VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ca.ts

Last change on this file was 99358, checked in by vboxsync, 13 months ago

FE/Qt: Huge Qt .ts update; Our qt_.ts files merged with upstream files; Precedence chosen on the basis of last time we had an update from our translators.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 263.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca">
4<context>
5 <name>CloseButton</name>
6 <message>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translation>Tanca la pestanya</translation>
9 </message>
10</context>
11<context>
12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
13 <message>
14 <source>Services</source>
15 <translation>Servei</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Hide %1</source>
19 <translation>Amaga %1</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Hide Others</source>
23 <translation>Amaga els altres</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Show All</source>
27 <translation>Mostra&apos;ls tots</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Preferences...</source>
31 <translation>Preferències...</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Quit %1</source>
35 <translation>Surt %1</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>Quant a %1</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>Print Device Input Slot</name>
44 <message>
45 <source>Automatic</source>
46 <translation>Automàtic</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>Print Device Output Bin</name>
51 <message>
52 <source>Automatic</source>
53 <translation>Automàtic</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QAbstractSocket</name>
58 <message>
59 <source>Socket operation timed out</source>
60 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera en l&apos;operació del sòcol</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Operation on socket is not supported</source>
64 <translation>L&apos;operació al sòcol no és permesa</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Host not found</source>
68 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Connection refused</source>
72 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Connection timed out</source>
76 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
80 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió és en curs</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Socket is not connected</source>
84 <translation>No s&apos;ha connectat el sòcol</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Network unreachable</source>
88 <translation>Xarxa no disponible</translation>
89 </message>
90</context>
91<context>
92 <name>QAbstractSpinBox</name>
93 <message>
94 <source>&amp;Select All</source>
95 <translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Step up</source>
99 <translation>Pa&amp;s amunt</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Step &amp;down</source>
103 <translation>Pas a&amp;vall</translation>
104 </message>
105</context>
106<context>
107 <name>QAccessibleActionInterface</name>
108 <message>
109 <source>Press</source>
110 <translation>Premeu</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Increase</source>
114 <translation>Augmenta</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Decrease</source>
118 <translation>Redueix</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>ShowMenu</source>
122 <translation>Mostra el menú</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>SetFocus</source>
126 <translation>Estableix el focus</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Toggle</source>
130 <translation>Commuta</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Scroll Left</source>
134 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Scroll Right</source>
138 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Scroll Up</source>
142 <translation>Desplaçament amunt</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Scroll Down</source>
146 <translation>Desplaçament avall</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Previous Page</source>
150 <translation>Pàgina anterior</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Next Page</source>
154 <translation>Pàgina següent</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Triggers the action</source>
158 <translation>Activa l&apos;acció</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Increase the value</source>
162 <translation>Augmenta el volum</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Decrease the value</source>
166 <translation>Redueix el volum</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Shows the menu</source>
170 <translation>Mostra el menú</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Sets the focus</source>
174 <translation>Estableix el focus</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Toggles the state</source>
178 <translation>Commuta l&apos;estat</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Scrolls to the left</source>
182 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Scrolls to the right</source>
186 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Scrolls up</source>
190 <translation>Desplaça amunt</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Scrolls down</source>
194 <translation>Desplaça avall</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Goes back a page</source>
198 <translation>Torna a la pàgina anterior</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Goes to the next page</source>
202 <translation>Avança a la pàgina següent</translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
207 <message>
208 <source>Yes</source>
209 <translation>Sí</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Yes to All</source>
213 <translation>Sí a tot</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>No</source>
217 <translation>No</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No to All</source>
221 <translation>No a tot</translation>
222 </message>
223</context>
224<context>
225 <name>QApplication</name>
226 <message>
227 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
228 <translation>L&apos;executable &apos;%1&apos; requereix Qt %2, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
232 <translation>S&apos;ha produït un error de compatibilitat amb la biblioteca Qt</translation>
233 </message>
234</context>
235<context>
236 <name>QCocoaMenuItem</name>
237 <message>
238 <source>About Qt</source>
239 <translation>Quant al Qt</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>About</source>
243 <translation>Quant a</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Config</source>
247 <translation>Configuració</translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Preference</source>
251 <translation>Preferències</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Options</source>
255 <translation>Opcions</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>Setting</source>
259 <translation>Paràmetre</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Setup</source>
263 <translation>Instal·lació</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Quit</source>
267 <translation>Tanca</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>Exit</source>
271 <translation>Surt</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Cut</source>
275 <translation>Retalla</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Copy</source>
279 <translation>Copia</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Paste</source>
283 <translation>Enganxa</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Select All</source>
287 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
288 </message>
289</context>
290<context>
291 <name>QCocoaTheme</name>
292 <message>
293 <source>Don&apos;t Save</source>
294 <translation>No desis</translation>
295 </message>
296</context>
297<context>
298 <name>QColorDialog</name>
299 <message>
300 <source>Hu&amp;e:</source>
301 <translation>&amp;Matís:</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>&amp;Sat:</source>
305 <translation>&amp;Sat:</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&amp;Val:</source>
309 <translation>&amp;Val:</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&amp;Red:</source>
313 <translation>Ve&amp;rmell:</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&amp;Green:</source>
317 <translation>Ver&amp;d:</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Bl&amp;ue:</source>
321 <translation>Bla&amp;u:</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>A&amp;lpha channel:</source>
325 <translation>Canal a&amp;lfa:</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&amp;HTML:</source>
329 <translation>&amp;HTML:</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Cursor at %1, %2
333Press ESC to cancel</source>
334 <translation>Cursor a %1, %2
335Premeu ESC per a cancel·lar</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
339 <translation>Trieu un color de la &amp;pantalla</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Select Color</source>
343 <translation>Trieu un color</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>&amp;Basic colors</source>
347 <translation>Colors &amp;bàsics</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>&amp;Custom colors</source>
351 <translation>&amp;Colors personalitzats</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
355 <translation>&amp;Afegeix als colors personalitzats</translation>
356 </message>
357</context>
358<context>
359 <name>QComboBox</name>
360 <message>
361 <source>False</source>
362 <translation>Fals</translation>
363 </message>
364 <message>
365 <source>True</source>
366 <translation>Cert</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Open the combo box selection popup</source>
370 <translation>Obre la selecció del quadre combinat</translation>
371 </message>
372</context>
373<context>
374 <name>QCommandLineParser</name>
375 <message>
376 <source>Displays version information.</source>
377 <translation>Mostra la informació de la versió.</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Displays help on commandline options.</source>
381 <translation>Mostra l&apos;ajuda a les opcions de la línia d&apos;ordres.</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Displays help including Qt specific options.</source>
385 <translation>Mostra l&apos;ajuda incloent les opcions específiques de les Qt.</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
389 <translation>Opció &apos;%1&apos; desconeguda.</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Unknown options: %1.</source>
393 <translation>Opcions desconegudes: &apos;%1&apos;.</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
397 <translation>Manca un valor després de &apos;%1&apos;.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
401 <translation>Valor inesperat després de &apos;%1&apos;.</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>[options]</source>
405 <translation>[opcions]</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Usage: %1</source>
409 <translation>En ús: %1</translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Options:</source>
413 <translation>Opcions:</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Arguments:</source>
417 <translation>Arguments:</translation>
418 </message>
419</context>
420<context>
421 <name>QCoreApplication</name>
422 <message>
423 <source>%1: key is empty</source>
424 <comment>QSystemSemaphore</comment>
425 <translation>%1: la clau és buida</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>%1: unable to make key</source>
429 <comment>QSystemSemaphore</comment>
430 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>%1: ftok failed</source>
434 <comment>QSystemSemaphore</comment>
435 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
436 </message>
437</context>
438<context>
439 <name>QCupsJobWidget</name>
440 <message>
441 <source>Job</source>
442 <translation>Tasca</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>Job Control</source>
446 <translation>Control de tasques</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Scheduled printing:</source>
450 <translation>Impressió programada:</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>Billing information:</source>
454 <translation>Informació de facturació:</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Job priority:</source>
458 <translation>Prioritat de la tasca:</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Banner Pages</source>
462 <translation>Pàgines de bàner</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>End:</source>
466 <comment>Banner page at end</comment>
467 <translation>Final:</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Start:</source>
471 <comment>Banner page at start</comment>
472 <translation>Inici:</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>Print Immediately</source>
476 <translation>Imprimeix immediatament</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>Hold Indefinitely</source>
480 <translation>Manté indefinidament</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
484 <translation>Dia (06.00 a 17.59)</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
488 <translation>Nit (18.00 a 05.59)</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
492 <translation>Segon torn (de 16.00 a 23.59)</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
496 <translation>Tercer torn (de 00.00 a 07.59)</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
500 <translation>Cap de setmana (dissabte a diumenge)</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Specific Time</source>
504 <translation>Temps específic</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>None</source>
508 <comment>CUPS Banner page</comment>
509 <translation>Cap</translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Standard</source>
513 <comment>CUPS Banner page</comment>
514 <translation>Estàndard</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Unclassified</source>
518 <comment>CUPS Banner page</comment>
519 <translation>No classificat</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Confidential</source>
523 <comment>CUPS Banner page</comment>
524 <translation>Confidencial</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Classified</source>
528 <comment>CUPS Banner page</comment>
529 <translation>Classificat</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Secret</source>
533 <comment>CUPS Banner page</comment>
534 <translation>Secret</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>Top Secret</source>
538 <comment>CUPS Banner page</comment>
539 <translation>Alt secret</translation>
540 </message>
541</context>
542<context>
543 <name>QCupsPrinterSupport</name>
544 <message>
545 <source>Authentication Needed</source>
546 <translation>Cal autenticació</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Authentication needed to use %1.</source>
550 <translation>Cal autenticació per usar %1.</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>Authentication needed to use %1 on %2.</source>
554 <translation>Cal autenticació per usar %1 a %2.</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Username:</source>
558 <translation>Nom d&apos;usuari:</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Password:</source>
562 <translation>Contrasenya:</translation>
563 </message>
564</context>
565<context>
566 <name>QDB2Driver</name>
567 <message>
568 <source>Unable to connect</source>
569 <translation>No es pot connectar</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Unable to commit transaction</source>
573 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Unable to rollback transaction</source>
577 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Unable to set autocommit</source>
581 <translation>No es pot activar l&apos;autovalidació</translation>
582 </message>
583</context>
584<context>
585 <name>QDB2Result</name>
586 <message>
587 <source>Unable to execute statement</source>
588 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Unable to prepare statement</source>
592 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>Unable to bind variable</source>
596 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Unable to fetch record %1</source>
600 <translation>No es pot recollir el registre %1</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Unable to fetch next</source>
604 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Unable to fetch first</source>
608 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
609 </message>
610</context>
611<context>
612 <name>QDBusTrayIcon</name>
613 <message>
614 <source>OK</source>
615 <translation>D&apos;acord</translation>
616 </message>
617</context>
618<context>
619 <name>QDateTimeParser</name>
620 <message>
621 <source>AM</source>
622 <translation>AM</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>am</source>
626 <translation>am</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>PM</source>
630 <translation>PM</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>pm</source>
634 <translation>pm</translation>
635 </message>
636</context>
637<context>
638 <name>QDialog</name>
639 <message>
640 <source>What&apos;s This?</source>
641 <translation>Què és això?</translation>
642 </message>
643</context>
644<context>
645 <name>QDialogButtonBox</name>
646 <message>
647 <source>OK</source>
648 <translation>D&apos;acord</translation>
649 </message>
650</context>
651<context>
652 <name>QDirModel</name>
653 <message>
654 <source>Name</source>
655 <translation>Nom</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>Size</source>
659 <translation>Mida</translation>
660 </message>
661 <message>
662 <source>Kind</source>
663 <comment>Match OS X Finder</comment>
664 <translation>Tipus</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>Type</source>
668 <comment>All other platforms</comment>
669 <translation>Tipus</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Date Modified</source>
673 <translation>Data de modificació</translation>
674 </message>
675</context>
676<context>
677 <name>QDnsLookup</name>
678 <message>
679 <source>Operation cancelled</source>
680 <translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;operació</translation>
681 </message>
682</context>
683<context>
684 <name>QDnsLookupRunnable</name>
685 <message>
686 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
687 <translation>Les adreces IPv6 per als servidors de noms actualment no estan implementades.</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Invalid domain name</source>
691 <translation>Nom de domini no vàlid</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Not yet supported on Android</source>
695 <translation>No suportat a Android</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Resolver functions not found</source>
699 <translation>No s&apos;han trobat les funcions del solucionador</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Resolver initialization failed</source>
703 <translation>Ha fallat la inicialització del solucionador</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Server could not process query</source>
707 <translation>El servidor no ha pogut processar la consulta</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Server failure</source>
711 <translation>Error del servidor</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Non existent domain</source>
715 <translation>Domini inexistent</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Server refused to answer</source>
719 <translation>El servidor ha refusat respondre</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Invalid reply received</source>
723 <translation>Resposta rebuda no vàlida</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Could not expand domain name</source>
727 <translation>No s&apos;ha pogut expandir el nom de domini</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Invalid IPv4 address record</source>
731 <translation>Adreça IPv4 no vàlida</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Invalid IPv6 address record</source>
735 <translation>Adreça IPv6 no vàlida</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Invalid canonical name record</source>
739 <translation>Registre de nom canònic no vàlid.</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Invalid name server record</source>
743 <translation>Nom de servidor de gravació no vàlid</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Invalid pointer record</source>
747 <translation>Registre de punter no vàlid</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Invalid mail exchange record</source>
751 <translation>Servidor d&apos;Exchange no vàlid</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Invalid service record</source>
755 <translation>Servei de gravació no vàlid</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Invalid text record</source>
759 <translation>Gravació de text no vàlida</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
763 <translation>La biblioteca del solucionador no es pot carregar: no s&apos;ha implementat la càrrega de biblioteques en temps d&apos;execució</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>No hostname given</source>
767 <translation>No s&apos;ha proporcionat un nom d&apos;amfitrió</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Invalid hostname</source>
771 <translation>Nom d&apos;amfitrió invàlid</translation>
772 </message>
773 <message>
774 <source>Host %1 could not be found.</source>
775 <translation>L&apos;amfitrió %1 no s&apos;ha trobat.</translation>
776 </message>
777 <message>
778 <source>Unknown error</source>
779 <translation>Error desconegut</translation>
780 </message>
781</context>
782<context>
783 <name>QDockWidget</name>
784 <message>
785 <source>Float</source>
786 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
787 <translation>Float</translation>
788 </message>
789 <message>
790 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
791 <translation>Desacobleu i torneu a adjuntar a la barra de ginys</translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Close</source>
795 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
796 <translation>Tanca</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Closes the dock widget</source>
800 <translation>Tanca el giny</translation>
801 </message>
802</context>
803<context>
804 <name>QDomParser</name>
805 <message>
806 <source>Error occurred while processing XML declaration</source>
807 <translation>Hi ha hagut un error en processar la declaració XML</translation>
808 </message>
809 <message>
810 <source>Multiple DTD sections are not allowed</source>
811 <translation>No es permeten seccions DTD múltiples</translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Error occurred while processing document type declaration</source>
815 <translation>Hi ha hagut un error en processar la declaració del tipus de document</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Error occurred while processing comment</source>
819 <translation>Hi ha hagut un error en processar un comentari</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Error occurred while processing a processing instruction</source>
823 <translation>Hi ha hagut un error en processar una instrucció de processat</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Error occurred while processing a start element</source>
827 <translation>Hi ha hagut un error en processar un element d&apos;inici</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Unexpected end element &apos;%1&apos;</source>
831 <translation>Element de final «%1» no esperat</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Error occurred while processing an end element</source>
835 <translation>Hi ha hagut un error en processar un element de final</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Error occurred while processing the element content</source>
839 <translation>Hi ha hagut un error en processar el contingut d&apos;un element</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Error occurred while processing comments</source>
843 <translation>Hi ha hagut un error en processar els comentaris</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Error occurred while processing an entity reference</source>
847 <translation>Hi ha hagut un error en processar una referència d&apos;entitat</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Unexpected token</source>
851 <translation>Testimoni inesperat</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Tag mismatch</source>
855 <translation>L&apos;etiqueta no coincideix</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Error occurred while processing entity declaration</source>
859 <translation>Hi ha hagut un error en processar la declaració d&apos;entitat</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Error occurred while processing notation declaration</source>
863 <translation>Hi ha hagut un error en processar la declaració de notació</translation>
864 </message>
865</context>
866<context>
867 <name>QDtls</name>
868 <message>
869 <source>Invalid (empty) secret</source>
870 <translation>Secret no vàlid (buit)</translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source>
874 <translation>No s&apos;admeten les adreces de multidifusió ni de difusió</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Cannot set peer after handshake started</source>
878 <translation>No s&apos;ha pogut establir el parell després d&apos;iniciar la conformitat de connexió</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Invalid address</source>
882 <translation>Adreça no vàlida</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Cannot set verification name after handshake started</source>
886 <translation>No s&apos;ha pogut establir el nom de verificació després d&apos;iniciar la conformitat de connexió</translation>
887 </message>
888 <message>
889 <source>Cannot set configuration after handshake started</source>
890 <translation>No s&apos;ha pogut establir la configuració després d&apos;iniciar la conformitat de connexió</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source>
894 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar/continuar la conformitat de connexió, estat no vàlid de la conformitat de connexió</translation>
895 </message>
896 <message>
897 <source>Invalid (nullptr) socket</source>
898 <translation>Sòcol no vàlid («nullptr»)</translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>To start a handshake you must set peer&apos;s address and port first</source>
902 <translation>Per iniciar una conformitat de connexió primer cal establir l&apos;adreça i el port del parell</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source>
906 <translation>Per iniciar una conformitat de connexió, el servidor DTLS requereix un datagrama no buit («client hello»)</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Cannot start handshake, already done/in progress</source>
910 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la conformitat de connexió, ja està feta/en curs</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source>
914 <translation>Per continuar la conformitat de connexió cal un QUdpSocket vàlid i un datagrama no buit</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source>
918 <translation>No s&apos;ha pogut continuar la conformitat de connexió, l&apos;estat no és «InProgress»</translation>
919 </message>
920 <message>
921 <source>Cannot resume, not in VerificationError state</source>
922 <translation>No s&apos;ha pogut continuar, l&apos;estat no és «VerificationError»</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>No handshake in progress, nothing to abort</source>
926 <translation>No hi ha cap conformitat de connexió en curs, no hi ha res a interrompre</translation>
927 </message>
928 <message>
929 <source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source>
930 <translation>No s&apos;ha pogut enviar l&apos;alerta d&apos;atura, no està encriptada</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source>
934 <translation>No s&apos;ha pogut escriure un datagrama, no està en estat encriptada</translation>
935 </message>
936 <message>
937 <source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source>
938 <translation>No s&apos;ha pogut llegir un datagrama, no està en estat encriptada</translation>
939 </message>
940 <message>
941 <source>%1 failed</source>
942 <extracomment>%1: Some function</extracomment>
943 <translation>Ha fallat %1</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source>
947 <translation>SslMode no vàlid, s&apos;esperava SslServerMode o SslClientMode</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source>
951 <translation>Versió no vàlida del protocol, s&apos;esperava el protocol DTLS</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source>
955 <translation>Ha fallat BIO_ADD_new, no s&apos;ha pogut iniciar la conformitat de connexió</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source>
959 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la conformitat de connexió, s&apos;esperava un «client hello» verificat</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Peer verification failed</source>
963 <translation>Ha fallat la verificació del parell</translation>
964 </message>
965 <message>
966 <source>The DTLS connection has been closed</source>
967 <translation>S&apos;ha tancat la connexió DTLS</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Error while writing: %1</source>
971 <translation>Error en escriure: %1</translation>
972 </message>
973 <message>
974 <source>The DTLS connection has been shutdown</source>
975 <translation>S&apos;ha tancat la connexió DTLS</translation>
976 </message>
977 <message>
978 <source>Error while reading: %1</source>
979 <translation>Error en llegir: %1</translation>
980 </message>
981</context>
982<context>
983 <name>QDtlsClientVerifier</name>
984 <message>
985 <source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source>
986 <translation>S&apos;esperava un sòcol UDP vàlid, un datagrama no buit, una adreça/port vàlids</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source>
990 <translation>Ha fallat BIO_ADDR_new, s&apos;ignora el «client hello»</translation>
991 </message>
992</context>
993<context>
994 <name>QErrorMessage</name>
995 <message>
996 <source>Debug Message:</source>
997 <translation>Missatge de depuració:</translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Warning:</source>
1001 <translation>Avís:</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Critical Error:</source>
1005 <translation>Error crític:</translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Fatal Error:</source>
1009 <translation>Error fatal:</translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Information:</source>
1013 <translation>Informació:</translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>&amp;Show this message again</source>
1017 <translation>&amp;Mostra aquest missatge novament</translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>&amp;OK</source>
1021 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
1022 </message>
1023</context>
1024<context>
1025 <name>QFile</name>
1026 <message>
1027 <source>Destination file is the same file.</source>
1028 <translation>El fitxer de destinació és el mateix fitxer.</translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Source file does not exist.</source>
1032 <translation>No existeix el fitxer d&apos;origen.</translation>
1033 </message>
1034 <message>
1035 <source>Destination file exists</source>
1036 <translation>Ja existeix el fitxer de destinació</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Error while renaming: %1</source>
1040 <translation>Error en canviar de nom: %1</translation>
1041 </message>
1042 <message>
1043 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1044 <translation>No es pot restaurar des de %1: %2</translation>
1045 </message>
1046 <message>
1047 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1048 <translation>No es canviarà el nom dels fitxers seqüencials utilitzant la còpia de blocs</translation>
1049 </message>
1050 <message>
1051 <source>Cannot remove source file</source>
1052 <translation>No es pot eliminar el fitxer d&apos;origen</translation>
1053 </message>
1054 <message>
1055 <source>Cannot open destination file: %1</source>
1056 <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de destinació: %1</translation>
1057 </message>
1058 <message>
1059 <source>Cannot open %1 for input</source>
1060 <translation>No es pot obrir % 1 com a entrada</translation>
1061 </message>
1062 <message>
1063 <source>Cannot open for output: %1</source>
1064 <translation>No s&apos;ha pogut obrir per sortida: %1</translation>
1065 </message>
1066 <message>
1067 <source>Failure to write block</source>
1068 <translation>Error en escriure un bloc</translation>
1069 </message>
1070 <message>
1071 <source>Cannot create %1 for output</source>
1072 <translation>No es pot crear %1 com a sortida</translation>
1073 </message>
1074</context>
1075<context>
1076 <name>QFileDevice</name>
1077 <message>
1078 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1079 <translation>No hi ha cap motor de fitxers disponible o el motor actual no suporta la UnMapExtension</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>No file engine available</source>
1083 <translation>No hi ha disponible cap motor de fitxers</translation>
1084 </message>
1085</context>
1086<context>
1087 <name>QFileDialog</name>
1088 <message>
1089 <source>Look in:</source>
1090 <translation>Cerca a:</translation>
1091 </message>
1092 <message>
1093 <source>Back</source>
1094 <translation>Enrere</translation>
1095 </message>
1096 <message>
1097 <source>Go back</source>
1098 <translation>Enrere</translation>
1099 </message>
1100 <message>
1101 <source>Alt+Left</source>
1102 <translation>Alt+Esquerra</translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>Forward</source>
1106 <translation>Endavant</translation>
1107 </message>
1108 <message>
1109 <source>Go forward</source>
1110 <translation>Endavant</translation>
1111 </message>
1112 <message>
1113 <source>Alt+Right</source>
1114 <translation>Alt+Dreta</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>Parent Directory</source>
1118 <translation>Directori pare</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>Go to the parent directory</source>
1122 <translation>Anar al directori pare</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>Alt+Up</source>
1126 <translation>Alt+Amunt</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>Create New Folder</source>
1130 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Create a New Folder</source>
1134 <translation>Crea una carpeta nova</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>List View</source>
1138 <translation>Visualitza com a llista</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Change to list view mode</source>
1142 <translation>Canvia el mode de visualització a llista</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Detail View</source>
1146 <translation>Vista detallada</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Change to detail view mode</source>
1150 <translation>Canvia el mode de visualització a detall</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Sidebar</source>
1154 <translation>Barra lateral</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>List of places and bookmarks</source>
1158 <translation>Llista de llocs i adreces d&apos;interès</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Files</source>
1162 <translation>Fitxers</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Files of type:</source>
1166 <translation>Fitxers del tipus:</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Find Directory</source>
1170 <translation>Cerca al directori</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Open</source>
1174 <translation>Obre</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Save As</source>
1178 <translation>Anomena i desa</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Directory:</source>
1182 <translation>Directori:</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>File &amp;name:</source>
1186 <translation>&amp;Nom de fitxer:</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>&amp;Open</source>
1190 <translation>&amp;Obre</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>&amp;Choose</source>
1194 <translation>&amp;Tria</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>&amp;Save</source>
1198 <translation>De&amp;sa</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>All Files (*)</source>
1202 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Show </source>
1206 <translation>Mostra </translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>&amp;Rename</source>
1210 <translation>&amp;Canvia el nom</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>&amp;Delete</source>
1214 <translation>&amp;Suprimeix</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Show &amp;hidden files</source>
1218 <translation>Mostra els fitxers &amp;ocults</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>&amp;New Folder</source>
1222 <translation>Carpeta &amp;nova</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>All files (*)</source>
1226 <translation>Tots els fitxers (*)</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Directories</source>
1230 <translation>Directoris</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>%1
1234Directory not found.
