
2807 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
2808 <translation type="vanished">QLibrary::load_sys: Não foi possível carregar %1 (%2)</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
2812 <translation type="vanished">QLibrary::unload_sys: Não foi possível descarregar %1 (%2)</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
2816 <translation type="vanished">QLibrary::resolve_sys: Símbolo &quot;%1&quot; não definido em %2 (%3)</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2820 <translation type="vanished">Não foi possível mapear &apos;%1&apos;: %2 (mmap)</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
2824 <translation type="vanished">Dados de verificação do plugin não coincidem em &apos;%1&apos;</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
2828 <translation type="vanished">Não foi possível liberar mapeamento &apos;%1&apos;: %2</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2832 <translation>O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
2836 <translation type="vanished">O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. Chave de build esperada: &quot;%2&quot;, encontrei: &quot;%3&quot;</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>Unknown error</source>
2840 <translation>Erro desconhecido</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>The shared library was not found.</source>
2844 <translation>A biblioteca compartilhada não foi encontrada.</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2848 <translation>O arquivo &apos;%1&apos; não é um plugin Qt válido.</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2852 <translation>O plugin &apos;%1&apos; utiliza uma biblioteca Qt incompatível. (Não é possível misturar bibliotecas de debug e release.)</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2856 <translation>&apos;%1&apos; não é um objeto ELF (%2)</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2860 <translation>&apos;%1&apos; não é um objeto ELF</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2864 <translation>&apos;%1&apos; é um objeto ELF inválido (%2)</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2868 <translation>Falha ao extrair os metadados do plugin de &apos;%1&apos;</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2872 <translation>Não foi possível carregar a biblioteca %1: %2</translation>
2873 </message>
2874 <message>
2875 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2876 <translation>Não foi possível descarregar a biblioteca %1: %2</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
2880 <translation>Não foi possível resolver o símbolo &quot;%1&quot; em %2: %3</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2884 <translation>&apos;%1&apos; não é um binário Mach-O válido (%2)</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>file is corrupt</source>
2888 <translation>arquivo corrompido</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>file too small</source>
2892 <translation>arquivo pequeno demais</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2896 <translation>não há arquitetura apropriada no binário fat</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>invalid magic %1</source>
2900 <translation>sequência mágica inválida %1</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>wrong architecture</source>
2904 <translation>arquitetura inválida</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>not a dynamic library</source>
2908 <translation>não é uma biblioteca dinâmica</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2912 <translation>&apos;%1&apos; não é um plugin Qt</translation>
2913 </message>
2914</context>
2915<context>
2916 <name>QLineEdit</name>
2917 <message>
2918 <source>&amp;Undo</source>
2919 <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>&amp;Redo</source>
2923 <translation>&amp;Refazer</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Cu&amp;t</source>
2927 <translation>Cor&amp;tar</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>&amp;Copy</source>
2931 <translation>&amp;Copiar</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>&amp;Paste</source>
2935 <translation>Colar (&amp;P)</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Delete</source>
2939 <translation>Apagar</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Select All</source>
2943 <translation>Selecionar Todos</translation>
2944 </message>
2945</context>
2946<context>
2947 <name>QLocalServer</name>
2948 <message>
2949 <source>%1: Name error</source>
2950 <translation>%1: Erro de nome</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>%1: Permission denied</source>
2954 <translation>%1: Permissão negada</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>%1: Address in use</source>
2958 <translation>%1: Endereço em uso</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>%1: Unknown error %2</source>
2962 <translation>%1: Erro desconhecido %2</translation>
2963 </message>
2964</context>
2965<context>
2966 <name>QLocalSocket</name>
2967 <message>
2968 <source>%1: Connection refused</source>
2969 <translation>%1: Conexão recusada</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>%1: Remote closed</source>
2973 <translation>%1: Fechado remotamente</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>%1: Invalid name</source>
2977 <translation>%1: Nome inválido</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>%1: Socket access error</source>
2981 <translation>%1: Erro de acesso ao socket</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>%1: Socket resource error</source>
2985 <translation>%1: Erro de recursos de socket</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2989 <translation>%1: Operação no socket com tempo esgotado</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>%1: Datagram too large</source>
2993 <translation>%1: Datagrama muito grande</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>%1: Connection error</source>
2997 <translation>%1: Erro de conexão</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
3001 <translation>%1: A operação de socket não é suportada</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>%1: Unknown error %2</source>
3005 <translation>%1: Erro desconhecido %2</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
3009 <translation>%1: Operação não permitida quando o socket está neste estado</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>%1: Unknown error</source>
3013 <translation>%1: Erro desconhecido</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
3017 <translation>Tentativa de conexão enquanto outra conexão está em andamento</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>%1: Access denied</source>
3021 <translation>%1: Acesso negado</translation>
3022 </message>
3023</context>
3024<context>
3025 <name>QMYSQLDriver</name>
3026 <message>
3027 <source>Unable to open database &apos;</source>
3028 <translation type="vanished">Não foi possível abrir banco de dados &apos;</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Unable to connect</source>
3032 <translation>Não foi possível conectar</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Unable to begin transaction</source>
3036 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Unable to commit transaction</source>
3040 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Unable to rollback transaction</source>
3044 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
3048 <translation>Não foi possível alocar objeto MYSQL</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
3052 <translation>Não foi possível abrir o database &apos;%1&apos;</translation>
3053 </message>
3054</context>
3055<context>
3056 <name>QMYSQLResult</name>
3057 <message>
3058 <source>Unable to fetch data</source>
3059 <translation>Não foi possível buscar dados</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Unable to execute query</source>
3063 <translation>Não foi possível executar pesquisa</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Unable to store result</source>
3067 <translation>Não foi possível gravar resultado</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Unable to prepare statement</source>
3071 <translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>Unable to reset statement</source>
3075 <translation>Não foi possível redefinir declaração</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>Unable to bind value</source>
3079 <translation>Não foi possível definir valor</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>Unable to execute statement</source>
3083 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>Unable to bind outvalues</source>
3087 <translation>Não foi possível definir valores de saída</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Unable to store statement results</source>
3091 <translation>Não foi possível gravar resultados da declaração</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>Unable to execute next query</source>
3095 <translation>Falha ao executar a próxima consulta</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>Unable to store next result</source>
3099 <translation>Falha ao armazenar o próximo resultado</translation>
3100 </message>
3101</context>
3102<context>
3103 <name>QMdiArea</name>
3104 <message>
3105 <source>(Untitled)</source>
3106 <translation>(Sem Título)</translation>
3107 </message>
3108</context>
3109<context>
3110 <name>QMdiSubWindow</name>
3111 <message>
3112 <source>%1 - [%2]</source>
3113 <translation>%1 - [%2]</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Close</source>
3117 <translation>Fechar</translation>
3118 </message>
3119 <message>
3120 <source>Minimize</source>
3121 <translation>Minimizar</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>Restore Down</source>
3125 <translation>Restaurar Abaixo</translation>
3126 </message>
3127 <message>
3128 <source>&amp;Restore</source>
3129 <translation>&amp;Restaurar</translation>
3130 </message>
3131 <message>
3132 <source>&amp;Move</source>
3133 <translation>&amp;Mover</translation>
3134 </message>
3135 <message>
3136 <source>&amp;Size</source>
3137 <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>Mi&amp;nimize</source>
3141 <translation>Mi&amp;nimizar</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>Ma&amp;ximize</source>
3145 <translation>Ma&amp;ximizar</translation>
3146 </message>
3147 <message>
3148 <source>Stay on &amp;Top</source>
3149 <translation>Ficar no &amp;Topo</translation>
3150 </message>
3151 <message>
3152 <source>&amp;Close</source>
3153 <translation>Fe&amp;char</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>- [%1]</source>
3157 <translation>- [%1]</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>Maximize</source>
3161 <translation>Maximizar</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Unshade</source>
3165 <translation>Desenrolar</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>Shade</source>
3169 <translation>Enrolar</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>Restore</source>
3173 <translation>Restaurar</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Help</source>
3177 <translation>Ajuda</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>Menu</source>
3181 <translation>Menu</translation>
3182 </message>
3183</context>
3184<context>
3185 <name>QMenu</name>
3186 <message>
3187 <source>Close</source>
3188 <translation type="vanished">Fechar</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>Open</source>
3192 <translation type="vanished">Abrir</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>Execute</source>
3196 <translation type="vanished">Executar</translation>
3197 </message>
3198</context>
3199<context>
3200 <name>QMessageBox</name>
3201 <message>
3202 <source>Help</source>
3203 <translation>Ajuda</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>OK</source>
3207 <translation>OK</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>About Qt</source>
3211 <translation>Sobre o Qt</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3215 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa utiliza o Qt versão %1.&lt;/p&gt;</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Show Details...</source>
3219 <translation>Exibir Detalhes...</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>Hide Details...</source>
3223 <translation>Ocultar Detalhes...</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
3227 <translation type="vanished">&lt;p&gt;Este programa utiliza a Edição Open Source do Qt versão %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Edição Open Source do Qt é destinada ao desenvolvimento de aplicações de código aberto. Você precisa de uma licença comercial do Qt para desenvolvimento de aplicações proprietárias (de código fechado).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor leia &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; para uma visão geral sobre o licenciamento do Qt.&lt;/p&gt;</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3231 <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Sobre o Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;O Qt é um toolkit C++ para desenvolvimento de aplicativos multi-plataforma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt permite portabilidade de código entre MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, e todas as principais variantes comerciais de Unix. O Qt também está disponível para dispositivos embarcados na forma do Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt é um produto da Nokia. Acesse o site &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; para mais informações.&lt;/p&gt;</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
3235 <translation>&lt;h3&gt;Sobre o QT&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Este programa utiliza o Qt versão %1.&lt;/p&gt;</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
3239 <translation>&lt;p&gt;O Qt é um toolkit C++ para desenvolvimento de aplicações multi-plataformas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt fornece portabilidade com código-fonte único em todos os principais sistemas operacionais de desktop. Ele também está disponível para plataformas com Linux embarcado e outros sistemas operacionais com embarcados e móveis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt está licenciado em três opções diferentes para acomodar as necessidades de vários tipos de usuários.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt licenciado sob nosso acordo comercial é adequado para desenvolvimento de software comercial/proprietário em que não seja desejável compartilhar qualquer código-fonte com terceiros, ou quando não for possível atender aos termos da GNU LGPL versão 3 ou GNU LGPL versão 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt licenciado como GNU LGPL versão 3 é apropriado para o desenvolvimento de aplicações Qt&amp;nbsp;desde que você atenda aos termos e condições da GNU LGPL versão 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O Qt licenciado como GNU LGPL versão 2.1 é adequado para o desenvolvimento de aplicações Qt&amp;nbsp;desde que você atenda aos termos e condições da GNU LGPL versão 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Acesse &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; para uma visão geral das opções de licenciamento do Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd e outros contribuidores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt e o logotipo Qt são marcas registradas de Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt é o produto da The Qt Company Ltd desenvolvido como um projeto open-source. Acesse &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; para maiores informações.&lt;/p&gt;</translation>
3240 </message>
3241</context>
3242<context>
3243 <name>QMultiInputContext</name>
3244 <message>
3245 <source>Select IM</source>
3246 <translation type="vanished">Selecionar Método de Entrada</translation>
3247 </message>
3248</context>
3249<context>
3250 <name>QMultiInputContextPlugin</name>
3251 <message>
3252 <source>Multiple input method switcher</source>
3253 <translation type="vanished">Alternador de múltiplos métodos de entrada</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
3257 <translation type="vanished">Alternador de múltiplos métodos de entrada que utiliza o menu de contexto dos widgets de texto</translation>
3258 </message>
3259</context>
3260<context>
3261 <name>QNativeSocketEngine</name>
3262 <message>
3263 <source>The remote host closed the connection</source>
3264 <translation>O servidor remoto fechou a conexão</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>Network operation timed out</source>
3268 <translation>Tempo esgotado durante operação de rede</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>Out of resources</source>
3272 <translation>Recursos esgotados</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Unsupported socket operation</source>
3276 <translation>Operação de socket não suportada</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Protocol type not supported</source>
3280 <translation>Tipo de protocolo não suportado</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Invalid socket descriptor</source>
3284 <translation>Descritor de socket inválido</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Network unreachable</source>
3288 <translation>Rede inaacessível</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Permission denied</source>
3292 <translation>Permissão negada</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Connection timed out</source>
3296 <translation>Tempo de conexão esgotado</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Connection refused</source>
3300 <translation>Conexão recusada</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>The bound address is already in use</source>
3304 <translation>O endereço vinculado já está em uso</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>The address is not available</source>
3308 <translation>O endereço não está disponível</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>The address is protected</source>
3312 <translation>O endereço está protegido</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>Unable to send a message</source>
3316 <translation>Não foi possível enviar uma mensagem</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>Unable to receive a message</source>
3320 <translation>Não foi possível receber uma mensagem</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>Unable to write</source>
3324 <translation>Não foi possível gravar</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>Network error</source>
3328 <translation>Erro de rede</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
3332 <translation>Outro socket já está ouvindo na mesma porta</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
3336 <translation>Não foi possível inicializar socket não blocante</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
3340 <translation>Não foi possível inicializar socket de broadcast</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
3344 <translation>Tentativa de utilizar um socket IPv6 em uma plataforma que não possui suporte a IPv6</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>Host unreachable</source>
3348 <translation>Servidor inacessível</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>Datagram was too large to send</source>
3352 <translation>Datagrama grande demais para ser enviado</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>Operation on non-socket</source>
3356 <translation>Operação em não-socket</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>Unknown error</source>
3360 <translation>Erro desconhecido</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
3364 <translation>O tipo de proxy é inválido para esta operação</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>Temporary error</source>
3368 <translation>Erro temporário</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>Network dropped connection on reset</source>
3372 <translation>A rede derrubou a conexão durante o reset</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>Connection reset by peer</source>
3376 <translation>Conexão fechada pelo nó remoto</translation>
3377 </message>
3378</context>
3379<context>
3380 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
3381 <message>
3382 <source>Error opening %1</source>
3383 <translation>Erro ao abrir %1</translation>
3384 </message>
3385</context>
3386<context>
3387 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
3388 <message>
3389 <source>Invalid URI: %1</source>
3390 <translation>URI inválida: %1</translation>
3391 </message>
3392</context>
3393<context>
3394 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
3395 <message>
3396 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3397 <translation>Erro ao escrever em %1: %2</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>Socket error on %1: %2</source>
3401 <translation>Erro de socket em %1: %2</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3405 <translation>A máquina remota fechou a conexão prematuramente em %1</translation>
3406 </message>
3407</context>
3408<context>
3409 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
3410 <message>
3411 <source>Request for opening non-local file %1</source>
3412 <translation>Solicitaçao para abrir o arquivo não local %1</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Error opening %1: %2</source>
3416 <translation>Erro ao abrir %1: %2</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3420 <translation>Erro ao tentar escrever em %1: %2</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
3424 <translation>Não foi possível abrir %1: O caminho é um diretório</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3428 <translation>Erro ao ler de %1: %2</translation>
3429 </message>
3430</context>
3431<context>
3432 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
3433 <message>
3434 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
3435 <translation>Não foi possível abrir %1: é um diretório</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
3439 <translation>Falha ao gravar log em %1: autenticação necessária</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Error while downloading %1: %2</source>
3443 <translation>Erro ao baixar %1: %2</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Error while uploading %1: %2</source>
3447 <translation>Erro ao enviar %1: %2</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>No suitable proxy found</source>
3451 <translation>Não existe proxy apropriado</translation>
3452 </message>
3453</context>
3454<context>
3455 <name>QNetworkAccessManager</name>
3456 <message>
3457 <source>Network access is disabled.</source>
3458 <translation>Acesso à rede foi desabilitado.</translation>
3459 </message>
3460</context>
3461<context>
3462 <name>QNetworkReply</name>
3463 <message>
3464 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
3465 <translation type="vanished">Erro ao baixar %1 - o servidor respondeu: %2</translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
3469 <translation>O protocolo &quot;%1&quot; é desconhecido</translation>
3470 </message>
3471 <message>
3472 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
3473 <translation>Erro ao transferir %1 - o servidor respondeu: %2</translation>
3474 </message>
3475 <message>
3476 <source>Background request not allowed.</source>
3477 <translation>Transferência em background não permitida.</translation>
3478 </message>
3479 <message>
3480 <source>Network session error.</source>
3481 <translation>Erro de sessão de rede.</translation>
3482 </message>
3483 <message>
3484 <source>backend start error.</source>
3485 <translation>erro ao iniciar o backend.</translation>
3486 </message>
3487 <message>
3488 <source>Temporary network failure.</source>
3489 <translation>Falha temporária de conexão de rede.</translation>
3490 </message>
3491</context>
3492<context>
3493 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
3494 <message>
3495 <source>Operation canceled</source>
3496 <translation>Operação cancelada</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>No suitable proxy found</source>
3500 <translation>Não existe proxy apropriado</translation>
3501 </message>
3502</context>
3503<context>
3504 <name>QNetworkReplyImpl</name>
3505 <message>
3506 <source>Operation canceled</source>
3507 <translation>Operação cancelada</translation>
3508 </message>
3509</context>
3510<context>
3511 <name>QNetworkSession</name>
3512 <message>
3513 <source>Invalid configuration.</source>
3514 <translation>Configuração inválida.</translation>
3515 </message>
3516</context>
3517<context>
3518 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
3519 <message>
3520 <source>Unknown session error.</source>
3521 <translation>Erro de sessão desconhecido.</translation>
3522 </message>
3523 <message>
3524 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
3525 <translation>A sessão foi abortada pelo usuário ou pelo sistema.</translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
3529 <translation>A operação solicitada não é suportada pelo sistema.</translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
3533 <translation>A configuração especificada não pode ser utilizada.</translation>
3534 </message>
3535 <message>
3536 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
3537 <translation>O roaming foi abortado ou não é possível.</translation>
3538 </message>
3539</context>
3540<context>
3541 <name>QOCIDriver</name>
3542 <message>
3543 <source>Unable to logon</source>
3544 <translation>Não foi possível efetuar logon</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Unable to initialize</source>
3548 <comment>QOCIDriver</comment>
3549 <translation>Não foi possível inicializar</translation>
3550 </message>
3551 <message>
3552 <source>Unable to begin transaction</source>