1235Please verify the correct directory name was given.</source>
1236 <translation>%1
1237No s&apos;ha trobat el directori.
1238Comproveu que el nom del directori és correcte.</translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>%1 already exists.
1242Do you want to replace it?</source>
1243 <translation>%1 ja existeix.
1244Voleu reemplaçar-lo?</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>%1
1248File not found.
1249Please verify the correct file name was given.</source>
1250 <translation>%1
1251No s&apos;ha trobat el fitxer.
1252Comproveu que el nom del fitxer és correcte.</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>New Folder</source>
1256 <translation>Carpeta nova</translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Delete</source>
1260 <translation>Suprimeix</translation>
1261 </message>
1262 <message>
1263 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1264Do you want to delete it anyway?</source>
1265 <translation>&apos;%1&apos; està protegit contra escriptura.Voleu suprimir-lo igualment?</translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1269 <translation>Segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Could not delete directory.</source>
1273 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori.</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Recent Places</source>
1277 <translation>Llocs recents</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Remove</source>
1281 <translation>Elimina</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>My Computer</source>
1285 <translation>El meu ordinador</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Drive</source>
1289 <translation>Unitat</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>%1 File</source>
1293 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1294 <translation>Fitxer %1</translation>
1295 </message>
1296 <message>
1297 <source>File</source>
1298 <translation>Fitxer</translation>
1299 </message>
1300 <message>
1301 <source>File Folder</source>
1302 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1303 <translation>Carpeta de fitxers</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Folder</source>
1307 <comment>All other platforms</comment>
1308 <translation>Carpeta</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Alias</source>
1312 <comment>OS X Finder</comment>
1313 <translation>Àlies</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Shortcut</source>
1317 <comment>All other platforms</comment>
1318 <translation>Drecera</translation>
1319 </message>
1320 <message>
1321 <source>Unknown</source>
1322 <translation>Desconegut</translation>
1323 </message>
1324</context>
1325<context>
1326 <name>QFileSystemModel</name>
1327 <message>
1328 <source>Invalid filename</source>
1329 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; cannot be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuation marks.</source>
1333 <translation>&lt;b&gt;No es pot usar el nom «%1».&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Proveu-ho amb un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuació.</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Name</source>
1337 <translation>Nom</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Size</source>
1341 <translation>Mida</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Kind</source>
1345 <comment>Match OS X Finder</comment>
1346 <translation>Tipus</translation>
1347 </message>
1348 <message>
1349 <source>Type</source>
1350 <comment>All other platforms</comment>
1351 <translation>Tipus</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Date Modified</source>
1355 <translation>Data de modificació</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>My Computer</source>
1359 <translation>El meu ordinador</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Computer</source>
1363 <translation>Ordinador</translation>
1364 </message>
1365</context>
1366<context>
1367 <name>QFontDatabase</name>
1368 <message>
1369 <source>Bold</source>
1370 <translation>Negreta</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Demi Bold</source>
1374 <translation>Seminegreta</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Black</source>
1378 <translation>Negre</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Demi</source>
1382 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1383 <translation>Semi</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Light</source>
1387 <translation>Lleuger</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Normal</source>
1391 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1392 <translation>Normal</translation>
1393 </message>
1394 <message>
1395 <source>Medium</source>
1396 <comment>The Medium font weight</comment>
1397 <translation>Mitjà</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Thin</source>
1401 <translation>Fi</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Extra Light</source>
1405 <translation>Super fi</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Extra Bold</source>
1409 <translation>Extranegreta</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Extra</source>
1413 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1414 <translation>Extra</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Italic</source>
1418 <translation>Cursiva</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>Oblique</source>
1422 <translation>Obliqua</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Any</source>
1426 <translation>Qualsevol</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Latin</source>
1430 <translation>Llatí</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Greek</source>
1434 <translation>Grec</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Cyrillic</source>
1438 <translation>Ciríl·lic</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Armenian</source>
1442 <translation>Armeni</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Hebrew</source>
1446 <translation>Hebreu</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Arabic</source>
1450 <translation>Àrab</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Syriac</source>
1454 <translation>Siríac</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Thaana</source>
1458 <translation>Thaana</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Devanagari</source>
1462 <translation>Devanagari</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Bengali</source>
1466 <translation>Bengalí</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Gurmukhi</source>
1470 <translation>Gurmukhi</translation>
1471 </message>
1472 <message>
1473 <source>Gujarati</source>
1474 <translation>Gujarati</translation>
1475 </message>
1476 <message>
1477 <source>Oriya</source>
1478 <translation>Oriya</translation>
1479 </message>
1480 <message>
1481 <source>Tamil</source>
1482 <translation>Tàmil</translation>
1483 </message>
1484 <message>
1485 <source>Telugu</source>
1486 <translation>Telugu</translation>
1487 </message>
1488 <message>
1489 <source>Kannada</source>
1490 <translation>Kannada</translation>
1491 </message>
1492 <message>
1493 <source>Malayalam</source>
1494 <translation>Malaiàlam</translation>
1495 </message>
1496 <message>
1497 <source>Sinhala</source>
1498 <translation>Singalès</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>Thai</source>
1502 <translation>Thai</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>Lao</source>
1506 <translation>Laosià</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>Tibetan</source>
1510 <translation>Tibetà</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>Myanmar</source>
1514 <translation>Myanmar</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>Georgian</source>
1518 <translation>Georgià</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>Khmer</source>
1522 <translation>Khmer</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>Simplified Chinese</source>
1526 <translation>Xinès simplificat</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Traditional Chinese</source>
1530 <translation>Xinès tradicional</translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Japanese</source>
1534 <translation>Japonès</translation>
1535 </message>
1536 <message>
1537 <source>Korean</source>
1538 <translation>Coreà</translation>
1539 </message>
1540 <message>
1541 <source>Vietnamese</source>
1542 <translation>Vietnamita</translation>
1543 </message>
1544 <message>
1545 <source>Symbol</source>
1546 <translation>Símbol</translation>
1547 </message>
1548 <message>
1549 <source>Ogham</source>
1550 <translation>Ogham</translation>
1551 </message>
1552 <message>
1553 <source>Runic</source>
1554 <translation>Rúnic</translation>
1555 </message>
1556 <message>
1557 <source>N&apos;Ko</source>
1558 <translation>Nko</translation>
1559 </message>
1560</context>
1561<context>
1562 <name>QFontDialog</name>
1563 <message>
1564 <source>Select Font</source>
1565 <translation>Seleccioneu el tipus de lletra</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>&amp;Font</source>
1569 <translation>&amp;Tipus de lletra</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>Font st&amp;yle</source>
1573 <translation>&amp;Estil de lletra</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>&amp;Size</source>
1577 <translation>Mi&amp;da</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>Effects</source>
1581 <translation>Efectes</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>Stri&amp;keout</source>
1585 <translation>&amp;Ratllat</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>&amp;Underline</source>
1589 <translation>&amp;Subratllat</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Sample</source>
1593 <translation>Mostra</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Wr&amp;iting System</source>
1597 <translation>S&amp;istema d&apos;escriptura</translation>
1598 </message>
1599</context>
1600<context>
1601 <name>QFtp</name>
1602 <message>
1603 <source>Not connected</source>
1604 <translation>No està connectat</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Host %1 not found</source>
1608 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Connection refused to host %1</source>
1612 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió a l&apos;amfitrió %1</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Connection timed out to host %1</source>
1616 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió per a l&apos;amfitrió % 1</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Connected to host %1</source>
1620 <translation>Connectat a l&apos;amfitrió %1</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Data Connection refused</source>
1624 <translation>S&apos;ha denegat la connexió de dades</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Unknown error</source>
1628 <translation>Error desconegut</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Connecting to host failed:
1632%1</source>
1633 <translation>No s&apos;ha pogut connectar a l&apos;amfitrió:
1634%1</translation>
1635 </message>
1636 <message>
1637 <source>Login failed:
1638%1</source>
1639 <translation>Identificació fallida:
1640%1</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Listing directory failed:
1644%1</source>
1645 <translation>No s&apos;ha pogut llistar el directori:
1646%1</translation>
1647 </message>
1648 <message>
1649 <source>Changing directory failed:
1650%1</source>
1651 <translation>No s&apos;ha pogut canviar el directori:
1652%1</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Downloading file failed:
1656%1</source>
1657 <translation>No s&apos;ha pogut baixar el fitxer:
1658%1</translation>
1659 </message>
1660 <message>
1661 <source>Uploading file failed:
1662%1</source>
1663 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el fitxer:
1664%1</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Removing file failed:
1668%1</source>
1669 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el fitxer:
1670%1</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>Creating directory failed:
1674%1</source>
1675 <translation>No s&apos;ha pogut crear el fitxer:
1676%1</translation>
1677 </message>
1678 <message>
1679 <source>Removing directory failed:
1680%1</source>
1681 <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el directori:
1682%1</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Connection closed</source>
1686 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1687 </message>
1688</context>
1689<context>
1690 <name>QGnomeTheme</name>
1691 <message>
1692 <source>&amp;OK</source>
1693 <translation>D&apos;ac&amp;ord</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>&amp;Save</source>
1697 <translation>De&amp;sa</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>&amp;Cancel</source>
1701 <translation>&amp;Cancel·la</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>&amp;Close</source>
1705 <translation>Tan&amp;ca</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Close without Saving</source>
1709 <translation>Tanca sense desar</translation>
1710 </message>
1711</context>
1712<context>
1713 <name>QGuiApplication</name>
1714 <message>
1715 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1716 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1717 <translation>QT_LAYOUT_DIRECTION</translation>
1718 </message>
1719 <message>
1720 <source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source>
1721 <translation>Connector QPA. Vegeu la documentació de QGuiApplication per a les opcions disponibles de cada connector.</translation>
1722 </message>
1723 <message>
1724 <source>Path to the platform plugins.</source>
1725 <translation>Camí als connectors de la plataforma.</translation>
1726 </message>
1727 <message>
1728 <source>Platform theme.</source>
1729 <translation>Tema de la plataforma.</translation>
1730 </message>
1731 <message>
1732 <source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source>
1733 <translation>Connectors addicionals a carregar, es poden especificar diverses vegades.</translation>
1734 </message>
1735 <message>
1736 <source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source>
1737 <translation>Geometria de finestra de la finestra principal, usant la sintaxi X11, com 100x100+50+50.</translation>
1738 </message>
1739 <message>
1740 <source>Default window icon.</source>
1741 <translation>Icona predeterminada de la finestra.</translation>
1742 </message>
1743 <message>
1744 <source>Title of the first window.</source>
1745 <translation>Títol de la primera finestra.</translation>
1746 </message>
1747 <message>
1748 <source>Sets the application&apos;s layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source>
1749 <translation>Estableix la direcció de la disposició de l&apos;aplicació a Qt::RightToLeft (ajudant de depuració).</translation>
1750 </message>
1751 <message>
1752 <source>Restores the application from an earlier session.</source>
1753 <translation>Restaura l&apos;aplicació d&apos;una sessió anterior.</translation>
1754 </message>
1755 <message>
1756 <source>Display name, overrides $DISPLAY.</source>
1757 <translation>Nom de la pantalla, sobreescriu $DISPLAY.</translation>
1758 </message>
1759 <message>
1760 <source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source>
1761 <translation>Nom d&apos;instància d&apos;acord amb ICCCM 4.1.2.5.</translation>
1762 </message>
1763 <message>
1764 <source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source>
1765 <translation>Desactiva la captura del ratolí (útil als depuradors).</translation>
1766 </message>
1767 <message>
1768 <source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source>
1769 <translation>Força la captura del ratolí (inclús en executar a un depurador).</translation>
1770 </message>
1771 <message>
1772 <source>ID of the X11 Visual to use.</source>
1773 <translation>ID de la «Visual» X11 a usar.</translation>
1774 </message>
1775 <message>
1776 <source>Alias for --windowgeometry.</source>
1777 <translation>Àlies de --windowgeometry.</translation>
1778 </message>
1779 <message>
1780 <source>Alias for --windowicon.</source>
1781 <translation>Àlies de --windowicon.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Alias for --windowtitle.</source>
1785 <translation>Àlies de --windowtitle.</translation>
1786 </message>
1787</context>
1788<context>
1789 <name>QHostInfo</name>
1790 <message>
1791 <source>No host name given</source>
1792 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1793 </message>
1794 <message>
1795 <source>Unknown error</source>
1796 <translation>Error desconegut</translation>
1797 </message>
1798</context>
1799<context>
1800 <name>QHostInfoAgent</name>
1801 <message>
1802 <source>No host name given</source>
1803 <translation>No s&apos;ha proporcionat cap nom d&apos;amfitrió</translation>
1804 </message>
1805 <message>
1806 <source>Invalid hostname</source>
1807 <translation>Nom d&apos;amfitrió invàlid</translation>
1808 </message>
1809 <message>
1810 <source>Unknown address type</source>
1811 <translation>Tipus d&apos;adreça desconegut</translation>
1812 </message>
1813 <message>
1814 <source>Host not found</source>
1815 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió</translation>
1816 </message>
1817</context>
1818<context>
1819 <name>QHttp</name>
1820 <message>
1821 <source>Host %1 not found</source>
1822 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió %1</translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Connection refused</source>
1826 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>Connection closed</source>
1830 <translation>S&apos;ha tancat la connexió</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Proxy requires authentication</source>
1834 <translation>Es requereix autenticació del servidor intermediari</translation>
1835 </message>
1836 <message>
1837 <source>Host requires authentication</source>
1838 <translation>Es requereix autenticació de l&apos;amfitrió</translation>
1839 </message>
1840 <message>
1841 <source>Data corrupted</source>
1842 <translation>Dades no vàlides</translation>
1843 </message>
1844 <message>
1845 <source>Unknown protocol specified</source>
1846 <translation>El protocol especificat és desconegut</translation>
1847 </message>
1848 <message>
1849 <source>SSL handshake failed</source>
1850 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL</translation>
1851 </message>
1852 <message>
1853 <source>Too many redirects</source>
1854 <translation>Massa redireccions</translation>
1855 </message>
1856 <message>
1857 <source>Insecure redirect</source>
1858 <translation>Redirecció insegura</translation>
1859 </message>
1860</context>
1861<context>
1862 <name>QHttpSocketEngine</name>
1863 <message>
1864 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1865 <translation>No s&apos;ha rebut la resposta HTTP del servidor intermediari</translation>
1866 </message>
1867 <message>
1868 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1869 <translation>S&apos;ha produït un error en analitzar la sol·licitud d&apos;autenticació des del servidor intermediari</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>Authentication required</source>
1873 <translation>Es requereix autenticació</translation>
1874 </message>
1875 <message>
1876 <source>Proxy denied connection</source>
1877 <translation>S&apos;ha denegat la connexió amb el servidor intermediari</translation>
1878 </message>
1879 <message>
1880 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1881 <translation>S&apos;ha produït un error en comunicar-se amb el servidor intermediari HTTP</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>Proxy server not found</source>
1885 <translation>No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
1886 </message>
1887 <message>
1888 <source>Proxy connection refused</source>
1889 <translation>S&apos;ha refusat la connexió amb el servidor intermediari</translation>
1890 </message>
1891 <message>
1892 <source>Proxy server connection timed out</source>
1893 <translation>S&apos;ha esgotat el temps de la connexió al servidor intermediari</translation>
1894 </message>
1895 <message>
1896 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1897 <translation>La connexió al servidor intermediari s&apos;ha tancat prematurament</translation>
1898 </message>
1899</context>
1900<context>
1901 <name>QIBaseDriver</name>
1902 <message>
1903 <source>Error opening database</source>
1904 <translation>Error obrint la base de dades</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Could not start transaction</source>
1908 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Unable to commit transaction</source>
1912 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Unable to rollback transaction</source>
1916 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
1917 </message>
1918</context>
1919<context>
1920 <name>QIBaseResult</name>
1921 <message>
1922 <source>Unable to create BLOB</source>
1923 <translation>No es pot crear el BLOB</translation>
1924 </message>
1925 <message>
1926 <source>Unable to write BLOB</source>
1927 <translation>No es pot escriure al BLOB</translation>
1928 </message>
1929 <message>
1930 <source>Unable to open BLOB</source>
1931 <translation>No es pot obrir el BLOB</translation>
1932 </message>
1933 <message>
1934 <source>Unable to read BLOB</source>
1935 <translation>No es pot llegir el BLOB</translation>
1936 </message>
1937 <message>
1938 <source>Could not find array</source>
1939 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el vector</translation>
1940 </message>
1941 <message>
1942 <source>Could not get array data</source>
1943 <translation>No s&apos;han pogut obtenir les dades del vector</translation>
1944 </message>
1945 <message>
1946 <source>Could not get query info</source>
1947 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la consulta</translation>
1948 </message>
1949 <message>
1950 <source>Could not start transaction</source>
1951 <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la transacció</translation>
1952 </message>
1953 <message>
1954 <source>Unable to commit transaction</source>
1955 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
1956 </message>
1957 <message>
1958 <source>Could not allocate statement</source>
1959 <translation>No s&apos;ha pogut assignar la declaració</translation>
1960 </message>
1961 <message>
1962 <source>Could not prepare statement</source>
1963 <translation>No s&apos;ha pogut preparar la declaració</translation>
1964 </message>
1965 <message>
1966 <source>Could not describe input statement</source>
1967 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració d&apos;entrada</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>Could not describe statement</source>
1971 <translation>No s&apos;ha pogut descriure la declaració</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Unable to close statement</source>
1975 <translation>No es pot tancar la declaració</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>Unable to execute query</source>
1979 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>Could not fetch next item</source>
1983 <translation>No s&apos;ha pogut recollir l&apos;element següent</translation>
1984 </message>
1985 <message>
1986 <source>Could not get statement info</source>
1987 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir la informació de la declaració</translation>
1988 </message>
1989</context>
1990<context>
1991 <name>QIODevice</name>
1992 <message>
1993 <source>Permission denied</source>
1994 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
1995 </message>
1996 <message>
1997 <source>Too many open files</source>
1998 <translation>Hi ha massa fitxers oberts</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>No such file or directory</source>
2002 <translation>No s&apos;ha trobat el fitxer o directori</translation>
2003 </message>
2004 <message>
2005 <source>No space left on device</source>
2006 <translation>No hi ha espai lliure en el dispositiu</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>file to open is a directory</source>
2010 <translation>el fitxer a obrir és una carpeta</translation>
2011 </message>
2012 <message>
2013 <source>Unknown error</source>
2014 <translation>Error desconegut</translation>
2015 </message>
2016</context>
2017<context>
2018 <name>QImageReader</name>
2019 <message>
2020 <source>Invalid device</source>
2021 <translation>Dispositiu invàlid</translation>
2022 </message>
2023 <message>
2024 <source>File not found</source>
2025 <translation>Fitxer no trobat</translation>
2026 </message>
2027 <message>
2028 <source>Unsupported image format</source>
2029 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
2030 </message>
2031 <message>
2032 <source>Unable to read image data</source>
2033 <translation>No es pot llegir les dades de la imatge</translation>
2034 </message>
2035 <message>
2036 <source>Unknown error</source>
2037 <translation>Error desconegut</translation>
2038 </message>
2039</context>
2040<context>
2041 <name>QImageWriter</name>
2042 <message>
2043 <source>Unknown error</source>
2044 <translation>Error desconegut</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Device is not set</source>
2048 <translation>El dispositiu no està configurat</translation>
2049 </message>
2050 <message>
2051 <source>Cannot open device for writing: %1</source>
2052 <translation>No s&apos;ha pogut obrir el dispositiu per escriptura: %1</translation>
2053 </message>
2054 <message>
2055 <source>Device not writable</source>
2056 <translation>No es pot escriure al dispositiu</translation>
2057 </message>
2058 <message>
2059 <source>Unsupported image format</source>
2060 <translation>Format d&apos;imatge no suportat</translation>
2061 </message>
2062 <message>
2063 <source>Image is empty</source>
2064 <translation>La imatge és buida</translation>
2065 </message>
2066</context>
2067<context>
2068 <name>QInputDialog</name>
2069 <message>
2070 <source>Enter a value:</source>
2071 <translation>Inseriu un valor:</translation>
2072 </message>
2073</context>
2074<context>
2075 <name>QJsonParseError</name>
2076 <message>
2077 <source>no error occurred</source>
2078 <translation>cap error</translation>
2079 </message>
2080 <message>
2081 <source>unterminated object</source>
2082 <translation>objecte sense acabar</translation>
2083 </message>
2084 <message>
2085 <source>missing name separator</source>
2086 <translation>falta el separador de nom</translation>
2087 </message>
2088 <message>
2089 <source>unterminated array</source>
2090 <translation>matriu inacabada</translation>
2091 </message>
2092 <message>
2093 <source>missing value separator</source>
2094 <translation>falta el separador del valor</translation>
2095 </message>
2096 <message>
2097 <source>illegal value</source>
2098 <translation>valor il·legal</translation>
2099 </message>
2100 <message>
2101 <source>invalid termination by number</source>
2102 <translation>terminació no vàlida per nombre</translation>
2103 </message>
2104 <message>
2105 <source>illegal number</source>
2106 <translation>nombre il·legal</translation>
2107 </message>
2108 <message>
2109 <source>invalid escape sequence</source>
2110 <translation>seqüència d&apos;escapament no vàlida</translation>
2111 </message>
2112 <message>
2113 <source>invalid UTF8 string</source>
2114 <translation>Cadena UTF8 no vàlida</translation>
2115 </message>
2116 <message>
2117 <source>unterminated string</source>
2118 <translation>cadena inacabada</translation>
2119 </message>
2120 <message>
2121 <source>object is missing after a comma</source>
2122 <translation>falta un objecte després de la coma</translation>
2123 </message>
2124 <message>
2125 <source>too deeply nested document</source>
2126 <translation>documents amb massa nivells jerarquitzats</translation>
2127 </message>
2128 <message>
2129 <source>too large document</source>
2130 <translation>document massa gran</translation>
2131 </message>
2132 <message>
2133 <source>garbage at the end of the document</source>
2134 <translation>brossa al final del document</translation>
2135 </message>
2136</context>
2137<context>
2138 <name>QKeySequenceEdit</name>
2139 <message>
2140 <source>Press shortcut</source>
2141 <translation>Premeu la drecera</translation>
2142 </message>
2143 <message>
2144 <source>%1, ...</source>
2145 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2146 <translation>%1, ...</translation>
2147 </message>
2148</context>
2149<context>
2150 <name>QLibrary</name>
2151 <message>
2152 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2153 <translation>«%1» no és un objecte ELF (%2)</translation>
2154 </message>
2155 <message>
2156 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2157 <translation>«%1» no és un objecte ELF</translation>
2158 </message>
2159 <message>
2160 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2161 <translation>«%1» no és un objecte ELF vàlid (%2)</translation>
2162 </message>
2163 <message>
2164 <source>odd cpu architecture</source>
2165 <translation>arquitectura estranya de la CPU</translation>
2166 </message>
2167 <message>
2168 <source>wrong cpu architecture</source>
2169 <translation>arquitectura incorrecta de la CPU</translation>
2170 </message>
2171 <message>
2172 <source>odd endianness</source>
2173 <translation>«endianness» estrany</translation>
2174 </message>
2175 <message>
2176 <source>unexpected e_shsize</source>
2177 <translation>«e_shsize» inesperat</translation>
2178 </message>
2179 <message>
2180 <source>unexpected e_shentsize</source>
2181 <translation>«e_shentsize» inesperat</translation>
2182 </message>
2183 <message numerus="yes">
2184 <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
2185 <translation>
2186 <numerusform>s&apos;han anunciat %n secció, cada una de %1 byte, s&apos;ha excedit la mida del fitxer</numerusform>
2187 <numerusform>s&apos;han anunciat %n seccions, cada una de %1 bytes, s&apos;ha excedit la mida del fitxer</numerusform>
2188 </translation>
2189 </message>
2190 <message>
2191 <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
2192 <translation>la capçalera de la secció «shstrtab» sembla que està a %1</translation>
2193 </message>
2194 <message>
2195 <source>string table seems to be at %1</source>
2196 <translation>la taula de cadenes sembla que està a %1</translation>
2197 </message>
2198 <message>
2199 <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
2200 <translation>la secció amb nom %1 de %2 està darrere del final del fitxer</translation>
2201 </message>
2202 <message>
2203 <source>empty .rodata. not a library.</source>
2204 <translation>«.rodata» buit. No és cap biblioteca.</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>missing section data. This is not a library.</source>
2208 <translation>manca la secció «data». Això no és cap biblioteca.</translation>
2209 </message>
2210 <message>
2211 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2212 <translation>Ha fallat l&apos;extracció de metadades del connector des de &apos;%1&apos;</translation>
2213 </message>
2214 <message>
2215 <source>The shared library was not found.</source>
2216 <translation>No s&apos;ha trobat la biblioteca compartida.</translation>
2217 </message>
2218 <message>
2219 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2220 <translation>El fitxer &apos;%1&apos; no és un connector Qt vàlid.</translation>
2221 </message>
2222 <message>
2223 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2224 <translation>El connector &apos;%1&apos; usa biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2225 </message>
2226 <message>
2227 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2228 <translation>El connector &apos;%1&apos; fa servir una biblioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar les biblioteques de depuració i llançament.)</translation>
2229 </message>
2230 <message>
2231 <source>Unknown error</source>
2232 <translation>Error desconegut</translation>
2233 </message>
2234 <message>
2235 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2236 <translation>No s&apos;ha pogut carregar la biblioteca %1: %2</translation>
2237 </message>
2238 <message>
2239 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2240 <translation>No s&apos;ha pogut descarregar la biblioteca %1: %2</translation>
2241 </message>
2242 <message>
2243 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2244 <translation>«%1» no és un binari Mach-O vàlid (%2)</translation>
2245 </message>
2246 <message>
2247 <source>file is corrupt</source>
2248 <translation>el fitxer està malmès</translation>
2249 </message>
2250 <message>
2251 <source>file too small</source>
2252 <translation>fitxer massa petit</translation>
2253 </message>
2254 <message>
2255 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2256 <translation>no hi ha cap arquitectura adient al binari multiarquitectura</translation>
2257 </message>
2258 <message>
2259 <source>invalid magic %1</source>
2260 <translation>màgic %1 no vàlid</translation>
2261 </message>
2262 <message>
2263 <source>wrong architecture</source>
2264 <translation>arquitectura errònia</translation>
2265 </message>
2266 <message>
2267 <source>not a dynamic library</source>
2268 <translation>no és una biblioteca dinàmica</translation>
2269 </message>
2270 <message>
2271 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2272 <translation>&apos;%1&apos; no és un complement Qt</translation>
2273 </message>
2274</context>
2275<context>
2276 <name>QLineEdit</name>
2277 <message>
2278 <source>&amp;Undo</source>
2279 <translation>&amp;Desfés</translation>
2280 </message>
2281 <message>
2282 <source>&amp;Redo</source>
2283 <translation>&amp;Refés</translation>
2284 </message>
2285 <message>
2286 <source>Cu&amp;t</source>
2287 <translation>Re&amp;talla</translation>
2288 </message>
2289 <message>
2290 <source>&amp;Copy</source>
2291 <translation>&amp;Copia</translation>
2292 </message>
2293 <message>
2294 <source>&amp;Paste</source>
2295 <translation>Engan&amp;xa</translation>
2296 </message>
2297 <message>
2298 <source>Delete</source>
2299 <translation>Suprimeix</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Select All</source>
2303 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
2304 </message>
2305</context>
2306<context>
2307 <name>QLocalServer</name>
2308 <message>
2309 <source>%1: Name error</source>
2310 <translation>%1: Error de nom</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>%1: Permission denied</source>
2314 <translation>%1: S&apos;ha denegat el permís</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>%1: Address in use</source>
2318 <translation>%1: L&apos;adreça ja és en ús</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>%1: Unknown error %2</source>
2322 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
2323 </message>
2324</context>
2325<context>
2326 <name>QLocalSocket</name>
2327 <message>
2328 <source>%1: Connection refused</source>
2329 <translation>%1: S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2330 </message>
2331 <message>
2332 <source>%1: Remote closed</source>
2333 <translation>%1: S&apos;ha tancat la sessió remota</translation>
2334 </message>
2335 <message>
2336 <source>%1: Invalid name</source>
2337 <translation>%1: Nom no vàlid</translation>
2338 </message>
2339 <message>
2340 <source>%1: Socket access error</source>
2341 <translation>%1: Error d&apos;accés al sòcol</translation>
2342 </message>
2343 <message>
2344 <source>%1: Socket resource error</source>
2345 <translation>%1: Error de recurs de sòcol</translation>
2346 </message>
2347 <message>
2348 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2349 <translation>%1: temps d&apos;espera superat per a l&apos;operació de sòcol</translation>
2350 </message>
2351 <message>
2352 <source>%1: Datagram too large</source>
2353 <translation>%1: Datagrama massa gran</translation>
2354 </message>
2355 <message>
2356 <source>%1: Connection error</source>
2357 <translation>%1: Error de connexió</translation>
2358 </message>
2359 <message>
2360 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2361 <translation>%1: L&apos;operació de sòcol no és compatible</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2365 <translation>%1: Operació no permesa quan el sòcol és en aquest estat</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>%1: Unknown error</source>
2369 <translation>%1: Error desconegut</translation>
2370 </message>
2371 <message>
2372 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2373 <translation>S&apos;està intentant connectar mentre la connexió és en curs</translation>
2374 </message>
2375 <message>
2376 <source>%1: Unknown error %2</source>
2377 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
2378 </message>
2379 <message>
2380 <source>%1: Access denied</source>
2381 <translation>%1: Accés denegat</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>Socket is not connected</source>
2385 <translation type="unfinished">El sòcol no s&apos;ha connectat</translation>
2386 </message>
2387</context>
2388<context>
2389 <name>QMYSQLDriver</name>
2390 <message>
2391 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2392 <translation>No es troba l&apos;objecte MYSQL</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2396 <translation>No es pot obrir la base de dades &apos;%1&apos;</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>Unable to connect</source>
2400 <translation>No es pot connectar</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>Unable to begin transaction</source>
2404 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
2405 </message>
2406 <message>
2407 <source>Unable to commit transaction</source>
2408 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2409 </message>
2410 <message>
2411 <source>Unable to rollback transaction</source>
2412 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
2413 </message>
2414</context>
2415<context>
2416 <name>QMYSQLResult</name>
2417 <message>
2418 <source>Unable to fetch data</source>
2419 <translation>No es poden recollir les dades</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>Unable to execute query</source>
2423 <translation>No es pot executar la consulta</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Unable to store result</source>
2427 <translation>No es pot emmagatzemar el resultat</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Unable to execute next query</source>
2431 <translation>No es pot executar la següent consulta</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Unable to store next result</source>
2435 <translation>No es pot emmagatzemar el següent resultat</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Unable to prepare statement</source>
2439 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Unable to reset statement</source>
2443 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>Unable to bind value</source>
2447 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source>Unable to execute statement</source>
2451 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Unable to bind outvalues</source>
2455 <translation>No es poden vincular els valors de sortida</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Unable to store statement results</source>
2459 <translation>No es poden emmagatzemar els resultats de la declaració</translation>
2460 </message>
2461</context>
2462<context>
2463 <name>QMdiArea</name>
2464 <message>
2465 <source>(Untitled)</source>
2466 <translation>(Sense títol)</translation>
2467 </message>
2468</context>
2469<context>
2470 <name>QMdiSubWindow</name>
2471 <message>
2472 <source>- [%1]</source>
2473 <translation>- [%1]</translation>
2474 </message>
2475 <message>
2476 <source>%1 - [%2]</source>
2477 <translation>%1 - [%2]</translation>
2478 </message>
2479 <message>
2480 <source>Minimize</source>
2481 <translation>Minimitza</translation>
2482 </message>
2483 <message>
2484 <source>Maximize</source>
2485 <translation>Maximitza</translation>
2486 </message>
2487 <message>
2488 <source>Unshade</source>
2489 <translation>Desenfosqueix</translation>
2490 </message>
2491 <message>
2492 <source>Shade</source>
2493 <translation>Enfosqueix</translation>
2494 </message>
2495 <message>
2496 <source>Restore Down</source>
2497 <translation>Restaura a sota</translation>
2498 </message>
2499 <message>
2500 <source>Restore</source>
2501 <translation>Restaura</translation>
2502 </message>
2503 <message>
2504 <source>Close</source>
2505 <translation>Tanca</translation>
2506 </message>
2507 <message>
2508 <source>Help</source>
2509 <translation>Ajuda</translation>
2510 </message>
2511 <message>
2512 <source>Menu</source>
2513 <translation>Menú</translation>
2514 </message>
2515 <message>
2516 <source>&amp;Restore</source>
2517 <translation>&amp;Restaura</translation>
2518 </message>
2519 <message>
2520 <source>&amp;Move</source>
2521 <translation>&amp;Mou</translation>
2522 </message>
2523 <message>
2524 <source>&amp;Size</source>
2525 <translation>Mi&amp;da</translation>
2526 </message>
2527 <message>
2528 <source>Mi&amp;nimize</source>
2529 <translation>Mi&amp;nimitza</translation>
2530 </message>
2531 <message>
2532 <source>Ma&amp;ximize</source>
2533 <translation>Ma&amp;ximitza</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>Stay on &amp;Top</source>
2537 <translation>&amp;Sempre per damunt</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>&amp;Close</source>
2541 <translation>Tan&amp;ca</translation>
2542 </message>
2543</context>
2544<context>
2545 <name>QMessageBox</name>
2546 <message>
2547 <source>Show Details...</source>
2548 <translation>Mostra els detalls...</translation>
2549 </message>
2550 <message>
2551 <source>Hide Details...</source>
2552 <translation>Oculta els detalls...</translation>
2553 </message>
2554 <message>
2555 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under multiple licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of GNU (L)GPL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under GNU (L)GPL is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the respective licenses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2556 <extracomment>Leave this text untranslated or include a verbatim copy of it below and note that it is the authoritative version in case of doubt.</extracomment>
2557 <translation>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under multiple licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of GNU (L)GPL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under GNU (L)GPL is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the respective licenses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2561 <translation>&lt;h3&gt;Quant al Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Aquesta aplicació utilitza el Qt versió %1.&lt;/p&gt;</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>About Qt</source>
2565 <translation>Quant al Qt</translation>
2566 </message>
2567</context>
2568<context>
2569 <name>QNativeSocketEngine</name>
2570 <message>
2571 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2572 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol no bloquejat</translation>
2573 </message>
2574 <message>
2575 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2576 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol de difusió</translation>
2577 </message>
2578 <message>
2579 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2580 <translation>S&apos;està provant de fer servir un sòcol IPv6 en una plataforma que no admet IPv6</translation>
2581 </message>
2582 <message>
2583 <source>The remote host closed the connection</source>
2584 <translation>L&apos;amfitrió remot ha tancat la connexió</translation>
2585 </message>
2586 <message>
2587 <source>Network operation timed out</source>
2588 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
2589 </message>
2590 <message>
2591 <source>Out of resources</source>
2592 <translation>Sense recursos</translation>
2593 </message>
2594 <message>
2595 <source>Unsupported socket operation</source>
2596 <translation>Operació de sòcol no implementada</translation>
2597 </message>
2598 <message>
2599 <source>Protocol type not supported</source>
2600 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation>
2601 </message>
2602 <message>
2603 <source>Invalid socket descriptor</source>
2604 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation>
2605 </message>
2606 <message>
2607 <source>Host unreachable</source>
2608 <translation>L&apos;amfitrió no és accessible</translation>
2609 </message>
2610 <message>
2611 <source>Network unreachable</source>
2612 <translation>Xarxa no disponible</translation>
2613 </message>
2614 <message>
2615 <source>Permission denied</source>
2616 <translation>S&apos;ha denegat el permís</translation>
2617 </message>
2618 <message>
2619 <source>Connection timed out</source>
2620 <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
2621 </message>
2622 <message>
2623 <source>Connection refused</source>
2624 <translation>S&apos;ha rebutjat la connexió</translation>
2625 </message>
2626 <message>
2627 <source>The bound address is already in use</source>
2628 <translation>Ja s&apos;està fent servir l&apos;adreça límit</translation>
2629 </message>
2630 <message>
2631 <source>The address is not available</source>
2632 <translation>L&apos;adreça no està disponible</translation>
2633 </message>
2634 <message>
2635 <source>The address is protected</source>
2636 <translation>L&apos;adreça està protegida</translation>
2637 </message>
2638 <message>
2639 <source>Datagram was too large to send</source>
2640 <translation>El datagrama era massa gran i no s&apos;ha pogut enviar</translation>
2641 </message>
2642 <message>
2643 <source>Unable to send a message</source>
2644 <translation>No es pot enviar un missatge</translation>
2645 </message>
2646 <message>
2647 <source>Unable to receive a message</source>
2648 <translation>No es pot rebre un missatge</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Unable to write</source>
2652 <translation>No es pot escriure</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>Network error</source>
2656 <translation>Error de xarxa</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2660 <translation>Un altre sòcol ja està escoltant el mateix port</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>Operation on non-socket</source>
2664 <translation>L&apos;operació no té un sòcol</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2668 <translation>El tipus de proxy no és vàlid per a aquesta operació</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Temporary error</source>
2672 <translation>Error temporal</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Network dropped connection on reset</source>
2676 <translation>La connexió de xarxa ha caigut en reiniciar-se</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Connection reset by peer</source>
2680 <translation>Connexió restablerta per l&apos;interlocutor</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>Unknown error</source>
2684 <translation>Error desconegut</translation>
2685 </message>
2686</context>
2687<context>
2688 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2689 <message>
2690 <source>Error opening %1</source>
2691 <translation>Error obrint %1</translation>
2692 </message>
2693</context>
2694<context>
2695 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2696 <message>
2697 <source>Invalid URI: %1</source>
2698 <translation>URL no vàlida: %1</translation>
2699 </message>
2700</context>
2701<context>
2702 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2703 <message>
2704 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2705 <translation>Error en escriure a %1: %2</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>Socket error on %1: %2</source>
2709 <translation>Error de sòcol a %1: %2</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2713 <translation>El servidor remot ha tancat la connexió prematurament a %1</translation>
2714 </message>
2715</context>
2716<context>
2717 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2718 <message>
2719 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2720 <translation>Sol·licitud per obrir un fitxer no local %1</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Error opening %1: %2</source>
2724 <translation>S&apos;ha produït un error mentre s&apos;obria %1: %2</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2728 <translation>Error en escriure a %1: %2</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2732 <translation>No es pot obrir %1: el camí és un directori</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2736 <translation>S&apos;ha produït un error a %1: %2</translation>
2737 </message>
2738</context>
2739<context>
2740 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2741 <message>
2742 <source>No suitable proxy found</source>
2743 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2747 <translation>No es pot obrir %1: és un directori</translation>
2748 </message>
2749 <message>
2750 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2751 <translation>Ha fallat l&apos;entrada a %1: es requereix autenticació</translation>
2752 </message>
2753 <message>
2754 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2755 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es baixava %1: %2</translation>
2756 </message>
2757 <message>
2758 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2759 <translation>S&apos;ha produït un error mentre es pujava %1: %2</translation>
2760 </message>
2761</context>
2762<context>
2763 <name>QNetworkReply</name>
2764 <message>
2765 <source>Background request not allowed.</source>
2766 <translation>Petició de segon pla no permesa.</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>Network session error.</source>
2770 <translation>Error de sessió de xarxa</translation>
2771 </message>
2772 <message>
2773 <source>backend start error.</source>
2774 <translation>Error d&apos;inici en segon pla</translation>
2775 </message>
2776 <message>
2777 <source>Temporary network failure.</source>
2778 <translation>Error de xarxa temporal.</translation>
2779 </message>
2780 <message>
2781 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2782 <translation>El protocol &quot;%1&quot; és desconegut</translation>
2783 </message>
2784 <message>
2785 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2786 <translation>Error transferint %1 - el servidor ha respost: %2</translation>
2787 </message>
2788</context>
2789<context>
2790 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2791 <message>
2792 <source>Operation canceled</source>
2793 <translation>Operació cancel·lada</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>No suitable proxy found</source>
2797 <translation>No s&apos;ha trobat cap servidor intermediari adequat</translation>
2798 </message>
2799</context>
2800<context>
2801 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2802 <message>
2803 <source>Operation canceled</source>
2804 <translation>Operació cancel·lada</translation>
2805 </message>
2806</context>
2807<context>
2808 <name>QNetworkSession</name>
2809 <message>
2810 <source>Invalid configuration.</source>
2811 <translation>Configuració no vàlida</translation>
2812 </message>
2813</context>
2814<context>
2815 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2816 <message>
2817 <source>Unknown session error.</source>
2818 <translation>Error de sessió desconegut.</translation>
2819 </message>
2820 <message>
2821 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2822 <translation>El sistema o l&apos;usuari ha cancel·lat la sessió.</translation>
2823 </message>
2824 <message>
2825 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2826 <translation>El sistema no suporta l&apos;operació requerida.</translation>
2827 </message>
2828 <message>
2829 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2830 <translation>No es pot utilitzar la configuració especificada.</translation>
2831 </message>
2832 <message>
2833 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2834 <translation>S&apos;ha avortat la itinerància o no és possible.</translation>
2835 </message>
2836</context>
2837<context>
2838 <name>QOCIDriver</name>
2839 <message>
2840 <source>Unable to initialize</source>
2841 <comment>QOCIDriver</comment>
2842 <translation>No es pot inicialitzar</translation>
2843 </message>
2844 <message>
2845 <source>Unable to logon</source>
2846 <translation>No es pot iniciar la sessió</translation>
2847 </message>
2848 <message>
2849 <source>Unable to begin transaction</source>
2850 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
2851 </message>
2852 <message>
2853 <source>Unable to commit transaction</source>
2854 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2855 </message>
2856 <message>
2857 <source>Unable to rollback transaction</source>
2858 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
2859 </message>
2860</context>
2861<context>
2862 <name>QOCIResult</name>
2863 <message>
2864 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2865 <translation>No es pot vincular una columna per a executar el lot</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Unable to execute batch statement</source>
2869 <translation>No es pot executar la declaració de lot</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Unable to goto next</source>
2873 <translation>No es pot anar al següent</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Unable to alloc statement</source>
2877 <translation>No es pot assignar la declaració</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Unable to prepare statement</source>
2881 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Unable to get statement type</source>
2885 <translation>No es pot obtenir el tipus de declaració</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Unable to bind value</source>