3553 <translation>Não foi possível iniciar a transação</translation>
3554 </message>
3555 <message>
3556 <source>Unable to commit transaction</source>
3557 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
3558 </message>
3559 <message>
3560 <source>Unable to rollback transaction</source>
3561 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
3562 </message>
3563</context>
3564<context>
3565 <name>QOCIResult</name>
3566 <message>
3567 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
3568 <translation>Não foi possível vincular coluna para execução em lote</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Unable to execute batch statement</source>
3572 <translation>Não foi possível executar declaração em lote</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Unable to goto next</source>
3576 <translation>Não foi possível ir ao próximo</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Unable to alloc statement</source>
3580 <translation>Não foi possível alocar declaração</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Unable to prepare statement</source>
3584 <translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Unable to bind value</source>
3588 <translation>Não foi possível vincular valor</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Unable to execute select statement</source>
3592 <translation type="vanished">Não foi possível executar declaração de select</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Unable to execute statement</source>
3596 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Unable to get statement type</source>
3600 <translation>Não foi possível obter o tipo da diretiva</translation>
3601 </message>
3602</context>
3603<context>
3604 <name>QODBCDriver</name>
3605 <message>
3606 <source>Unable to connect</source>
3607 <translation>Não foi possível conectar</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
3611 <translation type="vanished">Não foi possível conectar - O driver não suporta todas as funcionalidades necessárias</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Unable to disable autocommit</source>
3615 <translation>Não foi possível desabilitar autocommit</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Unable to commit transaction</source>
3619 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Unable to rollback transaction</source>
3623 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Unable to enable autocommit</source>
3627 <translation>Não foi possível habilitar autocommit</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
3631 <translation>Não foi possível conectar - O driver não suporta todas as funcionalidades necessárias</translation>
3632 </message>
3633</context>
3634<context>
3635 <name>QODBCResult</name>
3636 <message>
3637 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
3638 <translation>QODBCResult::reset: Não foi possível definir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; como um atributo de declaração. Por favor verifique a configuração do driver ODBC</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Unable to execute statement</source>
3642 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Unable to fetch next</source>
3646 <translation>Não foi possível buscar o próximo</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Unable to prepare statement</source>
3650 <translation>Não foi possível preparar declaração</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Unable to bind variable</source>
3654 <translation>Não foi possível vincular variável</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>Unable to fetch last</source>
3658 <translation>Não foi possível obter o último</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Unable to fetch</source>
3662 <translation>Não foi possível obter</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>Unable to fetch first</source>
3666 <translation>Não foi possível buscar o primeiro</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>Unable to fetch previous</source>
3670 <translation>Não foi possível obter o anterior</translation>
3671 </message>
3672</context>
3673<context>
3674 <name>QObject</name>
3675 <message>
3676 <source>Operation not supported on %1</source>
3677 <translation type="vanished">Operação não suportada em %1</translation>
3678 </message>
3679 <message>
3680 <source>Invalid URI: %1</source>
3681 <translation type="vanished">URI inválida: %1</translation>
3682 </message>
3683 <message>
3684 <source>Write error writing to %1: %2</source>
3685 <translation type="vanished">Erro ao escrever em %1: %2</translation>
3686 </message>
3687 <message>
3688 <source>Read error reading from %1: %2</source>
3689 <translation type="vanished">Erro ao ler de %1: %2</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>Socket error on %1: %2</source>
3693 <translation type="vanished">Erro de socket em %1: %2</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
3697 <translation type="vanished">A máquina remota fechou a conexão prematuramente em %1</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
3701 <translation type="vanished">Erro de protocolo: recebido tamanho de pacote zero</translation>
3702 </message>
3703</context>
3704<context>
3705 <name>QPPDOptionsModel</name>
3706 <message>
3707 <source>Name</source>
3708 <translation type="vanished">Nome</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>Value</source>
3712 <translation type="vanished">Valor</translation>
3713 </message>
3714</context>
3715<context>
3716 <name>QPSQLDriver</name>
3717 <message>
3718 <source>Unable to connect</source>
3719 <translation>Não foi possível conectar</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>Could not begin transaction</source>
3723 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>Could not commit transaction</source>
3727 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Could not rollback transaction</source>
3731 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Unable to subscribe</source>
3735 <translation>Não foi possível subscrever</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Unable to unsubscribe</source>
3739 <translation>Não foi possível cancelar a subscrição</translation>
3740 </message>
3741</context>
3742<context>
3743 <name>QPSQLResult</name>
3744 <message>
3745 <source>Unable to create query</source>
3746 <translation>Não foi possível criar pesquisa</translation>
3747 </message>
3748 <message>
3749 <source>Unable to prepare statement</source>
3750 <translation>Não foi possível preparar a declaração</translation>
3751 </message>
3752</context>
3753<context>
3754 <name>QPageSetupWidget</name>
3755 <message>
3756 <source>Centimeters (cm)</source>
3757 <translation type="vanished">Centímetros (cm)</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>Millimeters (mm)</source>
3761 <translation>Milímetros (mm)</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>Inches (in)</source>
3765 <translation>polegadas (in)</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>Points (pt)</source>
3769 <translation>Pontos (pt)</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>Form</source>
3773 <translation>Formulário</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>Paper</source>
3777 <translation>Papel</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Page size:</source>
3781 <translation>Tamanho de página:</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>Width:</source>
3785 <translation>Largura:</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>Height:</source>
3789 <translation>Altura:</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <source>Paper source:</source>
3793 <translation>Fonte de papel:</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <source>Orientation</source>
3797 <translation>Orientação</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>Portrait</source>
3801 <translation>Retrato</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <source>Landscape</source>
3805 <translation>Paisagem</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Reverse landscape</source>
3809 <translation>Paisagem Invertida</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>Reverse portrait</source>
3813 <translation>Retrato Invertido</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>Margins</source>
3817 <translation>Margens</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>top margin</source>
3821 <translation>margem superior</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <source>left margin</source>
3825 <translation>margem esquerda</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <source>right margin</source>
3829 <translation>margem direita</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <source>bottom margin</source>
3833 <translation>margem inferior</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <source>Page Layout</source>
3837 <translation>Layout da Página</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <source>Page order:</source>
3841 <translation>Ordem das páginas:</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <source>Pages per sheet:</source>
3845 <translation>Páginas por folha:</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Pica (P̸)</source>
3849 <translation>Pica (P̸)</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Didot (DD)</source>
3853 <translation>Didot (DD)</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Cicero (CC)</source>
3857 <translation>Cicero (CC)</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Custom</source>
3861 <translation>Customizado</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>mm</source>
3865 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3866 <translation>mm</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>pt</source>
3870 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3871 <translation>pt</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>in</source>
3875 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3876 <translation>in</translation>
3877 </message>
3878 <message>
3879 <source>P̸</source>
3880 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3881 <translation>P̸</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>DD</source>
3885 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3886 <translation>DD</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>CC</source>
3890 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3891 <translation>CC</translation>
3892 </message>
3893</context>
3894<context>
3895 <name>QPageSize</name>
3896 <message>
3897 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3898 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3899 <translation>Customizado (%1mm x %2mm)</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3903 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3904 <translation>Customizado (%1pt x %2pt)</translation>
3905 </message>
3906 <message>
3907 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3908 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3909 <translation>Customizado (%1in x %2in)</translation>
3910 </message>
3911 <message>
3912 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3913 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3914 <translation>Customizado (%1pc x %2pc)</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3918 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3919 <translation>Customizado (%1DD x %2DD)</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3923 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3924 <translation>Customizado (%1CC x %2CC)</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>%1 x %2 in</source>
3928 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3929 <translation>%1 x %2 in</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>A0</source>
3933 <translation>A0</translation>
3934 </message>
3935 <message>
3936 <source>A1</source>
3937 <translation>A1</translation>
3938 </message>
3939 <message>
3940 <source>A2</source>
3941 <translation>A2</translation>
3942 </message>
3943 <message>
3944 <source>A3</source>
3945 <translation>A3</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>A4</source>
3949 <translation>A4</translation>
3950 </message>
3951 <message>
3952 <source>A5</source>
3953 <translation>A5</translation>
3954 </message>
3955 <message>
3956 <source>A6</source>
3957 <translation>A6</translation>
3958 </message>
3959 <message>
3960 <source>A7</source>
3961 <translation>A7</translation>
3962 </message>
3963 <message>
3964 <source>A8</source>
3965 <translation>A8</translation>
3966 </message>
3967 <message>
3968 <source>A9</source>
3969 <translation>A9</translation>
3970 </message>
3971 <message>
3972 <source>A10</source>
3973 <translation>A10</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>B0</source>
3977 <translation>B0</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>B1</source>
3981 <translation>B1</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>B2</source>
3985 <translation>B2</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>B3</source>
3989 <translation>B3</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>B4</source>
3993 <translation>B4</translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>B5</source>
3997 <translation>B5</translation>
3998 </message>
3999 <message>
4000 <source>B6</source>
4001 <translation>B6</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>B7</source>
4005 <translation>B7</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>B8</source>
4009 <translation>B8</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>B9</source>
4013 <translation>B9</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>B10</source>
4017 <translation>B10</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
4021 <translation>Executivo (7.5 x 10 in)</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
4025 <translation>Executivo (7.25 x 10.5 in)</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
4029 <translation>Folio (8.27 x 13 in)</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Legal</source>
4033 <translation>Legal</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Letter / ANSI A</source>
4037 <translation>Carta / ANSI A</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>Tabloid / ANSI B</source>
4041 <translation>Tablóide / ANSI B</translation>
4042 </message>
4043 <message>
4044 <source>Ledger / ANSI B</source>
4045 <translation>Ledger / ANSI B</translation>
4046 </message>
4047 <message>
4048 <source>Custom</source>
4049 <translation>Customizado</translation>
4050 </message>
4051 <message>
4052 <source>A3 Extra</source>
4053 <translation>A3 Extra</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>A4 Extra</source>
4057 <translation>A4 Extra</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>A4 Plus</source>
4061 <translation>A4 Plus</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>A4 Small</source>
4065 <translation>A4 Small</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>A5 Extra</source>
4069 <translation>A5 Extra</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>B5 Extra</source>
4073 <translation>B5 Extra</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>JIS B0</source>
4077 <translation>JIS B0</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>JIS B1</source>
4081 <translation>JIS B1</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>JIS B2</source>
4085 <translation>JIS B2</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>JIS B3</source>
4089 <translation>JIS B3</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>JIS B4</source>
4093 <translation>JIS B4</translation>
4094 </message>
4095 <message>
4096 <source>JIS B5</source>
4097 <translation>JIS B5</translation>
4098 </message>
4099 <message>
4100 <source>JIS B6</source>
4101 <translation>JIS B6</translation>
4102 </message>
4103 <message>
4104 <source>JIS B7</source>
4105 <translation>JIS B7</translation>
4106 </message>
4107 <message>
4108 <source>JIS B8</source>
4109 <translation>JIS B8</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>JIS B9</source>
4113 <translation>JIS B9</translation>
4114 </message>
4115 <message>
4116 <source>JIS B10</source>
4117 <translation>JIS B10</translation>
4118 </message>
4119 <message>
4120 <source>ANSI C</source>
4121 <translation>ANSI C</translation>
4122 </message>
4123 <message>
4124 <source>ANSI D</source>
4125 <translation>ANSI D</translation>
4126 </message>
4127 <message>
4128 <source>ANSI E</source>
4129 <translation>ANSI E</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>Legal Extra</source>
4133 <translation>Legal Extra</translation>
4134 </message>
4135 <message>
4136 <source>Letter Extra</source>
4137 <translation>Carta Extra</translation>
4138 </message>
4139 <message>
4140 <source>Letter Plus</source>
4141 <translation>Carta Plus</translation>
4142 </message>
4143 <message>
4144 <source>Letter Small</source>
4145 <translation>Carta Pequeno</translation>
4146 </message>
4147 <message>
4148 <source>Tabloid Extra</source>
4149 <translation>Tablóide Extra</translation>
4150 </message>
4151 <message>
4152 <source>Architect A</source>
4153 <translation>Arquitetura A</translation>
4154 </message>
4155 <message>
4156 <source>Architect B</source>
4157 <translation>Arquitetura B</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>Architect C</source>
4161 <translation>Arquitetura C</translation>
4162 </message>
4163 <message>
4164 <source>Architect D</source>
4165 <translation>Arquitetura D</translation>
4166 </message>
4167 <message>
4168 <source>Architect E</source>
4169 <translation>Arquitetura E</translation>
4170 </message>
4171 <message>
4172 <source>Note</source>
4173 <translation>Nota</translation>
4174 </message>
4175 <message>
4176 <source>Quarto</source>
4177 <translation>Quarto</translation>
4178 </message>
4179 <message>
4180 <source>Statement</source>
4181 <translation>Extrato</translation>
4182 </message>
4183 <message>
4184 <source>Super A</source>
4185 <translation>Super A</translation>
4186 </message>
4187 <message>
4188 <source>Super B</source>
4189 <translation>Super B</translation>
4190 </message>
4191 <message>
4192 <source>Postcard</source>
4193 <translation>Cartão Postal</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>Double Postcard</source>
4197 <translation>Cartão Postal Duplo</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>PRC 16K</source>
4201 <translation>PRC 16K</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>PRC 32K</source>
4205 <translation>PRC 32K</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>PRC 32K Big</source>
4209 <translation>PRC 32K Big</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
4213 <translation>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
4217 <translation>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</translation>
4218 </message>
4219 <message>
4220 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
4221 <translation>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>Envelope B4</source>
4225 <translation>Envelope B4</translation>
4226 </message>
4227 <message>
4228 <source>Envelope B5</source>
4229 <translation>Envelope B5</translation>
4230 </message>
4231 <message>
4232 <source>Envelope B6</source>
4233 <translation>Envelope B6</translation>
4234 </message>
4235 <message>
4236 <source>Envelope C0</source>
4237 <translation>Envelope C0</translation>
4238 </message>
4239 <message>
4240 <source>Envelope C1</source>
4241 <translation>Envelope C1</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>Envelope C2</source>
4245 <translation>Envelope C2</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>Envelope C3</source>
4249 <translation>Envelope C3</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>Envelope C4</source>
4253 <translation>Envelope C4</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Envelope C5</source>
4257 <translation>Envelope C5</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>Envelope C6</source>
4261 <translation>Envelope C6</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Envelope C65</source>
4265 <translation>Envelope C65</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>Envelope C7</source>
4269 <translation>Envelope C7</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Envelope DL</source>
4273 <translation>Envelope DL</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>Envelope US 9</source>
4277 <translation>Envelope US 9</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>Envelope US 10</source>
4281 <translation>Envelope US 10</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>Envelope US 11</source>
4285 <translation>Envelope US 11</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <source>Envelope US 12</source>
4289 <translation>Envelope US 12</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <source>Envelope US 14</source>
4293 <translation>Envelope US 14</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>Envelope Monarch</source>
4297 <translation>Envelope Monarch</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Envelope Personal</source>
4301 <translation>Envelope Personal</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Envelope Chou 3</source>
4305 <translation>Envelope Chou 3</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>Envelope Chou 4</source>
4309 <translation>Envelope Chou 4</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Envelope Invite</source>
4313 <translation>Envelope Invite</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>Envelope Italian</source>
4317 <translation>Envelope Italian</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Envelope Kaku 2</source>
4321 <translation>Envelope Kaku 2</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>Envelope Kaku 3</source>
4325 <translation>Envelope Kaku 3</translation>
4326 </message>
4327 <message>
4328 <source>Envelope PRC 1</source>
4329 <translation>Envelope PRC 1</translation>
4330 </message>
4331 <message>
4332 <source>Envelope PRC 2</source>
4333 <translation>Envelope PRC 2</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>Envelope PRC 3</source>
4337 <translation>Envelope PRC 3</translation>
4338 </message>
4339 <message>
4340 <source>Envelope PRC 4</source>
4341 <translation>Envelope PRC 4</translation>
4342 </message>
4343 <message>
4344 <source>Envelope PRC 5</source>
4345 <translation>Envelope PRC 5</translation>
4346 </message>
4347 <message>
4348 <source>Envelope PRC 6</source>
4349 <translation>Envelope PRC 6</translation>
4350 </message>
4351 <message>
4352 <source>Envelope PRC 7</source>
4353 <translation>Envelope PRC 7</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <source>Envelope PRC 8</source>
4357 <translation>Envelope PRC 8</translation>
4358 </message>
4359 <message>
4360 <source>Envelope PRC 9</source>
4361 <translation>Envelope PRC 9</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <source>Envelope PRC 10</source>
4365 <translation>Envelope PRC 10</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <source>Envelope You 4</source>
4369 <translation>Envelope You 4</translation>
4370 </message>
4371</context>
4372<context>
4373 <name>QPlatformTheme</name>
4374 <message>
4375 <source>OK</source>
4376 <translation>OK</translation>
4377 </message>
4378 <message>
4379 <source>Save</source>
4380 <translation>Salvar</translation>
4381 </message>
4382 <message>
4383 <source>Save All</source>
4384 <translation>Salvar Todos</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>Open</source>
4388 <translation>Abrir</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>&amp;Yes</source>
4392 <translation>Sim (&amp;Y)</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Yes to &amp;All</source>
4396 <translation>Sim para Todos (&amp;A)</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>&amp;No</source>
4400 <translation>&amp;Não</translation>
4401 </message>
4402 <message>
4403 <source>N&amp;o to All</source>
4404 <translation>Nã&amp;o para Todos</translation>
4405 </message>
4406 <message>
4407 <source>Abort</source>
4408 <translation>Abortar</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Retry</source>
4412 <translation>Tentar Novamente</translation>
4413 </message>
4414 <message>
4415 <source>Ignore</source>
4416 <translation>Ignorar</translation>
4417 </message>
4418 <message>
4419 <source>Close</source>
4420 <translation>Fechar</translation>
4421 </message>
4422 <message>
4423 <source>Cancel</source>
4424 <translation>Cancelar</translation>
4425 </message>
4426 <message>
4427 <source>Discard</source>
4428 <translation>Descartar</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Help</source>
4432 <translation>Ajuda</translation>
4433 </message>
4434 <message>
4435 <source>Apply</source>
4436 <translation>Aplicar</translation>
4437 </message>
4438 <message>
4439 <source>Reset</source>
4440 <translation>Redefinir</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>Restore Defaults</source>
4444 <translation>Restaurar Padrões</translation>
4445 </message>
4446</context>
4447<context>
4448 <name>QPluginLoader</name>
4449 <message>
4450 <source>Unknown error</source>
4451 <translation>Erro desconhecido</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>The plugin was not loaded.</source>
4455 <translation>O plugin não foi carregado.</translation>
4456 </message>
4457</context>
4458<context>
4459 <name>QPrintDialog</name>
4460 <message>
4461 <source>locally connected</source>
4462 <translation type="vanished">conectado localmente</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>Aliases: %1</source>
4466 <translation type="vanished">Aliases: %1</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>unknown</source>
4470 <translation type="vanished">desconhecido</translation>
4471 </message>
4472 <message>
4473 <source>Print To File ...</source>
4474 <translation>Imprimir Para Arquivo ...</translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>File %1 is not writable.