2889 <translation>No es pot vincular el valor</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Unable to execute statement</source>
2893 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2894 </message>
2895</context>
2896<context>
2897 <name>QODBCDriver</name>
2898 <message>
2899 <source>Unable to connect</source>
2900 <translation>No es pot connectar</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2904 <translation>No es pot connectar - El controlador no admet totes les funcionalitats requerides</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>Unable to disable autocommit</source>
2908 <translation>No es pot inhabilitar l&apos;enviament automàtic</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>Unable to commit transaction</source>
2912 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>Unable to rollback transaction</source>
2916 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Unable to enable autocommit</source>
2920 <translation>No es pot habilitar l&apos;autovalidació</translation>
2921 </message>
2922</context>
2923<context>
2924 <name>QODBCResult</name>
2925 <message>
2926 <source>Unable to fetch last</source>
2927 <translation>No es pot recollir l&apos;últim</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2931 <translation>QODBCResult::reset: No es pot establir &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; com a atribut de la declaració. Comproveu la configuració del programa de control ODBC</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Unable to execute statement</source>
2935 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Unable to fetch</source>
2939 <translation>No es pot recollir</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Unable to fetch next</source>
2943 <translation>No es pot recollir el següent</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Unable to fetch first</source>
2947 <translation>No es pot recollir el primer</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>Unable to fetch previous</source>
2951 <translation>No es pot recollir l&apos;anterior</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Unable to prepare statement</source>
2955 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
2956 </message>
2957 <message>
2958 <source>Unable to bind variable</source>
2959 <translation>No es pot vincular la variable</translation>
2960 </message>
2961</context>
2962<context>
2963 <name>QPSQLDriver</name>
2964 <message>
2965 <source>Unable to connect</source>
2966 <translation>No es pot connectar</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Could not begin transaction</source>
2970 <translation>No s&apos;ha pogut començar la transacció</translation>
2971 </message>
2972 <message>
2973 <source>Could not commit transaction</source>
2974 <translation>No s&apos;ha pogut validar la transacció</translation>
2975 </message>
2976 <message>
2977 <source>Could not rollback transaction</source>
2978 <translation>No s&apos;ha pogut fer enrere la transacció</translation>
2979 </message>
2980 <message>
2981 <source>Unable to subscribe</source>
2982 <translation>No es pot subscriure</translation>
2983 </message>
2984 <message>
2985 <source>Unable to unsubscribe</source>
2986 <translation>No es pot donar de baixa</translation>
2987 </message>
2988</context>
2989<context>
2990 <name>QPSQLResult</name>
2991 <message>
2992 <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
2993 <translation>S&apos;han perdut els resultats de la consulta - probablement descartats en executar una altra consulta SQL.</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Unable to create query</source>
2997 <translation>No es pot crear la consulta</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>Unable to get result</source>
3001 <translation>No s&apos;ha pogut obtenir els resultats</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Unable to send query</source>
3005 <translation>No s&apos;ha pogut enviar la consulta</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>Unable to prepare statement</source>
3009 <translation>No es pot preparar la declaració</translation>
3010 </message>
3011</context>
3012<context>
3013 <name>QPageSetupWidget</name>
3014 <message>
3015 <source>Form</source>
3016 <translation>Formulari</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>Paper</source>
3020 <translation>Paper</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Page size:</source>
3024 <translation>Mida de la pàgina:</translation>
3025 </message>
3026 <message>
3027 <source>Width:</source>
3028 <translation>Amplada:</translation>
3029 </message>
3030 <message>
3031 <source>Height:</source>
3032 <translation>Alçada:</translation>
3033 </message>
3034 <message>
3035 <source>Paper source:</source>
3036 <translation>Font del paper:</translation>
3037 </message>
3038 <message>
3039 <source>Orientation</source>
3040 <translation>Orientació</translation>
3041 </message>
3042 <message>
3043 <source>Portrait</source>
3044 <translation>Vertical</translation>
3045 </message>
3046 <message>
3047 <source>Landscape</source>
3048 <translation>Horitzontal</translation>
3049 </message>
3050 <message>
3051 <source>Reverse landscape</source>
3052 <translation>Horitzontal revers</translation>
3053 </message>
3054 <message>
3055 <source>Reverse portrait</source>
3056 <translation>Vertical revers</translation>
3057 </message>
3058 <message>
3059 <source>Margins</source>
3060 <translation>Marges</translation>
3061 </message>
3062 <message>
3063 <source>top margin</source>
3064 <translation>marge superior</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>left margin</source>
3068 <translation>marge esquerre</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>right margin</source>
3072 <translation>marge dret</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>bottom margin</source>
3076 <translation>marge inferior</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>Page Layout</source>
3080 <translation>Disseny de pàgina</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Page order:</source>
3084 <translation>Ordre de pàgina:</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>Pages per sheet:</source>
3088 <translation>Pàgines per full:</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>Millimeters (mm)</source>
3092 <translation>Mil·límetres (mm)</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Inches (in)</source>
3096 <translation>Polzades (in)</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>Points (pt)</source>
3100 <translation>Punts (pt)</translation>
3101 </message>
3102 <message>
3103 <source>Pica (P̸)</source>
3104 <translation>Pica (P̸)</translation>
3105 </message>
3106 <message>
3107 <source>Didot (DD)</source>
3108 <translation>Didot (DD)</translation>
3109 </message>
3110 <message>
3111 <source>Cicero (CC)</source>
3112 <translation>Cicero (CC)</translation>
3113 </message>
3114 <message>
3115 <source>Custom</source>
3116 <translation>Personalitzat</translation>
3117 </message>
3118 <message>
3119 <source>mm</source>
3120 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3121 <translation>mm</translation>
3122 </message>
3123 <message>
3124 <source>pt</source>
3125 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3126 <translation>pt</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>in</source>
3130 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3131 <translation>in</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>P̸</source>
3135 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3136 <translation>P̸</translation>
3137 </message>
3138 <message>
3139 <source>DD</source>
3140 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3141 <translation>DD</translation>
3142 </message>
3143 <message>
3144 <source>CC</source>
3145 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3146 <translation>CC</translation>
3147 </message>
3148</context>
3149<context>
3150 <name>QPageSize</name>
3151 <message>
3152 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3153 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3154 <translation>Personalitzat (%1mm x %2mm)</translation>
3155 </message>
3156 <message>
3157 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3158 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3159 <translation>Personalitzat (%1pt x %2pt)</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3163 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3164 <translation>Personalitzat (%1in x %2in)</translation>
3165 </message>
3166 <message>
3167 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3168 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3169 <translation>Personalitzat (%1pc x %2pc)</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3173 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3174 <translation>Personalitzat (%1DD x %2DD)</translation>
3175 </message>
3176 <message>
3177 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3178 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3179 <translation>Personalitzat (%1CC x %2CC)</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>%1 x %2 in</source>
3183 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3184 <translation>%1 x %2 in</translation>
3185 </message>
3186 <message>
3187 <source>A0</source>
3188 <translation>A0</translation>
3189 </message>
3190 <message>
3191 <source>A1</source>
3192 <translation>A1</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>A2</source>
3196 <translation>A2</translation>
3197 </message>
3198 <message>
3199 <source>A3</source>
3200 <translation>A3</translation>
3201 </message>
3202 <message>
3203 <source>A4</source>
3204 <translation>A4</translation>
3205 </message>
3206 <message>
3207 <source>A5</source>
3208 <translation>A5</translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>A6</source>
3212 <translation>A6</translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>A7</source>
3216 <translation>A7</translation>
3217 </message>
3218 <message>
3219 <source>A8</source>
3220 <translation>A8</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>A9</source>
3224 <translation>A9</translation>
3225 </message>
3226 <message>
3227 <source>A10</source>
3228 <translation>A10</translation>
3229 </message>
3230 <message>
3231 <source>B0</source>
3232 <translation>B0</translation>
3233 </message>
3234 <message>
3235 <source>B1</source>
3236 <translation>B1</translation>
3237 </message>
3238 <message>
3239 <source>B2</source>
3240 <translation>B2</translation>
3241 </message>
3242 <message>
3243 <source>B3</source>
3244 <translation>B3</translation>
3245 </message>
3246 <message>
3247 <source>B4</source>
3248 <translation>B4</translation>
3249 </message>
3250 <message>
3251 <source>B5</source>
3252 <translation>B5</translation>
3253 </message>
3254 <message>
3255 <source>B6</source>
3256 <translation>B6</translation>
3257 </message>
3258 <message>
3259 <source>B7</source>
3260 <translation>B7</translation>
3261 </message>
3262 <message>
3263 <source>B8</source>
3264 <translation>B8</translation>
3265 </message>
3266 <message>
3267 <source>B9</source>
3268 <translation>B9</translation>
3269 </message>
3270 <message>
3271 <source>B10</source>
3272 <translation>B10</translation>
3273 </message>
3274 <message>
3275 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
3276 <translation>Executiu (7.5 x 10&quot;)</translation>
3277 </message>
3278 <message>
3279 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
3280 <translation>Executiu (7.25 x 10.5&quot;)</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
3284 <translation>Full (8.27 x 13&quot;)</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Legal</source>
3288 <translation>Legal</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Letter / ANSI A</source>
3292 <translation>Carta / ANSI A</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Tabloid / ANSI B</source>
3296 <translation>Tabloide / ANSI B</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>Ledger / ANSI B</source>
3300 <translation>Notes / ANSI B</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>Custom</source>
3304 <translation>Personalitzat</translation>
3305 </message>
3306 <message>
3307 <source>A3 Extra</source>
3308 <translation>A3 Extra</translation>
3309 </message>
3310 <message>
3311 <source>A4 Extra</source>
3312 <translation>A4 Extra</translation>
3313 </message>
3314 <message>
3315 <source>A4 Plus</source>
3316 <translation>A4 Plus</translation>
3317 </message>
3318 <message>
3319 <source>A4 Small</source>
3320 <translation>A4 Petit</translation>
3321 </message>
3322 <message>
3323 <source>A5 Extra</source>
3324 <translation>A5 Extra</translation>
3325 </message>
3326 <message>
3327 <source>B5 Extra</source>
3328 <translation>B5 Extra</translation>
3329 </message>
3330 <message>
3331 <source>JIS B0</source>
3332 <translation>JIS B0</translation>
3333 </message>
3334 <message>
3335 <source>JIS B1</source>
3336 <translation>JIS B1</translation>
3337 </message>
3338 <message>
3339 <source>JIS B2</source>
3340 <translation>JIS B2</translation>
3341 </message>
3342 <message>
3343 <source>JIS B3</source>
3344 <translation>JIS B3</translation>
3345 </message>
3346 <message>
3347 <source>JIS B4</source>
3348 <translation>JIS B4</translation>
3349 </message>
3350 <message>
3351 <source>JIS B5</source>
3352 <translation>JIS B5</translation>
3353 </message>
3354 <message>
3355 <source>JIS B6</source>
3356 <translation>JIS B6</translation>
3357 </message>
3358 <message>
3359 <source>JIS B7</source>
3360 <translation>JIS B7</translation>
3361 </message>
3362 <message>
3363 <source>JIS B8</source>
3364 <translation>JIS B8</translation>
3365 </message>
3366 <message>
3367 <source>JIS B9</source>
3368 <translation>JIS B9</translation>
3369 </message>
3370 <message>
3371 <source>JIS B10</source>
3372 <translation>JIS B10</translation>
3373 </message>
3374 <message>
3375 <source>ANSI C</source>
3376 <translation>ANSI C</translation>
3377 </message>
3378 <message>
3379 <source>ANSI D</source>
3380 <translation>ANSI D</translation>
3381 </message>
3382 <message>
3383 <source>ANSI E</source>
3384 <translation>ANSI E</translation>
3385 </message>
3386 <message>
3387 <source>Legal Extra</source>
3388 <translation>Legal Extra</translation>
3389 </message>
3390 <message>
3391 <source>Letter Extra</source>
3392 <translation>Carta Extra</translation>
3393 </message>
3394 <message>
3395 <source>Letter Plus</source>
3396 <translation>Carta Plus</translation>
3397 </message>
3398 <message>
3399 <source>Letter Small</source>
3400 <translation>Carta Small</translation>
3401 </message>
3402 <message>
3403 <source>Tabloid Extra</source>
3404 <translation>Tabloide Extra</translation>
3405 </message>
3406 <message>
3407 <source>Architect A</source>
3408 <translation>Architect A</translation>
3409 </message>
3410 <message>
3411 <source>Architect B</source>
3412 <translation>Architect B</translation>
3413 </message>
3414 <message>
3415 <source>Architect C</source>
3416 <translation>Architect C</translation>
3417 </message>
3418 <message>
3419 <source>Architect D</source>
3420 <translation>Architect D</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>Architect E</source>
3424 <translation>Architect E</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Note</source>
3428 <translation>Nota</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Quarto</source>
3432 <translation>En quart</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Statement</source>
3436 <translation>Declaració</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>Super A</source>
3440 <translation>Super A</translation>
3441 </message>
3442 <message>
3443 <source>Super B</source>
3444 <translation>Super B</translation>
3445 </message>
3446 <message>
3447 <source>Postcard</source>
3448 <translation>Postal</translation>
3449 </message>
3450 <message>
3451 <source>Double Postcard</source>
3452 <translation>Postal doble</translation>
3453 </message>
3454 <message>
3455 <source>PRC 16K</source>
3456 <translation>PRC 16K</translation>
3457 </message>
3458 <message>
3459 <source>PRC 32K</source>
3460 <translation>PRC 32K</translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>PRC 32K Big</source>
3464 <translation>PRC 32K Gran</translation>
3465 </message>
3466 <message>
3467 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3468 <translation>Continu, plegat en acordió US (14.875” x 11”)</translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3472 <translation>Continu, plegat en acordió Alemany (8.5” x 12”)</translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3476 <translation>Continu, plegat en acordió Alemany Legal (8.5” x 13”)</translation>
3477 </message>
3478 <message>
3479 <source>Envelope B4</source>
3480 <translation>Sobre B4</translation>
3481 </message>
3482 <message>
3483 <source>Envelope B5</source>
3484 <translation>Sobre B5</translation>
3485 </message>
3486 <message>
3487 <source>Envelope B6</source>
3488 <translation>Sobre B6</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>Envelope C0</source>
3492 <translation>Sobre C0</translation>
3493 </message>
3494 <message>
3495 <source>Envelope C1</source>
3496 <translation>Sobre C1</translation>
3497 </message>
3498 <message>
3499 <source>Envelope C2</source>
3500 <translation>Sobre C2</translation>
3501 </message>
3502 <message>
3503 <source>Envelope C3</source>
3504 <translation>Sobre C3</translation>
3505 </message>
3506 <message>
3507 <source>Envelope C4</source>
3508 <translation>Sobre C4</translation>
3509 </message>
3510 <message>
3511 <source>Envelope C5</source>
3512 <translation>Sobre C5</translation>
3513 </message>
3514 <message>
3515 <source>Envelope C6</source>
3516 <translation>Sobre C6</translation>
3517 </message>
3518 <message>
3519 <source>Envelope C65</source>
3520 <translation>Sobre C65</translation>
3521 </message>
3522 <message>
3523 <source>Envelope C7</source>
3524 <translation>Sobre C7</translation>
3525 </message>
3526 <message>
3527 <source>Envelope DL</source>
3528 <translation>Sobre DL</translation>
3529 </message>
3530 <message>
3531 <source>Envelope US 9</source>
3532 <translation>Sobre US 9</translation>
3533 </message>
3534 <message>
3535 <source>Envelope US 10</source>
3536 <translation>Sobre US 10</translation>
3537 </message>
3538 <message>
3539 <source>Envelope US 11</source>
3540 <translation>Sobre US 11</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>Envelope US 12</source>
3544 <translation>Sobre US 12</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>Envelope US 14</source>
3548 <translation>Sobre US 14</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>Envelope Monarch</source>
3552 <translation>Sobre Monàrquic</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>Envelope Personal</source>
3556 <translation>Sobre Personal</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Envelope Chou 3</source>
3560 <translation>Sobre Chou 3</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Envelope Chou 4</source>
3564 <translation>Sobre Chou 4</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Envelope Invite</source>
3568 <translation>Sobre Invitació</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>Envelope Italian</source>
3572 <translation>Sobre italià</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>Envelope Kaku 2</source>
3576 <translation>Sobre Kaku 2</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>Envelope Kaku 3</source>
3580 <translation>Sobre Kaku 3</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Envelope PRC 1</source>
3584 <translation>Sobre PRC 1</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Envelope PRC 2</source>
3588 <translation>Sobre PRC 2</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>Envelope PRC 3</source>
3592 <translation>Sobre PRC 3</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>Envelope PRC 4</source>
3596 <translation>Sobre PRC 4</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>Envelope PRC 5</source>
3600 <translation>Sobre PRC 5</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Envelope PRC 6</source>
3604 <translation>Sobre PRC 6</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>Envelope PRC 7</source>
3608 <translation>Sobre PRC 7</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Envelope PRC 8</source>
3612 <translation>Sobre PRC 8</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>Envelope PRC 9</source>
3616 <translation>Sobre PRC 9</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>Envelope PRC 10</source>
3620 <translation>Sobre PRC 10</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>Envelope You 4</source>
3624 <translation>Sobre You 4</translation>
3625 </message>
3626</context>
3627<context>
3628 <name>QPlatformTheme</name>
3629 <message>
3630 <source>OK</source>
3631 <translation>D&apos;acord</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Save</source>
3635 <translation>Desa</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>Save All</source>
3639 <translation>Desa-ho tot</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>Open</source>
3643 <translation>Obre</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>&amp;Yes</source>
3647 <translation>&amp;Sí</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Yes to &amp;All</source>
3651 <translation>Sí &amp;a tot</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>&amp;No</source>
3655 <translation>&amp;No</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>N&amp;o to All</source>
3659 <translation>N&amp;o a tot</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>Abort</source>
3663 <translation>Avorta</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Retry</source>
3667 <translation>Reintenta</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Ignore</source>
3671 <translation>Ignora</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>Close</source>
3675 <translation>Tanca</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Cancel</source>
3679 <translation>Cancel·la</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>Discard</source>
3683 <translation>Descarta</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Help</source>
3687 <translation>Ajuda</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>Apply</source>
3691 <translation>Aplica</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Reset</source>
3695 <translation>Reinicialitza</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>Restore Defaults</source>
3699 <translation>Restaura als valors per defecte</translation>
3700 </message>
3701</context>
3702<context>
3703 <name>QPluginLoader</name>
3704 <message>
3705 <source>The plugin was not loaded.</source>
3706 <translation>No s&apos;ha carregat el connector.</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>Unknown error</source>
3710 <translation>Error desconegut</translation>
3711 </message>
3712</context>
3713<context>
3714 <name>QPrintDialog</name>
3715 <message>
3716 <source>Print</source>
3717 <translation>Imprimeix</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3721 <translation>D&apos;esquerra a dreta, de dalt a baix</translation>
3722 </message>
3723 <message>
3724 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3725 <translation>D&apos;esquerra a dreta, de baix a dalt</translation>
3726 </message>
3727 <message>
3728 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3729 <translation>De dreta a esquerra, de dalt a baix</translation>
3730 </message>
3731 <message>
3732 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3733 <translation>De dreta a esquerra, de baix a dalt</translation>
3734 </message>
3735 <message>
3736 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3737 <translation>De baix a dalt, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3738 </message>
3739 <message>
3740 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3741 <translation>De baix a dalt, de dreta a esquerra</translation>
3742 </message>
3743 <message>
3744 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3745 <translation>De dalt a baix, d&apos;esquerra a dreta</translation>
3746 </message>
3747 <message>
3748 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3749 <translation>De dalt a baix, de dreta a esquerra</translation>
3750 </message>
3751 <message>
3752 <source>1 (1x1)</source>
3753 <translation>1 (1x1)</translation>
3754 </message>
3755 <message>
3756 <source>2 (2x1)</source>
3757 <translation>2 (2x1)</translation>
3758 </message>
3759 <message>
3760 <source>4 (2x2)</source>
3761 <translation>4 (2x2)</translation>
3762 </message>
3763 <message>
3764 <source>6 (2x3)</source>
3765 <translation>6 (2x3)</translation>
3766 </message>
3767 <message>
3768 <source>9 (3x3)</source>
3769 <translation>9 (3x3)</translation>
3770 </message>
3771 <message>
3772 <source>16 (4x4)</source>
3773 <translation>16 (4x4)</translation>
3774 </message>
3775 <message>
3776 <source>All Pages</source>
3777 <translation>Totes les pàgines</translation>
3778 </message>
3779 <message>
3780 <source>Odd Pages</source>
3781 <translation>Pàgines senars</translation>
3782 </message>
3783 <message>
3784 <source>Even Pages</source>
3785 <translation>Pàgines parelles</translation>
3786 </message>
3787 <message>
3788 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3789 <translation>&amp;Opcions &gt;&gt;</translation>
3790 </message>
3791 <message>
3792 <source>&amp;Print</source>
3793 <translation>Im&amp;primeix</translation>
3794 </message>
3795 <message>
3796 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3797 <translation>&amp;Opcions &lt;&lt;</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>Invalid Pages Definition</source>
3801 <translation>Definició no vàlida de les pàgines</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use &apos;,&apos; to separate ranges and pages, &apos;-&apos; to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
3805 <translation>%1 no segueix la sintaxi correcta. Useu «,» per a separar intervals i pàgines, «-» per a definir intervals, i assegureu-vos que els intervals no se sobreposen entre ells.</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Duplex Settings Conflicts</source>
3809 <translation>Conflictes a la configuració d&apos;impressió a doble cara</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source>
3813 <translation>Hi ha conflictes a la configuració d&apos;impressió a doble cara. Els voleu corregir?</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>Print to File (PDF)</source>
3817 <translation>Imprimeix a un fitxer (PDF)</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>Local file</source>
3821 <translation>Fitxer local</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <source>Write PDF file</source>
3825 <translation>Escriure un fitxer PDF</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <source>Print To File ...</source>
3829 <translation>Imprimeix a un fitxer...</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <source>%1 is a directory.
3833Please choose a different file name.</source>
3834 <translation>%1 és un directori.
3835Trieu un nom de fitxer diferent.</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>File %1 is not writable.
3839Please choose a different file name.</source>
3840 <translation>No es pot escriure al fitxer %1
3841Trieu un altre nom de fitxer.</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <source>%1 already exists.
3845Do you want to overwrite it?</source>
3846 <translation>%1 ja existeix.
3847Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
3848 </message>
3849 <message>
3850 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
3851Please turn one of those options off.</source>
3852 <translation>Les opcions &quot;Pàgines per full&quot; i &quot;Configuració de pàgina&quot; no es poden utilitzar conjuntament. Desactiveu una d&apos;aquestes opcions.</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3856 <translation>El valor &quot;De&quot; no pot ser superior al valor &quot;A&quot;.</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>OK</source>
3860 <translation>D&apos;acord</translation>
3861 </message>
3862</context>
3863<context>
3864 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3865 <message>
3866 <source>Page Setup</source>
3867 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3868 </message>
3869 <message>
3870 <source>%1%</source>
3871 <translation>%1%</translation>
3872 </message>
3873 <message>
3874 <source>Print Preview</source>
3875 <translation>Previsualització d&apos;impressió</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>Next page</source>
3879 <translation>Pàgina següent</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Previous page</source>
3883 <translation>Pàgina anterior</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>First page</source>
3887 <translation>Primera pàgina</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Last page</source>
3891 <translation>Última pàgina</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Fit width</source>
3895 <translation>Ajusta a l&apos;amplada</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Fit page</source>
3899 <translation>Ajusta a la pàgina</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Zoom in</source>
3903 <translation>Apropa</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Zoom out</source>
3907 <translation>Allunya</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Portrait</source>
3911 <translation>Vertical</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Landscape</source>
3915 <translation>Horitzontal</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Show single page</source>
3919 <translation>Mostra una pàgina</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Show facing pages</source>
3923 <translation>Mostra les pàgines</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Show overview of all pages</source>
3927 <translation>Mostra un resum de totes les pàgines</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Print</source>
3931 <translation>Imprimeix</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Page setup</source>
3935 <translation>Configuració de la pàgina</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Export to PDF</source>
3939 <translation>Exporta a PDF</translation>
3940 </message>
3941</context>
3942<context>
3943 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3944 <message>
3945 <source>Printer Properties</source>
3946 <translation>Propietats de la impressora</translation>
3947 </message>
3948 <message>
3949 <source>Job Options</source>
3950 <translation>Opcions de la tasca</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>Page Setup Conflicts</source>
3954 <translation>Conflictes de configuració de pàgina</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source>
3958 <translation>Hi ha conflictes a les opcions de configuració de pàgina. Els voleu solucionar?</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Advanced Option Conflicts</source>
3962 <translation>Conflictes d&apos;opcions avançades</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
3966 <translation>Hi ha conflictes a les opcions avançades. Els voleu solucionar?</translation>
3967 </message>
3968</context>
3969<context>
3970 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3971 <message>
3972 <source>Form</source>
3973 <translation>Formulari</translation>
3974 </message>
3975 <message>
3976 <source>Page</source>
3977 <translation>Pàgina</translation>
3978 </message>
3979 <message>
3980 <source>Advanced</source>
3981 <translation>Avançat</translation>
3982 </message>
3983 <message>
3984 <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
3985 <translation>Hi ha conflictes a diverses opcions. Si us plau, solucioneu-los.</translation>
3986 </message>
3987</context>
3988<context>
3989 <name>QPrintSettingsOutput</name>
3990 <message>
3991 <source>Form</source>
3992 <translation>Formulari</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>Copies</source>
3996 <translation>Còpies</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>Print range</source>
4000 <translation>Rang d&apos;impressió</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>Print all</source>
4004 <translation>Imprimeix-ho tot</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>Pages from</source>
4008 <translation>Pàgines des de</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>to</source>
4012 <translation>fins a</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Current Page</source>
4016 <translation>Pàgina actual</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>Selection</source>
4020 <translation>Selecció</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>Page Set:</source>
4024 <translation>Configuració de pàgina</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>Output Settings</source>
4028 <translation>Paràmetres de sortida</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Copies:</source>
4032 <translation>Còpies:</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>Collate</source>
4036 <translation>Compagina</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Reverse</source>
4040 <translation>Revers</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Options</source>
4044 <translation>Opcions</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Color Mode</source>
4048 <translation>Mode de color</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Color</source>
4052 <translation>Color</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Grayscale</source>
4056 <translation>Escala de grisos</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Pages</source>
4060 <translation>Pàgines</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
4064 <translation>Especifiqueu les pàgines o intervals separats per comes. Els intervals s&apos;especifiquen amb dos nombres separats per un guió. P. ex: 3,5-7,9 imprimeix les pàgines 3, 5, 6, 7 i 9.</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Double Sided Printing</source>
4068 <translation>Impressió a doble cara</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>Off</source>
4072 <translation>Inactiva</translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Long side binding</source>
4076 <translation>Enquadernació per la vora llarga</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Short side binding</source>
4080 <translation>Enquadernació per la vora curta</translation>
4081 </message>
4082</context>
4083<context>
4084 <name>QPrintWidget</name>
4085 <message>
4086 <source>Form</source>
4087 <translation>Formulari</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>Printer</source>
4091 <translation>Impressora</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>&amp;Name:</source>
4095 <translation>&amp;Nom:</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>P&amp;roperties</source>
4099 <translation>P&amp;ropietats</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>Location:</source>
4103 <translation>Ubicació:</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>Preview</source>
4107 <translation>Vista prèvia</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>Type:</source>
4111 <translation>Tipus:</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>Output &amp;file:</source>
4115 <translation>&amp;Fitxer de sortida:</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>...</source>
4119 <translation>...</translation>
4120 </message>
4121</context>
4122<context>
4123 <name>QProcess</name>
4124 <message>
4125 <source>Process failed to start</source>
4126 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Error reading from process</source>
4130 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir del procés</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Error writing to process</source>
4134 <translation>S&apos;ha produït un error en escriure al procés</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Process crashed</source>
4138 <translation>El procés ha petat</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>No program defined</source>
4142 <translation>No s&apos;ha definit cap programa</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>Could not open input redirection for reading</source>
4146 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció d&apos;entrada per a llegir</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Could not open output redirection for writing</source>
4150 <translation>No s&apos;ha pogut obrir la redirecció de sortida per a escriure</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
4154 <translation>Error de recurs (ha fallat el fork): % 1</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>Process operation timed out</source>
4158 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;operació del procés</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Process failed to start: %1</source>
4162 <translation>Ha fallat l&apos;inici del procés: %1</translation>
4163 </message>
4164</context>
4165<context>
4166 <name>QProgressDialog</name>
4167 <message>
4168 <source>Cancel</source>
4169 <translation>Cancel·la</translation>
4170 </message>
4171</context>
4172<context>
4173 <name>QRegExp</name>
4174 <message>
4175 <source>no error occurred</source>
4176 <translation>cap error</translation>
4177 </message>
4178 <message>
4179 <source>disabled feature used</source>
4180 <translation>s&apos;ha fet servir una característica no habilitada</translation>
4181 </message>
4182 <message>
4183 <source>bad char class syntax</source>
4184 <translation>error de sintaxi al tipus de caràcters</translation>
4185 </message>
4186 <message>
4187 <source>bad lookahead syntax</source>
4188 <translation>error de sintaxi a la ullada</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
4192 <translation>no s&apos;admet la cerca enrere, veieu QTBUG-2371</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>bad repetition syntax</source>
4196 <translation>error de sintaxi a la repetició</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>invalid octal value</source>
4200 <translation>valor octal no vàlid</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>missing left delim</source>
4204 <translation>falta el delimitador esquerre</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>unexpected end</source>
4208 <translation>final inesperat</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>met internal limit</source>
4212 <translation>s&apos;ha arribat al límit intern</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>invalid interval</source>
4216 <translation>interval no vàlid</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>invalid category</source>
4220 <translation>categoria no vàlida</translation>
4221 </message>
4222</context>
4223<context>
4224 <name>QRegularExpression</name>
4225 <message>
4226 <source>no error</source>
4227 <translation>cap error</translation>
4228 </message>
4229 <message>
4230 <source>\ at end of pattern</source>
4231 <translation>\ al final del patró</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>\c at end of pattern</source>
4235 <translation>\c al final del patró</translation>
4236 </message>
4237 <message>
4238 <source>unrecognized character follows \</source>
4239 <translation>un caràcter no reconegut segueix \</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
4243 <translation>els números estan fora d&apos;ordre en el quantificador {}</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <source>number too big in {} quantifier</source>
4247 <translation>nombre massa gran en el quantificador {}</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>missing terminating ] for character class</source>
4251 <translation>falta el finalitzador ] per a la classe caràcter</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>range out of order in character class</source>
4255 <translation>el rang està fora de l&apos;ordre en la classe caràcter</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>internal error: unexpected repeat</source>
4259 <translation>error intern: repetició inesperada</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
4263 <translation>caràcter no reconegut després de (? o (?-</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
4267 <translation>Les classes POSIX amb nom només s&apos;admeten dins d&apos;una classe</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>reference to non-existent subpattern</source>
4271 <translation>referència a un subpatró no existent</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>regular expression is too large</source>
4275 <translation>l&apos;expressió regular és massa gran</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>internal error: code overflow</source>
4279 <translation>error intern: desbordament de codi</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
4283 <translation>la cerca enrere afirmativa no és de longitud fixa</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>unknown POSIX class name</source>
4287 <translation>nom de classe POSIX desconegut</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
4291 <translation>els elements de recopilació POSIX no són compatibles</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>unrecognized character after (?P</source>
4295 <translation>caràcter desconegut després de (?P</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <source>malformed \P or \p sequence</source>
4299 <translation>seqüència \P o \p mal formada</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>unknown property name after \P or \p</source>
4303 <translation>nom de propietat desconeguda després de \P o \p</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4307 <translation>s&apos;han anomenat massa subpatrons (màxim 10 000)</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4311 <translation>error intern: s&apos;ha excedit l&apos;espai de compilació</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4315 <translation>error intern: no es troba un subpatró referenciat anteriorment</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4319 <translation>\g no ve seguit del signe de puntuació claus angulars, o nom/nombre citat, o per un nombre pla</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>subpattern name expected</source>
4323 <translation>s&apos;espera el nom del subpatró</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4327 <translation>no es permeten noms diferents per als subpatrons del mateix número</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>(*MARK) must have an argument</source>
4331 <translation>(*MARK) ha de tenir un argument</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4335 <translation>\k no ve seguit d&apos;un signe de puntuació, claus angulars, o nom citat</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>\N is not supported in a class</source>
4339 <translation>\N no està suportat en aquesta classe</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4343 <translation>S&apos;ha rebutjat el punt de codi Unicode (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4347 <translation>el nom és massa llarg a (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4351 <translation>caràcter no hexadecimal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4355 <translation>caràcter no octal a \x{} (falta una clau de tancament?)</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>escape sequence is invalid in character class</source>
4359 <translation>seqüència d&apos;escapada no és vàlida a la classe caràcter</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>missing closing parenthesis for condition</source>
4363 <translation>manca el parèntesi de tancament a la condició</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>a relative value of zero is not allowed</source>
4367 <translation>no es permet un valor relatiu de zero</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>conditional subpattern contains more than two branches</source>
4371 <translation>el subpatró condicional conté més de dues branques</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>digit expected after (?+ or (?-</source>
4375 <translation>s&apos;esperava un dígit després de (?+ o (?-</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>lookbehind is too complicated</source>
4379 <translation>el «lookbehind» és massa complicat</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source>
4383 <translation>no es permet \C en una asserció «lookbehind» en mode UTF-16</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
4387 <translation>PCRE2 no admet \F, \L, \l, \N{nom}, \U, or \u</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source>
4391 <translation>error de sintaxi al nom de subpatró (manca un terminador?)</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>subpattern name must start with a non-digit</source>
4395 <translation>el nom del subpatró ha de començar per un no dígit</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source>
4399 <translation>el nom de subpatró és massa llarg (màxim 32 unitats de codi)</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source>
4403 <translation>el subpatró DEFINE conté més d&apos;una branca</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>missing opening brace after \o</source>
4407 <translation>falta una clau d&apos;obertura després de \o</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>parentheses are too deeply nested</source>
4411 <translation>massa nivells jerarquitzats de parèntesis</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>invalid range in character class</source>
4415 <translation>rang no vàlid en la classe de caràcters</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
4419 <translation>el quantificador no segueix cap element repetible</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>missing closing parenthesis</source>
4423 <translation>manca el parèntesi de tancament</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>pattern passed as NULL</source>
4427 <translation>patró passat com a NULL</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
4431 <translation>bit/s no reconegut/s d&apos;opció en temps de compilació</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>missing ) after (?# comment</source>
4435 <translation>manca ) després d&apos;un comentari (?#</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>failed to allocate heap memory</source>
4439 <translation>ha fallat en assignar la memòria en monticles</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>unmatched closing parenthesis</source>
4443 <translation>parèntesi de tancament sense parella</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4447 <translation>s&apos;espera una declaració després de (?( o (?(?C)</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
4451 <translation>error intern a pcre2_study(): no hauria d&apos;ocórrer</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
4455 <translation>aquesta versió del PCRE2 no implementa l&apos;Unicode</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4459 <translation>massa nivells jerarquitzats de parèntesis (control de la pila)</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
4463 <translation>el valor del codi de caràcter de coma en \x{} o \o{} és massa gran</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>number after (?C is greater than 255</source>
4467 <translation>el nombre després de (?C és més gran que 255</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
4471 <translation>s&apos;esperava un tancament ) per (?C</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
4475 <translation>seqüència d&apos;escapada no vàlida en un nom (*VERB)</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
4479 <translation>dos subpatrons amb nom tenen el mateix nom (no s&apos;ha definit PCRE2_DUPNAMES)</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
4483 <translation>aquesta versió del PCRE2 no té la implementació per \P, \p, ni \X</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
4487 <translation>el valor octal és més gran que \377 en 8 bits en mode no UTF-8</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>internal error: unknown newline setting</source>
4491 <translation>error intern: paràmetre desconegut de línia nova</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source>
4495 <translation>(?R (crida recursiva de patró) cal que estigui seguida per una parèntesi de tancament</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>obsolete error (should not occur)</source>
4499 <translation>error obsolet (no hauria d&apos;ocórrer)</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
4503 <translation>(*VERB) no es reconeix o amb format incorrecte</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>subpattern number is too big</source>
4507 <translation>el nombre de subpatrons és massa gran</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>internal error: parsed pattern overflow</source>
4511 <translation>error intern: desbordament de patró analitzat</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
4515 <translation>\c ha d&apos;anar seguit d&apos;un caràcter ASCII imprimible</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
4519 <translation>\c ha d&apos;anar seguit d&apos;una lletra o un [\]^_?</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>using UTF is disabled by the application</source>
4523 <translation>l&apos;aplicació ha desactivat l&apos;ús de l&apos;UTF</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>using UCP is disabled by the application</source>
4527 <translation>l&apos;aplicació ha desactivat l&apos;ús de l&apos;UCP</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
4531 <translation>el valor del codi de caràcter de coma a una seqüència en \u.... és massa gran</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source>
4535 <translation>error intern: codi «meta» desconegut a «check_lookbehinds()»</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>callout string is too long</source>
4539 <translation>la cadena de crida és massa gran</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source>
4543 <translation>manquen dígits a \x{} o \o{} o \N{U+}</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source>
4547 <translation>error de sintaxi o un nombre massa gran a la condició (?(VERSION</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
4551 <translation>error intern: «opcode» desconegut a «auto_possessify()»</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
4555 <translation>manca el delimitador de terminació de crida amb un argument de cadena</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
4559 <translation>delimitador de cadena no reconegut segueix (?C</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>using \C is disabled by the application</source>
4563 <translation>l&apos;aplicació ha desactivat l&apos;ús de \C</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
4567 <translation>(?| i/o (?J: o (?x: els parèntesis s&apos;han imbricat amb massa profunditat</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
4571 <translation>aquesta biblioteca PCRE2 ha desactivat l&apos;ús de \C</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>regular expression is too complicated</source>
4575 <translation>l&apos;expressió regular és massa complicada</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>lookbehind assertion is too long</source>
4579 <translation>l&apos;asserció «lookbehind» és massa llarga</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
4583 <translation>la cadena del patró és més gran que el límit definit per l&apos;aplicació</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>internal error: unknown code in parsed pattern</source>
4587 <translation>error intern: codi desconegut a un patró analitzat</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source>
4591 <translation>error intern: valor incorrecte de codi a «parsed_skip()»</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source>
4595 <translation>no es permet PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES en el mode UTF-16</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source>
4599 <translation>bits no vàlids d&apos;opció amb PCRE2_LITERAL</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source>
4603 <translation>\N{U+dddd} només s&apos;admet en el mode Unicode (UTF)</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>invalid hyphen in option setting</source>
4607 <translation>guió no vàlid a la definició d&apos;opció</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>(*alpha_assertion) not recognized</source>
4611 <translation>(*alpha_assertion) no es reconeix</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source>
4615 <translation>l&apos;execució de l&apos;script requereix admetre l&apos;Unicode, que aquesta versió del PCRE2 no ho fa</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>too many capturing groups (maximum 65535)</source>
4619 <translation>massa grups de captura (màxim 65535)</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4623 <translation>s&apos;esperava una asserció atòmica després de (?( o (?(?C)</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>no match</source>
4627 <translation>no coincideix</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>partial match</source>
4631 <translation>coincidència parcial</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
4635 <translation>error d&apos;UTF-8: manca 1 byte al final</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
4639 <translation>error d&apos;UTF-8: manquen 2 bytes al final</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
4643 <translation>error d&apos;UTF-8: manquen 3 bytes al final</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
4647 <translation>error d&apos;UTF-8: manquen 4 bytes al final</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
4651 <translation>error d&apos;UTF-8: manquen 5 bytes al final</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
4655 <translation>error d&apos;UTF-8: els 2 bits més alts del byte no són 0x80</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
4659 <translation>error d&apos;UTF-8: els 3 bits més alts del byte no són 0x80</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
4663 <translation>error d&apos;UTF-8: els 4 bits més alts del byte no són 0x80</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
4667 <translation>error d&apos;UTF-8: els 5 bits més alts del byte no són 0x80</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
4671 <translation>error d&apos;UTF-8: els 6 bits més alts del byte no són 0x80</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4675 <translation>error d&apos;UTF-8: no es permeten caràcters de 5 bytes (RFC 3629)</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4679 <translation>error d&apos;UTF-8: no es permeten caràcters de 6 bytes (RFC 3629)</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4683 <translation>error d&apos;UTF-8: no s&apos;han definit punts de codi més grans que 0x10ffff</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4687 <translation>error d&apos;UTF-8: no s&apos;han definit punts de codi 0xd800-0xdfff</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
4691 <translation>error d&apos;UTF-8: s&apos;excedeix la seqüència de 2 bytes</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
4695 <translation>error d&apos;UTF-8: s&apos;excedeix la seqüència de 3 bytes</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
4699 <translation>error d&apos;UTF-8: s&apos;excedeix la seqüència de 4 bytes</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
4703 <translation>error d&apos;UTF-8: s&apos;excedeix la seqüència de 5 bytes</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
4707 <translation>error d&apos;UTF-8: s&apos;excedeix la seqüència de 6 bytes</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
4711 <translation>error d&apos;UTF-8: byte aïllat amb el bit 0x80 activat</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
4715 <translation>error d&apos;UTF-8: byte il·legal (0xfe o 0xff)</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
4719 <translation>error d&apos;UTF-16: manca un suplent baix al final</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
4723 <translation>error d&apos;UTF-16: suplent baix no vàlid</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
4727 <translation>error d&apos;UTF-16: suplent baix aïllat</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4731 <translation>error d&apos;UTF-32: no s&apos;han definit punts de codi 0xd800-0xdfff</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4735 <translation>error d&apos;UTF-32: no s&apos;han definit punts de codi més grans que 0x10ffff</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>bad data value</source>
4739 <translation>valor incorrecte de dada</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>patterns do not all use the same character tables</source>
4743 <translation>no tots els patrons usen les mateixes taules de caràcters</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>magic number missing</source>
4747 <translation>manca el nombre màgic</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
4751 <translation>patró compilat en el mode incorrecte: error de 8/16/32 bits</translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <source>bad offset value</source>