4478Please choose a different file name.</source>
4479 <translation>O arquivo %1 não pode ser escrito.
4480Por favor escolha um nome de arquivo diferente.</translation>
4481 </message>
4482 <message>
4483 <source>%1 already exists.
4484Do you want to overwrite it?</source>
4485 <translation>%1 já existe.Você deseja substituí-lo?</translation>
4486 </message>
4487 <message>
4488 <source>%1 is a directory.
4489Please choose a different file name.</source>
4490 <translation>%1 é um diretório.
4491Por favor escolha um nome de arquivo diferente.</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>A0</source>
4495 <translation type="vanished">A0</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>A1</source>
4499 <translation type="vanished">A1</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>A2</source>
4503 <translation type="vanished">A2</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>A3</source>
4507 <translation type="vanished">A3</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>A4</source>
4511 <translation type="vanished">A4</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <source>A5</source>
4515 <translation type="vanished">A5</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <source>A6</source>
4519 <translation type="vanished">A6</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>A7</source>
4523 <translation type="vanished">A7</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>A8</source>
4527 <translation type="vanished">A8</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>A9</source>
4531 <translation type="vanished">A9</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>B0</source>
4535 <translation type="vanished">B0</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>B1</source>
4539 <translation type="vanished">B1</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>B2</source>
4543 <translation type="vanished">B2</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>B3</source>
4547 <translation type="vanished">B3</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>B4</source>
4551 <translation type="vanished">B4</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>B5</source>
4555 <translation type="vanished">B5</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>B6</source>
4559 <translation type="vanished">B6</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>B7</source>
4563 <translation type="vanished">B7</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>B8</source>
4567 <translation type="vanished">B8</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>B9</source>
4571 <translation type="vanished">B9</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>B10</source>
4575 <translation type="vanished">B10</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>C5E</source>
4579 <translation type="vanished">C5E</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>DLE</source>
4583 <translation type="vanished">DLE</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Executive</source>
4587 <translation type="vanished">Executivo</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>Folio</source>
4591 <translation type="vanished">Folio</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>Ledger</source>
4595 <translation type="vanished">Livro</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>Legal</source>
4599 <translation type="vanished">Legal</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>Letter</source>
4603 <translation type="vanished">Carta</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>Tabloid</source>
4607 <translation type="vanished">Tablóide</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>US Common #10 Envelope</source>
4611 <translation type="vanished">Envelope Comum US #10</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>Custom</source>
4615 <translation type="vanished">Customizado</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
4619 <translation>&amp;Opções &gt;&gt;</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>&amp;Print</source>
4623 <translation>Im&amp;primir</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
4627 <translation>&amp;Opções &lt;&lt;</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>Print to File (PDF)</source>
4631 <translation>Imprimir para Arquivo (PDF)</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>Print to File (Postscript)</source>
4635 <translation type="vanished">Imprimir para Arquivo (Postscript)</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>Local file</source>
4639 <translation>Arquivo local</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>Write %1 file</source>
4643 <translation type="vanished">Escrever para arquivo %1</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>Print</source>
4647 <translation>Imprimir</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
4651 <translation>Esquerda Para Direita, De Cima para Baixo</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
4655 <translation>Esquerda para Direita, De Baixo para Cima</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
4659 <translation>Direita para Esquerda, De Baixo para Cima</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
4663 <translation>Direita para Esquerda, De Cima para Baixo</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
4667 <translation>De Baixo para Cima, Esquerda para Direita</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
4671 <translation>De Baixo para Cima, Direita para Esquerda</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
4675 <translation>De Cima para Baixo, Esquerda para Direita</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
4679 <translation>De Cima para Baixo, Direita para Esquerda</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>1 (1x1)</source>
4683 <translation>1 (1x1)</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>2 (2x1)</source>
4687 <translation>2 (2x1)</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>4 (2x2)</source>
4691 <translation>4 (2x2)</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>6 (2x3)</source>
4695 <translation>6 (2x3)</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>9 (3x3)</source>
4699 <translation>9 (3x3)</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>16 (4x4)</source>
4703 <translation>16 (4x4)</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>All Pages</source>
4707 <translation>Todas as Páginas</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>Odd Pages</source>
4711 <translation>Páginas Ímpares</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>Even Pages</source>
4715 <translation>Páginas Pares</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>Write PDF file</source>
4719 <translation>Escrever arquivo PDF</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
4723Please turn one of those options off.</source>
4724 <translation>As opções &apos;Páginas Por Folha&apos; e &apos;Conjunto de Páginas&apos; não podem ser utilizadas juntas.
4725Desligue uma destas duas opções.</translation>
4726 </message>
4727 <message>
4728 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
4729 <translation>O valor &apos;De&apos; não pode ser maior que o valor &apos;Até&apos;.</translation>
4730 </message>
4731 <message>
4732 <source>OK</source>
4733 <translation>OK</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>Automatic</source>
4737 <translation>Automático</translation>
4738 </message>
4739</context>
4740<context>
4741 <name>QPrintPreviewDialog</name>
4742 <message>
4743 <source>Page Setup</source>
4744 <translation>Configurações de Página</translation>
4745 </message>
4746 <message>
4747 <source>Print Preview</source>
4748 <translation>Visualização de Impressão</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>Next page</source>
4752 <translation>Próxima página</translation>
4753 </message>
4754 <message>
4755 <source>Previous page</source>
4756 <translation>Página anterior</translation>
4757 </message>
4758 <message>
4759 <source>First page</source>
4760 <translation>Primeira página</translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Last page</source>
4764 <translation>Última página</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>Fit width</source>
4768 <translation>Adaptar à largura</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>Fit page</source>
4772 <translation>Adaptar á página</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>Zoom in</source>
4776 <translation>Aumentar</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>Zoom out</source>
4780 <translation>Diminuir</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>Portrait</source>
4784 <translation>Retrato</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>Landscape</source>
4788 <translation>Paisagem</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>Show single page</source>
4792 <translation>Exibir uma página</translation>
4793 </message>
4794 <message>
4795 <source>Show facing pages</source>
4796 <translation>Exibir páginas opostas</translation>
4797 </message>
4798 <message>
4799 <source>Show overview of all pages</source>
4800 <translation>Exibir visão geral de todas as páginas</translation>
4801 </message>
4802 <message>
4803 <source>Print</source>
4804 <translation>Imprimir</translation>
4805 </message>
4806 <message>
4807 <source>Page setup</source>
4808 <translation>Configurações de Página</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Close</source>
4812 <translation type="vanished">Fechar</translation>
4813 </message>
4814 <message>
4815 <source>%1%</source>
4816 <translation>%1%</translation>
4817 </message>
4818 <message>
4819 <source>Export to PDF</source>
4820 <translation>Exportar para PDF</translation>
4821 </message>
4822</context>
4823<context>
4824 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
4825 <message>
4826 <source>Printer Properties</source>
4827 <translation>Propriedades de Impressão</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>Job Options</source>
4831 <translation>Opções de Job</translation>
4832 </message>
4833</context>
4834<context>
4835 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
4836 <message>
4837 <source>Form</source>
4838 <translation>Formulário</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <source>Page</source>
4842 <translation>Página</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>Advanced</source>
4846 <translation type="vanished">Avançado</translation>
4847 </message>
4848</context>
4849<context>
4850 <name>QPrintSettingsOutput</name>
4851 <message>
4852 <source>Form</source>
4853 <translation>Formulário</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>Copies</source>
4857 <translation>Cópias</translation>
4858 </message>
4859 <message>
4860 <source>Print range</source>
4861 <translation>Imprimir faixa</translation>
4862 </message>
4863 <message>
4864 <source>Print all</source>
4865 <translation>Imprimir tudo</translation>
4866 </message>
4867 <message>
4868 <source>Pages from</source>
4869 <translation>Da página</translation>
4870 </message>
4871 <message>
4872 <source>to</source>
4873 <translation>até</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>Selection</source>
4877 <translation>Seleção</translation>
4878 </message>
4879 <message>
4880 <source>Output Settings</source>
4881 <translation>Configurações de Saída</translation>
4882 </message>
4883 <message>
4884 <source>Copies:</source>
4885 <translation>Cópias:</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>Collate</source>
4889 <translation>Agrupar</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>Reverse</source>
4893 <translation>Inverter</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>Options</source>
4897 <translation>Opções</translation>
4898 </message>
4899 <message>
4900 <source>Color Mode</source>
4901 <translation>Modo de Cor</translation>
4902 </message>
4903 <message>
4904 <source>Color</source>
4905 <translation>Cor</translation>
4906 </message>
4907 <message>
4908 <source>Grayscale</source>
4909 <translation>Preto e Branco</translation>
4910 </message>
4911 <message>
4912 <source>Duplex Printing</source>
4913 <translation>Impressão Duplex</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>None</source>
4917 <translation>Nenhum</translation>
4918 </message>
4919 <message>
4920 <source>Long side</source>
4921 <translation>Lado comprido</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Short side</source>
4925 <translation>Lado curto</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>Current Page</source>
4929 <translation>Página Atual</translation>
4930 </message>
4931 <message>
4932 <source>Page Set:</source>
4933 <translation>Conjunto de Páginas:</translation>
4934 </message>
4935</context>
4936<context>
4937 <name>QPrintWidget</name>
4938 <message>
4939 <source>Form</source>
4940 <translation>Formulário</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>Printer</source>
4944 <translation>Impressora</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>&amp;Name:</source>
4948 <translation>&amp;Nome:</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>P&amp;roperties</source>
4952 <translation>P&amp;ropriedades</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Location:</source>
4956 <translation>Localização:</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>Preview</source>
4960 <translation>Visualização</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Type:</source>
4964 <translation>Tipo:</translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>Output &amp;file:</source>
4968 <translation>Arquivo de saída (&amp;F):</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>...</source>
4972 <translation>...</translation>
4973 </message>
4974</context>
4975<context>
4976 <name>QProcess</name>
4977 <message>
4978 <source>Process failed to start</source>
4979 <translation>O processo falhou ao iniciar</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Process crashed</source>
4983 <translation>O processo caiu</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>Process operation timed out</source>
4987 <translation>Tempo esgotado para a operação do processo</translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>Error reading from process</source>
4991 <translation>Erro ao ler do processo</translation>
4992 </message>
4993 <message>
4994 <source>Error writing to process</source>
4995 <translation>Erro ao escrever no processo</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>No program defined</source>
4999 <translation>Nenhum programa definido</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>Could not open input redirection for reading</source>
5003 <translation>Não foi possível abrir o redirecionamento de entrada para leitura</translation>
5004 </message>
5005 <message>
5006 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
5007 <translation>Erro de recursos (falha de fork): %1</translation>
5008 </message>
5009 <message>
5010 <source>Could not open output redirection for writing</source>
5011 <translation>Não foi possível abrir o redirecionamento de saída para escrita</translation>
5012 </message>
5013 <message>
5014 <source>Process failed to start: %1</source>
5015 <translation>O processo falhou ao iniciar: %1</translation>
5016 </message>
5017</context>
5018<context>
5019 <name>QProgressDialog</name>
5020 <message>
5021 <source>Cancel</source>
5022 <translation>Cancelar</translation>
5023 </message>
5024</context>
5025<context>
5026 <name>QPushButton</name>
5027 <message>
5028 <source>Open</source>
5029 <translation type="vanished">Abrir</translation>
5030 </message>
5031</context>
5032<context>
5033 <name>QQnxFileDialogHelper</name>
5034 <message>
5035 <source>All files (*.*)</source>
5036 <translation>Todos os Arquivos (*)</translation>
5037 </message>
5038</context>
5039<context>
5040 <name>QQnxFilePicker</name>
5041 <message>
5042 <source>Pick a file</source>
5043 <translation>Escolha um arquivo</translation>
5044 </message>
5045</context>
5046<context>
5047 <name>QRadioButton</name>
5048 <message>
5049 <source>Check</source>
5050 <translation type="vanished">Marcar</translation>
5051 </message>
5052</context>
5053<context>
5054 <name>QRegExp</name>
5055 <message>
5056 <source>no error occurred</source>
5057 <translation>nenhum erro ocorreu</translation>
5058 </message>
5059 <message>
5060 <source>disabled feature used</source>
5061 <translation>recurso desabilitado foi usado</translation>
5062 </message>
5063 <message>
5064 <source>bad char class syntax</source>
5065 <translation>sintaxe de classe de caracteres incorreta</translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>bad lookahead syntax</source>
5069 <translation>sintaxe de lookahead incorreta</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>bad repetition syntax</source>
5073 <translation>sintaxe de repetição incorreta</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>invalid octal value</source>
5077 <translation>valor octal inválido</translation>
5078 </message>
5079 <message>
5080 <source>missing left delim</source>
5081 <translation>delimitador esquerdo faltando</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>unexpected end</source>
5085 <translation>fim inesperado</translation>
5086 </message>
5087 <message>
5088 <source>met internal limit</source>
5089 <translation>atingiu limite interno</translation>
5090 </message>
5091 <message>
5092 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
5093 <translation>lookbehinds não suportados, veja QTBUG-2371</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <source>invalid interval</source>
5097 <translation>intervalo inválido</translation>
5098 </message>
5099 <message>
5100 <source>invalid category</source>
5101 <translation>categoria inválida</translation>
5102 </message>
5103</context>
5104<context>
5105 <name>QRegularExpression</name>
5106 <message>
5107 <source>no error</source>
5108 <translation>sem erro</translation>
5109 </message>
5110 <message>
5111 <source>\ at end of pattern</source>
5112 <translation>\ no final do padrão</translation>
5113 </message>
5114 <message>
5115 <source>\c at end of pattern</source>
5116 <translation>\c no final do padrão</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>unrecognized character follows \</source>
5120 <translation>caracter desconhecido após \</translation>
5121 </message>
5122 <message>
5123 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
5124 <translation>números fora de ordem no quantificador {}</translation>
5125 </message>
5126 <message>
5127 <source>number too big in {} quantifier</source>
5128 <translation>número muito grande no quantificador {}</translation>
5129 </message>
5130 <message>
5131 <source>missing terminating ] for character class</source>
5132 <translation>faltando terminador ] na classe de caractereres</translation>
5133 </message>
5134 <message>
5135 <source>invalid escape sequence in character class</source>
5136 <translation>sequência de escape inválida na classe de caracteres</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>range out of order in character class</source>
5140 <translation>faixa fora de ordem na classe de caracter</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>nothing to repeat</source>
5144 <translation>nada a repetir</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>internal error: unexpected repeat</source>
5148 <translation>erro interno: repetição não esperada</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
5152 <translation>caracter não reconhecido após (? oi (?-</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
5156 <translation>classes nomeadas POSIX são suportadas apenas dentro de uma classe</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>missing )</source>
5160 <translation>faltando )</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>reference to non-existent subpattern</source>
5164 <translation>referência um sub-padrão não existente</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>erroffset passed as NULL</source>
5168 <translation>erroffset passado como NULO</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>unknown option bit(s) set</source>
5172 <translation>bits de opções desconhecidos definidos</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>missing ) after comment</source>
5176 <translation>faltando ) após o comentário</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>regular expression is too large</source>
5180 <translation>a expressão regular é muito grande</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>failed to get memory</source>
5184 <translation>falha ao obter memória</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>unmatched parentheses</source>
5188 <translation>parênteses sem fechar</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>internal error: code overflow</source>
5192 <translation>erro interno: overflow de código</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
5196 <translation>caracter desconhecido após (?&lt;</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
5200 <translation>asserção lookbehind não possui tamanho fixo</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>malformed number or name after (?(</source>
5204 <translation>número mal-formado ou nome após (?(</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>conditional group contains more than two branches</source>
5208 <translation>grupo condicional contém mais de duas condições</translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>assertion expected after (?(</source>
5212 <translation>asserção esperada após (?(</translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
5216 <translation>(?R ou (?[+-]dígitos devem ser serguidos de )</translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>unknown POSIX class name</source>
5220 <translation>nome de classe POSIX desconhecido</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
5224 <translation>elementos de colagem POSIX não são suportados</translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
5228 <translation>esta versão do PCRE não foi compilada com suporte PCRE_UTF8</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
5232 <translation>o valor do caracter na sequência \x{...} é muito grande</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>invalid condition (?(0)</source>
5236 <translation>condição inválida (?(0)</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
5240 <translation>\C não é permitido na asserção lookbehind</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
5244 <translation>O PCRE não uporte \L, \I, \N{nome}, \U ou \u</translation>
5245 </message>
5246 <message>
5247 <source>number after (?C is &gt; 255</source>
5248 <translation>número depois de (?C é &gt; 255</translation>
5249 </message>
5250 <message>
5251 <source>closing ) for (?C expected</source>
5252 <translation>) de fechamento para (?C esperado</translation>
5253 </message>
5254 <message>
5255 <source>recursive call could loop indefinitely</source>
5256 <translation>chamada recursiva pode entrar em loop indefinidamente</translation>
5257 </message>
5258 <message>
5259 <source>unrecognized character after (?P</source>
5260 <translation>caracter não reconhecido após (?P</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
5264 <translation>erro de sintaxe no nome do sub-padrão (faltando terminador)</translation>
5265 </message>
5266 <message>
5267 <source>two named subpatterns have the same name</source>
5268 <translation>dois sub-padrões nomeados possuem o mesmo nome</translation>
5269 </message>
5270 <message>
5271 <source>invalid UTF-8 string</source>
5272 <translation>string UTF-8 inválida</translation>
5273 </message>
5274 <message>
5275 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
5276 <translation>suporte para \P, \p e \X não foi compilado</translation>
5277 </message>
5278 <message>
5279 <source>malformed \P or \p sequence</source>
5280 <translation>sequência de \P ou \p mal-formada</translation>
5281 </message>
5282 <message>
5283 <source>unknown property name after \P or \p</source>
5284 <translation>nome de propriedade desconhecida após \P ou \p</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
5288 <translation>nome de sub-padrão é muito longo (máximo de 32 caracteres(</translation>
5289 </message>
5290 <message>
5291 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
5292 <translation>excesso de sub-padrões nomeados (máximo de 10000)</translation>
5293 </message>
5294 <message>
5295 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
5296 <translation>valor octal é maior que \377 (não está em modo UTF-8)</translation>
5297 </message>
5298 <message>
5299 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
5300 <translation>erro interno: área de trabalho excedida durante a compilação</translation>
5301 </message>
5302 <message>
5303 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
5304 <translation>erro interno: sub-padrão referenciado previamente verificado não encontrado</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
5308 <translation>grupo DEFINE possui mais de uma condição</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
5312 <translation>a repetição de um grupo DEFINE não é permitida</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>inconsistent NEWLINE options</source>
5316 <translation>opções inconsistentes para NEWLINE</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
5320 <translation>\g não foi seguido de um nome/número entre colchetes, chaves ou aspas ou por um número simples</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>a numbered reference must not be zero</source>
5324 <translation>uma referência numerada não pode ser zero</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
5328 <translation>um argumento não é permitido para (*ACCEPT), (*FAIL) ou (*COMMIT)</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <source>(*VERB) not recognized</source>
5332 <translation>(*VERB) não reconhecido</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <source>number is too big</source>
5336 <translation>número muito grande</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <source>subpattern name expected</source>
5340 <translation>nome do sub-padrão esperado</translation>
5341 </message>
5342 <message>
5343 <source>digit expected after (?+</source>
5344 <translation>dígito esperado após (?+</translation>
5345 </message>
5346 <message>
5347 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
5348 <translation>] é um caracter de dados inválido no modo de compatibilidade JavaScript</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
5352 <translation>nomes diferentes para sub-padrões do mesmo número não são permitidos</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>(*MARK) must have an argument</source>
5356 <translation>(*MARK) deve possuir um argumento</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
5360 <translation>esta versão do PCRE não foi compilada com suporte a PCRE_UCP</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
5364 <translation>\c deve ser seguido de um caracter ASCII</translation>
5365 </message>
5366 <message>
5367 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
5368 <translation>\k não foi seguido de um nome entre colchetes, chaves ou aspas</translation>