4755 <translation>valor incorrecte de desplaçament</translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>bad option value</source>
4759 <translation>valor incorrecte d&apos;opció</translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>invalid replacement string</source>
4763 <translation>cadena de substitució no vàlida</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>bad offset into UTF string</source>
4767 <translation>desplaçament incorrecte dins la cadena UTF</translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>callout error code</source>
4771 <translation>codi d&apos;error de crida</translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
4775 <translation>dades no vàlides a l&apos;espai de treball per al reinici DFA</translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>too much recursion for DFA matching</source>
4779 <translation>hi ha massa recursivitat per a la coincidència DFA</translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
4783 <translation>la condició de referència cap enrere o la prova de recursivitat no estan admeses a la coincidència DFA</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>function is not supported for DFA matching</source>
4787 <translation>la funció no està admesa a la coincidència DFA</translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
4791 <translation>el patró conté un element que no està admès a la coincidència DFA</translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
4795 <translation>la mida de l&apos;espai de treball s&apos;ha excedit a la coincidència DFA</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>internal error - pattern overwritten?</source>
4799 <translation>error intern: sobreescriptura del patró?</translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>bad JIT option</source>
4803 <translation>opció incorrecta del JIT</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>JIT stack limit reached</source>
4807 <translation>s&apos;ha arribat al límit de la pila del JIT</translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>match limit exceeded</source>
4811 <translation>s&apos;ha excedit el límit de coincidències</translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>no more memory</source>
4815 <translation>no hi ha més memòria</translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>unknown substring</source>
4819 <translation>subcadena desconeguda</translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>non-unique substring name</source>
4823 <translation>nom de subcadena no únic</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>NULL argument passed</source>
4827 <translation>s&apos;ha passat un argument NULL</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>nested recursion at the same subject position</source>
4831 <translation>recursivitat imbricada a la mateixa posició del subjecte</translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>matching depth limit exceeded</source>
4835 <translation>s&apos;ha excedit el límit de profunditat de coincidències</translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source>
4839 <translation>no s&apos;admet la coincidència amb el final abans de l&apos;inici o moure l&apos;inici cap enrere</translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>bad serialized data</source>
4843 <translation>dades serialitzades incorrectes</translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>heap limit exceeded</source>
4847 <translation>s&apos;ha excedit el límit de la memòria en monticles</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>invalid syntax</source>
4851 <translation>sintaxi no vàlida</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>internal error - duplicate substitution match</source>
4855 <translation>error intern - coincidència de substitució duplicada</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source>
4859 <translation>no s&apos;admet PCRE2_MATCH_INVALID_UTF per a la coincidència DFA</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>requested value is not available</source>
4863 <translation>el valor sol·licitat no és disponible</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>requested value is not set</source>
4867 <translation>el valor sol·licitat no està definit</translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
4871 <translation>definit el límit del desplaçament sense PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <source>bad escape sequence in replacement string</source>
4875 <translation>seqüència d&apos;escapada incorrecta a la cadena de reemplaçament</translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
4879 <translation>s&apos;esperava una clau de tancament a la cadena de reemplaçament</translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>bad substitution in replacement string</source>
4883 <translation>substitució incorrecta a la cadena de reemplaçament</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
4887 <translation>hi ha massa reemplaçaments (més que INT_MAX)</translation>
4888 </message>
4889</context>
4890<context>
4891 <name>QSQLite2Driver</name>
4892 <message>
4893 <source>Error opening database</source>
4894 <translation>Error obrint la base de dades</translation>
4895 </message>
4896 <message>
4897 <source>Unable to begin transaction</source>
4898 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <source>Unable to commit transaction</source>
4902 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4903 </message>
4904 <message>
4905 <source>Unable to rollback transaction</source>
4906 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
4907 </message>
4908</context>
4909<context>
4910 <name>QSQLite2Result</name>
4911 <message>
4912 <source>Unable to fetch results</source>
4913 <translation>No es poden recollir els resultats</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>Unable to execute statement</source>
4917 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4918 </message>
4919</context>
4920<context>
4921 <name>QSQLiteDriver</name>
4922 <message>
4923 <source>Error opening database</source>
4924 <translation>Error obrint la base de dades</translation>
4925 </message>
4926 <message>
4927 <source>Error closing database</source>
4928 <translation>S&apos;ha produït un error en tancar la base de dades</translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>Unable to begin transaction</source>
4932 <translation>No es pot començar la transacció</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Unable to commit transaction</source>
4936 <translation>No es pot validar la transacció</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Unable to rollback transaction</source>
4940 <translation>No es pot desfer la transacció</translation>
4941 </message>
4942</context>
4943<context>
4944 <name>QSQLiteResult</name>
4945 <message>
4946 <source>Unable to fetch row</source>
4947 <translation>No es pot obtenir la fila</translation>
4948 </message>
4949 <message>
4950 <source>No query</source>
4951 <translation>Cap consulta</translation>
4952 </message>
4953 <message>
4954 <source>Unable to execute statement</source>
4955 <translation>No es pot executar la declaració</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4959 <translation>No es poden executar múltiples instruccions alhora</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>Unable to reset statement</source>
4963 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>Unable to bind parameters</source>
4967 <translation>No es poden vincular els paràmetres</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>Parameter count mismatch</source>
4971 <translation>El nombre dels paràmetres és discordant</translation>
4972 </message>
4973</context>
4974<context>
4975 <name>QSaveFile</name>
4976 <message>
4977 <source>Existing file %1 is not writable</source>
4978 <translation>Al fitxer existent %1 no s&apos;hi pot escriure</translation>
4979 </message>
4980 <message>
4981 <source>Filename refers to a directory</source>
4982 <translation>El nom del fitxer fa referència a un directori</translation>
4983 </message>
4984 <message>
4985 <source>QSaveFile cannot open &apos;%1&apos; without direct write fallback enabled.</source>
4986 <translation>QSaveFile no pot obrir «%1» sense una reserva d&apos;escriptura directa activada.</translation>
4987 </message>
4988 <message>
4989 <source>Writing canceled by application</source>
4990 <translation>Escriptura cancel·lada per l&apos;aplicació</translation>
4991 </message>
4992</context>
4993<context>
4994 <name>QScrollBar</name>
4995 <message>
4996 <source>Scroll here</source>
4997 <translation>Desplaça aquí</translation>
4998 </message>
4999 <message>
5000 <source>Left edge</source>
5001 <translation>Vora esquerra</translation>
5002 </message>
5003 <message>
5004 <source>Top</source>
5005 <translation>Superior</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Right edge</source>
5009 <translation>Vora dreta</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>Bottom</source>
5013 <translation>Inferior</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>Page left</source>
5017 <translation>Pàgina esquerra</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>Page up</source>
5021 <translation>Re Pàg</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Page right</source>
5025 <translation>Pàgina dreta</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>Page down</source>
5029 <translation>Av Pàg</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Scroll left</source>
5033 <translation>Desplaça a l&apos;esquerra</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Scroll up</source>
5037 <translation>Desplaça amunt</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Scroll right</source>
5041 <translation>Desplaça a la dreta</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Scroll down</source>
5045 <translation>Desplaça avall</translation>
5046 </message>
5047</context>
5048<context>
5049 <name>QSctpSocket</name>
5050 <message>
5051 <source>The remote host closed the connection</source>
5052 <translation>L&apos;ordinador remot ha tancat la connexió</translation>
5053 </message>
5054</context>
5055<context>
5056 <name>QSharedMemory</name>
5057 <message>
5058 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5059 <translation>%1: no es pot definir la clau del blocatge</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>%1: create size is less then 0</source>
5063 <translation>%1: la mida de creació és menor que 0</translation>
5064 </message>
5065 <message>
5066 <source>%1: unable to lock</source>
5067 <translation>%1: no es pot bloquejar</translation>
5068 </message>
5069 <message>
5070 <source>%1: unable to unlock</source>
5071 <translation>%1: no es pot desbloquejar</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>%1: permission denied</source>
5075 <translation>%1: permís denegat</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>%1: already exists</source>
5079 <translation>%1: ja existeix</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5083 <translation>%1: no existeix</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>%1: out of resources</source>
5087 <translation>%1: sense recursos</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>%1: unknown error %2</source>
5091 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>%1: key is empty</source>
5095 <translation>%1: la clau és buida</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>%1: bad name</source>
5099 <translation>%1: nom no vàlid</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5103 <translation>%1: clau de fitxer UNIX no existeix</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>%1: ftok failed</source>
5107 <translation>%1: ha fallat ftok</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>%1: unable to make key</source>
5111 <translation>%1: no es pot crear la clau</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5115 <translation>%1: el sistema ha posat restriccions de mida</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>%1: not attached</source>
5119 <translation>%1: no està connectat</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>%1: invalid size</source>
5123 <translation>%1: mida no vàlida</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>%1: key error</source>
5127 <translation>%1: error de clau</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>%1: size query failed</source>
5131 <translation>%1: Ha fallat la consulta de la mida </translation>
5132 </message>
5133</context>
5134<context>
5135 <name>QShortcut</name>
5136 <message>
5137 <source>Space</source>
5138 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5139 <translation>Espai</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>Esc</source>
5143 <translation>Esc</translation>
5144 </message>
5145 <message>
5146 <source>Tab</source>
5147 <translation>Tab</translation>
5148 </message>
5149 <message>
5150 <source>Backtab</source>
5151 <translation>Retro Tab</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>Backspace</source>
5155 <translation>Retrocés</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>Return</source>
5159 <translation>Retorn</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>Enter</source>
5163 <translation>Intro</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>Ins</source>
5167 <translation>Ins</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>Del</source>
5171 <translation>Supr</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>Pause</source>
5175 <translation>Pausa</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>Print</source>
5179 <translation>Imprimeix</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>SysReq</source>
5183 <translation>Pet Sis</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>Home</source>
5187 <translation>Inici</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>End</source>
5191 <translation>Fi</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>Left</source>
5195 <translation>Esquerra</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>Up</source>
5199 <translation>Amunt</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>Right</source>
5203 <translation>Dreta</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>Down</source>
5207 <translation>Avall</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>PgUp</source>
5211 <translation>Re Pàg</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>PgDown</source>
5215 <translation>Av Pàg</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>CapsLock</source>
5219 <translation>Bloq Majús</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <source>NumLock</source>
5223 <translation>Bloq Num</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <source>ScrollLock</source>
5227 <translation>Bloq Despl</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <source>Menu</source>
5231 <translation>Menú</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <source>Help</source>
5235 <translation>Ajuda</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>Back</source>
5239 <translation>Enrere</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>Forward</source>
5243 <translation>Endavant</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Stop</source>
5247 <translation>Atura</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Refresh</source>
5251 <translation>Refresca</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Volume Down</source>
5255 <translation>Abaixa el volum</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Volume Mute</source>
5259 <translation>Silenci</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Volume Up</source>
5263 <translation>Apuja el volum</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Bass Boost</source>
5267 <translation>Potencia els greus</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Bass Up</source>
5271 <translation>Puja els greus</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Bass Down</source>
5275 <translation>Baixa els greus</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Treble Up</source>
5279 <translation>Puja els aguts </translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Treble Down</source>
5283 <translation>Baixa els aguts</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Media Play</source>
5287 <translation>Inicia Mèdia</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Media Stop</source>
5291 <translation>Atura Mèdia</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Media Previous</source>
5295 <translation>Mèdia Anterior</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Media Next</source>
5299 <translation>Mèdia Següent</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Media Record</source>
5303 <translation>Grava Mèdia</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Media Pause</source>
5307 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
5308 <translation>Mèdia en pausa</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
5312 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
5313 <translation>Commuta el mèdia entre reproducció/pausa</translation>
5314 </message>
5315 <message>
5316 <source>Home Page</source>
5317 <translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
5318 </message>
5319 <message>
5320 <source>Favorites</source>
5321 <translation>Preferits</translation>
5322 </message>
5323 <message>
5324 <source>Search</source>
5325 <translation>Cerca</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>Standby</source>
5329 <translation>Repòs</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>Open URL</source>
5333 <translation>Obre URL</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <source>Launch Mail</source>
5337 <translation>Inicia Correu</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <source>Launch Media</source>
5341 <translation>Inicia Mèdia</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <source>Launch (0)</source>
5345 <translation>Inicia (0)</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <source>Launch (1)</source>
5349 <translation>Inicia (1)</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <source>Launch (2)</source>
5353 <translation>Inicia (2)</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <source>Launch (3)</source>
5357 <translation>Inicia (3)</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <source>Launch (4)</source>
5361 <translation>Inicia (4)</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>Launch (5)</source>
5365 <translation>Inicia (5)</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <source>Launch (6)</source>
5369 <translation>Inicia (6)</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <source>Launch (7)</source>
5373 <translation>Inicia (7)</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <source>Launch (8)</source>
5377 <translation>Inicia (8)</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <source>Launch (9)</source>
5381 <translation>Inicia (9)</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>Launch (A)</source>
5385 <translation>Inicia (A)</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <source>Launch (B)</source>
5389 <translation>Inicia (B)</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>Launch (C)</source>
5393 <translation>Inicia (C)</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>Launch (D)</source>
5397 <translation>Inicia (D)</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>Launch (E)</source>
5401 <translation>Inicia (E)</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>Launch (F)</source>
5405 <translation>Inicia (F)</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>Monitor Brightness Up</source>
5409 <translation>Augmenta la brillantor del monitor</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Monitor Brightness Down</source>
5413 <translation>Baixa la brillantor del monitor</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>Keyboard Light On/Off</source>
5417 <translation>Llum del teclat: Activa/Desactiva</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>Keyboard Brightness Up</source>
5421 <translation>Augmenta la brillantor del teclat</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <source>Keyboard Brightness Down</source>
5425 <translation> Baixa la brillantor del teclat</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <source>Power Off</source>
5429 <translation>Tanca</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <source>Wake Up</source>
5433 <translation>Desperta</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <source>Eject</source>
5437 <translation>Extreu</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <source>Screensaver</source>
5441 <translation>Estalvi de pantalla</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <source>WWW</source>
5445 <translation>WWW</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>Sleep</source>
5449 <translation>Dorm</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>LightBulb</source>
5453 <translation>Bombeta</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>Shop</source>
5457 <translation>Botiga</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <source>History</source>
5461 <translation>Historial</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <source>Add Favorite</source>
5465 <translation>Afegeix a les adreces d&apos;interès</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <source>Hot Links</source>
5469 <translation>Enllaços importants</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <source>Adjust Brightness</source>
5473 <translation>Ajusta la brillantor</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>Finance</source>
5477 <translation>Finances</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>Community</source>
5481 <translation>Comunitat</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Back Forward</source>
5485 <translation>Avança Mèdia</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>Application Left</source>
5489 <translation>Aplicació esquerra</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>Application Right</source>
5493 <translation>Aplicació dreta</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>Book</source>
5497 <translation>Llibre</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>CD</source>
5501 <translation>CD</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>Calculator</source>
5505 <translation>Calculadora</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <source>Clear</source>
5509 <translation>Neteja</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>Clear Grab</source>
5513 <translation>Esborra captura</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <source>Close</source>
5517 <translation>Tanca</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <source>Copy</source>
5521 <translation>Copia</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>Cut</source>
5525 <translation>Retalla</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Display</source>
5529 <translation>Pantalla</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>DOS</source>
5533 <translation>DOS</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Documents</source>
5537 <translation>Documents</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>Spreadsheet</source>
5541 <translation>Full de càlcul</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>Browser</source>
5545 <translation>Navegador</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>Game</source>
5549 <translation>Joc</translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>Go</source>
5553 <translation>Vés</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>iTouch</source>
5557 <translation>iTouch</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>Logoff</source>
5561 <translation>Tanca la sessió</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>Market</source>
5565 <translation>Botiga</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>Meeting</source>
5569 <translation>Reunió</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>Keyboard Menu</source>
5573 <translation>Menú del teclat</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>Menu PB</source>
5577 <translation>Menú PB</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>My Sites</source>
5581 <translation>Els meus llocs</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>News</source>
5585 <translation>Notícies</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>Home Office</source>
5589 <translation>Office per a la llar</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>Option</source>
5593 <translation>Opció</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>Paste</source>
5597 <translation>Enganxa</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>Phone</source>
5601 <translation>Telèfon</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>Reply</source>
5605 <translation>Respon</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Reload</source>
5609 <translation>Recarrega</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>Rotate Windows</source>
5613 <translation>Gira les finestres</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>Rotation PB</source>
5617 <translation>Rotació PB</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>Rotation KB</source>
5621 <translation>Rotació KB</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>Save</source>
5625 <translation>Desa</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>Send</source>
5629 <translation>Envia</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>Spellchecker</source>
5633 <translation>Corrector ortogràfic</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>Split Screen</source>
5637 <translation>Divideix la pantalla</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>Support</source>
5641 <translation>Suport</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>Task Panel</source>
5645 <translation>Tauler de tasques</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Terminal</source>
5649 <translation>Terminal</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>Tools</source>
5653 <translation>Eines</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>Travel</source>
5657 <translation>Viatges</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>Video</source>
5661 <translation>Vídeo</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>Word Processor</source>
5665 <translation>Processador de paraules</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>XFer</source>
5669 <translation>XFer</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>Zoom In</source>
5673 <translation>Augmenta</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>Zoom Out</source>
5677 <translation>Disminueix</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>Away</source>
5681 <translation>Lluny</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>Messenger</source>
5685 <translation>Messenger</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>WebCam</source>
5689 <translation>Càmera Web</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Mail Forward</source>
5693 <translation>Reenvia correu</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Pictures</source>
5697 <translation>Imatges</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Music</source>
5701 <translation>Música</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Battery</source>
5705 <translation>Bateria</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>Bluetooth</source>
5709 <translation>Bluetooth</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>Wireless</source>
5713 <translation>Sense fils</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Ultra Wide Band</source>
5717 <translation>Banda Ultra Ampla</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Audio Repeat</source>
5721 <translation>Repeteix l&apos;àudio</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Audio Random Play</source>
5725 <translation>Reprodueix aleatòriament l&apos;àudio</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Subtitle</source>
5729 <translation>Subtítol</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Audio Cycle Track</source>
5733 <translation>Cicle de pista d&apos;àudio</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Time</source>
5737 <translation>Temps</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Select</source>
5741 <translation>Selecciona</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>View</source>
5745 <translation>Vista</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>Top Menu</source>
5749 <translation>Menú superior</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Suspend</source>
5753 <translation>Suspèn</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Hibernate</source>
5757 <translation>Hiberna</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Launch (G)</source>
5761 <translation>Engega (G)</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>Launch (H)</source>
5765 <translation>Engega (H)</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Media Rewind</source>
5769 <translation>Rebobina Mèdia</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Calendar</source>
5773 <translation>Calendari</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Adjust contrast</source>
5777 <translation>Ajusta el contrast</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Memo</source>
5781 <translation>Anotació</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>To-do list</source>
5785 <translation>Llista de tasques pendents</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Media Fast Forward</source>
5789 <translation>Avança ràpidament el mèdia</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Power Down</source>
5793 <translation>Tanca</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>Microphone Mute</source>
5797 <translation>Silencia micròfon</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Red</source>
5801 <translation>Vermell</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Green</source>
5805 <translation>Verd</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Yellow</source>
5809 <translation>Groc</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Blue</source>
5813 <translation>Blau</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>Channel Up</source>
5817 <translation>Canal amunt</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>Channel Down</source>
5821 <translation>Canal avall</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Guide</source>