5369 </message>
5370 <message>
5371 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
5372 <translation>erro interno: opcode desconhecido em find_fixedlength()</translation>
5373 </message>
5374 <message>
5375 <source>\N is not supported in a class</source>
5376 <translation>\N não é suportado em uma classe</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>too many forward references</source>
5380 <translation>excesso de referências à frente</translation>
5381 </message>
5382 <message>
5383 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
5384 <translation>code point Unicode não permitido (&gt;=0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
5385 </message>
5386 <message>
5387 <source>invalid UTF-16 string</source>
5388 <translation>string UTF-16 inválida</translation>
5389 </message>
5390 <message>
5391 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
5392 <translation>nome muito longo em (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ou (*THEN)</translation>
5393 </message>
5394 <message>
5395 <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
5396 <translation>valor de caracter na sequência \u.... é muito grande</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <source>invalid UTF-32 string</source>
5400 <translation>string UTF-32 inválida</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <source>setting UTF is disabled by the application</source>
5404 <translation>configuração UTF desabilitada pela aplicação</translation>
5405 </message>
5406 <message>
5407 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
5408 <translation>caracter não-hexa em \x{} (faltando colchete?)</translation>
5409 </message>
5410 <message>
5411 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
5412 <translation>caracter não-octal em \o{} (faltando colchete?)</translation>
5413 </message>
5414 <message>
5415 <source>missing opening brace after \o</source>
5416 <translation>faltando colchete de abertura após \o</translation>
5417 </message>
5418 <message>
5419 <source>parentheses are too deeply nested</source>
5420 <translation>muitos níveis de parênteses</translation>
5421 </message>
5422 <message>
5423 <source>invalid range in character class</source>
5424 <translation>faixa inválida em classe de caracteres</translation>
5425 </message>
5426 <message>
5427 <source>group name must start with a non-digit</source>
5428 <translation>nome do grupo deve começar com um não-dígito</translation>
5429 </message>
5430 <message>
5431 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
5432 <translation>muitos níveis de parênteses (checagem de pilha)</translation>
5433 </message>
5434 <message>
5435 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
5436 <translation>dígitos faltando em \x{} ou \o{}</translation>
5437 </message>
5438</context>
5439<context>
5440 <name>QSQLite2Driver</name>
5441 <message>
5442 <source>Error to open database</source>
5443 <translation type="vanished">Erro ao abrir banco de dados</translation>
5444 </message>
5445 <message>
5446 <source>Unable to begin transaction</source>
5447 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
5448 </message>
5449 <message>
5450 <source>Unable to commit transaction</source>
5451 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
5452 </message>
5453 <message>
5454 <source>Unable to rollback Transaction</source>
5455 <translation type="vanished">Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <source>Error opening database</source>
5459 <translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <source>Unable to rollback transaction</source>
5463 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
5464 </message>
5465</context>
5466<context>
5467 <name>QSQLite2Result</name>
5468 <message>
5469 <source>Unable to fetch results</source>
5470 <translation>Não foi possível buscar resultados</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <source>Unable to execute statement</source>
5474 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
5475 </message>
5476</context>
5477<context>
5478 <name>QSQLiteDriver</name>
5479 <message>
5480 <source>Error opening database</source>
5481 <translation>Erro ao abrir banco de dados</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Error closing database</source>
5485 <translation>Erro ao fechar banco de dados</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>Unable to begin transaction</source>
5489 <translation>Não foi possível iniciar transação</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>Unable to commit transaction</source>
5493 <translation>Não foi possível efetuar commit da transação</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>Unable to rollback transaction</source>
5497 <translation>Não foi possível fazer rollback da transação</translation>
5498 </message>
5499</context>
5500<context>
5501 <name>QSQLiteResult</name>
5502 <message>
5503 <source>Unable to fetch row</source>
5504 <translation>Não foi possível buscar linha</translation>
5505 </message>
5506 <message>
5507 <source>Unable to execute statement</source>
5508 <translation>Não foi possível executar declaração</translation>
5509 </message>
5510 <message>
5511 <source>Unable to reset statement</source>
5512 <translation>Não foi possível redefinir declaração</translation>
5513 </message>
5514 <message>
5515 <source>Unable to bind parameters</source>
5516 <translation>Não foi possível vincular parâmetros</translation>
5517 </message>
5518 <message>
5519 <source>Parameter count mismatch</source>
5520 <translation>Quantidade de parâmetros não coincide</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>No query</source>
5524 <translation>Sem pesquisa</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
5528 <translation>Não foi possível executar múltiplas diretivas ao mesmo tempo</translation>
5529 </message>
5530</context>
5531<context>
5532 <name>QSaveFile</name>
5533 <message>
5534 <source>Existing file %1 is not writable</source>
5535 <translation>Arquivo existente %1 não pode ser escrito</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <source>Filename refers to a directory</source>
5539 <translation>O nome do arquivo se refere a um diretório</translation>
5540 </message>
5541 <message>
5542 <source>Writing canceled by application</source>
5543 <translation>Escrita cancelada pela aplicação</translation>
5544 </message>
5545</context>
5546<context>
5547 <name>QScrollBar</name>
5548 <message>
5549 <source>Scroll here</source>
5550 <translation>Role aqui</translation>
5551 </message>
5552 <message>
5553 <source>Left edge</source>
5554 <translation>Canto esquerdo</translation>
5555 </message>
5556 <message>
5557 <source>Top</source>
5558 <translation>Topo</translation>
5559 </message>
5560 <message>
5561 <source>Right edge</source>
5562 <translation>Canto Direito</translation>
5563 </message>
5564 <message>
5565 <source>Bottom</source>
5566 <translation>Fundo</translation>
5567 </message>
5568 <message>
5569 <source>Page left</source>
5570 <translation>Página para esquerda</translation>
5571 </message>
5572 <message>
5573 <source>Page up</source>
5574 <translation>Página para cima</translation>
5575 </message>
5576 <message>
5577 <source>Page right</source>
5578 <translation>Página para direita</translation>
5579 </message>
5580 <message>
5581 <source>Page down</source>
5582 <translation>Página para baixo</translation>
5583 </message>
5584 <message>
5585 <source>Scroll left</source>
5586 <translation>Rolar para esquerda</translation>
5587 </message>
5588 <message>
5589 <source>Scroll up</source>
5590 <translation>Rolar para cima</translation>
5591 </message>
5592 <message>
5593 <source>Scroll right</source>
5594 <translation>Rolar para direita</translation>
5595 </message>
5596 <message>
5597 <source>Scroll down</source>
5598 <translation>Rolar para baixo</translation>
5599 </message>
5600 <message>
5601 <source>Line up</source>
5602 <translation type="vanished">Linha para cima</translation>
5603 </message>
5604 <message>
5605 <source>Position</source>
5606 <translation type="vanished">Posição</translation>
5607 </message>
5608 <message>
5609 <source>Line down</source>
5610 <translation type="vanished">Linha para baixo</translation>
5611 </message>
5612</context>
5613<context>
5614 <name>QSharedMemory</name>
5615 <message>
5616 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5617 <translation>%1: não foi possível definir a a chave do lock</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>%1: create size is less then 0</source>
5621 <translation>%1: tamanho de criação é menor que 0</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>%1: unable to lock</source>
5625 <translation>%1: não foi possível efetuar lock</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>%1: unable to unlock</source>
5629 <translation>%1: não foi possível efetuar unlock</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>%1: permission denied</source>
5633 <translation>%1: permissão negada</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>%1: already exists</source>
5637 <translation>%1: já existe</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
5641 <translation type="vanished">%1: não existe</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>%1: out of resources</source>
5645 <translation>%1: sem recursos</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>%1: unknown error %2</source>
5649 <translation>%1: erro desconhecido %2</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>%1: key is empty</source>
5653 <translation>%1: chave vazia</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
5657 <translation type="vanished">%1: arquivo de chave unix não existe</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>%1: ftok failed</source>
5661 <translation>%1: ftok falhou</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>%1: unable to make key</source>
5665 <translation>%1: não foi possível criar chave</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5669 <translation>%1: restrições impostas pelo sistema</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>%1: not attached</source>
5673 <translation>%1: não associada</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>%1: bad name</source>
5677 <translation>%1: já existe</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5681 <translation>%1: arquivo chave UNIX não existe</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5685 <translation>%1: não existe</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>%1: invalid size</source>
5689 <translation>%1: tamanho inválido</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>%1: key error</source>
5693 <translation>%1: erro na chave</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>%1: size query failed</source>
5697 <translation>%1: consulta de tamanho falhou</translation>
5698 </message>
5699</context>
5700<context>
5701 <name>QShortcut</name>
5702 <message>
5703 <source>Space</source>
5704 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5705 <translation>Barra de Espaços</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>Esc</source>
5709 <translation>Esc</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>Tab</source>
5713 <translation>Tab</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Backtab</source>
5717 <translation>Backtab</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Backspace</source>
5721 <translation>Backspace</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Return</source>
5725 <translation>Return</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Enter</source>
5729 <translation>Enter</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Ins</source>
5733 <translation>Ins</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Del</source>
5737 <translation>Del</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Pause</source>
5741 <translation>Pause</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>Print</source>
5745 <translation>Print</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>SysReq</source>
5749 <translation>SysReq</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Home</source>
5753 <translation>Home</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>End</source>
5757 <translation>End</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Left</source>
5761 <translation>Seta Para Esquerda</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>Up</source>
5765 <translation>Seta Para Cima</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Right</source>
5769 <translation>Seta Para Direita</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Down</source>
5773 <translation>Seta Para Baixo</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>PgUp</source>
5777 <translation>PgUp</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>PgDown</source>
5781 <translation>PgDown</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>CapsLock</source>
5785 <translation>CapsLock</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>NumLock</source>
5789 <translation>NumLock</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>ScrollLock</source>
5793 <translation>ScrollLock</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>Menu</source>
5797 <translation>Menu</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Help</source>
5801 <translation>Ajuda</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Back</source>
5805 <translation>Voltar</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Forward</source>
5809 <translation>Avançar</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Stop</source>
5813 <translation>Parar</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>Refresh</source>
5817 <translation>Atualizar</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>Volume Down</source>
5821 <translation>Abaixar Volume</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Volume Mute</source>
5825 <translation>Silenciar Volume</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>Volume Up</source>
5829 <translation>Aumentar Volume</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Bass Boost</source>
5833 <translation>Controle de Graves</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Bass Up</source>
5837 <translation>Aumentar Graves</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Bass Down</source>
5841 <translation>Diminuir Graves</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Treble Up</source>
5845 <translation>Aumentar Agudos</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Treble Down</source>
5849 <translation>Diminuir Agudos</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Media Play</source>
5853 <translation>Tocar Mídia</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Media Stop</source>
5857 <translation>Parar Mídia</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Media Previous</source>
5861 <translation>Mídia Anterior</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Media Next</source>
5865 <translation>Próxima Mídia</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Media Record</source>
5869 <translation>Gravar Mídia</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Favorites</source>
5873 <translation>Favoritos</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Search</source>
5877 <translation>Pesquisar</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Standby</source>
5881 <translation>Modo de Espera</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Open URL</source>
5885 <translation>Abrir URL</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>Launch Mail</source>
5889 <translation>Iniciar Correio</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Launch Media</source>
5893 <translation>Iniciar Mídia</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>Launch (0)</source>
5897 <translation>Iniciar (0)</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>Launch (1)</source>
5901 <translation>Iniciar (1)</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>Launch (2)</source>
5905 <translation>Iniciar (2)</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>Launch (3)</source>
5909 <translation>Iniciar (3)</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>Launch (4)</source>
5913 <translation>Iniciar (4)</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Launch (5)</source>
5917 <translation>Iniciar (5)</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>Launch (6)</source>
5921 <translation>Iniciar (6)</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Launch (7)</source>
5925 <translation>Iniciar (7)</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>Launch (8)</source>
5929 <translation>Iniciar (8)</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>Launch (9)</source>
5933 <translation>Iniciar (9)</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>Launch (A)</source>
5937 <translation>Iniciar (A)</translation>
5938 </message>
5939 <message>
5940 <source>Launch (B)</source>
5941 <translation>Iniciar (B)</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <source>Launch (C)</source>
5945 <translation>Iniciar (C)</translation>
5946 </message>
5947 <message>
5948 <source>Launch (D)</source>
5949 <translation>Iniciar (D)</translation>
5950 </message>
5951 <message>
5952 <source>Launch (E)</source>
5953 <translation>Iniciar (E)</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Launch (F)</source>
5957 <translation>Iniciar (F)</translation>
5958 </message>
5959 <message>
5960 <source>Print Screen</source>
5961 <translation>Print Screen</translation>
5962 </message>
5963 <message>
5964 <source>Page Up</source>
5965 <translation>Page Up</translation>
5966 </message>
5967 <message>
5968 <source>Page Down</source>
5969 <translation>Page Down</translation>
5970 </message>
5971 <message>
5972 <source>Caps Lock</source>
5973 <translation>Caps Lock</translation>
5974 </message>
5975 <message>
5976 <source>Num Lock</source>
5977 <translation>Num Lock</translation>
5978 </message>
5979 <message>
5980 <source>Number Lock</source>
5981 <translation>Number Lock</translation>
5982 </message>
5983 <message>
5984 <source>Scroll Lock</source>
5985 <translation>Scroll Lock</translation>
5986 </message>
5987 <message>
5988 <source>Insert</source>
5989 <translation>Insert</translation>
5990 </message>
5991 <message>
5992 <source>Delete</source>
5993 <translation>Delete</translation>
5994 </message>
5995 <message>
5996 <source>Escape</source>
5997 <translation>Escape</translation>
5998 </message>
5999 <message>
6000 <source>System Request</source>
6001 <translation>System Request</translation>
6002 </message>
6003 <message>
6004 <source>Select</source>
6005 <translation>Selecionar</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <source>Yes</source>
6009 <translation>Sim</translation>
6010 </message>
6011 <message>
6012 <source>No</source>
6013 <translation>Não</translation>
6014 </message>
6015 <message>
6016 <source>Context1</source>
6017 <translation>Contexto1</translation>
6018 </message>
6019 <message>
6020 <source>Context2</source>
6021 <translation>Contexto2</translation>
6022 </message>
6023 <message>
6024 <source>Context3</source>
6025 <translation>Contexto3</translation>
6026 </message>
6027 <message>
6028 <source>Context4</source>
6029 <translation>Contexto4</translation>
6030 </message>
6031 <message>
6032 <source>Call</source>
6033 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
6034 <translation>Chamar</translation>
6035 </message>
6036 <message>
6037 <source>Hangup</source>
6038 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
6039 <translation>Desligar</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <source>Flip</source>
6043 <translation>Virar</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <source>Ctrl</source>
6047 <translation>Ctrl</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <source>Shift</source>
6051 <translation>Shift</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <source>Alt</source>
6055 <translation>Alt</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <source>Meta</source>
6059 <translation>Meta</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <source>+</source>
6063 <translation>+</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <source>F%1</source>
6067 <translation>F%1</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <source>Home Page</source>
6071 <translation>Página Inicial</translation>
6072 </message>
6073 <message>
6074 <source>Media Pause</source>
6075 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
6076 <translation>Pausar Mídia</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
6080 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
6081 <translation>Chavear entre Tocar/Pausar Mídia</translation>
6082 </message>
6083 <message>
6084 <source>Monitor Brightness Up</source>
6085 <translation>Aumentar Brilho do Monitor</translation>
6086 </message>
6087 <message>
6088 <source>Monitor Brightness Down</source>
6089 <translation>Diminuir Brilho do Monitor</translation>
6090 </message>
6091 <message>
6092 <source>Keyboard Light On/Off</source>
6093 <translation>Ligar/Desligar Luz do Teclado</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <source>Keyboard Brightness Up</source>
6097 <translation>Aumentar Brilho do Teclado</translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <source>Keyboard Brightness Down</source>
6101 <translation>Diminuir Brilho do Teclado</translation>
6102 </message>
6103 <message>
6104 <source>Power Off</source>
6105 <translation>Desligar</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <source>Wake Up</source>
6109 <translation>Acordar</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <source>Eject</source>
6113 <translation>Ejetar</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <source>Screensaver</source>
6117 <translation>Screensaver</translation>
6118 </message>
6119 <message>
6120 <source>WWW</source>
6121 <translation>WWW</translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <source>Sleep</source>
6125 <translation>Dormir</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <source>LightBulb</source>
6129 <translation>Lâmpada</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <source>Shop</source>
6133 <translation>Comprar</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <source>History</source>
6137 <translation>Histórico</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <source>Add Favorite</source>
6141 <translation>Adicionar Favorito</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>Hot Links</source>
6145 <translation>Links Recomendados</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>Adjust Brightness</source>
6149 <translation>Ajustar Brilho</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>Finance</source>
6153 <translation>Finanças</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <source>Community</source>
6157 <translation>Comunidade</translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <source>Media Rewind</source>
6161 <translation>Rebobinar Mídia</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <source>Back Forward</source>
6165 <translation>Voltar Avançar</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <source>Application Left</source>
6169 <translation>Esquerda da Aplicação</translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <source>Application Right</source>
6173 <translation>Direita da Aplicação</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <source>Book</source>
6177 <translation>Livro</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <source>CD</source>
6181 <translation>CD</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <source>Calculator</source>
6185 <translation>Calculadora</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <source>Clear</source>
6189 <translation>Limpar</translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <source>Clear Grab</source>
6193 <translation>Limpar Captura</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>Close</source>
6197 <translation>Fechar</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <source>Copy</source>
6201 <translation>Copiar</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>Cut</source>
6205 <translation>Cortar</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>Display</source>
6209 <translation>Exibir</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>DOS</source>
6213 <translation>DOS</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>Documents</source>
6217 <translation>Documentos</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <source>Spreadsheet</source>
6221 <translation>Planilha</translation>
6222 </message>
6223 <message>
6224 <source>Browser</source>
6225 <translation>Navegador</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>Game</source>
6229 <translation>Jogo</translation>
6230 </message>
6231 <message>
6232 <source>Go</source>
6233 <translation>Ir</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <source>iTouch</source>
6237 <translation>iTouch</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <source>Logoff</source>
6241 <translation>Logoff</translation>
6242 </message>
6243 <message>
6244 <source>Market</source>
6245 <translation>Mercado</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <source>Meeting</source>
6249 <translation>Reunião</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <source>Keyboard Menu</source>
6253 <translation>Menu de Teclado</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>Menu PB</source>
6257 <translation>Menu PB</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <source>My Sites</source>
6261 <translation>Meus Sites</translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <source>News</source>
6265 <translation>Notícias</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <source>Home Office</source>
6269 <translation>Home Office</translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <source>Option</source>
6273 <translation>Opção</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <source>Paste</source>
6277 <translation>Colar</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <source>Phone</source>
6281 <translation>Telefone</translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <source>Reply</source>
6285 <translation>Responder</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <source>Reload</source>
6289 <translation>Atualizar</translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <source>Rotate Windows</source>
6293 <translation>Rodar Janelas</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <source>Rotation PB</source>
6297 <translation>Rotação PB</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <source>Rotation KB</source>
6301 <translation>Rotação KB</translation>
6302 </message>
6303 <message>
6304 <source>Save</source>
6305 <translation>Salvar</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <source>Send</source>
6309 <translation>Enviar</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <source>Spellchecker</source>
6313 <translation>Verificador Ortográfico</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <source>Split Screen</source>
6317 <translation>Dividir Tela</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <source>Support</source>
6321 <translation>Suporte</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <source>Task Panel</source>
6325 <translation>Painel de Tarefas</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <source>Terminal</source>
6329 <translation>Terminal</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <source>Tools</source>
6333 <translation>Ferramentas</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <source>Travel</source>
6337 <translation>Viagem</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <source>Video</source>
6341 <translation>Vídeo</translation>
6342 </message>
6343 <message>
6344 <source>Word Processor</source>
6345 <translation>Processador de Textos</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <source>XFer</source>
6349 <translation>Transferência</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>Zoom In</source>
6353 <translation>Aumentar Zoom</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <source>Zoom Out</source>
6357 <translation>Diminuir Zoom</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>Away</source>
6361 <translation>Longe</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <source>Messenger</source>
6365 <translation>Mensageiro</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>WebCam</source>
6369 <translation>WebCam</translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <source>Mail Forward</source>
6373 <translation>Encaminhar Email</translation>
6374 </message>
6375 <message>
6376 <source>Pictures</source>
6377 <translation>Figuras</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <source>Music</source>
6381 <translation>Música</translation>
6382 </message>
6383 <message>
6384 <source>Battery</source>
6385 <translation>Bateria</translation>
6386 </message>
6387 <message>
6388 <source>Bluetooth</source>
6389 <translation>Bluetooth</translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <source>Wireless</source>
6393 <translation>Wireless</translation>
6394 </message>
6395 <message>
6396 <source>Ultra Wide Band</source>
6397 <translation>Ultra Wide Band</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <source>Media Fast Forward</source>
6401 <translation>Avançar Mídia</translation>
6402 </message>
6403 <message>
6404 <source>Audio Repeat</source>
6405 <translation>Repetir Áudio</translation>
6406 </message>
6407 <message>
6408 <source>Audio Random Play</source>
6409 <translation>Tocar Áudio Aleatoriamente</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <source>Subtitle</source>
6413 <translation>Legenda</translation>
6414 </message>
6415 <message>
6416 <source>Audio Cycle Track</source>
6417 <translation>Repetir Trilha de Áudio</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <source>Time</source>
6421 <translation>Tempo</translation>
6422 </message>
6423 <message>
6424 <source>Hibernate</source>
6425 <translation>Hibernar</translation>
6426 </message>
6427 <message>
6428 <source>View</source>
6429 <translation>Visualizar</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <source>Top Menu</source>
6433 <translation>Menu Principal</translation>
6434 </message>
6435 <message>
6436 <source>Power Down</source>
6437 <translation>Desligar</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <source>Suspend</source>
6441 <translation>Suspender</translation>
6442 </message>
6443 <message>
6444 <source>Microphone Mute</source>
6445 <translation>Microfone Mudo</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <source>Red</source>
6449 <translation>Vermelho</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>Green</source>
6453 <translation>Verde</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>Yellow</source>
6457 <translation>Amarelo</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>Blue</source>
6461 <translation>Azul</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>Channel Up</source>
6465 <translation>Canal +</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>Channel Down</source>
6469 <translation>Canal -</translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <source>Guide</source>
6473 <translation>Guia</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <source>Info</source>
6477 <translation>Info</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>Settings</source>
6481 <translation>Configurações</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <source>Microphone Volume Up</source>
6485 <translation>Aumentar Volume do Microfone</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <source>Microphone Volume Down</source>
6489 <translation>Diminuir Volume do Microfone</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <source>New</source>
6493 <translation>Novo</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <source>Open</source>
6497 <translation>Abrir</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <source>Find</source>
6501 <translation>Localizar</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <source>Undo</source>
6505 <translation>Desfazer</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>Redo</source>
6509 <translation>Refazer</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source>Toggle Call/Hangup</source>
6513 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
6514 <translation>Fazer Chamada/Desligar Chamada</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Voice Dial</source>
6518 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
6519 <translation>Discagem de Voz</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <source>Last Number Redial</source>
6523 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
6524 <translation>Rediscar Último Número</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <source>Camera Shutter</source>
6528 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
6529 <translation>Obturador da Câmera</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <source>Camera Focus</source>
6533 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
6534 <translation>Foco da Câmera</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>Kanji</source>
6538 <translation>Kanji</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>Muhenkan</source>
6542 <translation>Muhenkan</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>Henkan</source>
6546 <translation>Henkan</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>Romaji</source>
6550 <translation>Romaji</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>Hiragana</source>
6554 <translation>Hiragana</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>Katakana</source>
6558 <translation>Katakana</translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>Hiragana Katakana</source>
6562 <translation>Hiragana Katakana</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>Zenkaku</source>
6566 <translation>Zenkaku</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>Hankaku</source>
6570 <translation>Hankaku</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6574 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>Touroku</source>
6578 <translation>Touroku</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>Massyo</source>
6582 <translation>Massyo</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>Kana Lock</source>
6586 <translation>Kana Lock</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Kana Shift</source>
6590 <translation>Kana Shift</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Eisu Shift</source>
6594 <translation>Eisu Shift</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Eisu toggle</source>
6598 <translation>Eisu toggle</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>Code input</source>
6602 <translation>Entrada de código</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>Multiple Candidate</source>
6606 <translation>Múltiplo Candidato</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Previous Candidate</source>
6610 <translation>Candidato Anterior</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>Hangul</source>
6614 <translation>Hangul</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>Hangul Start</source>
6618 <translation>Hangul Start</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>Hangul End</source>
6622 <translation>Hangul End</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Hangul Hanja</source>
6626 <translation>Hangul Hanja</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>Hangul Jamo</source>
6630 <translation>Hangul Jamo</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Hangul Romaja</source>
6634 <translation>Hangul Romaja</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Hangul Jeonja</source>
6638 <translation>Hangul Jeonja</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>Hangul Banja</source>
6642 <translation>Hangul Banja</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Hangul PreHanja</source>
6646 <translation>Hangul PreHanja</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Hangul PostHanja</source>
6650 <translation>Hangul PostHanja</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Hangul Special</source>
6654 <translation>Hangul Special</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Cancel</source>
6658 <translation>Cancelar</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Printer</source>
6662 <translation>Impressora</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <source>Execute</source>
6666 <translation>Executar</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <source>Play</source>
6670 <translation>Tocar</translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <source>Zoom</source>
6674 <translation>Zoom</translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <source>Exit</source>
6678 <translation>Sair</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <source>Touchpad Toggle</source>
6682 <translation>Desativar/Ativar Touchpad</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>Touchpad On</source>
6686 <translation>Touchpad Ligado</translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <source>Touchpad Off</source>
6690 <translation>Touchpad Desligado</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <source>Num</source>
6694 <translation>Num</translation>
6695 </message>
6696</context>
6697<context>
6698 <name>QSlider</name>
6699 <message>
6700 <source>Page left</source>
6701 <translation type="vanished">Página à esquerda</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>Page up</source>
6705 <translation type="vanished">Página para cima</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>Position</source>
6709 <translation type="vanished">Posição</translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>Page right</source>
6713 <translation type="vanished">Página para direita</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>Page down</source>
6717 <translation type="vanished">Página para baixo</translation>
6718 </message>
6719</context>
6720<context>
6721 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6722 <message>
6723 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
6724 <translation type="vanished">Erro de tempo esgotado no Socks5 ao tentar conectar ao servidor socks</translation>
6725 </message>
6726 <message>
6727 <source>Network operation timed out</source>
6728 <translation>Tempo esgotado durante operação de rede</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <source>Connection to proxy refused</source>
6732 <translation>Conexão ao proxy recusada</translation>
6733 </message>
6734 <message>
6735 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6736 <translation>A conexão ao proxy fechou abruptamente</translation>
6737 </message>
6738 <message>
6739 <source>Proxy host not found</source>
6740 <translation>Servidor proxy não encontrado</translation>
6741 </message>
6742 <message>
6743 <source>Connection to proxy timed out</source>
6744 <translation>Tempo de conexao ao servidor proxy expirado</translation>
6745 </message>
6746 <message>
6747 <source>Proxy authentication failed</source>
6748 <translation>Autenticação de proxy falhou</translation>
6749 </message>
6750 <message>
6751 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6752 <translation>Autenticação de proxy falhou: %1</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6756 <translation>Erro de versão do protocolo SOCKS versão 5</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6760 <translation>Falha geral no servidor SOCKSv5</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6764 <translation>Conexão não permitida pelo servidor SOCKSv5</translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <source>TTL expired</source>
6768 <translation>TTL expirado</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6772 <translation>Comando SOCKSv5 não suportado</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <source>Address type not supported</source>
6776 <translation>Tipo de endereço não suportado</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6780 <translation>Código de erro de proxy SOCKSv5 desconhecido 0x%1</translation>
6781 </message>
6782</context>
6783<context>
6784 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6785 <message>
6786 <source>invalid role</source>
6787 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6788 <translation>papel inválido</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>title bar</source>
6792 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6793 <translation>barra de título</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <source>menu bar</source>
6797 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6798 <translation>barra de menu</translation>
6799 </message>
6800 <message>
6801 <source>scroll bar</source>
6802 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6803 <translation>barra de rolagem</translation>
6804 </message>
6805 <message>
6806 <source>grip</source>
6807 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6808 <translation>manopla</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>sound</source>
6812 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6813 <translation>som</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <source>cursor</source>
6817 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6818 <translation>cursor</translation>
6819 </message>
6820 <message>
6821 <source>text caret</source>
6822 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6823 <translation>cursor de texto</translation>
6824 </message>
6825 <message>
6826 <source>alert message</source>
6827 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6828 <translation>mensagem de alerta</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <source>frame</source>
6832 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6833----------
6834Role of an accessible object</extracomment>
6835 <translation>moldura</translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <source>filler</source>
6839 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6840 <translation>preenchimento</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <source>popup menu</source>
6844 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6845 <translation>menu popup</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>menu item</source>
6849 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6850 <translation>item de menu</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>tool tip</source>
6854 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6855 <translation>dica de ferramenta</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>application</source>
6859 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6860 <translation>aplicação</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <source>document</source>
6864 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6865 <translation>documento</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>panel</source>
6869 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6870 <translation>painel</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>chart</source>
6874 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6875 <translation>gráfico</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>dialog</source>
6879 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6880 <translation>diálogo</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <source>separator</source>
6884 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6885 <translation>separador</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>tool bar</source>
6889 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6890 <translation>barra de ferramentas</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>status bar</source>
6894 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6895 <translation>barra de status</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>table</source>
6899 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6900 <translation>tabela</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <source>column header</source>
6904 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6905 <translation>cabeçalho de coluna</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>row header</source>
6909 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6910 <translation>cabeçalho de linha</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>column</source>
6914 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6915 <translation>coluna</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>row</source>
6919 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6920 <translation>linha</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <source>cell</source>
6924 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6925 <translation>célula</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>link</source>
6929 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6930 <translation>link</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>help balloon</source>
6934 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6935 <translation>balão de ajuda</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>assistant</source>
6939 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6940 <translation>assistente</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>list</source>
6944 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6945 <translation>lista</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>list item</source>
6949 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6950 <translation>item de ista</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>tree</source>
6954 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6955 <translation>árvore</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>tree item</source>
6959 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6960 <translation>item de árvore</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <source>page tab</source>
6964 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6965 <translation>aba de página</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <source>property page</source>
6969 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6970 <translation>página de propriedades</translation>
6971 </message>
6972 <message>
6973 <source>indicator</source>
6974 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6975 <translation>indicador</translation>
6976 </message>
6977 <message>
6978 <source>graphic</source>
6979 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6980 <translation>gráfico</translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <source>label</source>
6984 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6985 <translation>etiqueta</translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <source>text</source>
6989 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6990 <translation>texto</translation>
6991 </message>
6992 <message>
6993 <source>push button</source>
6994 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6995 <translation>botão de apertar</translation>
6996 </message>
6997 <message>
6998 <source>check box</source>
6999 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7000 <translation>caixa de seleção</translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <source>radio button</source>
7004 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7005 <translation>botão de rádio</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source>combo box</source>
7009 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7010 <translation>caixa combo</translation>
7011 </message>
7012 <message>
7013 <source>progress bar</source>
7014 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7015 <translation>barra de progresso</translation>
7016 </message>
7017 <message>
7018 <source>dial</source>
7019 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7020 <translation>mostrador</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>hotkey field</source>
7024 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7025 <translation>campo com tecla de atalho</translation>
7026 </message>
7027 <message>
7028 <source>slider</source>
7029 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7030 <translation>barra</translation>
7031 </message>
7032 <message>
7033 <source>spin box</source>
7034 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7035 <translation>contador</translation>
7036 </message>
7037 <message>
7038 <source>canvas</source>
7039 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7040 <translation>canvas</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>animation</source>
7044 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7045 <translation>animação</translation>
7046 </message>
7047 <message>
7048 <source>equation</source>
7049 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7050 <translation>equação</translation>
7051 </message>
7052 <message>
7053 <source>button with drop down</source>
7054 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7055 <translation>botão com drop down</translation>
7056 </message>
7057 <message>
7058 <source>button menu</source>
7059 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7060 <translation>botão de menu</translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <source>button with drop down grid</source>
7064 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
7065 <translation>botão com grade drop down</translation>
7066 </message>
7067 <message>
7068 <source>space</source>
7069 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
7070 <translation>espaço</translation>
7071 </message>
7072 <message>
7073 <source>page tab list</source>
7074 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7075 <translation>lista de abas de páginas</translation>
7076 </message>
7077 <message>
7078 <source>clock</source>
7079 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7080 <translation>relógio</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <source>splitter</source>
7084 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7085 <translation>divisor</translation>
7086 </message>
7087 <message>
7088 <source>layered pane</source>
7089 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7090 <translation>painel com camadas</translation>
7091 </message>
7092 <message>
7093 <source>web document</source>
7094 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7095 <translation>documento web</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <source>paragraph</source>
7099 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7100 <translation>parágrafo</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <source>section</source>
7104 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7105 <translation>seção</translation>
7106 </message>
7107 <message>
7108 <source>color chooser</source>
7109 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7110 <translation>escolha de cores</translation>
7111 </message>
7112 <message>
7113 <source>footer</source>
7114 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7115 <translation>rodapé</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <source>form</source>
7119 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7120 <translation>formulário</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>heading</source>
7124 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7125 <translation>cabeçalho</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <source>note</source>
7129 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7130 <translation>nota</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <source>complementary content</source>
7134 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7135 <translation>conteúdo complementar</translation>
7136 </message>
7137 <message>
7138 <source>unknown</source>
7139 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
7140 <translation>desconhecido</translation>
7141 </message>
7142</context>
7143<context>
7144 <name>QSpinBox</name>
7145 <message>
7146 <source>More</source>
7147 <translation type="vanished">Mais</translation>
7148 </message>
7149 <message>
7150 <source>Less</source>
7151 <translation type="vanished">Menos</translation>
7152 </message>
7153</context>
7154<context>
7155 <name>QSql</name>
7156 <message>
7157 <source>Delete</source>
7158 <translation type="vanished">Apagar</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <source>Delete this record?</source>
7162 <translation type="vanished">Apagar este registro?</translation>
7163 </message>
7164 <message>
7165 <source>Yes</source>
7166 <translation type="vanished">Sim</translation>
7167 </message>
7168 <message>
7169 <source>No</source>
7170 <translation type="vanished">Não</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <source>Insert</source>
7174 <translation type="vanished">Inserir</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <source>Update</source>
7178 <translation type="vanished">Atualizar</translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <source>Save edits?</source>
7182 <translation type="vanished">Salvar edição?</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <source>Cancel</source>
7186 <translation type="vanished">Cancelar</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <source>Confirm</source>
7190 <translation type="vanished">Confirmar</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <source>Cancel your edits?</source>
7194 <translation type="vanished">Cancelar sua edição?</translation>
7195 </message>
7196</context>
7197<context>
7198 <name>QSslSocket</name>
7199 <message>
7200 <source>Unable to write data: %1</source>
7201 <translation>Não foi possível gravar dados: %1</translation>
7202 </message>
7203 <message>
7204 <source>Error while reading: %1</source>
7205 <translation>Erro durante leitura: %1</translation>
7206 </message>
7207 <message>
7208 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
7209 <translation>Erro durante handshake SSL: %1</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
7213 <translation>Erro ao criar contexto SSL (%1)</translation>
7214 </message>
7215 <message>
7216 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
7217 <translation>Lista de mecanismos de cifragem inválida ou vazia (%1)</translation>
7218 </message>
7219 <message>
7220 <source>Error creating SSL session, %1</source>