5825 <translation>Guia</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>Info</source>
5829 <translation>Informació</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Settings</source>
5833 <translation>Paràmetres</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Microphone Volume Up</source>
5837 <translation>Apuja el volum del micròfon</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Microphone Volume Down</source>
5841 <translation>Abaixa el volum del micròfon</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>New</source>
5845 <translation>Nou</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Open</source>
5849 <translation>Obre</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Find</source>
5853 <translation>Cerca</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Undo</source>
5857 <translation>Desfés</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Redo</source>
5861 <translation>Refés</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Print Screen</source>
5865 <translation>Impr Pant</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Page Up</source>
5869 <translation>Re Pàg</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Page Down</source>
5873 <translation>Av Pàg</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Caps Lock</source>
5877 <translation>Bloq Majús</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Num Lock</source>
5881 <translation>Bloq Num</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Number Lock</source>
5885 <translation>Bloq Num</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>Scroll Lock</source>
5889 <translation>Bloq Despl</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Insert</source>
5893 <translation>Munta</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>Delete</source>
5897 <translation>Suprimeix</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>Escape</source>
5901 <translation>Esc</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>System Request</source>
5905 <translation>Pet Sis</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>Yes</source>
5909 <translation>Sí</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>No</source>
5913 <translation>No</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Context1</source>
5917 <translation>Context1</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>Context2</source>
5921 <translation>Context2</translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>Context3</source>
5925 <translation>Context3</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>Context4</source>
5929 <translation>Context4</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>Call</source>
5933 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
5934 <translation>Crida</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <source>Hangup</source>
5938 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
5939 <translation>Penja</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <source>Toggle Call/Hangup</source>
5943 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
5944 <translation>Canvia entre trucada/conversa</translation>
5945 </message>
5946 <message>
5947 <source>Flip</source>
5948 <translation>Inverteix</translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>Voice Dial</source>
5952 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5953 <translation>Trucada de veu</translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Last Number Redial</source>
5957 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5958 <translation>Torna a trucar al darrer número</translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>Camera Shutter</source>
5962 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5963 <translation>Disparador de la càmera</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <source>Camera Focus</source>
5967 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5968 <translation>Enfocament de la càmera</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <source>Kanji</source>
5972 <translation>Kanji</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <source>Muhenkan</source>
5976 <translation>Muhenkan</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <source>Henkan</source>
5980 <translation>Henkan</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <source>Romaji</source>
5984 <translation>Romaji</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <source>Hiragana</source>
5988 <translation>Hiragana</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <source>Katakana</source>
5992 <translation>Katakana</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <source>Hiragana Katakana</source>
5996 <translation>Hiragana Katakana</translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <source>Zenkaku</source>
6000 <translation>Zenkaku</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>Hankaku</source>
6004 <translation>Hankaku</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <source>Zenkaku Hankaku</source>
6008 <translation>Zenkaku Hankaku</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>Touroku</source>
6012 <translation>Touroku</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>Massyo</source>
6016 <translation>Massyo</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>Kana Lock</source>
6020 <translation>Bloq Kana</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>Kana Shift</source>
6024 <translation>Maj Kana</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>Eisu Shift</source>
6028 <translation>Maj Eisu</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>Eisu toggle</source>
6032 <translation>Canviar a Eisu</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>Code input</source>
6036 <translation>Entrada de codi</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>Multiple Candidate</source>
6040 <translation>Candidats múltiples</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>Previous Candidate</source>
6044 <translation>Candidat previ</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>Hangul</source>
6048 <translation>Hangul</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>Hangul Start</source>
6052 <translation>Inicia Hangul</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Hangul End</source>
6056 <translation>Finalitza Hangul</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>Hangul Hanja</source>
6060 <translation>Hangul Hanja</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>Hangul Jamo</source>
6064 <translation>Hangul Jamo</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>Hangul Romaja</source>
6068 <translation>Hangul Romaja</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>Hangul Jeonja</source>
6072 <translation>Hangul Jeonja</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <source>Hangul Banja</source>
6076 <translation>Hangul Banja</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <source>Hangul PreHanja</source>
6080 <translation>Hangul PreHanja</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <source>Hangul PostHanja</source>
6084 <translation>Hangul PostHanja</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <source>Hangul Special</source>
6088 <translation>Hangul Especial</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>Cancel</source>
6092 <translation>Cancel·la</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <source>Printer</source>
6096 <translation>Impressora</translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <source>Execute</source>
6100 <translation>Executa</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <source>Play</source>
6104 <translation>Reprodueix</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <source>Zoom</source>
6108 <translation>Zoom</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <source>Exit</source>
6112 <translation>Surt</translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <source>Touchpad Toggle</source>
6116 <translation>Canviar a pantalla tàctil</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>Touchpad On</source>
6120 <translation>Pantalla tàctil activa</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <source>Touchpad Off</source>
6124 <translation>Pantalla tàctil inactiva</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <source>Ctrl</source>
6128 <translation>Ctrl</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <source>Shift</source>
6132 <translation>Maj</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <source>Alt</source>
6136 <translation>Alt</translation>
6137 </message>
6138 <message>
6139 <source>Meta</source>
6140 <translation>Meta</translation>
6141 </message>
6142 <message>
6143 <source>Num</source>
6144 <translation>Num</translation>
6145 </message>
6146 <message>
6147 <source>+</source>
6148 <extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment>
6149 <translation>+</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>F%1</source>
6153 <translation>F%1</translation>
6154 </message>
6155</context>
6156<context>
6157 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6158 <message>
6159 <source>Connection to proxy refused</source>
6160 <translation>S&apos;ha refusat la connexió al servidor intermediari </translation>
6161 </message>
6162 <message>
6163 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6164 <translation>S&apos;ha tancat prematurament la connexió al servidor intermediari&#xa0;</translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <source>Proxy host not found</source>
6168 <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;amfitrió del servidor intermediari</translation>
6169 </message>
6170 <message>
6171 <source>Connection to proxy timed out</source>
6172 <translation>S&apos;ha esgotat el temps d&apos;espera de la connexió amb el servidor intermediari</translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <source>Proxy authentication failed</source>
6176 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6180 <translation>Ha fallat l&apos;autenticació amb el servidor intermediari: %1</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6184 <translation>Error de protocol amb SOCKS versió 5</translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6188 <translation>Fallada general al servidor SOCKSv5</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6192 <translation>Connexió no permesa pel servidor SOCKSv5</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <source>TTL expired</source>
6196 <translation>El TTL ha expirat</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6200 <translation>Comanda SOCKSv5 no suportada</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <source>Address type not supported</source>
6204 <translation>Tipus d&apos;adreça no compatible</translation>
6205 </message>
6206 <message>
6207 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6208 <translation>Codi d&apos;error 0x%1 desconegut del servidor intermediari SOCKSv5</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <source>Network operation timed out</source>
6212 <translation>L&apos;operació de xarxa ha excedit el temps</translation>
6213 </message>
6214</context>
6215<context>
6216 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6217 <message>
6218 <source>invalid role</source>
6219 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6220 <translation>Regla invàlida</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <source>title bar</source>
6224 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6225 <translation>barra del títol</translation>
6226 </message>
6227 <message>
6228 <source>menu bar</source>
6229 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6230 <translation>barra de menú</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>scroll bar</source>
6234 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6235 <translation>barra de desplaçament</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <source>grip</source>
6239 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6240 <translation>Nansa</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>sound</source>
6244 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6245 <translation>so</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <source>cursor</source>
6249 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6250 <translation>cursor</translation>
6251 </message>
6252 <message>
6253 <source>text caret</source>
6254 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6255 <translation>cursor de text</translation>
6256 </message>
6257 <message>
6258 <source>alert message</source>
6259 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6260 <translation>missatge d&apos;alerta</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>filler</source>
6264 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6265 <translation>Farcidor</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <source>popup menu</source>
6269 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6270 <translation>menú emergent</translation>
6271 </message>
6272 <message>
6273 <source>menu item</source>
6274 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6275 <translation>Element de menú</translation>
6276 </message>
6277 <message>
6278 <source>tool tip</source>
6279 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6280 <translation>Avís flotant</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>application</source>
6284 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6285 <translation>aplicació</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <source>document</source>
6289 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6290 <translation>document</translation>
6291 </message>
6292 <message>
6293 <source>panel</source>
6294 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6295 <translation>panell</translation>
6296 </message>
6297 <message>
6298 <source>chart</source>
6299 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6300 <translation>gràfic</translation>
6301 </message>
6302 <message>
6303 <source>dialog</source>
6304 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6305 <translation>diàleg</translation>
6306 </message>
6307 <message>
6308 <source>frame</source>
6309 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6310----------
6311Role of an accessible object</extracomment>
6312 <translation>fotograma</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>separator</source>
6316 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6317 <translation>separador</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <source>tool bar</source>
6321 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6322 <translation>barra d&apos;eines</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <source>status bar</source>
6326 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6327 <translation>barra d&apos;estat</translation>
6328 </message>
6329 <message>
6330 <source>table</source>
6331 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6332 <translation>taula</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>column header</source>
6336 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6337 <translation>capçalera de columna</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <source>row header</source>
6341 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6342 <translation>capçalera de fila</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <source>column</source>
6346 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6347 <translation>columna</translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <source>row</source>
6351 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6352 <translation>fila</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>cell</source>
6356 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6357 <translation>cel·la</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>link</source>
6361 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6362 <translation>enllaç</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>help balloon</source>
6366 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6367 <translation>globus d&apos;ajuda</translation>
6368 </message>
6369 <message>
6370 <source>assistant</source>
6371 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6372 <translation>assistent</translation>
6373 </message>
6374 <message>
6375 <source>list</source>
6376 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6377 <translation>llista</translation>
6378 </message>
6379 <message>
6380 <source>list item</source>
6381 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6382 <translation>element de la llista</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <source>tree</source>
6386 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6387 <translation>arbre</translation>
6388 </message>
6389 <message>
6390 <source>tree item</source>
6391 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6392 <translation>element de l&apos;arbre</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <source>page tab</source>
6396 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6397 <translation>Pestanya de pàgina</translation>
6398 </message>
6399 <message>
6400 <source>property page</source>
6401 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6402 <translation>pàgina de propietats</translation>
6403 </message>
6404 <message>
6405 <source>indicator</source>
6406 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6407 <translation>indicador</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <source>graphic</source>
6411 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6412 <translation>gràfic</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <source>label</source>
6416 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6417 <translation>etiqueta</translation>
6418 </message>
6419 <message>
6420 <source>text</source>
6421 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6422 <translation>text</translation>
6423 </message>
6424 <message>
6425 <source>push button</source>
6426 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6427 <translation>Polsador</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <source>check box</source>
6431 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6432 <translation>Casella de verificació</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>radio button</source>
6436 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6437 <translation>Botó d&apos;opció</translation>
6438 </message>
6439 <message>
6440 <source>combo box</source>
6441 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6442 <translation>Desplegable</translation>
6443 </message>
6444 <message>
6445 <source>progress bar</source>
6446 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6447 <translation>barra de progrés</translation>
6448 </message>
6449 <message>
6450 <source>dial</source>
6451 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6452 <translation>Marcador</translation>
6453 </message>
6454 <message>
6455 <source>hotkey field</source>
6456 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6457 <translation>Camp de tecles ràpides</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>slider</source>
6461 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6462 <translation>Control lliscant</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <source>spin box</source>
6466 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6467 <translation>Quadre de gir</translation>
6468 </message>
6469 <message>
6470 <source>canvas</source>
6471 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6472 <translation>llenç</translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <source>animation</source>
6476 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6477 <translation>animació</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>equation</source>
6481 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6482 <translation>equació</translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>button with drop down</source>
6486 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6487 <translation>Botó amb desplegable</translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <source>button menu</source>
6491 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6492 <translation>Botó de menú</translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <source>button with drop down grid</source>
6496 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
6497 <translation>Botó amb graella desplegable</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <source>space</source>
6501 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
6502 <translation>espai</translation>
6503 </message>
6504 <message>
6505 <source>page tab list</source>
6506 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6507 <translation>Llista de pestanyes de la pàgina</translation>
6508 </message>
6509 <message>
6510 <source>clock</source>
6511 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6512 <translation>rellotge</translation>
6513 </message>
6514 <message>
6515 <source>splitter</source>
6516 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6517 <translation>Divisor</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <source>layered pane</source>
6521 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6522 <translation>Panell en capes</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>web document</source>
6526 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6527 <translation>document web</translation>
6528 </message>
6529 <message>
6530 <source>paragraph</source>
6531 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6532 <translation>paràgraf</translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <source>section</source>
6536 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6537 <translation>secció</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>color chooser</source>
6541 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6542 <translation>Seleccionador de color</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>footer</source>
6546 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6547 <translation>peu</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <source>form</source>
6551 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6552 <translation>formulari</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <source>heading</source>
6556 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6557 <translation>capçalera</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>note</source>
6561 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6562 <translation>nota</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>complementary content</source>
6566 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6567 <translation>contingut complementari</translation>
6568 </message>
6569 <message>
6570 <source>terminal</source>
6571 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6572 <translation>terminal</translation>
6573 </message>
6574 <message>
6575 <source>desktop</source>
6576 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6577 <translation>escriptori</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>notification</source>
6581 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6582 <translation>notificació</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>unknown</source>
6586 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6587 <translation>desconegut</translation>
6588 </message>
6589</context>
6590<context>
6591 <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
6592 <message>
6593 <source>No error</source>
6594 <translation>Sense error</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>Invalid input data</source>
6598 <translation>Dades d&apos;entrada no vàlides</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
6602 <translation>Els paràmetres del Diffie-Hellman indicats es consideren insegurs</translation>
6603 </message>
6604</context>
6605<context>
6606 <name>QSslSocket</name>
6607 <message>
6608 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
6609 <translation>S&apos;ha produït un error en configurar les corbes el·líptiques (% 1)</translation>
6610 </message>
6611 <message>
6612 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
6613 <translation>S&apos;ha produït un error en crear el context SSL (%1)</translation>
6614 </message>
6615 <message>
6616 <source>unsupported protocol</source>
6617 <translation>protocol no suportat</translation>
6618 </message>
6619 <message>
6620 <source>Error while setting the minimal protocol version</source>
6621 <translation>Error en definir la versió mínima del protocol</translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <source>Error while setting the maximum protocol version</source>
6625 <translation>Error en definir la versió màxima del protocol</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
6629 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
6633 <translation>No es pot proveir un certificat sense una clau, %1</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <source>Error loading local certificate, %1</source>
6637 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar el certificat local, %1</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <source>Error loading private key, %1</source>
6641 <translation>S&apos;ha produït un error en carregar la clau privada, %1</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
6645 <translation>La clau privada no certifica la clau pública,% 1</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
6649 <translation>Els paràmetres del Diffie-Hellman no són vàlids</translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source>
6653 <translation>Versió de l&apos;OpenSSL amb les corbes el·líptiques desactivades</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
6657 <translation>Error en definir la configuració de l&apos;OpenSSL (%1)</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <source>Expecting QByteArray for %1</source>
6661 <translation>S&apos;esperava QByteArray per %1</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
6665 <translation>S&apos;ha produït un error en intentar establir %1 a %2</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <source>Wrong value for %1 (%2)</source>
6669 <translation>Valor erroni per %1 (%2)</translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>Unrecognized command %1 = %2</source>
6673 <translation>Ordre no reconeguda %1 = %2</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>SSL_CONF_finish() failed</source>
6677 <translation>Ha fallat SSL_CONF_finish()</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
6681 <translation>Ha fallat SSL_CONF_CTX_new()</translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>No error</source>
6685 <translation>Cap error</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>The issuer certificate could not be found</source>
6689 <translation>No s&apos;ha pogut trobar el certificat de l&apos;emissor</translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
6693 <translation>No s&apos;ha pogut desxifrar la signatura del certificat</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
6697 <translation>No s&apos;ha pogut llegir la clau pública del certificat</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
6701 <translation>La signatura del certificat no és vàlida</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>The certificate is not yet valid</source>
6705 <translation>El certificat encara no és vàlid</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>The certificate has expired</source>
6709 <translation>El certificat ha expirat</translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
6713 <translation>El camp &quot;notBefore&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
6717 <translation>El camp &quot;notAfter&quot; del certificat conté una hora no vàlida</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
6721 <translation>El certificat està autofirmat i no és de confiança</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
6725 <translation>El certificat arrel de la cadena de certificats està autofirmat i no és de confiança</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
6729 <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;emissor d&apos;un certificat localitzat localment</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>No certificates could be verified</source>
6733 <translation>No s&apos;ha pogut verificar cap certificat</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
6737 <translation>Un dels certificats CA és invàlid</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
6741 <translation>El paràmetre de la ruta a l&apos;objecte basicConstrains ha superat la longitud permesa</translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
6745 <translation>El certificat subministrat no és adient per a aquest propòsit</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
6749 <translation>El certificat de root CA no és de confiança per a aquest propòsit</translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
6753 <translation>El certificat de root CA està marcat per rebutjar el propòsit especificat</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
6757 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom de l&apos;assumpte no coincideix amb el nom de l&apos;emissor del certificat</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
6761 <translation>L&apos;actual candidat emissor del certificat s&apos;ha rebutjat perquè el nom i número de sèrie de l&apos;emissor existia i no coincidia amb l&apos;identificador de la clau d&apos;autorització del certificat</translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <source>The peer did not present any certificate</source>
6765 <translation>L&apos;aparellament no presenta cap certificat</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
6769 <translation>El nom de l&apos;amfitrió no coincideix amb cap dels amfitrions vàlids per aquest certificat</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
6773 <translation>El certificat d&apos;iguals és a la llista negra</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <source>No OCSP status response found</source>
6777 <translation>No s&apos;ha trobat cap resposta de l&apos;estat OCSP</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <source>The OCSP status request had invalid syntax</source>