7221 <translation>Erro ao criar sesão SSL, %1</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <source>Error creating SSL session: %1</source>
7225 <translation>Erro ao criar sessão SSL: %1</translation>
7226 </message>
7227 <message>
7228 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
7229 <translation>Não foi possível fornecer um certificado sem chave, %1</translation>
7230 </message>
7231 <message>
7232 <source>Error loading local certificate, %1</source>
7233 <translation>Erro ao carregar certificado local, %1</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <source>Error loading private key, %1</source>
7237 <translation>Erro ao carregar chave privada, %1</translation>
7238 </message>
7239 <message>
7240 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
7241 <translation type="vanished">A chave privada não certifica a chave pública %1</translation>
7242 </message>
7243 <message>
7244 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
7245 <translation>Erro ao configurar curvas elípticas (%1)</translation>
7246 </message>
7247 <message>
7248 <source>unsupported protocol</source>
7249 <translation>protocolo não suportado</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
7253 <translation>Chave privada não certifica a chave pública, %1</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
7257 <translation>A versão do OpenSSL é muito antiga, precisa ser no mínimo v1.0.2</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <source>No error</source>
7261 <translation>Sem erro</translation>
7262 </message>
7263 <message>
7264 <source>The issuer certificate could not be found</source>
7265 <translation>O emissor do certificado não pode ser encontrado</translation>
7266 </message>
7267 <message>
7268 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
7269 <translation>A assinatura do certificado não pode ser descriptografada</translation>
7270 </message>
7271 <message>
7272 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
7273 <translation>A chave pública no certificado não pode ser lida</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
7277 <translation>A assinatura do certificado é inválida</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <source>The certificate is not yet valid</source>
7281 <translation>O certificado ainda não é válido</translation>
7282 </message>
7283 <message>
7284 <source>The certificate has expired</source>
7285 <translation>O certificado expirou</translation>
7286 </message>
7287 <message>
7288 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
7289 <translation>O campo notBefore do certificado contém um horário inválido</translation>
7290 </message>
7291 <message>
7292 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
7293 <translation>O campo notAfter do certificado possui um horário inválido</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
7297 <translation>O certificado é auto-assinado, e não é confiável</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
7301 <translation>O certificado raiz da cadeia de certificados é auto-assinado, e não é confiável</translation>
7302 </message>
7303 <message>
7304 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
7305 <translation>O emissor do certificado de um certificado pesquisado localmente não pode ser encontrado</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <source>No certificates could be verified</source>
7309 <translation>Nenhum certificado pode ser verificado</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
7313 <translation>Um dos certificados da CA é inválido</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
7317 <translation>O tamanho do parâmetro de caminho do basicConstraints foi excedido</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
7321 <translation>O certificado fornecido não serve para este propósito</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
7325 <translation>O certificado raiz da CA não é confiável para este propósito</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
7329 <translation>O certificado da CA está marcado para rejeitar o propósito especificado</translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
7333 <translation>O possível emissor do certificado foi rejeitado porque o nome não coincide com o nome do emissor do certificado atual</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
7337 <translation>O possível emissor do certificado foi rejeitado porque o nome do emissor e número de série estavam presentes e não coincidem com o identificador da chave da autoridade do certificado atual</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>The peer did not present any certificate</source>
7341 <translation>A outra ponta não apresentou um certificado</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
7345 <translation>O nome do host não coincidiu com nenhum host válido para este certificado</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
7349 <translation>O certificado da outra ponta está na lista negra</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <source>Unknown error</source>
7353 <translation>Erro desconhecido</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
7357 <translation>A conexão TLS/SSL foi fechada</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
7361 <translation>Não foi possível inicializar o Contexto SSL: %1</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
7365 <translation>Não foi possível descriptografar os dados: %1</translation>
7366 </message>
7367</context>
7368<context>
7369 <name>QStandardPaths</name>
7370 <message>
7371 <source>Desktop</source>
7372 <translation>Área de Trabalho</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <source>Documents</source>
7376 <translation>Documentos</translation>
7377 </message>
7378 <message>
7379 <source>Fonts</source>
7380 <translation>Fontes</translation>
7381 </message>
7382 <message>
7383 <source>Applications</source>
7384 <translation>Aplicações</translation>
7385 </message>
7386 <message>
7387 <source>Music</source>
7388 <translation>Música</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <source>Movies</source>
7392 <translation>Filmes</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <source>Pictures</source>
7396 <translation>Figuras</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <source>Temporary Directory</source>
7400 <translation>Diretório Temporário</translation>
7401 </message>
7402 <message>
7403 <source>Home</source>
7404 <translation>Página Inicial</translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <source>Cache</source>
7408 <translation>Cache</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <source>Shared Data</source>
7412 <translation>Dados Compartilhados</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <source>Runtime</source>
7416 <translation>Tempo de Execução</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <source>Configuration</source>
7420 <translation>Configuração</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>Shared Configuration</source>
7424 <translation>Configuração Compartilhada</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <source>Shared Cache</source>
7428 <translation>Cache Compartilhado</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>Download</source>
7432 <translation>Download</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>Application Data</source>
7436 <translation>Dados de Aplicativos</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>Application Configuration</source>
7440 <translation>Configurações de Aplicações</translation>
7441 </message>
7442</context>
7443<context>
7444 <name>QStateMachine</name>
7445 <message>
7446 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7447 <translation>Faltando estado inicial em estado composto &apos;%1&apos;</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7451 <translation>Faltando estado inciial no etado histórico &apos;%1&apos;</translation>
7452 </message>
7453 <message>
7454 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7455 <translation>Não existe ancestral comum para os destinos e origens da transição do estado &apos;%1&apos;</translation>
7456 </message>
7457 <message>
7458 <source>Unknown error</source>
7459 <translation>Erro desconhecido</translation>
7460 </message>
7461</context>
7462<context>
7463 <name>QSystemSemaphore</name>
7464 <message>
7465 <source>%1: permission denied</source>
7466 <translation>%1: permissão negada</translation>
7467 </message>
7468 <message>
7469 <source>%1: already exists</source>
7470 <translation>%1: já existe</translation>
7471 </message>
7472 <message>
7473 <source>%1: does not exist</source>
7474 <translation>%1: não existe</translation>
7475 </message>
7476 <message>
7477 <source>%1: out of resources</source>
7478 <translation>%1: sem recursos</translation>
7479 </message>
7480 <message>
7481 <source>%1: unknown error %2</source>
7482 <translation>%1: erro desconhecido %2</translation>
7483 </message>
7484</context>
7485<context>
7486 <name>QTDSDriver</name>
7487 <message>
7488 <source>Unable to open connection</source>
7489 <translation>Não foi possível abrir conexão</translation>
7490 </message>
7491 <message>
7492 <source>Unable to use database</source>
7493 <translation>Não foi possível utilizar banco de dados</translation>
7494 </message>
7495</context>
7496<context>
7497 <name>QTabBar</name>
7498 <message>
7499 <source>Scroll Left</source>
7500 <translation>Rolar para Esquerda</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <source>Scroll Right</source>
7504 <translation>Rolar para Direita</translation>
7505 </message>
7506</context>
7507<context>
7508 <name>QTcpServer</name>
7509 <message>
7510 <source>Operation on socket is not supported</source>
7511 <translation>A operação no socket não é suportada</translation>
7512 </message>
7513</context>
7514<context>
7515 <name>QTextControl</name>
7516 <message>
7517 <source>&amp;Undo</source>
7518 <translation type="vanished">Desfazer (&amp;U)</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>&amp;Redo</source>
7522 <translation type="vanished">&amp;Refazer</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>Cu&amp;t</source>
7526 <translation type="vanished">Cor&amp;tar</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>&amp;Copy</source>
7530 <translation type="vanished">&amp;Copiar</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7534 <translation type="vanished">Copiar Localização do &amp;Link</translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <source>&amp;Paste</source>
7538 <translation type="vanished">Colar (&amp;P)</translation>
7539 </message>
7540 <message>
7541 <source>Delete</source>
7542 <translation type="vanished">Apagar</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <source>Select All</source>
7546 <translation type="vanished">Selecionar Todos</translation>
7547 </message>
7548</context>
7549<context>
7550 <name>QToolButton</name>
7551 <message>
7552 <source>Press</source>
7553 <translation type="vanished">Pressionar</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <source>Open</source>
7557 <translation type="vanished">Abrir</translation>
7558 </message>
7559</context>
7560<context>
7561 <name>QUdpSocket</name>
7562 <message>
7563 <source>This platform does not support IPv6</source>
7564 <translation type="vanished">Esta plataforma não suporta IPv6</translation>
7565 </message>
7566</context>
7567<context>
7568 <name>QUndoGroup</name>
7569 <message>
7570 <source>Undo</source>
7571 <translation type="vanished">Desfazer</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>Redo</source>
7575 <translation type="vanished">Refazer</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <source>Undo %1</source>
7579 <translation>Desfazer %1</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>Undo</source>
7583 <comment>Default text for undo action</comment>
7584 <translation>Desfazer</translation>
7585 </message>
7586 <message>
7587 <source>Redo %1</source>
7588 <translation>Refazer %1</translation>
7589 </message>
7590 <message>
7591 <source>Redo</source>
7592 <comment>Default text for redo action</comment>
7593 <translation>Refazer</translation>
7594 </message>
7595</context>
7596<context>
7597 <name>QUndoModel</name>
7598 <message>
7599 <source>&lt;empty&gt;</source>
7600 <translation>&lt;vazio&gt;</translation>
7601 </message>
7602</context>
7603<context>
7604 <name>QUndoStack</name>
7605 <message>
7606 <source>Undo</source>
7607 <translation type="vanished">Desfazer</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <source>Redo</source>
7611 <translation type="vanished">Refazer</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>Undo %1</source>
7615 <translation>Desfazer %1</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>Undo</source>
7619 <comment>Default text for undo action</comment>
7620 <translation>Desfazer</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <source>Redo %1</source>
7624 <translation>Refazer %1</translation>
7625 </message>
7626 <message>
7627 <source>Redo</source>
7628 <comment>Default text for redo action</comment>
7629 <translation>Refazer</translation>
7630 </message>
7631</context>
7632<context>
7633 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7634 <message>
7635 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7636 <translation>LRM Marcador de direita-para-esquerda</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7640 <translation>RLM Marcador de direita-para-esquerda</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7644 <translation>ZWJ Ligação de tamanho zero</translation>
7645 </message>
7646 <message>
7647 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7648 <translation>ZWNJ Não-ligação de tamanho zero</translation>
7649 </message>
7650 <message>
7651 <source>ZWSP Zero width space</source>
7652 <translation>ZWSP Espaço de tamanho zero</translation>
7653 </message>
7654 <message>
7655 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7656 <translation>LRE Início de encapsulamento esquerda-para-direita</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7660 <translation>RLE Início de encapsulamento direta-para-esquerda</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7664 <translation>LRO Início de sobreposição esquerda-para-direita</translation>
7665 </message>
7666 <message>
7667 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7668 <translation>RLO Início de sobreposição direita-para-esquerda</translation>
7669 </message>
7670 <message>
7671 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7672 <translation>PDF Exibir formatação direcional</translation>
7673 </message>
7674 <message>
7675 <source>Insert Unicode control character</source>
7676 <translation>Inserir caractere de controle Unicode</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7680 <translation>LRI Isolar esquerda para direita</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7684 <translation>RLI Isolar direita para esquerda</translation>
7685 </message>
7686 <message>
7687 <source>FSI First strong isolate</source>
7688 <translation>FSI Isolar primeira tônica</translation>
7689 </message>
7690 <message>
7691 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7692 <translation>PDI Isolar Pop direcional</translation>
7693 </message>
7694</context>
7695<context>
7696 <name>QWebFrame</name>
7697 <message>
7698 <source>Request cancelled</source>
7699 <translation type="vanished">Solicitação cancelada</translation>
7700 </message>
7701 <message>
7702 <source>Request blocked</source>
7703 <translation type="vanished">Solicitação bloqueada</translation>
7704 </message>
7705 <message>
7706 <source>Cannot show URL</source>
7707 <translation type="vanished">Não é possível exibir a URL</translation>
7708 </message>
7709 <message>
7710 <source>Frame load interruped by policy change</source>
7711 <translation type="vanished">O carregamento do frame foi interrompido por uma mudança de política</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>Cannot show mimetype</source>
7715 <translation type="vanished">Não é possível exibir o mimetype</translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <source>File does not exist</source>
7719 <translation type="vanished">O arquivo não existe</translation>
7720 </message>
7721</context>
7722<context>
7723 <name>QWebPage</name>
7724 <message>
7725 <source>Bad HTTP request</source>
7726 <translation type="vanished">Solicitação HTTP inválida</translation>
7727 </message>
7728 <message>
7729 <source>Submit</source>
7730 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
7731 <translation type="vanished">Enviar</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <source>Submit</source>
7735 <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
7736 <translation type="vanished">Enviar</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>Reset</source>
7740 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
7741 <translation type="vanished">Redefinir</translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
7745 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
7746 <translation type="vanished">Este índice pode ser pesquisado. Entre com as palavras-chave de busca: </translation>
7747 </message>
7748 <message>
7749 <source>Choose File</source>
7750 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
7751 <translation type="vanished">Escolher Arquivo</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <source>No file selected</source>
7755 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
7756 <translation type="vanished">Nenhum arquivo selecionado</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>Open in New Window</source>
7760 <comment>Open in New Window context menu item</comment>
7761 <translation type="vanished">Abrir em Nova Janela</translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <source>Save Link...</source>
7765 <comment>Download Linked File context menu item</comment>
7766 <translation type="vanished">Salvar Link...</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <source>Copy Link</source>
7770 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7771 <translation type="vanished">Copiar Link</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <source>Open Image</source>
7775 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
7776 <translation type="vanished">Abrir Imagem</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <source>Save Image</source>
7780 <comment>Download Image context menu item</comment>
7781 <translation type="vanished">Salvar Imagem</translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <source>Copy Image</source>
7785 <comment>Copy Link context menu item</comment>
7786 <translation type="vanished">Copiar Imagem</translation>
7787 </message>
7788 <message>
7789 <source>Open Frame</source>
7790 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
7791 <translation type="vanished">Abrir Frame</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <source>Copy</source>
7795 <comment>Copy context menu item</comment>
7796 <translation type="vanished">Copiar</translation>
7797 </message>
7798 <message>
7799 <source>Go Back</source>
7800 <comment>Back context menu item</comment>
7801 <translation type="vanished">Voltar</translation>
7802 </message>
7803 <message>
7804 <source>Go Forward</source>
7805 <comment>Forward context menu item</comment>
7806 <translation type="vanished">Avançar</translation>
7807 </message>
7808 <message>
7809 <source>Stop</source>
7810 <comment>Stop context menu item</comment>
7811 <translation type="vanished">Parar</translation>
7812 </message>
7813 <message>
7814 <source>Reload</source>
7815 <comment>Reload context menu item</comment>
7816 <translation type="vanished">Atualizar</translation>
7817 </message>
7818 <message>
7819 <source>Cut</source>
7820 <comment>Cut context menu item</comment>
7821 <translation type="vanished">Cortar</translation>
7822 </message>
7823 <message>
7824 <source>Paste</source>
7825 <comment>Paste context menu item</comment>
7826 <translation type="vanished">Colar</translation>
7827 </message>
7828 <message>
7829 <source>No Guesses Found</source>
7830 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
7831 <translation type="vanished">Nenhuma Sugestão Encontrada</translation>
7832 </message>
7833 <message>
7834 <source>Ignore</source>
7835 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
7836 <translation type="vanished">Ignorar</translation>
7837 </message>
7838 <message>
7839 <source>Add To Dictionary</source>
7840 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
7841 <translation type="vanished">Adicionar ao Dicionário</translation>
7842 </message>
7843 <message>
7844 <source>Search The Web</source>
7845 <comment>Search The Web context menu item</comment>
7846 <translation type="vanished">Pesquisar na Web</translation>
7847 </message>
7848 <message>
7849 <source>Look Up In Dictionary</source>
7850 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
7851 <translation type="vanished">Pesquisar no Dicionário</translation>
7852 </message>
7853 <message>
7854 <source>Open Link</source>
7855 <comment>Open Link context menu item</comment>
7856 <translation type="vanished">Abrir Link</translation>
7857 </message>
7858 <message>
7859 <source>Ignore</source>
7860 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
7861 <translation type="vanished">Ignorar</translation>
7862 </message>
7863 <message>
7864 <source>Spelling</source>
7865 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
7866 <translation type="vanished">Ortografia</translation>
7867 </message>
7868 <message>
7869 <source>Show Spelling and Grammar</source>
7870 <comment>menu item title</comment>
7871 <translation type="vanished">Exibir Ortografia e Gramática</translation>
7872 </message>
7873 <message>
7874 <source>Hide Spelling and Grammar</source>
7875 <comment>menu item title</comment>
7876 <translation type="vanished">Ocultar Ortografia e Gramática</translation>
7877 </message>
7878 <message>
7879 <source>Check Spelling</source>
7880 <comment>Check spelling context menu item</comment>
7881 <translation type="vanished">Verificar Ortografia</translation>
7882 </message>
7883 <message>
7884 <source>Check Spelling While Typing</source>
7885 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
7886 <translation type="vanished">Verificar Ortografia Ao Digitar</translation>
7887 </message>
7888 <message>
7889 <source>Check Grammar With Spelling</source>
7890 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
7891 <translation type="vanished">Verificar Gramática Ao Digitar</translation>
7892 </message>
7893 <message>
7894 <source>Fonts</source>
7895 <comment>Font context sub-menu item</comment>
7896 <translation type="vanished">Fontes</translation>
7897 </message>
7898 <message>
7899 <source>Bold</source>
7900 <comment>Bold context menu item</comment>
7901 <translation type="vanished">Negrito</translation>
7902 </message>
7903 <message>
7904 <source>Italic</source>
7905 <comment>Italic context menu item</comment>
7906 <translation type="vanished">Itálico</translation>
7907 </message>
7908 <message>
7909 <source>Underline</source>
7910 <comment>Underline context menu item</comment>
7911 <translation type="vanished">Sublinhado</translation>
7912 </message>
7913 <message>
7914 <source>Outline</source>
7915 <comment>Outline context menu item</comment>
7916 <translation type="vanished">Outline</translation>
7917 </message>
7918 <message>
7919 <source>Direction</source>
7920 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
7921 <translation type="vanished">Direção</translation>
7922 </message>
7923 <message>
7924 <source>Default</source>
7925 <comment>Default writing direction context menu item</comment>
7926 <translation type="vanished">Padrão</translation>
7927 </message>
7928 <message>
7929 <source>LTR</source>
7930 <comment>Left to Right context menu item</comment>
7931 <translation type="vanished">Esquerda para Direita (LTR)</translation>
7932 </message>
7933 <message>
7934 <source>RTL</source>
7935 <comment>Right to Left context menu item</comment>
7936 <translation type="vanished">Direita Para Esquerda (RTL)</translation>
7937 </message>
7938 <message>
7939 <source>Inspect</source>
7940 <comment>Inspect Element context menu item</comment>
7941 <translation type="vanished">Inspecionar</translation>
7942 </message>
7943 <message>
7944 <source>No recent searches</source>
7945 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
7946 <translation type="vanished">Nenhuma pesquisa recente</translation>
7947 </message>
7948 <message>
7949 <source>Recent searches</source>
7950 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
7951 <translation type="vanished">Pesquisas recentes</translation>
7952 </message>
7953 <message>
7954 <source>Clear recent searches</source>
7955 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
7956 <translation type="vanished">Limpar pesquisas recentes</translation>
7957 </message>
7958 <message>
7959 <source>Unknown</source>
7960 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
7961 <translation type="vanished">Desconhecido</translation>
7962 </message>
7963 <message>
7964 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
7965 <comment>Title string for images</comment>
7966 <translation type="vanished">%1 (%2x%3 pixels)</translation>
7967 </message>
7968 <message>
7969 <source>Web Inspector - %2</source>
7970 <translation type="vanished">Inspetor Web - %2</translation>
7971 </message>
7972</context>
7973<context>
7974 <name>QWhatsThisAction</name>
7975 <message>
7976 <source>What&apos;s This?</source>
7977 <translation>O que é isto?</translation>
7978 </message>
7979</context>
7980<context>
7981 <name>QWidget</name>
7982 <message>
7983 <source>*</source>
7984 <translation>*</translation>
7985 </message>
7986</context>
7987<context>
7988 <name>QWidgetTextControl</name>
7989 <message>
7990 <source>&amp;Undo</source>
7991 <translation>Desfazer (&amp;U)</translation>
7992 </message>
7993 <message>
7994 <source>&amp;Redo</source>
7995 <translation>&amp;Refazer</translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <source>Cu&amp;t</source>
7999 <translation>Cor&amp;tar</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <source>&amp;Copy</source>
8003 <translation>&amp;Copiar</translation>
8004 </message>
8005 <message>
8006 <source>Copy &amp;Link Location</source>
8007 <translation>Copiar Localização do &amp;Link</translation>
8008 </message>
8009 <message>
8010 <source>&amp;Paste</source>
8011 <translation>Colar (&amp;P)</translation>
8012 </message>
8013 <message>
8014 <source>Delete</source>
8015 <translation>Apagar</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <source>Select All</source>
8019 <translation>Selecionar Todos</translation>
8020 </message>
8021</context>
8022<context>
8023 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
8024 <message>
8025 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
8026
8027The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
8028 <translation>O Qt não pode carregar o plugin de plataforma direct2d porque a versão do Direct2D neste sistema é muito antiga. O requisito mínimo de versão para o plugin nesta plataforma e Windows 7 SP1 com a Atualização de Plataforma.