6781 <translation>La sol·licitud de l&apos;estat OCSP tenia una sintaxi no vàlida</translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source>
6785 <translation>La resposta OCSP conté un nombre inesperat d&apos;estructures «SingleResponse»</translation>
6786 </message>
6787 <message>
6788 <source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source>
6789 <translation>El contestador OCSP ha arribat a un estat intern incoherent</translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source>
6793 <translation>El contestador OCSP no ha pogut retornar un estat per al certificat sol·licitat</translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source>
6797 <translation>El servidor requereix que el client signi la sol·licitud OCSP per tal de construir una resposta</translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source>
6801 <translation>El client no està autoritzat a sol·licitar un estat OCSP d&apos;aquest servidor</translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <source>OCSP responder&apos;s identity cannot be verified</source>
6805 <translation>No s&apos;ha pogut verificar la identitat del contestador OCSP</translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source>
6809 <translation>No s&apos;ha pogut establir la identitat d&apos;un certificat a una resposta OCSP</translation>
6810 </message>
6811 <message>
6812 <source>The certificate status response has expired</source>
6813 <translation>La resposta de l&apos;estat del certificat ha caducat</translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <source>The certificate&apos;s status is unknown</source>
6817 <translation>L&apos;estat del certificat és desconegut</translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <source>Unknown error</source>
6821 <translation>Error desconegut</translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <source>Error creating SSL session, %1</source>
6825 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL, %1</translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <source>Error creating SSL session: %1</source>
6829 <translation>S&apos;ha produït un error en crear la sessió SSL: %1</translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source>
6833 <translation>El QSslSocket de la banda del servidor no admet la marca horària OCSP</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <source>Failed to enable OCSP stapling</source>
6837 <translation>Ha fallat en activar la marca horària OCSP</translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source>
6841 <translation>Els sòcols de la banda del client no envien respostes OCSP</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
6845 <translation>No es pot iniciar el context SSL %1</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>Unable to write data: %1</source>
6849 <translation>No es poden escriure les dades: %1</translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6853 <translation>No s&apos;han pogut desxifrar les dades: %1</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <source>Failed to decode OCSP response</source>
6857 <translation>Ha fallat en descodificar la resposta OCSP</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>Failed to extract basic OCSP response</source>
6861 <translation>Ha fallat en exterure la resposta OCSP bàsica</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source>
6865 <translation>No hi ha cap magatzem de verificació de certificats, no s&apos;ha pogut verificar la resposta OCSP</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source>
6869 <translation>Ha fallat en descodificar una «SingleResponse» d&apos;una resposta d&apos;estat OCSP</translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <source>Failed to extract &apos;this update time&apos; from the SingleResponse</source>
6873 <translation>Ha fallat en extreure «this update time» de la «SingleResponse»</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
6877 <translation>La connexió TLS/SSL s&apos;ha tancat</translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <source>Error while reading: %1</source>
6881 <translation>S&apos;ha produït un error en llegir: %1</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
6885 <translation>S&apos;ha produït un error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>TLS initialization failed</source>
6889 <translation>Ha fallat la inicialització del TLS</translation>
6890 </message>
6891 <message>
6892 <source>Attempted to use an unsupported protocol.</source>
6893 <translation>S&apos;ha intentat usar un protocol no admès.</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <source>Insufficient memory</source>
6897 <translation>Memòria insuficient</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <source>Internal error</source>
6901 <translation>Error intern</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <source>An internal handle was invalid</source>
6905 <translation>Un gestor intern no era vàlid</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>An internal token was invalid</source>
6909 <translation>Un testimoni intern no era vàlid</translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <source>Access denied</source>
6913 <translation>S&apos;ha denegat l&apos;accés</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <source>No authority could be contacted for authorization</source>
6917 <translation>No s&apos;ha pogut contactar amb cap autoritat per a l&apos;autorització</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <source>No credentials</source>
6921 <translation>Sense credencials</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <source>The target is unknown or unreachable</source>
6925 <translation>El destí és desconegut o inaccessible</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>An unsupported function was requested</source>
6929 <translation>S&apos;ha sol·licitat una funció no admesa</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source>
6933 <translation>El nom d&apos;ordinador proporcionat no coincideix amb el rebut del parell</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>No common protocol exists between the client and the server</source>
6937 <translation>No existeix cap protocol comú entre el client i el servidor</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>Unexpected or badly-formatted message received</source>
6941 <translation>S&apos;ha rebut un missatge inesperat o formatat incorrectament</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <source>The data could not be encrypted</source>
6945 <translation>No s&apos;han pogut encriptar les dades</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>No cipher suites in common</source>
6949 <translation>No hi ha cap xifra adequada en comú</translation>
6950 </message>
6951 <message>
6952 <source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source>
6953 <translation>No s&apos;han reconegut les credencials / Argument no vàlid</translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source>
6957 <translation>El missatge s&apos;ha manipulat, està malmès o està fora de la seqüència.</translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <source>A message was received out of sequence.</source>
6961 <translation>S&apos;ha rebut un missatge fora de la seqüència.</translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <source>Unknown error occurred: %1</source>
6965 <translation>S&apos;ha produït un error desconegut: %1</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <source>Invalid protocol chosen</source>
6969 <translation>S&apos;ha triat un protocol no vàlid</translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <source>The certificate provided cannot be used for a client.</source>
6973 <translation>El certificat proporcionat no pot ser usat per un client.</translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <source>The certificate provided cannot be used for a server.</source>
6977 <translation>El certificat proporcionat no pot ser usat per un servidor.</translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <source>Server did not accept any certificate we could present.</source>
6981 <translation>El servidor no accepta qualsevol certificat que es pugui presentar.</translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <source>Algorithm mismatch</source>
6985 <translation>Algorisme desaparellat</translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <source>Handshake failed: %1</source>
6989 <translation>Ha fallat la conformitat de la connexió: %1</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>Failed to query the TLS context: %1</source>
6993 <translation>Ha fallat en consultar el context del TLS: %1</translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <source>Did not get the required attributes for the connection.</source>
6997 <translation>No s&apos;han aconseguit els atributs requerits per a la connexió.</translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>Unwanted protocol was negotiated</source>
7001 <translation>S&apos;ha negociat un protocol no desitjat</translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source>
7005 <translation>La renegociació ha estat infructuosa: %1</translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source>Schannel failed to encrypt data: %1</source>
7009 <translation>El «Schannel» ha fallat en encriptar les dades: %1</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>Cannot provide a certificate with no key</source>
7013 <translation>No es pot subministrar un certificat sense una clau</translation>
7014 </message>
7015</context>
7016<context>
7017 <name>QStandardPaths</name>
7018 <message>
7019 <source>Desktop</source>
7020 <translation>Escriptori</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>Documents</source>
7024 <translation>Documents</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>Fonts</source>
7028 <translation>Fonts</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <source>Applications</source>
7032 <translation>Aplicacions</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <source>Music</source>
7036 <translation>Música</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <source>Movies</source>
7040 <translation>Pel·lícules</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>Pictures</source>
7044 <translation>Imatges</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>Temporary Directory</source>
7048 <translation>Carpeta temporal</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>Home</source>
7052 <translation>Inici</translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <source>Application Data</source>
7056 <translation>Dades de l&apos;aplicació</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <source>Application Configuration</source>
7060 <translation>Paràmetres de l&apos;aplicació</translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <source>Cache</source>
7064 <translation>Memòria intermèdia</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <source>Shared Data</source>
7068 <translation>Dades compartides</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <source>Runtime</source>
7072 <translation>Temps d&apos;execució</translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <source>Configuration</source>
7076 <translation>Configuració</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <source>Shared Configuration</source>
7080 <translation>Configuració compartida</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <source>Shared Cache</source>
7084 <translation>Memòria intermèdia compartida</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>Download</source>
7088 <translation>Baixada</translation>
7089 </message>
7090</context>
7091<context>
7092 <name>QStateMachine</name>
7093 <message>
7094 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7095 <translation>Falta l&apos;estat inicial en un estat compost &apos;%1&apos;</translation>
7096 </message>
7097 <message>
7098 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7099 <translation>Falta l&apos;estat per defecte en l&apos;històric &apos;% 1&apos;</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7103 <translation>No hi ha cap ascendent per les destinacions i origen de la transició de l&apos;estat &apos;%1&apos;</translation>
7104 </message>
7105 <message>
7106 <source>Child mode of state machine &apos;%1&apos; is not &apos;ExclusiveStates&apos;.</source>
7107 <translation>El mode fill de la màquina d&apos;estats «%1» no és «ExclusiveStates».</translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <source>Unknown error</source>
7111 <translation>Error desconegut</translation>
7112 </message>
7113</context>
7114<context>
7115 <name>QSystemSemaphore</name>
7116 <message>
7117 <source>%1: permission denied</source>
7118 <translation>%1: permís denegat</translation>
7119 </message>
7120 <message>
7121 <source>%1: already exists</source>
7122 <translation>%1: ja existeix</translation>
7123 </message>
7124 <message>
7125 <source>%1: does not exist</source>
7126 <translation>%1: no existeix</translation>
7127 </message>
7128 <message>
7129 <source>%1: out of resources</source>
7130 <translation>%1: sense recursos</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <source>%1: unknown error %2</source>
7134 <translation>%1: error desconegut %2</translation>
7135 </message>
7136</context>
7137<context>
7138 <name>QTDSDriver</name>
7139 <message>
7140 <source>Unable to open connection</source>
7141 <translation>No es pot obrir la connexió</translation>
7142 </message>
7143 <message>
7144 <source>Unable to use database</source>
7145 <translation>No es pot usar la base de dades</translation>
7146 </message>
7147</context>
7148<context>
7149 <name>QTabBar</name>
7150 <message>
7151 <source>Scroll Left</source>
7152 <translation>Desplaçament a l&apos;esquerra</translation>
7153 </message>
7154 <message>
7155 <source>Scroll Right</source>
7156 <translation>Desplaçament a la dreta</translation>
7157 </message>
7158</context>
7159<context>
7160 <name>QTcpServer</name>
7161 <message>
7162 <source>Operation on socket is not supported</source>
7163 <translation>L&apos;operació al sòcol no és permesa</translation>
7164 </message>
7165</context>
7166<context>
7167 <name>QUdpSocket</name>
7168 <message>
7169 <source>Unable to send a datagram</source>
7170 <translation>No s&apos;ha pogut enviar un datagrama</translation>
7171 </message>
7172 <message>
7173 <source>No datagram available for reading</source>
7174 <translation>No hi ha cap datagrama disponible per a llegir</translation>
7175 </message>
7176</context>
7177<context>
7178 <name>QUndoGroup</name>
7179 <message>
7180 <source>Undo %1</source>
7181 <translation>Desfés %1</translation>
7182 </message>
7183 <message>
7184 <source>Undo</source>
7185 <comment>Default text for undo action</comment>
7186 <translation>Desfés</translation>
7187 </message>
7188 <message>
7189 <source>Redo %1</source>
7190 <translation>Refés %1</translation>
7191 </message>
7192 <message>
7193 <source>Redo</source>
7194 <comment>Default text for redo action</comment>
7195 <translation>Refés</translation>
7196 </message>
7197</context>
7198<context>
7199 <name>QUndoModel</name>
7200 <message>
7201 <source>&lt;empty&gt;</source>
7202 <translation>&lt;buit&gt;</translation>
7203 </message>
7204</context>
7205<context>
7206 <name>QUndoStack</name>
7207 <message>
7208 <source>Undo %1</source>
7209 <translation>Desfés %1</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <source>Undo</source>
7213 <comment>Default text for undo action</comment>
7214 <translation>Desfés</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Redo %1</source>
7218 <translation>Refés %1</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>Redo</source>
7222 <comment>Default text for redo action</comment>
7223 <translation>Refés</translation>
7224 </message>
7225</context>
7226<context>
7227 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7228 <message>
7229 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7230 <translation>LRM Marca esquerra-a-dreta</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7234 <translation>RLM marca dreta-a-esquerra</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7238 <translation>Agregador d&apos;amplada zero ZWJ</translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7242 <translation>No-agregador d&apos;amplada zero ZWNJ</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <source>ZWSP Zero width space</source>
7246 <translation>ZWSP Espai d&apos;amplada zero</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7250 <translation>LRE Inici de la incrustació esquerra-a-dreta</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7254 <translation>RLE Inici de la incrustació dreta-a-esquerra</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7258 <translation>LRO Inici de la sobreescriptura esquerra-a-dreta</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7262 <translation>RLO Inici de la sobreescriptura dreta-a-esquerra</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7266 <translation>Format direccional pop PDF</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7270 <translation>LRI Esquerra-a-dreta aïllat</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7274 <translation>RLI Dreta-a-esquerra aïllat</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <source>FSI First strong isolate</source>
7278 <translation>FSI Primer lloc aïllat fort</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7282 <translation>PDI Pop direccional aïllat</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <source>Insert Unicode control character</source>
7286 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation>
7287 </message>
7288</context>
7289<context>
7290 <name>QWhatsThisAction</name>
7291 <message>
7292 <source>What&apos;s This?</source>
7293 <translation>Què és això?</translation>
7294 </message>
7295</context>
7296<context>
7297 <name>QWidget</name>
7298 <message>
7299 <source>*</source>
7300 <translation>*</translation>
7301 </message>
7302</context>
7303<context>
7304 <name>QWidgetTextControl</name>
7305 <message>
7306 <source>&amp;Undo</source>
7307 <translation>&amp;Desfés</translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <source>&amp;Redo</source>
7311 <translation>&amp;Refés</translation>
7312 </message>
7313 <message>
7314 <source>Cu&amp;t</source>
7315 <translation>Re&amp;talla</translation>
7316 </message>
7317 <message>
7318 <source>&amp;Copy</source>
7319 <translation>&amp;Copia</translation>
7320 </message>
7321 <message>
7322 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7323 <translation>Copia la ubicació de l&apos;en&amp;llaç</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <source>&amp;Paste</source>
7327 <translation>Engan&amp;xa</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <source>Delete</source>
7331 <translation>Suprimeix</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <source>Select All</source>
7335 <translation>Selecciona-ho tot</translation>
7336 </message>
7337</context>
7338<context>
7339 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
7340 <message>
7341 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
7342
7343The minimum Direct2D version required is %1. The Direct2D version on this system is %2.</source>
7344 <translation>Les Qt no han pogut carregar el connector de la plataforma «direct2d» perquè la versió del Direct2D en aquest sistema és massa antiga. El requisit mínim de sistema per aquest connector de plataforma és Windows 7 SP1 amb «Platform Update».
7345
7346La versió mínima requerida del Direct2D és %1. La versió del Direct2D en aquest sistema és %2.</translation>
7347 </message>
7348 <message>
7349 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
7350 <translation>No s&apos;ha pogut carregar el connector del Direct2D de la plataforma</translation>
7351 </message>
7352</context>
7353<context>
7354 <name>QWizard</name>
7355 <message>
7356 <source>Go Back</source>
7357 <translation>Vés enrere</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>&lt; &amp;Back</source>
7361 <translation>&lt; &amp;Enrere</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>Continue</source>
7365 <translation>Continua</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <source>&amp;Next</source>
7369 <translation>En&amp;davant</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>&amp;Next &gt;</source>
7373 <translation>Següe&amp;nt &gt;</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>Commit</source>
7377 <translation>Valida</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>Done</source>
7381 <translation>Fet</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>&amp;Finish</source>
7385 <translation>&amp;Finalitza</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>Cancel</source>
7389 <translation>Cancel·la</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Help</source>
7393 <translation>Ajuda</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>&amp;Help</source>
7397 <translation>&amp;Ajuda</translation>
7398 </message>
7399</context>
7400<context>
7401 <name>QXml</name>
7402 <message>
7403 <source>no error occurred</source>
7404 <translation>cap error</translation>
7405 </message>
7406 <message>
7407 <source>error triggered by consumer</source>
7408 <translation>error provocat per l&apos;usuari</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <source>unexpected end of file</source>
7412 <translation>final del fitxer inesperat</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <source>more than one document type definition</source>
7416 <translation>més d&apos;una definició del tipus de document</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <source>error occurred while parsing element</source>
7420 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava l&apos;element</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>tag mismatch</source>
7424 <translation>marca discordant</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <source>error occurred while parsing content</source>
7428 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava el contingut</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>unexpected character</source>
7432 <translation>caràcter inesperat</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>invalid name for processing instruction</source>
7436 <translation>nom per processar la instrucció no vàlid</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
7440 <translation>s&apos;esperava llegir la versió en llegir la declaració XML</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <source>wrong value for standalone declaration</source>
7444 <translation>valor erroni per a la declaració &apos;standalone&apos;</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7448 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;encoding&apos; o &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7452 <translation>s&apos;esperava la declaració &apos;standalone&apos; en llegir la declaració XML</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
7456 <translation>s&apos;ha produït un error mentre s&apos;analitzava la definició del tipus de document</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <source>letter is expected</source>
7460 <translation>s&apos;espera una carta</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <source>error occurred while parsing comment</source>
7464 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar el document</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <source>error occurred while parsing reference</source>
7468 <translation>s&apos;ha produït un error en analitzar la referència</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
7472 <translation>no són permeses referències internes a entitats generals a la DTD</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
7476 <translation>no són permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat al valor de l&apos;atribut</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
7480 <translation>no són permeses referències externes a entitats generals que ja s&apos;han analitzat a la DTD</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
7484 <translation>referència a l&apos;entitat no analitzada en un context inadequat</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <source>recursive entities</source>
7488 <translation>entitats recursives</translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
7492 <translation>error a la declaració textual d&apos;una entitat externa</translation>
7493 </message>
7494</context>
7495<context>
7496 <name>QXmlStream</name>
7497 <message>
7498 <source>Extra content at end of document.</source>
7499 <translation>Contingut extra al final del document.</translation>
7500 </message>
7501 <message>
7502 <source>Invalid entity value.</source>
7503 <translation>Valor d&apos;entitat no vàlid.</translation>
7504 </message>
7505 <message>
7506 <source>Invalid XML character.</source>
7507 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
7511 <translation>Seqüència &apos;]]&gt;&apos; no permesa en el contingut.</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
7515 <translation>S&apos;ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
7519 <translation>Prefix &apos;%1&apos; del namespace no declarat</translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <source>Illegal namespace declaration.</source>
7523 <translation>Declaració &apos;namespace&apos; il·legal.</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
7527 <translation>Atribut &apos;%1&apos; redefinit.</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
7531 <translation>Caràcter &apos;%1&apos; inesperat en literal id públic.</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <source>Invalid XML version string.</source>
7535 <translation>Cadena de versió XML no vàlida.</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <source>Unsupported XML version.</source>
7539 <translation>Versió XML no compatible.</translation>
7540 </message>
7541 <message>
7542 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
7543 <translation>El pseudo atribut &apos;standalone&apos; ha d&apos;aparèixer després de la codificació.</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
7547 <translation>%1 és un nom de codificació no vàlid.</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
7551 <translation>La codificació %1 no és compatible</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
7555 <translation>&apos;Standalone&apos; només accepta sí o no.</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
7559 <translation>Atribut no vàlid en la declaració XML.</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <source>Premature end of document.</source>
7563 <translation>Final del document prematur.</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <source>Invalid document.</source>
7567 <translation>Document no vàlid.</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <source>&apos;%1&apos;</source>
7571 <comment>expected</comment>
7572 <extracomment>&apos;&lt;first option&gt;&apos;</extracomment>
7573 <translation>«%1»</translation>
7574 </message>
7575 <message>
7576 <source>%1 or &apos;%2&apos;</source>
7577 <comment>expected</comment>
7578 <extracomment>&lt;first option&gt;, &apos;&lt;second option&gt;&apos;</extracomment>
7579 <translation>%1 o «%2»</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>%1, &apos;%2&apos;</source>
7583 <comment>expected</comment>
7584 <extracomment>&lt;options so far&gt;, &apos;&lt;next option&gt;&apos;</extracomment>
7585 <translation>%1, «%2»</translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <source>%1, or &apos;%2&apos;</source>
7589 <comment>expected</comment>
7590 <extracomment>&lt;options so far&gt;, or &apos;&lt;final option&gt;&apos;</extracomment>
7591 <translation>%1, o «%2»</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>Expected %1, but got &apos;%2&apos;.</source>
7595 <translation>S&apos;esperava %1, però s&apos;ha obtingut «%2».</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>Unexpected &apos;%1&apos;.</source>
7599 <translation>«%1» inesperat.</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <source>Expected character data.</source>
7603 <translation>S&apos;esperaven dades del caràcter.</translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <source>Self-referencing entity detected.</source>
7607 <translation>S&apos;ha detectat una entitat autoreferent.</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source>
7611 <translation>L&apos;entitat s&apos;expandeix a més caràcters que el límit d&apos;expansió de l&apos;entitat.</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>Start tag expected.</source>
7615 <translation>S&apos;esperava l&apos;inici de marca.</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
7619 <translation>NDATA en la declaració de l&apos;entitat d&apos;un paràmetre.</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <source>XML declaration not at start of document.</source>
7623 <translation>Hi ha una declaració XML que no està al començament del document.</translation>
7624 </message>
7625 <message>
7626 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
7627 <translation>%1 és un nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <source>Invalid processing instruction name.</source>
7631 <translation>Nom per processar la instrucció no vàlid.</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
7635 <translation>%1 és un identificador PÚBLIC no vàlid.</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <source>Invalid XML name.</source>
7639 <translation>Nom XML no vàlid.</translation>
7640 </message>
7641 <message>
7642 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
7643 <translation>L&apos;obertura i el tancament de la marca no concorden.</translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
7647 <translation>Entitat &apos;%1&apos; no declarada.</translation>
7648 </message>
7649 <message>
7650 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
7651 <translation>Referència a l&apos;entitat no analitzada &apos;%1&apos;.</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
7655 <translation>Referència a l&apos;entitat externa &apos;%1&apos; en valor atribut.</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <source>Invalid character reference.</source>
7659 <translation>Referència de caràcter no vàlida.</translation>
7660 </message>
7661</context>
7662</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use