8029
8030A versão mínima de Direct2D requerida é %1.%2.%3.%4. A versão de Direct2D deste sistema é %5.%6.%7.%8.</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
8034 <translation>Não foi possível carregar o plugin de plataforma direct2d</translation>
8035 </message>
8036</context>
8037<context>
8038 <name>QWizard</name>
8039 <message>
8040 <source>Go Back</source>
8041 <translation>Voltar</translation>
8042 </message>
8043 <message>
8044 <source>Continue</source>
8045 <translation>Continuar</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <source>Commit</source>
8049 <translation>Confirmar</translation>
8050 </message>
8051 <message>
8052 <source>Done</source>
8053 <translation>Pronto</translation>
8054 </message>
8055 <message>
8056 <source>Quit</source>
8057 <translation type="vanished">Sair</translation>
8058 </message>
8059 <message>
8060 <source>Help</source>
8061 <translation>Ajuda</translation>
8062 </message>
8063 <message>
8064 <source>&lt; &amp;Back</source>
8065 <translation>&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <source>&amp;Finish</source>
8069 <translation>&amp;Finalizar</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <source>Cancel</source>
8073 <translation>Cancelar</translation>
8074 </message>
8075 <message>
8076 <source>&amp;Help</source>
8077 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
8078 </message>
8079 <message>
8080 <source>&amp;Next</source>
8081 <translation>Próximo (&amp;N)</translation>
8082 </message>
8083 <message>
8084 <source>&amp;Next &gt;</source>
8085 <translation>Próximo (&amp;N) &gt;</translation>
8086 </message>
8087</context>
8088<context>
8089 <name>QWorkspace</name>
8090 <message>
8091 <source>&amp;Restore</source>
8092 <translation type="vanished">&amp;Restaurar</translation>
8093 </message>
8094 <message>
8095 <source>&amp;Move</source>
8096 <translation type="vanished">&amp;Mover</translation>
8097 </message>
8098 <message>
8099 <source>&amp;Size</source>
8100 <translation type="vanished">Tamanho (&amp;S)</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <source>Mi&amp;nimize</source>
8104 <translation type="vanished">Mi&amp;nimizar</translation>
8105 </message>
8106 <message>
8107 <source>Ma&amp;ximize</source>
8108 <translation type="vanished">Ma&amp;ximizar</translation>
8109 </message>
8110 <message>
8111 <source>&amp;Close</source>
8112 <translation type="vanished">Fe&amp;char</translation>
8113 </message>
8114 <message>
8115 <source>Stay on &amp;Top</source>
8116 <translation type="vanished">Ficar no &amp;Topo</translation>
8117 </message>
8118 <message>
8119 <source>Sh&amp;ade</source>
8120 <translation type="vanished">Sombre&amp;ar</translation>
8121 </message>
8122 <message>
8123 <source>%1 - [%2]</source>
8124 <translation type="vanished">%1 - [%2]</translation>
8125 </message>
8126 <message>
8127 <source>Minimize</source>
8128 <translation type="vanished">Minimizar</translation>
8129 </message>
8130 <message>
8131 <source>Restore Down</source>
8132 <translation type="vanished">Restaurar Abaixo</translation>
8133 </message>
8134 <message>
8135 <source>Close</source>
8136 <translation type="vanished">Fechar</translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <source>&amp;Unshade</source>
8140 <translation type="vanished">Remover Sombreamento (&amp;U)</translation>
8141 </message>
8142</context>
8143<context>
8144 <name>QXml</name>
8145 <message>
8146 <source>no error occurred</source>
8147 <translation>nenhum erro ocorreu</translation>
8148 </message>
8149 <message>
8150 <source>error triggered by consumer</source>
8151 <translation>erro disparado pelo consumidor</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>unexpected end of file</source>
8155 <translation>fim de arquivo não esperado</translation>
8156 </message>
8157 <message>
8158 <source>more than one document type definition</source>
8159 <translation>mais de uma definição de tipo de documento</translation>
8160 </message>
8161 <message>
8162 <source>error occurred while parsing element</source>
8163 <translation>um erro ocorreu ao interpretar o elemento</translation>
8164 </message>
8165 <message>
8166 <source>tag mismatch</source>
8167 <translation>erro de tag</translation>
8168 </message>
8169 <message>
8170 <source>error occurred while parsing content</source>
8171 <translation>um erro ocorreu ao interpretar o conteúdo</translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <source>unexpected character</source>
8175 <translation>caracter não esperado</translation>
8176 </message>
8177 <message>
8178 <source>invalid name for processing instruction</source>
8179 <translation>nome inválido para instrução de processamento</translation>
8180 </message>
8181 <message>
8182 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
8183 <translation>versão esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
8184 </message>
8185 <message>
8186 <source>wrong value for standalone declaration</source>
8187 <translation>valor incorreto para declaração singular</translation>
8188 </message>
8189 <message>
8190 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8191 <translation>declaração de codificação ou declaração singular esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
8192 </message>
8193 <message>
8194 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
8195 <translation>declaração singular esperada enquanto lia a declaração XML</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
8199 <translation>erro ocorreu ao interpretar a definição de tipo de documento</translation>
8200 </message>
8201 <message>
8202 <source>letter is expected</source>
8203 <translation>letra esperada</translation>
8204 </message>
8205 <message>
8206 <source>error occurred while parsing comment</source>
8207 <translation>erro ocorreu ao interpretar comentário</translation>
8208 </message>
8209 <message>
8210 <source>error occurred while parsing reference</source>
8211 <translation>erro ocorreu ao interpretar referência</translation>
8212 </message>
8213 <message>
8214 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
8215 <translation>referência geral interna não permitida no DTD</translation>
8216 </message>
8217 <message>
8218 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
8219 <translation>referência interpretada geral externa não permitida no valor de atributo</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
8223 <translation>referência geral de entidade externa interpretada não permitida no DTD</translation>
8224 </message>
8225 <message>
8226 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
8227 <translation>referência de entidade não interpretada em contexto incorreto</translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <source>recursive entities</source>
8231 <translation>entidades recursivas</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
8235 <translation>erro na declaração de texxto de uma entidade externa</translation>
8236 </message>
8237</context>
8238<context>
8239 <name>QXmlStream</name>
8240 <message>
8241 <source>Extra content at end of document.</source>
8242 <translation>Conteúdo extra no fim do documento.</translation>
8243 </message>
8244 <message>
8245 <source>Invalid entity value.</source>
8246 <translation>Valor de entidade inválido.</translation>
8247 </message>
8248 <message>
8249 <source>Invalid XML character.</source>
8250 <translation>Caracter XML inválido.</translation>
8251 </message>
8252 <message>
8253 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
8254 <translation>Seqüência &apos;]]&gt;&apos; não permitida no conteúdo.</translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
8258 <translation>Prefixo de namespace &apos;%1&apos; não declarado</translation>
8259 </message>
8260 <message>
8261 <source>Attribute redefined.</source>
8262 <translation type="vanished">Atributo redefinido.</translation>
8263 </message>
8264 <message>
8265 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
8266 <translation>Caracter não esperado &apos;%1&apos; em literal de id público.</translation>
8267 </message>
8268 <message>
8269 <source>Invalid XML version string.</source>
8270 <translation>String de versão XML inválida.</translation>
8271 </message>
8272 <message>
8273 <source>Unsupported XML version.</source>
8274 <translation>Versão de XML não suportada.</translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
8278 <translation>%1 é um nome de codificação inválido.</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
8282 <translation>Codificação %1 não é suportada</translation>
8283 </message>
8284 <message>
8285 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
8286 <translation>Singular aceita apenas sim ou não.</translation>
8287 </message>
8288 <message>
8289 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
8290 <translation>Atributo inválido na declaração XML.</translation>
8291 </message>
8292 <message>
8293 <source>Premature end of document.</source>
8294 <translation>Fim prematuro do documento.</translation>
8295 </message>
8296 <message>
8297 <source>Invalid document.</source>
8298 <translation>Documento inválido.</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <source>Expected </source>
8302 <translation>Esperado </translation>
8303 </message>
8304 <message>
8305 <source>, but got &apos;</source>
8306 <translation>, mas encontrei &apos;</translation>
8307 </message>
8308 <message>
8309 <source>Unexpected &apos;</source>
8310 <translation>Não esperado: &apos;</translation>
8311 </message>
8312 <message>
8313 <source>Expected character data.</source>
8314 <translation>Dados de caracter esperados.</translation>
8315 </message>
8316 <message>
8317 <source>Recursive entity detected.</source>
8318 <translation>Entidade recursiva detectada.</translation>
8319 </message>
8320 <message>
8321 <source>Start tag expected.</source>
8322 <translation>Tag de início esperado.</translation>
8323 </message>
8324 <message>
8325 <source>XML declaration not at start of document.</source>
8326 <translation>Declaração XML não está no início do documento.</translation>
8327 </message>
8328 <message>
8329 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
8330 <translation>NDATA na declaração de entidade do parâmetro.</translation>
8331 </message>
8332 <message>
8333 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
8334 <translation>%1 é um nome de instrução de processamento inválido.</translation>
8335 </message>
8336 <message>
8337 <source>Invalid processing instruction name.</source>
8338 <translation>Nome de instrução de processamento inválido.</translation>
8339 </message>
8340 <message>
8341 <source>Illegal namespace declaration.</source>
8342 <translation>Declaração de namespace ilegal.</translation>
8343 </message>
8344 <message>
8345 <source>Invalid XML name.</source>
8346 <translation>Nome XML inválido.</translation>
8347 </message>
8348 <message>
8349 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
8350 <translation>Tags de início e fim não coincidem.</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
8354 <translation>Referência à entidade não interpretada &apos;%1&apos;.</translation>
8355 </message>
8356 <message>
8357 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
8358 <translation>Entidade &apos;%1&apos; não declarada.</translation>
8359 </message>
8360 <message>
8361 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
8362 <translation>Referência a entidade externa &apos;%1&apos; no valor do atributo.</translation>
8363 </message>
8364 <message>
8365 <source>Invalid character reference.</source>
8366 <translation>Referência de caracter inválida.</translation>
8367 </message>
8368 <message>
8369 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
8370 <translation>Conteúdo incorretamente codificado foi encontrado.</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
8374 <translation>O pseudo-atributo singular deve aparecer após a codificação.</translation>
8375 </message>
8376 <message>
8377 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
8378 <translation>%1 é um identificador PUBLIC inválido.</translation>
8379 </message>
8380 <message>
8381 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
8382 <translation>O atributo &apos;%1&apos; foi redefinido.</translation>
8383 </message>
8384</context>
8385<context>
8386 <name>QtXmlPatterns</name>
8387 <message>
8388 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
8389 <translation type="vanished">Um atributo %1 com o valor %2 já foi declarado.</translation>
8390 </message>
8391 <message>
8392 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
8393 <translation type="vanished">Um atributo %1 deve possuir um valor %2 válido, que %3 não possui.</translation>
8394 </message>
8395 <message>
8396 <source>Network timeout.</source>
8397 <translation type="vanished">Timeout de rede.</translation>
8398 </message>
8399 <message>
8400 <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
8401 <translation type="vanished">O elemento %1 não pode ser serializado porque parece estar fora do elemento do documento.</translation>
8402 </message>
8403 <message>
8404 <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
8405 <translation type="vanished">O atributo %1 não pode ser serializado porque está no nível mais alto.</translation>
8406 </message>
8407 <message>
8408 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
8409 <translation type="vanished">O ano %1 é inválido porque começa com %2.</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
8413 <translation type="vanished">O dia %1 está fora da faixa %2..%3.</translation>
8414 </message>
8415 <message>
8416 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
8417 <translation type="vanished">O mês %1 está fora da faixa %2..%3.</translation>
8418 </message>
8419 <message>
8420 <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
8421 <translation type="vanished">Valor máximo excedido: Não é possível representar a data %1.</translation>
8422 </message>
8423 <message>
8424 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
8425 <translation type="vanished">O dia %1 é inválido para o mês %2.</translation>
8426 </message>
8427 <message>
8428 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
8429 <translation type="vanished">A hora 24:%1:%2:%3 é inválida.A hora é 24, mas os minutos, segundos e milissegundos não são todos 0; </translation>
8430 </message>
8431 <message>
8432 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
8433 <translation type="vanished">A hora %1:%2:%3.%4 é inválida.</translation>
8434 </message>
8435 <message>
8436 <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
8437 <translation type="vanished">Valor máximo excedido: a data não pode ser representada.</translation>
8438 </message>
8439 <message>
8440 <source>At least one component must be present.</source>
8441 <translation type="vanished">Ao menos um componente deve estar presente.</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
8445 <translation type="vanished">Ao menos um componente de tempo deve aparecer após o delimitador %1.</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
8449 <translation type="vanished">Nenhum operando presente na operação de divisão de inteiros, %1, pode ser %2.</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
8453 <translation type="vanished">O primeiro operando em uma divisão de inteiros, %1, não pode ser infinito (%2).</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
8457 <translation type="vanished">O segundo operando em uma divisão, %1, não pode ser zero (%2).</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
8461 <translation type="vanished">%1 não é um valor válido para o tipo %2.</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
8465 <translation type="vanished">Ao converter para %1 de %2, o valor de origem não pode ser %3.</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8469 <translation type="vanished">A divisão de inteiros (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8473 <translation type="vanished">A divisão (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
8477 <translation type="vanished">O divisão de módulo (%1) por zero (%2) é indefinida.</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
8481 <translation type="vanished">Dividir um valor do tipo %1 por %2 (que não é um número) não é permitido.</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
8485 <translation type="vanished">Dividir um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos zero) não é permitido.</translation>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
8489 <translation type="vanished">Multiplicação de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (mais ou menos infinito) não é permitido.</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
8493 <translation type="vanished">Um valor do tipo %1 não pode ter um Valor Booleano Efetivo.</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
8497 <translation type="vanished">O Valor Booleano Efetivo não pode ser calculado por uma sequência contendo dois ou mais valores atômicos.</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
8501 <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 excede o máximo (%3).</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
8505 <translation type="vanished">O valor %1 do tipo %2 está abaixo do mínimo (%3).</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
8509 <translation type="vanished">Um valor do tipo %1 deve conter um número par de dígitos. O valor %2 não atende a esta condição.</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
8513 <translation type="vanished">%1 não é válido com o valor do tipo %2.</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
8517 <translation type="vanished">O operador %1 não pode ser usado com o tipo %2.</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
8521 <translation type="vanished">O operador %1 não pode ser usado em valores atômicos do tipo %2 e %3.</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
8525 <translation type="vanished">A URI de namespace presente no nome de um atributo calculado não pode ser %1.</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
8529 <translation type="vanished">O nome de um atributo calculado não pode ter a URI de namespace %1 com o nome local %2.</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
8533 <translation type="vanished">Erro de conversão de tipo, esperado %1, recebido %2.</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
8537 <translation type="vanished">Ao converter para %1 ou tipos derivados dele, o valor de origem pode ser do mesmo tipo, ou deve ser uma string literal. O tipo %2 não é permitido.</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
8541 <translation type="vanished">Conversão de tipos não é possível com %1 como tipo de destino.</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
8545 <translation type="vanished">Não é possível converter do tipo %1 para %2.</translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
8549 <translation type="vanished">Converter para o tipo %1 não é possível porque este é um tipo abstrato, e não pode ser instanciado.</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
8553 <translation type="vanished">Não é possível converter o valor %1 do tipo %2 para %3</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
8557 <translation type="vanished">Falha ao converter de %1 para %2: %3</translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <source>A comment cannot contain %1</source>
8561 <translation type="vanished">Um comentário não pode conter %1</translation>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <source>A comment cannot end with a %1.</source>
8565 <translation type="vanished">Um comentário não pode terminar com %1.</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
8569 <translation type="vanished">Nenhuma comparação pode ser feita envolvendo o tipo %1.</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
8573 <translation type="vanished">O operador %1 não está disponível entre valores atômicos dos tipos %2 e %3.</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
8577 <translation type="vanished">Um nó de atributo não pode ser filho de um nó de documento. Logo, o atributo %1 está fora do lugar.</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
8581 <translation type="vanished">Um módulo de biblioteca não pode ser interpretado diretamente. Ele deve ser importado a partir do módulo principal.</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
8585 <translation type="vanished">Um valor do tipo %1 não pode ser um predicado. Um predicado deve ter pelo menos um tipo numérico ou um tipo de Valor Efetivo Booleano.</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
8589 <translation type="vanished">Um predicado posicional deve ser interpretado para um valor numérico simples.</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
8593 <translation type="vanished">O nome de destino em uma instrução de processamento não pode ser %1 em qualquer combinação de maiúsculas e minúsculas. Logo, %2 é inválido.</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
8597 <translation type="vanished">%1 não é um nome válido de destino em uma instrução de processamento. Deve ser um valor do tipo %2, como por exemplo %3.</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
8601 <translation type="vanished">O último passo em um caminho deve conter nós ou valores atômicos. Não pode ser uma mistura dos dois.</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
8605 <translation type="vanished">Os dados de uma instrução de processamento não podem conter a string %1</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
8609 <translation type="vanished">Não existe associação no namespace para o prefixo %1</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
8613 <translation type="vanished">Não existe associação no namespace para o prefixo %1 em %2</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <source>%1 is an invalid %2</source>
8617 <translation type="vanished">%1 é um %2 inválido</translation>
8618 </message>
8619 <message numerus="yes">
8620 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8621 <translation type="vanished">
8622 <numerusform>%1 recebe no máximo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform>
8623 <numerusform>%1 recebe no máximo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform>
8624 </translation>
8625 </message>
8626 <message numerus="yes">
8627 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
8628 <translation type="vanished">
8629 <numerusform>%1 requer no mínimo %n argumento. %2 é portanto inválido.</numerusform>
8630 <numerusform>%1 requer no mínimo %n argumentos. %2 é portanto inválido.</numerusform>
8631 </translation>
8632 </message>
8633 <message>
8634 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
8635 <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser de um tipo numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
8636 </message>
8637 <message>
8638 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8639 <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
8640 </message>
8641 <message>
8642 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
8643 <translation type="vanished">O segundo argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Este argumento deve ser do tipo %3, %4 ou %5.</translation>
8644 </message>
8645 <message>
8646 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
8647 <translation type="vanished">%1 não é um caractere XML 1.0 válido.</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
8651 <translation type="vanished">O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2.</translation>
8652 </message>
8653 <message>
8654 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
8655 <translation type="vanished">Se ambos os valores tiverem deslocamentos de zona, eles devem ter o mesmo deslocamento de zona. %1 e %2 não são os mesmos.</translation>
8656 </message>
8657 <message>
8658 <source>%1 was called.</source>
8659 <translation type="vanished">%1 foi chamado.</translation>
8660 </message>
8661 <message>
8662 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
8663 <translation type="vanished">%1 deve ser seguido por %2 ou %3, não ao final da string de substituição.</translation>
8664 </message>
8665 <message>
8666 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
8667 <translation type="vanished">Na string de substituição, %1 deve ser seguido por pelo menos um dígito quando não estiver utilizando sequências de escape.</translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
8671 <translation type="vanished">Na string de substituição, %1 só pode ser utilizada para fazer escape dela mesma ou %2, e não %3</translation>
8672 </message>
8673 <message>
8674 <source>%1 matches newline characters</source>
8675 <translation type="vanished">%1 coincide com caracteres de salto de linha</translation>
8676 </message>
8677 <message>
8678 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
8679 <translation type="vanished">%1 e %2 coincidem com o início e o fim de uma linha.</translation>
8680 </message>
8681 <message>
8682 <source>Matches are case insensitive</source>
8683 <translation type="vanished">As buscas não são sensíveis à caixa</translation>
8684 </message>
8685 <message>
8686 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
8687 <translation type="vanished">Caracteres embranco são removidos, exceto quando aparecerem em classes de caracteres</translation>
8688 </message>
8689 <message>
8690 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
8691 <translation type="vanished">%1 é um padrão inválido de expressão regular: %2</translation>
8692 </message>
8693 <message>
8694 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
8695 <translation type="vanished">%1 é um atributo inválido para expressões regulares. Os atributos válidos são:</translation>
8696 </message>
8697 <message>
8698 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
8699 <translation type="vanished">Se o primeiro argumento é uma sequência vazia ou uma string de tamanho zero (sem namespace), um prefixo não pode ser espeficado. O prefixo %1 foi especificado.</translation>
8700 </message>
8701 <message>
8702 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
8703 <translation type="vanished">Não será possível recuperar %1.</translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
8707 <translation type="vanished">O nó raiz do segundo argumento da função %1 deve ser um nó de documento. %2 não é um nó de documento.</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>The default collection is undefined</source>
8711 <translation type="vanished">A coleção padrão está indefinida</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <source>%1 cannot be retrieved</source>
8715 <translation type="vanished">%1 não pode ser recuperado</translation>
8716 </message>
8717 <message>
8718 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
8719 <translation type="vanished">A forma de normalização %1 não é suportada. As formas suportadas são %2, %3, %4 e %5 ou nenhuma. Neste último caso, uma string vazia (sem normalização).</translation>
8720 </message>
8721 <message>
8722 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
8723 <translation type="vanished">Um deslocamento de zona deve ser especificado dentro da faixa %1..%2 (inclusive). %3 está fora da faixa.</translation>
8724 </message>
8725 <message>
8726 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
8727 <translation type="vanished">%1 não é um número inteiro de minutos.</translation>
8728 </message>
8729 <message>
8730 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
8731 <translation type="vanished">A cardinalidade requerida é de %1; a cardinalidade atual é %2.</translation>
8732 </message>
8733 <message>
8734 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
8735 <translation type="vanished">O item %1 não coincide com o tipo requerido %2.</translation>
8736 </message>
8737 <message>
8738 <source>%1 is an unknown schema type.</source>
8739 <translation type="vanished">%1 é um tipo desconhecido de schema.</translation>
8740 </message>
8741 <message>
8742 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
8743 <translation type="vanished">Apenas uma declaração %1 pode ocorrer no prolog da solicitação.</translation>
8744 </message>
8745 <message>
8746 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
8747 <translation type="vanished">A inicialização da variável %1 depende dela mesma</translation>
8748 </message>
8749 <message>
8750 <source>No variable by name %1 exists</source>
8751 <translation type="vanished">Nenhuma variável de nome %1 foi encontrada</translation>
8752 </message>
8753 <message>
8754 <source>The variable %1 is unused</source>
8755 <translation type="vanished">A variável %1 não é utilizada</translation>
8756 </message>
8757 <message>
8758 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
8759 <translation type="vanished">A versão %1 não é suportada. A versão suportada do XQuery é 1.0.</translation>
8760 </message>
8761 <message>
8762 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
8763 <translation type="vanished">A codificação %1 é inválida. Ela deve conter caracteres Latinos apenas, não deve conter espaços em branco, e deve coincidir com a expressão regular %2.</translation>
8764 </message>
8765 <message>
8766 <source>No function with signature %1 is available</source>
8767 <translation type="vanished">Nenhuma função com a assinatura %1 está disponível</translation>
8768 </message>
8769 <message>
8770 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8771 <translation type="vanished">Uma declaração padrão de namespace deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
8772 </message>
8773 <message>
8774 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8775 <translation type="vanished">As declarações de namespace devem ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
8776 </message>
8777 <message>
8778 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
8779 <translation type="vanished">A importação de módulos deve ocorrer antes das declarações de funções, variáveis ou opções.</translation>
8780 </message>
8781 <message>
8782 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
8783 <translation type="vanished">Não é possível redeclarar o prefixo %1.</translation>
8784 </message>
8785 <message>
8786 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
8787 <translation type="vanished">Apenas o prefixo %1 pode ser declarado para se associar ao namespace %2. Por padrão, este namespace já é associado ao prefixo %1.</translation>
8788 </message>
8789 <message>
8790 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
8791 <translation type="vanished">O prefixo %1 já está declarado no prolog.</translation>
8792 </message>
8793 <message>
8794 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
8795 <translation type="vanished">O nome de uma opção deve conter um prefixo. Não existe namespace padrão para opções.</translation>
8796 </message>
8797 <message>
8798 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
8799 <translation type="vanished">O recurso de Importação de Schema não é suportado, logo as declarações do tipo %1 não podem ocorrer.</translation>
8800 </message>
8801 <message>
8802 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
8803 <translation type="vanished">O namespace de destino de um %1 não pode ser vazio.</translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <source>The module import feature is not supported</source>
8807 <translation type="vanished">O recurso de importação de módulos não é suportado</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
8811 <translation type="vanished">Uma variável de nome %1 já foi declarada no prolog.</translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
8815 <translation type="vanished">Não há valor disponível para a variável externa de nome %1.</translation>
8816 </message>
8817 <message>
8818 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
8819 <translation type="vanished">O namespace de uma função definida pelo usuário não pode ser vazio (tente usar o prefixo pré-definido %1 que existe para casos como estes)</translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
8823 <translation type="vanished">O namespace %1 é reservado; logo funções definidas pelo usu[ario não podem usá-lo. Tente utilizar o prefixo pré-definido %2, que existe para estes casos.</translation>
8824 </message>
8825 <message>
8826 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
8827 <translation type="vanished">O namespace de uma função definida pelo usuário em um módulo de biblioteca deve ser equivalente ao namespace do módulo. Em outras palavras, ele deve ser %1 ao invés de %2</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <source>A function already exists with the signature %1.</source>
8831 <translation type="vanished">Uma função já existe com a assinatura %1.</translation>
8832 </message>
8833 <message>
8834 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
8835 <translation type="vanished">Funções externas não são suportadas. Todas as funções suportadas podem ser utilizadas diretamente, sem declará-las primeiro como externas</translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
8839 <translation type="vanished">Um argumento de nome %1 já foi declarado. Cada nome de argumento deve ser único.</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
8843 <translation type="vanished">O nome de uma variável associada a uma expressão &apos;for&apos; deve ser diferente da variável posicional. Logo, duas variáveis chamadas de %1 geram conflito.</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
8847 <translation type="vanished">O Recurso de Validação de Schemas não é suportado. Logo, expressões do tipo %1 não podem ser utilizadas.</translation>
8848 </message>
8849 <message>
8850 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
8851 <translation type="vanished">Expressões do tipo &apos;pragma&apos; não são suportadas. Logo, uma expressão de fallback deve estar presente</translation>
8852 </message>
8853 <message>
8854 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
8855 <translation type="vanished">O eixo %1 não é suportado no XQuery</translation>
8856 </message>
8857 <message>
8858 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
8859 <translation type="vanished">%1 não é um literal numérico válido.</translation>
8860 </message>
8861 <message>
8862 <source>No function by name %1 is available.</source>
8863 <translation type="vanished">Nenhuma função de nome %1 está disponível.</translation>
8864 </message>
8865 <message>
8866 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
8867 <translation type="vanished">A URI do namespace não pode ser uma string vazia quando estiver se associando a um prefixo, %1.</translation>
8868 </message>
8869 <message>
8870 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
8871 <translation type="vanished">%1 é uma URI de namespace inválida.</translation>
8872 </message>
8873 <message>
8874 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
8875 <translation type="vanished">Não é possível se associar ao prefixo %1</translation>
8876 </message>
8877 <message>
8878 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8879 <translation type="vanished">O namespace %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado assim).</translation>
8880 </message>
8881 <message>
8882 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
8883 <translation type="vanished">O prefixo %1 somente pode ser associado a %2 (e já é associado, pois é pré-declarado).</translation>
8884 </message>
8885 <message>
8886 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
8887 <translation type="vanished">Duas declarações de atributos de namespaces possuem o mesmo nome: %1.</translation>
8888 </message>
8889 <message>
8890 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
8891 <translation type="vanished">A URI do namespace deve ser uma constante e não pode utilizar expressões embutidas.</translation>
8892 </message>
8893 <message>
8894 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
8895 <translation type="vanished">Um atributo de nome %1 já apareceu neste elemento.</translation>
8896 </message>
8897 <message>
8898 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
8899 <translation type="vanished">Um construtor de elemento direto não está formado corretamente. %1 é finalizado com %2.</translation>
8900 </message>
8901 <message>
8902 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
8903 <translation type="vanished">O nome %1 não se refere a nenhum tipo de schema.</translation>
8904 </message>
8905 <message>
8906 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
8907 <translation type="vanished">%1 é um tipo complexo. Conversão para tipos complexos não é possível. No entanto, a conversão para tipos atômicos como %2 funciona.</translation>
8908 </message>
8909 <message>
8910 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
8911 <translation type="vanished">%1 não é um tipo atômico. A conversão somente é possível para tipos atômicos.</translation>
8912 </message>
8913 <message>
8914 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
8915 <translation type="vanished">%1 não é um nome válido para uma instrução de processamento. Logo, este teste de nome nunca irá coincidir.</translation>
8916 </message>
8917 <message>
8918 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
8919 <translation type="vanished">%1 não está no escopo de declarações de atributos. Lembre-se de que o recurso de importação de schemas não é suportado.</translation>
8920 </message>
8921 <message>
8922 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
8923 <translation type="vanished">O nome de uma expressão de extensão deve estar contido em um namespace.</translation>
8924 </message>
8925 <message>
8926 <source>empty</source>
8927 <translation type="vanished">vazio</translation>
8928 </message>
8929 <message>
8930 <source>zero or one</source>
8931 <translation type="vanished">zero ou um</translation>
8932 </message>
8933 <message>
8934 <source>exactly one</source>
8935 <translation type="vanished">exatamente um</translation>
8936 </message>
8937 <message>
8938 <source>one or more</source>
8939 <translation type="vanished">um ou mais</translation>
8940 </message>
8941 <message>
8942 <source>zero or more</source>
8943 <translation type="vanished">zero ou mais</translation>
8944 </message>
8945 <message>
8946 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
8947 <translation type="vanished">O tipo requerido é %1, mas %2 foi encontrado.</translation>
8948 </message>
8949 <message>
8950 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
8951 <translation type="vanished">Promover %1 a %2 pode causar perda de precisão.</translation>
8952 </message>
8953 <message>
8954 <source>The focus is undefined.</source>
8955 <translation type="vanished">O foco está indefinido.</translation>
8956 </message>
8957 <message>
8958 <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
8959 <translation type="vanished">Não é possível acrescentar atributos após qualquer outro tipo de nó.</translation>
8960 </message>
8961 <message>
8962 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
8963 <translation type="vanished">Um atributo de nome %1 já foi criado.</translation>
8964 </message>
8965 <message>
8966 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
8967 <translation type="vanished">Apenas o Ordenamento de Códigos Unicode é suportado(%1). %2 não é suportado.</translation>
8968 </message>
8969</context>
8970<context>
8971 <name>VolumeSlider</name>
8972 <message>
8973 <source>Muted</source>
8974 <translation type="vanished">Mudo</translation>
8975 </message>
8976 <message>
8977 <source>Volume: %1%</source>
8978 <translation type="vanished">Volume: %1%</translation>
8979 </message>
8980</context>
8981<context>
8982 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
8983 <message>
8984 <source>Scroll here</source>
8985 <translation type="vanished">Role aqui</translation>
8986 </message>
8987 <message>
8988 <source>Left edge</source>
8989 <translation type="vanished">Canto esquerdo</translation>
8990 </message>
8991 <message>
8992 <source>Top</source>
8993 <translation type="vanished">Topo</translation>
8994 </message>
8995 <message>
8996 <source>Right edge</source>
8997 <translation type="vanished">Canto Direito</translation>
8998 </message>
8999 <message>
9000 <source>Bottom</source>
9001 <translation type="vanished">Fundo</translation>
9002 </message>
9003 <message>
9004 <source>Page left</source>
9005 <translation type="vanished">Página à esquerda</translation>
9006 </message>
9007 <message>
9008 <source>Page up</source>
9009 <translation type="vanished">Página para cima</translation>
9010 </message>
9011 <message>
9012 <source>Page right</source>
9013 <translation type="vanished">Página para direita</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <source>Page down</source>
9017 <translation type="vanished">Página para baixo</translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <source>Scroll left</source>
9021 <translation type="vanished">Rolar para esquerda</translation>
9022 </message>
9023 <message>
9024 <source>Scroll up</source>
9025 <translation type="vanished">Rolar para cima</translation>
9026 </message>
9027 <message>
9028 <source>Scroll right</source>
9029 <translation type="vanished">Rolar para direita</translation>
9030 </message>
9031 <message>
9032 <source>Scroll down</source>
9033 <translation type="vanished">Rolar para baixo</translation>
9034 </message>
9035</context>
9036</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette