VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ar.ts

Last change on this file was 99358, checked in by vboxsync, 13 months ago

FE/Qt: Huge Qt .ts update; Our qt_.ts files merged with upstream files; Precedence chosen on the basis of last time we had an update from our translators.

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Author Date Id Revision
File size: 265.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ar">
4<context>
5 <name>CloseButton</name>
6 <message>
7 <source>Close Tab</source>
8 <translation>أغلق اللسان</translation>
9 </message>
10</context>
11<context>
12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
13 <message>
14 <source>Services</source>
15 <translation>الخدمات</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Hide %1</source>
19 <translation>أخفِ %1</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Hide Others</source>
23 <translation>أخفِ البقيّة</translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Show All</source>
27 <translation>أظهر الكلّ</translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Preferences...</source>
31 <translation>تفضيلات...</translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Quit %1</source>
35 <translation>أنهِ %1</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>About %1</source>
39 <translation>عنْ %1</translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>Print Device Input Slot</name>
44 <message>
45 <source>Automatic</source>
46 <translation type="unfinished">آليّ</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>Print Device Output Bin</name>
51 <message>
52 <source>Automatic</source>
53 <translation type="unfinished">آليّ</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>QAbstractSocket</name>
58 <message>
59 <source>Socket operation timed out</source>
60 <translation>انتهت مهلة عمليّة المقبس</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Operation on socket is not supported</source>
64 <translation>العمليّة على المقبس غير مدعومة</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Host not found</source>
68 <translation>لم يُعثر على المضيف</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Connection refused</source>
72 <translation>رُفض الاتّصال</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Connection timed out</source>
76 <translation>انتهت مهلة الاتّصال</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
80 <translation>يحاول الاتّصال بينما الاتّصال جارٍ</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Socket is not connected</source>
84 <translation>المقبس غير متّصل</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Network unreachable</source>
88 <translation>لا يمكن الوصول إلى الشّبكة</translation>
89 </message>
90</context>
91<context>
92 <name>QAbstractSpinBox</name>
93 <message>
94 <source>&amp;Select All</source>
95 <translation>&amp;حدّد الكلّ</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Step up</source>
99 <translation>خطوة لأ&amp;على</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Step &amp;down</source>
103 <translation>خطوة لأ&amp;سفل</translation>
104 </message>
105</context>
106<context>
107 <name>QAccessibleActionInterface</name>
108 <message>
109 <source>Press</source>
110 <translation>انقر</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Increase</source>
114 <translation>زِد</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Decrease</source>
118 <translation>أنقص</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>ShowMenu</source>
122 <translation>أظهر القائمة</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>SetFocus</source>
126 <translation>اضبط التّركيز</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Toggle</source>
130 <translation>بدّل</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Scroll Left</source>
134 <translation>مرّر لليسار</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Scroll Right</source>
138 <translation>مرّر لليمين</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Scroll Up</source>
142 <translation>مرّر لأعلى</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Scroll Down</source>
146 <translation>مرّر لأسفل</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Previous Page</source>
150 <translation>الصّفحة السّابقة</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Next Page</source>
154 <translation>الصّفحة التّالية</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Triggers the action</source>
158 <translation>يحفّز الإجراء</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Increase the value</source>
162 <translation>يزيد القيمة</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Decrease the value</source>
166 <translation>يُنقص القيمة</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Shows the menu</source>
170 <translation>يعرض القائمة</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Sets the focus</source>
174 <translation>يضبط التّركيز</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Toggles the state</source>
178 <translation>يبدّل الحالة</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Scrolls to the left</source>
182 <translation>يمرّر إلى اليسار</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Scrolls to the right</source>
186 <translation>يمرّر إلى اليمين</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Scrolls up</source>
190 <translation>يمرّر لأعلى</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Scrolls down</source>
194 <translation>يمرّر لأسفل</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Goes back a page</source>
198 <translation>يرجع صفحة إلى الوراء</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Goes to the next page</source>
202 <translation>ينتقل إلى الصّفحة التّالية</translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>QAndroidPlatformTheme</name>
207 <message>
208 <source>Yes</source>
209 <translation>نعم</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Yes to All</source>
213 <translation>نعم للكلّ</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>No</source>
217 <translation>لا</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No to All</source>
221 <translation>لا للكلّ</translation>
222 </message>
223</context>
224<context>
225 <name>QApplication</name>
226 <message>
227 <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
228 <translatorcomment>الأعداد هنا ترجع كسلاسل ولا يمكن توطينها</translatorcomment>
229 <translation>يتطلّب التّنفيذيّ ’%1‘ كيوت %2، وجدتُ كيوت %3.</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
233 <translation>خطأ مكتبة كيوت غير متوافقة</translation>
234 </message>
235</context>
236<context>
237 <name>QCocoaMenuItem</name>
238 <message>
239 <source>About Qt</source>
240 <translation>عنْ كيوت</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>About</source>
244 <translation>عنْ</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Config</source>
248 <translation>ضبط</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Preference</source>
252 <translation>تفضيلات</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>Options</source>
256 <translation>خيارات</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Setting</source>
260 <translation>إعداد</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Setup</source>
264 <translation>إعداد</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Quit</source>
268 <translation>أنهِ</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Exit</source>
272 <translation>اخرج</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Cut</source>
276 <translation>قصّ</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Copy</source>
280 <translation>انسخ</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Paste</source>
284 <translation>ألصق</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Select All</source>
288 <translation>حدّد الكلّ</translation>
289 </message>
290</context>
291<context>
292 <name>QCocoaTheme</name>
293 <message>
294 <source>Don&apos;t Save</source>
295 <translation>لا تحفظ</translation>
296 </message>
297</context>
298<context>
299 <name>QColorDialog</name>
300 <message>
301 <source>Hu&amp;e:</source>
302 <translation>ال&amp;صّبغة:</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>&amp;Sat:</source>
306 <translation>الإ&amp;شباع:</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>&amp;Val:</source>
310 <translation>ال&amp;قيمة:</translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>&amp;Red:</source>
314 <translation>الأ&amp;حمر:</translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>&amp;Green:</source>
318 <translation>الأ&amp;خضر:</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Bl&amp;ue:</source>
322 <translation>الأ&amp;زرق:</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>A&amp;lpha channel:</source>
326 <translation>قناة أل&amp;فا:</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&amp;HTML:</source>
330 <translation>&amp;HTML:</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Cursor at %1, %2
334Press ESC to cancel</source>
335 <translation>المؤشّر عند %L1، %L2
336اضغط ESC للإلغاء</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Select Color</source>
340 <translation>اختر لونًا</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Basic colors</source>
344 <translation>الألوان الأ&amp;ساسيّة</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>&amp;Custom colors</source>
348 <translation>الألوان الم&amp;خصّصة</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
352 <translation>أ&amp;ضف إلى الألوان المخصّصة</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&amp;Pick Screen Color</source>
356 <translation>اخ&amp;تر لونًا من الشّاشة</translation>
357 </message>
358</context>
359<context>
360 <name>QComboBox</name>
361 <message>
362 <source>Open the combo box selection popup</source>
363 <translation>افتح منبثقة اختيار المربّع المنسدل</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>False</source>
367 <translation>خطأ</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>True</source>
371 <translation>صحيح</translation>
372 </message>
373</context>
374<context>
375 <name>QCommandLineParser</name>
376 <message>
377 <source>Displays version information.</source>
378 <translation>يعرض معلومات الإصدار.</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
382 <translation>الخيار ’%1‘ مجهول.</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Unknown options: %1.</source>
386 <translation>الخيارات مجهولة: %1.</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
390 <translation>قيمة ناقصة بعد ’%1‘.</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
394 <translation>قيمة غير متوقّعة بعد ’%1‘.</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>[options]</source>
398 <translation>[خيارات]</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Usage: %1</source>
402 <translation>‎الاستخدام:‎ %1</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Options:</source>
406 <translation>خيارات:</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Arguments:</source>
410 <translation>المعطيات:</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Displays help on commandline options.</source>
414 <translation type="unfinished"></translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Displays help including Qt specific options.</source>
418 <translation type="unfinished"></translation>
419 </message>
420</context>
421<context>
422 <name>QCoreApplication</name>
423 <message>
424 <source>%1: key is empty</source>
425 <comment>QSystemSemaphore</comment>
426 <translation>%1: المفتاح فارغ</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>%1: unable to make key</source>
430 <comment>QSystemSemaphore</comment>
431 <translation>%1: تعذّر عمل المفتاح</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>%1: ftok failed</source>
435 <comment>QSystemSemaphore</comment>
436 <translation>%1: فشل ftok</translation>
437 </message>
438</context>
439<context>
440 <name>QCupsJobWidget</name>
441 <message>
442 <source>Job</source>
443 <translation>المهمّة</translation>
444 </message>
445 <message>
446 <source>Job Control</source>
447 <translation>تحكّم المهمّة</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Scheduled printing:</source>
451 <translation>الطّباعة المجدولة:</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Billing information:</source>
455 <translation>معلومات الدّفع:</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Job priority:</source>
459 <translation>أولويّة المهمّة:</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Banner Pages</source>
463 <translation>الصّفحات الفاصلة/Banner</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>End:</source>
467 <comment>Banner page at end</comment>
468 <translation>النّهاية:</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Start:</source>
472 <comment>Banner page at start</comment>
473 <translation>البداية:</translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Print Immediately</source>
477 <translation>اطبع مباشرة</translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Hold Indefinitely</source>
481 <translation>علّق مؤقّتًا</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
485 <translation>النّهار (٠٦:٠٠ص إلى ٠٥:٥٩م)</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
489 <translation>المساء (٠٦:٠٠م إلى ٠٥:٥٩ص)</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
493 <translation>الفترة الثّانية (٠٤:٠٠م إلى ١١:٥٩م)</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
497 <translation>الفترة الثّالثة (١٢:٠٠ص إلى ٠٧:٥٩ص)</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
501 <translation>نهاية الأسبوع (أيّام عطلة نهاية الأسبوع)</translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Specific Time</source>
505 <translation>وقت محدّد</translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>None</source>
509 <comment>CUPS Banner page</comment>
510 <translation>بلا</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Standard</source>
514 <comment>CUPS Banner page</comment>
515 <translation>قياسيّة</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Unclassified</source>
519 <comment>CUPS Banner page</comment>
520 <translation>غير مصنّف</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Confidential</source>
524 <comment>CUPS Banner page</comment>
525 <translation>سرّيّ</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Classified</source>
529 <comment>CUPS Banner page</comment>
530 <translation>مصنّف</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Secret</source>
534 <comment>CUPS Banner page</comment>
535 <translation>سرّيّة</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Top Secret</source>
539 <comment>CUPS Banner page</comment>
540 <translation>سرّيّة للغاية</translation>
541 </message>
542</context>
543<context>
544 <name>QCupsPrinterSupport</name>
545 <message>
546 <source>Authentication Needed</source>
547 <translation type="unfinished"></translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Authentication needed to use %1.</source>
551 <translation type="unfinished"></translation>
552 </message>
553 <message>
554 <source>Authentication needed to use %1 on %2.</source>
555 <translation type="unfinished"></translation>
556 </message>
557 <message>
558 <source>Username:</source>
559 <translation type="unfinished"></translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Password:</source>
563 <translation type="unfinished"></translation>
564 </message>
565</context>
566<context>
567 <name>QDB2Driver</name>
568 <message>
569 <source>Unable to connect</source>
570 <translation>تعذّر الاتّصال</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>Unable to commit transaction</source>
574 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Unable to rollback transaction</source>
578 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>Unable to set autocommit</source>
582 <translation>تعذّر ضبط الإيداع الآليّ</translation>
583 </message>
584</context>
585<context>
586 <name>QDB2Result</name>
587 <message>
588 <source>Unable to execute statement</source>
589 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Unable to prepare statement</source>
593 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Unable to bind variable</source>
597 <translation>تعذّر ربط المتغيّر</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Unable to fetch record %1</source>
601 <translation>تعذّر جلب السجلّ %1</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Unable to fetch next</source>
605 <translation>تعذّر جلب التّالي</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Unable to fetch first</source>
609 <translation>تعذّر جلب الأوّل</translation>
610 </message>
611</context>
612<context>
613 <name>QDBusTrayIcon</name>
614 <message>
615 <source>OK</source>
616 <translation>حسنًا</translation>
617 </message>
618</context>
619<context>
620 <name>QDateTimeParser</name>
621 <message>
622 <source>AM</source>
623 <translation>ص</translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>am</source>
627 <translation>ص</translation>
628 </message>
629 <message>
630 <source>PM</source>
631 <translation>م</translation>
632 </message>
633 <message>
634 <source>pm</source>
635 <translation>م</translation>
636 </message>
637</context>
638<context>
639 <name>QDialog</name>
640 <message>
641 <source>What&apos;s This?</source>
642 <translation>ما هذا؟</translation>
643 </message>
644</context>
645<context>
646 <name>QDialogButtonBox</name>
647 <message>
648 <source>OK</source>
649 <translation>حسنًا</translation>
650 </message>
651</context>
652<context>
653 <name>QDirModel</name>
654 <message>
655 <source>Name</source>
656 <translation>الاسم</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>Size</source>
660 <translation>الحجم</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>Kind</source>
664 <comment>Match OS X Finder</comment>
665 <translation>النّوع</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Type</source>
669 <comment>All other platforms</comment>
670 <translation>النّوع</translation>
671 </message>
672 <message>
673 <source>Date Modified</source>
674 <translation>تاريخ التّعديل</translation>
675 </message>
676</context>
677<context>
678 <name>QDnsLookup</name>
679 <message>
680 <source>Operation cancelled</source>
681 <translation>أُلغيت العمليّة</translation>
682 </message>
683</context>
684<context>
685 <name>QDnsLookupRunnable</name>
686 <message>
687 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
688 <translation>عناوين IPv6 لخواديم الأسماء ليست مدعومة حاليًّا</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Invalid domain name</source>
692 <translation>اسم المجال غير صالح</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Not yet supported on Android</source>
696 <translation>ليس مدعومًا في أندرويد بعد</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Resolver functions not found</source>
700 <translation>لم يُعثر على دوال الحلّال</translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Resolver initialization failed</source>
704 <translation>فشل تمهيد الحلّال</translation>
705 </message>
706 <message>
707 <source>Server could not process query</source>
708 <translation>تعذّر على الخادوم معالجة الاستعلام</translation>
709 </message>
710 <message>
711 <source>Server failure</source>
712 <translation>فشل في الخادوم</translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>Non existent domain</source>
716 <translation>النّطاق غير موجود</translation>
717 </message>
718 <message>
719 <source>Server refused to answer</source>
720 <translation>رفض الخادوم الرّدّ</translation>
721 </message>
722 <message>
723 <source>Invalid reply received</source>
724 <translation>استقبلتُ ردًّا غير صالح</translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Could not expand domain name</source>
728 <translation>تعذّر توسيع اسم النّطاق</translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>Invalid IPv4 address record</source>
732 <translation>سجلّ عنوان IPv4 غير صالح</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>Invalid IPv6 address record</source>
736 <translation>سجلّ عنوان IPv6 غير صالح</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Invalid canonical name record</source>
740 <translation>سجلّ الاسم المتعارف عليه غير صالح</translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Invalid name server record</source>
744 <translation>سجلّ خادوم أسماء غير صالح</translation>
745 </message>
746 <message>
747 <source>Invalid pointer record</source>
748 <translation>سجلّ مؤشّر غير صالح</translation>
749 </message>
750 <message>
751 <source>Invalid mail exchange record</source>
752 <translation>سجلّ تبادل بريد غير صالح</translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>Invalid service record</source>
756 <translation>سجلّ خدمة غير صالح</translation>
757 </message>
758 <message>
759 <source>Invalid text record</source>
760 <translation>سجلّ نصوص غير صالح</translation>
761 </message>
762 <message>
763 <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
764 <translation>تعذّر تحميل مكتبة الحلّال: لا دعم لتحميل مكتبة بيئة تشغيل</translation>
765 </message>
766 <message>
767 <source>No hostname given</source>
768 <translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>Invalid hostname</source>
772 <translation>اسم المضيف غير صالح</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Host %1 could not be found.</source>
776 <translation>تعذّر العثور على المضيف %1.</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Unknown error</source>
780 <translation>خطأ مجهول</translation>
781 </message>
782</context>
783<context>
784 <name>QDockWidget</name>
785 <message>
786 <source>Float</source>
787 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
788 <translation>أعم</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
792 <translation>يفكّ رصف ودجة الرّصف ويعيد إرفاقها</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Close</source>
796 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
797 <translation>أغلق</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Closes the dock widget</source>
801 <translation>يغلق ودجة الرّصف</translation>
802 </message>
803</context>
804<context>
805 <name>QDomParser</name>
806 <message>
807 <source>Error occurred while processing XML declaration</source>
808 <translation type="unfinished"></translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>Multiple DTD sections are not allowed</source>
812 <translation type="unfinished"></translation>
813 </message>
814 <message>
815 <source>Error occurred while processing document type declaration</source>
816 <translation type="unfinished"></translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>Error occurred while processing comment</source>
820 <translation type="unfinished"></translation>
821 </message>
822 <message>
823 <source>Error occurred while processing a processing instruction</source>
824 <translation type="unfinished"></translation>
825 </message>
826 <message>
827 <source>Error occurred while processing a start element</source>
828 <translation type="unfinished"></translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Unexpected end element &apos;%1&apos;</source>
832 <translation type="unfinished"></translation>
833 </message>
834 <message>
835 <source>Error occurred while processing an end element</source>
836 <translation type="unfinished"></translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Error occurred while processing the element content</source>
840 <translation type="unfinished"></translation>
841 </message>
842 <message>
843 <source>Error occurred while processing comments</source>
844 <translation type="unfinished"></translation>
845 </message>
846 <message>
847 <source>Error occurred while processing an entity reference</source>
848 <translation type="unfinished"></translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Unexpected token</source>
852 <translation type="unfinished"></translation>
853 </message>
854 <message>
855 <source>Tag mismatch</source>
856 <translation type="unfinished"></translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>Error occurred while processing entity declaration</source>
860 <translation type="unfinished"></translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>Error occurred while processing notation declaration</source>
864 <translation type="unfinished"></translation>
865 </message>
866</context>
867<context>
868 <name>QDtls</name>
869 <message>
870 <source>Invalid (empty) secret</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Multicast and broadcast addresses are not supported</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Cannot set peer after handshake started</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Invalid address</source>
883 <translation type="unfinished"></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Cannot set verification name after handshake started</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Cannot set configuration after handshake started</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Cannot start/continue handshake, invalid handshake state</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Invalid (nullptr) socket</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>To start a handshake you must set peer&apos;s address and port first</source>
903 <translation type="unfinished"></translation>
904 </message>
905 <message>
906 <source>To start a handshake, DTLS server requires non-empty datagram (client hello)</source>
907 <translation type="unfinished"></translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>Cannot start handshake, already done/in progress</source>
911 <translation type="unfinished"></translation>
912 </message>
913 <message>
914 <source>A valid QUdpSocket and non-empty datagram are needed to continue the handshake</source>
915 <translation type="unfinished"></translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Cannot continue handshake, not in InProgress state</source>
919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>Cannot resume, not in VerificationError state</source>
923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>No handshake in progress, nothing to abort</source>
927 <translation type="unfinished"></translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>Cannot send shutdown alert, not encrypted</source>
931 <translation type="unfinished"></translation>
932 </message>
933 <message>
934 <source>Cannot write a datagram, not in encrypted state</source>
935 <translation type="unfinished"></translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Cannot read a datagram, not in encrypted state</source>
939 <translation type="unfinished"></translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>%1 failed</source>
943 <extracomment>%1: Some function</extracomment>
944 <translation type="unfinished"></translation>
945 </message>
946 <message>
947 <source>Invalid SslMode, SslServerMode or SslClientMode expected</source>
948 <translation type="unfinished"></translation>
949 </message>
950 <message>
951 <source>Invalid protocol version, DTLS protocol expected</source>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>BIO_ADD_new failed, cannot start handshake</source>
956 <translation type="unfinished"></translation>
957 </message>
958 <message>
959 <source>Cannot start the handshake, verified client hello expected</source>
960 <translation type="unfinished"></translation>
961 </message>
962 <message>
963 <source>Peer verification failed</source>
964 <translation type="unfinished"></translation>
965 </message>
966 <message>
967 <source>The DTLS connection has been closed</source>
968 <translation type="unfinished"></translation>
969 </message>
970 <message>
971 <source>Error while writing: %1</source>
972 <translation type="unfinished"></translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>The DTLS connection has been shutdown</source>
976 <translation type="unfinished"></translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>Error while reading: %1</source>
980 <translation type="unfinished">خطأ أثناء القراءة: %1</translation>
981 </message>
982</context>
983<context>
984 <name>QDtlsClientVerifier</name>
985 <message>
986 <source>A valid UDP socket, non-empty datagram, valid address/port were expected</source>
987 <translation type="unfinished"></translation>
988 </message>
989 <message>
990 <source>BIO_ADDR_new failed, ignoring client hello</source>
991 <translation type="unfinished"></translation>
992 </message>
993</context>
994<context>
995 <name>QErrorMessage</name>
996 <message>
997 <source>Debug Message:</source>
998 <translation>رسالة التّنقيح:</translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Warning:</source>
1002 <translation>تحذير:</translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Critical Error:</source>
1006 <translation>خطأ حرج:</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Fatal Error:</source>
1010 <translation>خطأ فادح:</translation>
1011 </message>
1012 <message>
1013 <source>Information:</source>
1014 <translation>معلومات:</translation>
1015 </message>
1016 <message>
1017 <source>&amp;Show this message again</source>
1018 <translation>أ&amp;ظهر هذه الرّسالة مجدّدًا</translation>
1019 </message>
1020 <message>
1021 <source>&amp;OK</source>
1022 <translation>&amp;حسنًا</translation>
1023 </message>
1024</context>
1025<context>
1026 <name>QFile</name>
1027 <message>
1028 <source>Destination file is the same file.</source>
1029 <translation>الملفّ المقصد هو الملفّ نفسه.</translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Source file does not exist.</source>
1033 <translation>الملفّ المصدر غير موجود.</translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Destination file exists</source>
1037 <translation>الملفّ المقصد موجود</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Unable to restore from %1: %2</source>
1041 <translation>تعذّر الاسترجاع من %1: ‏%2</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
1045 <translation>لن تُعاد تسمية الملفّ التّسلسليّ بالنّسخ الكتليّ</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Cannot remove source file</source>
1049 <translation>تعذّر حذف الملفّ المصدر</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Cannot open %1 for input</source>
1053 <translation>تعذّر فتح %1 كدخل</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Failure to write block</source>
1057 <translation>فشلت كتابة الكتلة</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Cannot create %1 for output</source>
1061 <translation>تعذّر إنشاء %1 كخرج</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Error while renaming: %1</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Cannot open destination file: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Cannot open for output: %1</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075</context>
1076<context>
1077 <name>QFileDevice</name>
1078 <message>
1079 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
1080 <translation>ليس ثمّة محرّك ملفّات متوفّر أو أنّ المحرّك لا يدعم UnMapExtension</translation>
1081 </message>
1082 <message>
1083 <source>No file engine available</source>
1084 <translation type="unfinished"></translation>
1085 </message>
1086</context>
1087<context>
1088 <name>QFileDialog</name>
1089 <message>
1090 <source>All Files (*)</source>
1091 <translation>كلّ الملفّات (*)</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Look in:</source>
1095 <translation>اعثر في:</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Back</source>
1099 <translation>ارجع</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Go back</source>
1103 <translation>اذهب للخلف</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>Alt+Left</source>
1107 <translation>Alt+Left</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Forward</source>
1111 <translation>تقدّم</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <source>Go forward</source>
1115 <translation>اذهب للأمام</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>Alt+Right</source>
1119 <translation>Alt+Right</translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>Parent Directory</source>
1123 <translation>الدّليل الأمّ</translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Go to the parent directory</source>
1127 <translation>اذهب إلى الدّليل الأمّ</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Alt+Up</source>
1131 <translation>Alt+Up</translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>Create New Folder</source>
1135 <translation>أنشئ مجلّدًا جديدًا</translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Create a New Folder</source>
1139 <translation>أنشئ مجلّدًا جديدًا</translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>List View</source>
1143 <translation>منظور قائميّ</translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <source>Change to list view mode</source>
1147 <translation>غيّر إلى وضع المنظور القائميّ</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>Detail View</source>
1151 <translation>منظور تفصيليّ</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Change to detail view mode</source>
1155 <translation>غيّر إلى وضع المنظور التّفصيليّ</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Sidebar</source>
1159 <translation>الشّريط الجانبيّ</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>List of places and bookmarks</source>
1163 <translation>قائمة الأماكن والعلامات</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Files</source>
1167 <translation>الملفّات</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>Files of type:</source>
1171 <translation>الملفّات من النّوع:</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Find Directory</source>
1175 <translation>اعثر على دليل</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Open</source>
1179 <translation>افتح</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Save As</source>
1183 <translation>احفظ كَ‍</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Directory:</source>
1187 <translation>الدّليل:</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>File &amp;name:</source>
1191 <translation>ا&amp;سم الملفّ:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>&amp;Open</source>
1195 <translation>ا&amp;فتح</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>&amp;Choose</source>
1199 <translation>ا&amp;ختر</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>&amp;Save</source>
1203 <translation>ا&amp;حفظ</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Show </source>
1207 <translation>أظهر </translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>&amp;Rename</source>
1211 <translation>أ&amp;عد التّسمية</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>&amp;Delete</source>
1215 <translation>ا&amp;حذف</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Show &amp;hidden files</source>
1219 <translation>أظهر الملفّات الم&amp;خفيّة</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>&amp;New Folder</source>
1223 <translation>مجلّد &amp;جديد</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>All files (*)</source>
1227 <translation>كلّ الملفّات (*)</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Directories</source>
1231 <translation>الأدّلة</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>%1
1235Directory not found.
1236Please verify the correct directory name was given.</source>
1237 <translation>%1
1238لم يُعثر على الدّليل.
1239رجاءً تحقّق من إعطائك الاسم الصحيح للدّليل.</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>%1 already exists.
1243Do you want to replace it?</source>
1244 <translation>‏%1 موجود بالفعل.
1245أتريد استبداله؟</translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>%1
1249File not found.
1250Please verify the correct file name was given.</source>
1251 <translation>%1
1252لم يُعثر على الملفّ.
1253رجاءً تحقّق من إعطائك الاسم الصحيح للملفّ.</translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>New Folder</source>
1257 <translation>مجلّد جديد</translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Delete</source>
1261 <translation>احذف</translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1265Do you want to delete it anyway?</source>
1266 <translation>‏’%1‘ محميّ ضدّ الكتابة.
1267أتريد حذفه بأيّ حال؟</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1271 <translation>أتريد حقًّا حذف ’%1‘؟</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Could not delete directory.</source>
1275 <translation>تعذّر حذف الدّليل.</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Recent Places</source>
1279 <translation>الأماكن الحديثة</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Remove</source>
1283 <translation>أزل</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>My Computer</source>
1287 <translation>حاسوبي</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Drive</source>
1291 <translation>القرص</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>%1 File</source>
1295 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1296 <translation>ملفّ %1</translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>File</source>
1300 <translation>ملفّ</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>File Folder</source>
1304 <comment>Match Windows Explorer</comment>
1305 <translation>مجلّد</translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Folder</source>
1309 <comment>All other platforms</comment>
1310 <translation>مجلّد</translation>
1311 </message>
1312 <message>
1313 <source>Alias</source>
1314 <comment>OS X Finder</comment>
1315 <translation>اختصار</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Shortcut</source>
1319 <comment>All other platforms</comment>
1320 <translation>اختصار</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Unknown</source>
1324 <translation>مجهول</translation>
1325 </message>
1326</context>
1327<context>
1328 <name>QFileSystemModel</name>
1329 <message>
1330 <source>Invalid filename</source>
1331 <translation>اسم الملفّ غير صالح</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Name</source>
1335 <translation>الاسم</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Size</source>
1339 <translation>الحجم</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Kind</source>
1343 <comment>Match OS X Finder</comment>
1344 <translation>النّوع</translation>
1345 </message>
1346 <message>
1347 <source>Type</source>
1348 <comment>All other platforms</comment>
1349 <translation>النّوع</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Date Modified</source>
1353 <translation>تاريخ التّعديل</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>My Computer</source>
1357 <translation>حاسوبي</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Computer</source>
1361 <translation>الحاسوب</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; cannot be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuation marks.</source>
1365 <translation type="unfinished"></translation>
1366 </message>
1367</context>
1368<context>
1369 <name>QFontDatabase</name>
1370 <message>
1371 <source>Normal</source>
1372 <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1373 <translation>طبيعيّ</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Bold</source>
1377 <translation>ثخين</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Demi Bold</source>
1381 <translation>نصف ثخين</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Medium</source>
1385 <comment>The Medium font weight</comment>
1386 <translation>عاديّ</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>Black</source>
1390 <translation>أسود</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Light</source>
1394 <translation>خفيف</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Thin</source>
1398 <translation>رفيع</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Extra Light</source>
1402 <translation>رفيع للغاية</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>Extra Bold</source>
1406 <translation>ثخين للغاية</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>Extra</source>
1410 <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1411 <translation>للغاية</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Demi</source>
1415 <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1416 <translation>نصف</translation>
1417 </message>
1418 <message>
1419 <source>Italic</source>
1420 <translation>مائل</translation>
1421 </message>
1422 <message>
1423 <source>Oblique</source>
1424 <translatorcomment>هذه خطوط مائلة لكن محرك الخطوط هو من يُميل الأشكال لأنها ليست مرسومة مائلة أساسا.</translatorcomment>
1425 <translation>مائل</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Any</source>
1429 <translation>أيّ نظام</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Latin</source>
1433 <translation>لاتينيّ</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Greek</source>
1437 <translation>يونانيّ</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Cyrillic</source>
1441 <translation>سيريليّ</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Armenian</source>
1445 <translation>أرمينيّ</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Hebrew</source>
1449 <translation>عبريّ</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Arabic</source>
1453 <translation>عربيّ</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Syriac</source>
1457 <translation>سيريانيّ</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Thaana</source>
1461 <translation>ثعنيّ</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Devanagari</source>
1465 <translation>ديفاناجاريّ</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Bengali</source>
1469 <translation>بنغاليّ</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Gurmukhi</source>
1473 <translation>جرمخيّ</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>Gujarati</source>
1477 <translation>غوجارتيّ</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Oriya</source>
1481 <translation>نظام الأوريا</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Tamil</source>
1485 <translation>تاميليّ</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Telugu</source>
1489 <translation>نظام التّيلوجو</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Kannada</source>
1493 <translation>نظام الكانادا</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Malayalam</source>
1497 <translation>مالايالاميّ</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Sinhala</source>
1501 <translation>سنهاليّ</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Thai</source>
1505 <translation>تايلانديّ</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Lao</source>
1509 <translation>نظام اللاو</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Tibetan</source>
1513 <translation>تبتيّ</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Myanmar</source>
1517 <translation>ميانماريّ</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Georgian</source>
1521 <translation>جورجيّ</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Khmer</source>
1525 <translation>خميريّ</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Simplified Chinese</source>
1529 <translation>صينيّ مبسّط</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Traditional Chinese</source>
1533 <translation>صينيّ تقليديّ</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Japanese</source>
1537 <translation>يابانيّ</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Korean</source>
1541 <translation>كوريّ</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>Vietnamese</source>
1545 <translation>فيتناميّ</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Symbol</source>
1549 <translation>رموز</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Ogham</source>
1553 <translation>أوجهاميّ</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Runic</source>
1557 <translation>رونيّ</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>N&apos;Ko</source>
1561 <translation>نظام الأنكو</translation>
1562 </message>
1563</context>
1564<context>
1565 <name>QFontDialog</name>
1566 <message>
1567 <source>Select Font</source>
1568 <translation>اختر خطًّا</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>&amp;Font</source>
1572 <translation>ال&amp;خطّ</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Font st&amp;yle</source>
1576 <translation>&amp;نمط الخطّ</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>&amp;Size</source>
1580 <translation>ال&amp;حجم</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Effects</source>
1584 <translation>التّأثيرات</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Stri&amp;keout</source>
1588 <translation>يتو&amp;سّطه خطّ</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>&amp;Underline</source>
1592 <translation>ت&amp;حته خطّ</translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>Sample</source>
1596 <translation>عيّنة</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>Wr&amp;iting System</source>
1600 <translation>نظام ال&amp;كتابة</translation>
1601 </message>
1602</context>
1603<context>
1604 <name>QFtp</name>
1605 <message>
1606 <source>Not connected</source>
1607 <translation>غير متّصل</translation>
1608 </message>
1609 <message>
1610 <source>Host %1 not found</source>
1611 <translation>لم يُعثر على المضيف %1</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <source>Connection refused to host %1</source>
1615 <translation>رُفض الاتّصال بالمضيف %1</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <source>Connection timed out to host %1</source>
1619 <translation>انتهت مهلة الاتّصال بالمضيف %1</translation>
1620 </message>
1621 <message>
1622 <source>Connected to host %1</source>
1623 <translation>اتّصلتُ بالمضيف %1</translation>
1624 </message>
1625 <message>
1626 <source>Data Connection refused</source>
1627 <translation>رُفض اتّصال البيانات</translation>
1628 </message>
1629 <message>
1630 <source>Unknown error</source>
1631 <translation>خطأ مجهول</translation>
1632 </message>
1633 <message>
1634 <source>Connecting to host failed:
1635%1</source>
1636 <translation>فشل الاتّصال بالمضيف:
1637%1</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>Login failed:
1641%1</source>
1642 <translation>فشل الولوج:
1643%1</translation>
1644 </message>
1645 <message>
1646 <source>Listing directory failed:
1647%1</source>
1648 <translation>فشل سرد الأدّلة:
1649%1</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Changing directory failed:
1653%1</source>
1654 <translation>فشل تغيير الدّليل:
1655%1</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Downloading file failed:
1659%1</source>
1660 <translation>فشل تنزيل الملفّ:
1661%1</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Uploading file failed:
1665%1</source>
1666 <translation>فشل رفع الملفّ:
1667%1</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>Removing file failed:
1671%1</source>
1672 <translation>فشلت إزالة الملفّ:
1673%1</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>Creating directory failed:
1677%1</source>
1678 <translation>فشل إنشاء الدّليل:
1679%1</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>Removing directory failed:
1683%1</source>
1684 <translation>فشلت إزالة الدّليل:
1685%1</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Connection closed</source>
1689 <translation>رُفض الاتّصال</translation>
1690 </message>
1691</context>
1692<context>
1693 <name>QGnomeTheme</name>
1694 <message>
1695 <source>&amp;OK</source>
1696 <translation>&amp;حسنًا</translation>
1697 </message>
1698 <message>
1699 <source>&amp;Save</source>
1700 <translation>ا&amp;حفظ</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>&amp;Cancel</source>
1704 <translation>أل&amp;غِ</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>&amp;Close</source>
1708 <translation>أ&amp;غلق</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>Close without Saving</source>
1712 <translation>أغلق بلا حفظ</translation>
1713 </message>
1714</context>
1715<context>
1716 <name>QGuiApplication</name>
1717 <message>
1718 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1719 <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1720 <translation>RTL</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>QPA plugin. See QGuiApplication documentation for available options for each plugin.</source>
1724 <translation type="unfinished"></translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Path to the platform plugins.</source>
1728 <translation type="unfinished"></translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Platform theme.</source>
1732 <translation type="unfinished"></translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Additional plugins to load, can be specified multiple times.</source>
1736 <translation type="unfinished"></translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>Window geometry for the main window, using the X11-syntax, like 100x100+50+50.</source>
1740 <translation type="unfinished"></translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>Default window icon.</source>
1744 <translation type="unfinished"></translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>Title of the first window.</source>
1748 <translation type="unfinished"></translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>Sets the application&apos;s layout direction to Qt::RightToLeft (debugging helper).</source>
1752 <translation type="unfinished"></translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>Restores the application from an earlier session.</source>
1756 <translation type="unfinished"></translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>Display name, overrides $DISPLAY.</source>
1760 <translation type="unfinished"></translation>
1761 </message>
1762 <message>
1763 <source>Instance name according to ICCCM 4.1.2.5.</source>
1764 <translation type="unfinished"></translation>
1765 </message>
1766 <message>
1767 <source>Disable mouse grabbing (useful in debuggers).</source>
1768 <translation type="unfinished"></translation>
1769 </message>
1770 <message>
1771 <source>Force mouse grabbing (even when running in a debugger).</source>
1772 <translation type="unfinished"></translation>
1773 </message>
1774 <message>
1775 <source>ID of the X11 Visual to use.</source>
1776 <translation type="unfinished"></translation>
1777 </message>
1778 <message>
1779 <source>Alias for --windowgeometry.</source>
1780 <translation type="unfinished"></translation>
1781 </message>
1782 <message>
1783 <source>Alias for --windowicon.</source>
1784 <translation type="unfinished"></translation>
1785 </message>
1786 <message>
1787 <source>Alias for --windowtitle.</source>
1788 <translation type="unfinished"></translation>
1789 </message>
1790</context>
1791<context>
1792 <name>QHostInfo</name>
1793 <message>
1794 <source>No host name given</source>
1795 <translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
1796 </message>
1797 <message>
1798 <source>Unknown error</source>
1799 <translation>خطأ مجهول</translation>
1800 </message>
1801</context>
1802<context>
1803 <name>QHostInfoAgent</name>
1804 <message>
1805 <source>No host name given</source>
1806 <translation>لم يُعط اسم المضيف</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>Invalid hostname</source>
1810 <translation>اسم المضيف غير صالح</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>Unknown address type</source>
1814 <translation>نوع العنوان مجهول</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>Host not found</source>
1818 <translation>لم يُعثر على المضيف</translation>
1819 </message>
1820</context>
1821<context>
1822 <name>QHttp</name>
1823 <message>
1824 <source>Host %1 not found</source>
1825 <translation>لم يُعثر على المضيف %1</translation>
1826 </message>
1827 <message>
1828 <source>Connection refused</source>
1829 <translation>رُفض الاتّصال</translation>
1830 </message>
1831 <message>
1832 <source>Connection closed</source>
1833 <translation>أُغلق الاتّصال</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Proxy requires authentication</source>
1837 <translation>الوسيط يطلب الاستيثاق</translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Host requires authentication</source>
1841 <translation>المضيف يطلب الاستيثاق</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Data corrupted</source>
1845 <translation>البيانات معطوبة</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Unknown protocol specified</source>
1849 <translation>حُدّد ميفاق مجهول</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>SSL handshake failed</source>
1853 <translation>فشلت مصافحة SSL</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>Too many redirects</source>
1857 <translation>الكثير من إعادات التّوجيه</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>Insecure redirect</source>
1861 <translation>إعادة توجيه غير آمنة</translation>
1862 </message>
1863</context>
1864<context>
1865 <name>QHttpSocketEngine</name>
1866 <message>
1867 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1868 <translation>لم أستقبل ردّ HTTP من الوكيل</translation>
1869 </message>
1870 <message>
1871 <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1872 <translation>خطأ في تحليل طلب الاستيثاق من الوكيل</translation>
1873 </message>
1874 <message>
1875 <source>Authentication required</source>
1876 <translation>الاستيثاق مطلوب</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Proxy denied connection</source>
1880 <translation>رفض الوكيل الاتّصال</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1884 <translation>خطأ في التّواصل مع وكيل HTTP</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Proxy server not found</source>
1888 <translation>لم يُعثر على الخادوم الوكيل</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Proxy connection refused</source>
1892 <translation>رُفض اتّصال الوكيل</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Proxy server connection timed out</source>
1896 <translation>انتهت مهلة اتّصال خادوم الوكيل</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1900 <translation>أُغلق اتّصال الوكيل فجأة</translation>
1901 </message>
1902</context>
1903<context>
1904 <name>QIBaseDriver</name>
1905 <message>
1906 <source>Error opening database</source>
1907 <translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
1908 </message>
1909 <message>
1910 <source>Could not start transaction</source>
1911 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Unable to commit transaction</source>
1915 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>Unable to rollback transaction</source>
1919 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
1920 </message>
1921</context>
1922<context>
1923 <name>QIBaseResult</name>
1924 <message>
1925 <source>Unable to create BLOB</source>
1926 <translation>تعذّر إنشاء BLOB</translation>
1927 </message>
1928 <message>
1929 <source>Unable to write BLOB</source>
1930 <translation>تعذّرت كتابة BLOB</translation>
1931 </message>
1932 <message>
1933 <source>Unable to open BLOB</source>
1934 <translation>تعذّر فتح BLOB</translation>
1935 </message>
1936 <message>
1937 <source>Unable to read BLOB</source>
1938 <translation>تعذّرت قراءة BLOB</translation>
1939 </message>
1940 <message>
1941 <source>Could not find array</source>
1942 <translation>تعذّر العثور على المصفوفة</translation>
1943 </message>
1944 <message>
1945 <source>Could not get array data</source>
1946 <translation>تعذّر الحصول على بيانات المصفوفة</translation>
1947 </message>
1948 <message>
1949 <source>Could not get query info</source>
1950 <translation>تعذّر الحصول على بيانات الاستعلام</translation>
1951 </message>
1952 <message>
1953 <source>Could not start transaction</source>
1954 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
1955 </message>
1956 <message>
1957 <source>Unable to commit transaction</source>
1958 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>Could not allocate statement</source>
1962 <translation>تعذّر تخصيص مكان للإفادة</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Could not prepare statement</source>
1966 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>Could not describe input statement</source>
1970 <translation>تعذّر وصف الإفادة الدّخل</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Could not describe statement</source>
1974 <translation>تعذّر وصف الإفادة</translation>
1975 </message>
1976 <message>
1977 <source>Unable to close statement</source>
1978 <translation>تعذّر إغلاق الإفادة</translation>
1979 </message>
1980 <message>
1981 <source>Unable to execute query</source>
1982 <translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام</translation>
1983 </message>
1984 <message>
1985 <source>Could not fetch next item</source>
1986 <translation>تعذّر جلب العنصر التّالي</translation>
1987 </message>
1988 <message>
1989 <source>Could not get statement info</source>
1990 <translation>تعذّر الحصول على معلومات الإفادة</translation>
1991 </message>
1992</context>
1993<context>
1994 <name>QIODevice</name>
1995 <message>
1996 <source>Permission denied</source>
1997 <translation>رُفض التّصريح</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>Too many open files</source>
2001 <translation>الكثير من الملفّات المفتوحة</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>No such file or directory</source>
2005 <translation>لا ملفّ أو دليل كهذا</translation>
2006 </message>
2007 <message>
2008 <source>No space left on device</source>
2009 <translation>لا مساحة متبقّية في الجهاز</translation>
2010 </message>
2011 <message>
2012 <source>file to open is a directory</source>
2013 <translation>الملفّ لفتحه ما هو إلّا دليل</translation>
2014 </message>
2015 <message>
2016 <source>Unknown error</source>
2017 <translation>خطأ مجهول</translation>
2018 </message>
2019</context>
2020<context>
2021 <name>QImageReader</name>
2022 <message>
2023 <source>Invalid device</source>
2024 <translation>الجهاز غير صالح</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>File not found</source>
2028 <translation>لم يُعثر على الملفّ</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Unsupported image format</source>
2032 <translation>نسق الصّورة غير مدعوم</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>Unable to read image data</source>
2036 <translation>تعذّرت قراءة بيانات الصّورة</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Unknown error</source>
2040 <translation>خطأ مجهول</translation>
2041 </message>
2042</context>
2043<context>
2044 <name>QImageWriter</name>
2045 <message>
2046 <source>Unknown error</source>
2047 <translation>خطأ مجهول</translation>
2048 </message>
2049 <message>
2050 <source>Device is not set</source>
2051 <translation>لم يُعيّن الجهاز</translation>
2052 </message>
2053 <message>
2054 <source>Cannot open device for writing: %1</source>
2055 <translation>تعذّر فتح الجهاز للكتابة: %1</translation>
2056 </message>
2057 <message>
2058 <source>Device not writable</source>
2059 <translation>الجهاز غير قابل للقراءة</translation>
2060 </message>
2061 <message>
2062 <source>Unsupported image format</source>
2063 <translation>نسق الصّورة غير مدعوم</translation>
2064 </message>
2065 <message>
2066 <source>Image is empty</source>
2067 <translation type="unfinished"></translation>
2068 </message>
2069</context>
2070<context>
2071 <name>QInputDialog</name>
2072 <message>
2073 <source>Enter a value:</source>
2074 <translation>أدخل قيمة:</translation>
2075 </message>
2076</context>
2077<context>
2078 <name>QJsonParseError</name>
2079 <message>
2080 <source>no error occurred</source>
2081 <translation>لم تحدث أخطاء</translation>
2082 </message>
2083 <message>
2084 <source>unterminated object</source>
2085 <translation>كائن لم يُنهى</translation>
2086 </message>
2087 <message>
2088 <source>missing name separator</source>
2089 <translation>قاسم الأسماء ناقص</translation>
2090 </message>
2091 <message>
2092 <source>unterminated array</source>
2093 <translation>مصفوفة لم تُنهى</translation>
2094 </message>
2095 <message>
2096 <source>missing value separator</source>
2097 <translation>قاسم القيم ناقص</translation>
2098 </message>
2099 <message>
2100 <source>illegal value</source>
2101 <translation>قيمة غير صالحة</translation>
2102 </message>
2103 <message>
2104 <source>invalid termination by number</source>
2105 <translation>إنهاء غير صالح عبر عدد</translation>
2106 </message>
2107 <message>
2108 <source>illegal number</source>
2109 <translation>عدد غير صالح</translation>
2110 </message>
2111 <message>
2112 <source>invalid escape sequence</source>
2113 <translation>تسلسل هروب غير صالح</translation>
2114 </message>
2115 <message>
2116 <source>invalid UTF8 string</source>
2117 <translation>سلسلة UTF8 غير صالحة</translation>
2118 </message>
2119 <message>
2120 <source>unterminated string</source>
2121 <translation>سلسلة لم تُنهى</translation>
2122 </message>
2123 <message>
2124 <source>object is missing after a comma</source>
2125 <translation>كائن ناقص بعد الفاصلة</translation>
2126 </message>
2127 <message>
2128 <source>too deeply nested document</source>
2129 <translation>مستند متداخل بشدّة كبيرة</translation>
2130 </message>
2131 <message>
2132 <source>too large document</source>
2133 <translation>مستند كبير جدًّا</translation>
2134 </message>
2135 <message>
2136 <source>garbage at the end of the document</source>
2137 <translation>مخلّفات في نهاية المستند</translation>
2138 </message>
2139</context>
2140<context>
2141 <name>QKeySequenceEdit</name>
2142 <message>
2143 <source>Press shortcut</source>
2144 <translation>اضغط اختصارًا</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>%1, ...</source>
2148 <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
2149 <translation>‏‎%1‎، ...</translation>
2150 </message>
2151</context>
2152<context>
2153 <name>QLibrary</name>
2154 <message>
2155 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
2156 <translation>ليس ’%1‘ كائن ELF ‏(%2)</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>file too small</source>
2160 <translation>الملفّ صغير جدًّا</translation>
2161 </message>
2162 <message>
2163 <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
2164 <translation>ليس ’%1‘ كائن ELF</translation>
2165 </message>
2166 <message>
2167 <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
2168 <translation>ليس ’%1‘ كائن ELF صالح (%2)</translation>
2169 </message>
2170 <message>
2171 <source>odd cpu architecture</source>
2172 <translation>معماريّة المعالج غريبة</translation>
2173 </message>
2174 <message>
2175 <source>wrong cpu architecture</source>
2176 <translation>معماريّة المعالج خاطئة</translation>
2177 </message>
2178 <message>
2179 <source>odd endianness</source>
2180 <translation>طرفيّة البايتات غريبة</translation>
2181 </message>
2182 <message>
2183 <source>unexpected e_shsize</source>
2184 <translation>‏e_shsize غير متوقّع</translation>
2185 </message>
2186 <message>
2187 <source>unexpected e_shentsize</source>
2188 <translation>‏e_shentsize غير متوقّع</translation>
2189 </message>
2190 <message numerus="yes">
2191 <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
2192 <translation>
2193 <numerusform>لم يُعلن أيّ قسم، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2194 <numerusform>أُعلن قسم واحد، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2195 <numerusform>أُعلن قسمين، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2196 <numerusform>أُعلنت %Ln أقسام، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2197 <numerusform>أُعلن %Ln قسمًا، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2198 <numerusform>أُعلن %Ln قسم، بطول %L1 بايت، تخطّى حجم الملفّ</numerusform>
2199 </translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
2203 <translatorcomment>عدد ليس عاديا</translatorcomment>
2204 <translation>تبدو ترويسة قسم shstrtab عند %1</translation>
2205 </message>
2206 <message>
2207 <source>string table seems to be at %1</source>
2208 <translatorcomment>عدد ليس عاديا</translatorcomment>
2209 <translation>يبدو جدول السّلاسل عند %1</translation>
2210 </message>
2211 <message>
2212 <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
2213 <translation>اسم القسم %L1 من أصل %L2 خلف نهاية الملفّ</translation>
2214 </message>
2215 <message>
2216 <source>empty .rodata. not a library.</source>
2217 <translation>‏‎.rodate فارغة. ليست مكتبة.</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>missing section data. This is not a library.</source>
2221 <translation>بيانات القسم ناقصة. ليست هذه بمكتبة.</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
2225 <translation>فشل استخراج البيانات الوصفيّة للملحقة من ’%1‘</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>The shared library was not found.</source>
2229 <translation>لم يُعثر على المكتبة المشتركة.</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
2233 <translation>الملفّ ’%1‘ ليس ملحقة كيوت صالحة.</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
2237 <translation>تستخدم الملحقة ’%1‘ مكتبة كيوت غير متوافقة (%2.%3.%4) [%5]</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
2241 <translation>تستخدم الملحقة ’%1‘ مكتبة كيوت غير متوافقة (لا يمكن دمج مكتبات التّنقيح والإصدار.)</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Unknown error</source>
2245 <translation>خطأ مجهول</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Cannot load library %1: %2</source>
2249 <translation>تعذّر تحميل المكتبة %1: ‏%2</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Cannot unload library %1: %2</source>
2253 <translation>تعذّر إلغاء تحميل المكتبة %1: ‏%2</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
2257 <translation>ليس ’%1‘ ثنائيّ Mach-O صالح (%2)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>file is corrupt</source>
2261 <translation>الملفّ معطوب</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>no suitable architecture in fat binary</source>
2265 <translation>لا معماريّة مناسبة في ثنائيّ fat</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>invalid magic %1</source>
2269 <translation>الرّقم السّحريّ %1 غير صالح</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>wrong architecture</source>
2273 <translation>المعماريّة خاطئة</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>not a dynamic library</source>
2277 <translation>ليست مكتبة حركيّة</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
2281 <translation>ليست ’%1‘ ليست ملحقة كيوت</translation>
2282 </message>
2283</context>
2284<context>
2285 <name>QLineEdit</name>
2286 <message>
2287 <source>&amp;Undo</source>
2288 <translation>&amp;تراجع</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>&amp;Redo</source>
2292 <translation>أ&amp;عد</translation>
2293 </message>
2294 <message>
2295 <source>Cu&amp;t</source>
2296 <translation>&amp;قصّ</translation>
2297 </message>
2298 <message>
2299 <source>&amp;Copy</source>
2300 <translation>ا&amp;نسخ</translation>
2301 </message>
2302 <message>
2303 <source>&amp;Paste</source>
2304 <translation>أل&amp;صق</translation>
2305 </message>
2306 <message>
2307 <source>Delete</source>
2308 <translation>احذف</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Select All</source>
2312 <translation>حدّد الكلّ</translation>
2313 </message>
2314</context>
2315<context>
2316 <name>QLocalServer</name>
2317 <message>
2318 <source>%1: Name error</source>
2319 <translation>‏%1: خطأ في الاسم</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>%1: Permission denied</source>
2323 <translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>%1: Address in use</source>
2327 <translation>‏%1: العنوان مستخدم</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>%1: Unknown error %2</source>
2331 <translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
2332 </message>
2333</context>
2334<context>
2335 <name>QLocalSocket</name>
2336 <message>
2337 <source>%1: Connection refused</source>
2338 <translation>‏%1: رُفض الاتّصال</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>%1: Remote closed</source>
2342 <translation>‏%1: أُغلق البعيد</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>%1: Invalid name</source>
2346 <translation>‏%1: الاسم غير صالح</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>%1: Socket access error</source>
2350 <translation>‏%1: خطأ في النّفاذ إلى المقبس</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>%1: Socket resource error</source>
2354 <translation>‏%1: خطأ في مورد المقبس</translation>
2355 </message>
2356 <message>
2357 <source>%1: Socket operation timed out</source>
2358 <translation>‏%1: انتهت عمليّة المقبس</translation>
2359 </message>
2360 <message>
2361 <source>%1: Datagram too large</source>
2362 <translation>‏%1: مخطّط البيانات كبير جدًّا</translation>
2363 </message>
2364 <message>
2365 <source>%1: Connection error</source>
2366 <translation>‏%1: خطأ في الاتّصال</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2370 <translation>‏%1: عمليّة المقبس غير مدعومة</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2374 <translation>‏%1: لا يُسمح بهذه العمليّة والمقبس في هذه الحالة</translation>
2375 </message>
2376 <message>
2377 <source>%1: Unknown error</source>
2378 <translation>‏%1: خطأ مجهول</translation>
2379 </message>
2380 <message>
2381 <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2382 <translation>يحاول الاتّصال بينما الاتّصال جارٍ</translation>
2383 </message>
2384 <message>
2385 <source>%1: Unknown error %2</source>
2386 <translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>%1: Access denied</source>
2390 <translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>Socket is not connected</source>
2394 <translation type="unfinished">المقبس غير متّصل</translation>
2395 </message>
2396</context>
2397<context>
2398 <name>QMYSQLDriver</name>
2399 <message>
2400 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2401 <translation>تعذّر تخصيص مكان لكائن MYSQL</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2405 <translation>تعذّر فتح قاعدة البيانات ’%1‘</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>Unable to connect</source>
2409 <translation>تعذّر الاتّصال</translation>
2410 </message>
2411 <message>
2412 <source>Unable to begin transaction</source>
2413 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
2414 </message>
2415 <message>
2416 <source>Unable to commit transaction</source>
2417 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
2418 </message>
2419 <message>
2420 <source>Unable to rollback transaction</source>
2421 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
2422 </message>
2423</context>
2424<context>
2425 <name>QMYSQLResult</name>
2426 <message>
2427 <source>Unable to fetch data</source>
2428 <translation>تعذّر جلب البيانات</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Unable to execute query</source>
2432 <translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Unable to store result</source>
2436 <translation>تعذّر تخزين النّتيجة</translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>Unable to execute next query</source>
2440 <translation>تعذّر تنفيذ الاستعلام التّالي</translation>
2441 </message>
2442 <message>
2443 <source>Unable to store next result</source>
2444 <translation>تعذّر تخزين الاستعلام التّالي</translation>
2445 </message>
2446 <message>
2447 <source>Unable to prepare statement</source>
2448 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
2449 </message>
2450 <message>
2451 <source>Unable to reset statement</source>
2452 <translation>تعذّر تصفير الإفادة</translation>
2453 </message>
2454 <message>
2455 <source>Unable to bind value</source>
2456 <translation>تعذّر ربط القيمة</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source>Unable to execute statement</source>
2460 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Unable to bind outvalues</source>
2464 <translatorcomment>يبدو أنها قيم تخرج من دالة من الدوال في MySQL</translatorcomment>
2465 <translation>تعذّر ربط القيم الخارِجة</translation>
2466 </message>
2467 <message>
2468 <source>Unable to store statement results</source>
2469 <translation>تعذّر تخزين نتائج الإفادة</translation>
2470 </message>
2471</context>
2472<context>
2473 <name>QMdiArea</name>
2474 <message>
2475 <source>(Untitled)</source>
2476 <translation>(غير مسمّى)</translation>
2477 </message>
2478</context>
2479<context>
2480 <name>QMdiSubWindow</name>
2481 <message>
2482 <source>- [%1]</source>
2483 <translation>- [%1]</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>%1 - [%2]</source>
2487 <translation>%1 - [%2]</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>Minimize</source>
2491 <translation>صغّر</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>Maximize</source>
2495 <translation>كبّر</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>Unshade</source>
2499 <translation>ألغِ التّظليل</translation>
2500 </message>
2501 <message>
2502 <source>Shade</source>
2503 <translation>ظلّل</translation>
2504 </message>
2505 <message>
2506 <source>Restore Down</source>
2507 <translation>استعد لأسفل</translation>
2508 </message>
2509 <message>
2510 <source>Restore</source>
2511 <translation>استعد</translation>
2512 </message>
2513 <message>
2514 <source>Close</source>
2515 <translation>أغلق</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Help</source>
2519 <translation>مساعدة</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Menu</source>
2523 <translation>قائمة</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>&amp;Restore</source>
2527 <translation>ا&amp;ستعد</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>&amp;Move</source>
2531 <translation>ا&amp;نقل</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>&amp;Size</source>
2535 <translation>ال&amp;حجم</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>Mi&amp;nimize</source>
2539 <translation>&amp;صغّر</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>Ma&amp;ximize</source>
2543 <translation>&amp;كبّر</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Stay on &amp;Top</source>
2547 <translation>ابقي في الأ&amp;على</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>&amp;Close</source>
2551 <translation>أ&amp;غلق</translation>
2552 </message>
2553</context>
2554<context>
2555 <name>QMessageBox</name>
2556 <message>
2557 <source>Show Details...</source>
2558 <translation>أظهر التّفاصيل...</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>Hide Details...</source>
2562 <translation>أخفِ التّفاصيل...</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2566 <translatorcomment>العدد يأتي سلسلة غير موطنة</translatorcomment>
2567 <translation>&lt;h3&gt;عنْ كيوت&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;يستخدم هذا البرنامج الإصدارة %1 من كيوت.&lt;/p&gt;</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>About Qt</source>
2571 <translation>عنْ كيوت</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under multiple licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of GNU (L)GPL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under GNU (L)GPL is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the respective licenses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2575 <extracomment>Leave this text untranslated or include a verbatim copy of it below and note that it is the authoritative version in case of doubt.</extracomment>
2576 <translation type="unfinished"></translation>
2577 </message>
2578</context>
2579<context>
2580 <name>QNativeSocketEngine</name>
2581 <message>
2582 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2583 <translation>تعذّر تمهيد مقبس غير مانع</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2587 <translation>تعذّر تمهيد مقبس بثّ</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2591 <translation>محاولة استخدام مقبس IPv6 على منصّة لا تدعمه</translation>
2592 </message>
2593 <message>
2594 <source>The remote host closed the connection</source>
2595 <translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال</translation>
2596 </message>
2597 <message>
2598 <source>Network operation timed out</source>
2599 <translation>انتهت مهلة عمليّة الشّبكة</translation>
2600 </message>
2601 <message>
2602 <source>Out of resources</source>
2603 <translation>نفذت الموارد</translation>
2604 </message>
2605 <message>
2606 <source>Unsupported socket operation</source>
2607 <translation>عمليّة المقبس غير مدعومة</translation>
2608 </message>
2609 <message>
2610 <source>Protocol type not supported</source>
2611 <translation>نوع الميفاق غير مدعوم</translation>
2612 </message>
2613 <message>
2614 <source>Invalid socket descriptor</source>
2615 <translation>واصِف المقبس غير مدعوم</translation>
2616 </message>
2617 <message>
2618 <source>Host unreachable</source>
2619 <translation>لا يمكن الوصول إلى المضيف</translation>
2620 </message>
2621 <message>
2622 <source>Network unreachable</source>
2623 <translation>لا يمكن الوصول إلى الشّبكة</translation>
2624 </message>
2625 <message>
2626 <source>Permission denied</source>
2627 <translation>رُفض التّصريح</translation>
2628 </message>
2629 <message>
2630 <source>Connection timed out</source>
2631 <translation>انتهت مهلة الاتّصال</translation>
2632 </message>
2633 <message>
2634 <source>Connection refused</source>
2635 <translation>رُفض الاتّصال</translation>
2636 </message>
2637 <message>
2638 <source>The bound address is already in use</source>
2639 <translation>العنوان المربوط مستخدم فعلًا</translation>
2640 </message>
2641 <message>
2642 <source>The address is not available</source>
2643 <translation>العنوان غير متوفّر</translation>
2644 </message>
2645 <message>
2646 <source>The address is protected</source>
2647 <translation>العنوان محميّ</translation>
2648 </message>
2649 <message>
2650 <source>Datagram was too large to send</source>
2651 <translation>مخطّط البيانات كبير جدًّا ليُرسل</translation>
2652 </message>
2653 <message>
2654 <source>Unable to send a message</source>
2655 <translation>تعذّر إرسال الرّسالة</translation>
2656 </message>
2657 <message>
2658 <source>Unable to receive a message</source>
2659 <translation>تعذّر استقبال الرّسالة</translation>
2660 </message>
2661 <message>
2662 <source>Unable to write</source>
2663 <translation>تعذّرت الكتابة</translation>
2664 </message>
2665 <message>
2666 <source>Network error</source>
2667 <translation>خطأ شبكيّ</translation>
2668 </message>
2669 <message>
2670 <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2671 <translation>هناك مقبس آخر يستمع إلى نفس المنفذ بالفعل</translation>
2672 </message>
2673 <message>
2674 <source>Operation on non-socket</source>
2675 <translation>عمليّة على ما هو ليس مقبس</translation>
2676 </message>
2677 <message>
2678 <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2679 <translation>نوع الوكيل غير صالح لهذه العمليّة</translation>
2680 </message>
2681 <message>
2682 <source>Temporary error</source>
2683 <translation>خطأ مؤقّت</translation>
2684 </message>
2685 <message>
2686 <source>Network dropped connection on reset</source>
2687 <translation>أسقطت الشّبكة الاتّصال عند التّصفير</translation>
2688 </message>
2689 <message>
2690 <source>Connection reset by peer</source>
2691 <translation>صفّر النّدّ الاتّصال</translation>
2692 </message>
2693 <message>
2694 <source>Unknown error</source>
2695 <translation>خطأ مجهول</translation>
2696 </message>
2697</context>
2698<context>
2699 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2700 <message>
2701 <source>Error opening %1</source>
2702 <translation>خطأ في فتح %1</translation>
2703 </message>
2704</context>
2705<context>
2706 <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2707 <message>
2708 <source>Invalid URI: %1</source>
2709 <translation>معرّف URI غير صالح: %1</translation>
2710 </message>
2711</context>
2712<context>
2713 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2714 <message>
2715 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2716 <translation>خطأ كتابة في الكتابة إلى %1: ‏%2</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Socket error on %1: %2</source>
2720 <translation>خطأ مقبس في %1: ‏%2</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2724 <translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال نهائيًّا في %1</translation>
2725 </message>
2726</context>
2727<context>
2728 <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2729 <message>
2730 <source>Request for opening non-local file %1</source>
2731 <translation>طلب فتح ملفّ %1 غير المحلّيّ</translation>
2732 </message>
2733 <message>
2734 <source>Error opening %1: %2</source>
2735 <translation>خطأ في فتح %1: ‏%2</translation>
2736 </message>
2737 <message>
2738 <source>Write error writing to %1: %2</source>
2739 <translation>خطأ كتابة في الكتابة في %1: ‏%2</translation>
2740 </message>
2741 <message>
2742 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2743 <translation>تعذّر فتح %1: المسار هو دليل</translation>
2744 </message>
2745 <message>
2746 <source>Read error reading from %1: %2</source>
2747 <translation>خطأ قراءة في القراءة من %1: ‏%2</translation>
2748 </message>
2749</context>
2750<context>
2751 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2752 <message>
2753 <source>No suitable proxy found</source>
2754 <translation>لم يُعثر على وكيل مناسب</translation>
2755 </message>
2756 <message>
2757 <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2758 <translation>تعذّر فتح %1: يبدو دليلًا</translation>
2759 </message>
2760 <message>
2761 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2762 <translation>فشل الولوج إلى %1: الاستيثاق مطلوب</translation>
2763 </message>
2764 <message>
2765 <source>Error while downloading %1: %2</source>
2766 <translation>خطأ أثناء تنزيل %1: ‏%2</translation>
2767 </message>
2768 <message>
2769 <source>Error while uploading %1: %2</source>
2770 <translation>خطأ أثناء رفع %1: ‏%2</translation>
2771 </message>
2772</context>
2773<context>
2774 <name>QNetworkReply</name>
2775 <message>
2776 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2777 <translation>خطأ في نقل %1 - ردّ الخادوم بِ‍: %2</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Background request not allowed.</source>
2781 <translation>الطّلب الخلفيّ غير مسموح.</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Network session error.</source>
2785 <translation>خطأ في جلسة الشّبكة.</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>backend start error.</source>
2789 <translation>خطأ في بدء السّند.</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>Temporary network failure.</source>
2793 <translation>فشل شبكيّ مؤقّت.</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2797 <translation>الميفاق ”%1“ مجهول</translation>
2798 </message>
2799</context>
2800<context>
2801 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2802 <message>
2803 <source>Operation canceled</source>
2804 <translation>أُلغيت العمليّة</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>No suitable proxy found</source>
2808 <translation>لم يُعثر على وكيل ملائم</translation>
2809 </message>
2810</context>
2811<context>
2812 <name>QNetworkReplyImpl</name>
2813 <message>
2814 <source>Operation canceled</source>
2815 <translation>أُلغيت العمليّة</translation>
2816 </message>
2817</context>
2818<context>
2819 <name>QNetworkSession</name>
2820 <message>
2821 <source>Invalid configuration.</source>
2822 <translation>الضّبط غير صالح.</translation>
2823 </message>
2824</context>
2825<context>
2826 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2827 <message>
2828 <source>Unknown session error.</source>
2829 <translation>خطأ مقبس مجهول.</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2833 <translation>أُجهضت الجلسة من المستخدم أو النّظام.</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2837 <translation>العمليّة المطلوبة لا يدعمها النّظام.</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2841 <translation>تعذّر استخدام الضّبط المحدّد.</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2845 <translation>أُجهض التّجوال أو أنّه غير ممكن.</translation>
2846 </message>
2847</context>
2848<context>
2849 <name>QOCIDriver</name>
2850 <message>
2851 <source>Unable to initialize</source>
2852 <comment>QOCIDriver</comment>
2853 <translation>تعذّر التّمهيد</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Unable to logon</source>
2857 <translation>تعذّر الولوج</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Unable to begin transaction</source>
2861 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Unable to commit transaction</source>
2865 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Unable to rollback transaction</source>
2869 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
2870 </message>
2871</context>
2872<context>
2873 <name>QOCIResult</name>
2874 <message>
2875 <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2876 <translation>تعذّر ربط العمود لدفعة التّنفيذ</translation>
2877 </message>
2878 <message>
2879 <source>Unable to execute batch statement</source>
2880 <translation>تعذّر تنفيذ مجموعة الإفادات</translation>
2881 </message>
2882 <message>
2883 <source>Unable to goto next</source>
2884 <translation>تعذّر الذّهاب للتّالي goto</translation>
2885 </message>
2886 <message>
2887 <source>Unable to alloc statement</source>
2888 <translation>تعذّر تخصيص مكان للإفادة</translation>
2889 </message>
2890 <message>
2891 <source>Unable to prepare statement</source>
2892 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
2893 </message>
2894 <message>
2895 <source>Unable to get statement type</source>
2896 <translation>تعذّر الحصول على نوع الإفادة</translation>
2897 </message>
2898 <message>
2899 <source>Unable to bind value</source>
2900 <translation>تعذّر ربط القيمة</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Unable to execute statement</source>
2904 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
2905 </message>
2906</context>
2907<context>
2908 <name>QODBCDriver</name>
2909 <message>
2910 <source>Unable to connect</source>
2911 <translation>تعذّر الاتّصال</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2915 <translation>تعذّر الاتّصال - لا يدعم المشغّل كامل الوظيفة المطلوبة</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>Unable to disable autocommit</source>
2919 <translation>تعذّر تعطيل الإيداع الآليّ</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Unable to commit transaction</source>
2923 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Unable to rollback transaction</source>
2927 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Unable to enable autocommit</source>
2931 <translation>تعذّر تفعيل الإيداع الآليّ</translation>
2932 </message>
2933</context>
2934<context>
2935 <name>QODBCResult</name>
2936 <message>
2937 <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2938 <translation>‏QODBCResult::reset: تعذّر ضبط ’SQL_CURSOR_STATIC‘ كقيمة للإفادة. رجاءً افحص ضبط مشغّل ODBC لديك</translation>
2939 </message>
2940 <message>
2941 <source>Unable to execute statement</source>
2942 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
2943 </message>
2944 <message>
2945 <source>Unable to fetch</source>
2946 <translation>تعذّر الجلب</translation>
2947 </message>
2948 <message>
2949 <source>Unable to fetch next</source>
2950 <translation>تعذّر جلب التّالية</translation>
2951 </message>
2952 <message>
2953 <source>Unable to fetch first</source>
2954 <translation>تعذّر جلب الأولى</translation>
2955 </message>
2956 <message>
2957 <source>Unable to fetch previous</source>
2958 <translation>تعذّر جلب السّابقة</translation>
2959 </message>
2960 <message>
2961 <source>Unable to fetch last</source>
2962 <translation>تعذّر جلب الأخيرة</translation>
2963 </message>
2964 <message>
2965 <source>Unable to prepare statement</source>
2966 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Unable to bind variable</source>
2970 <translation>تعذّر ربط المتغيّر</translation>
2971 </message>
2972</context>
2973<context>
2974 <name>QPSQLDriver</name>
2975 <message>
2976 <source>Unable to connect</source>
2977 <translation>تعذّر الاتّصال</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Could not begin transaction</source>
2981 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Could not commit transaction</source>
2985 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>Could not rollback transaction</source>
2989 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>Unable to subscribe</source>
2993 <translation>تعذّر الاشتراك</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Unable to unsubscribe</source>
2997 <translation>تعذّر إلغاء الاشتراك</translation>
2998 </message>
2999</context>
3000<context>
3001 <name>QPSQLResult</name>
3002 <message>
3003 <source>Unable to create query</source>
3004 <translation>تعذّر إنشاء الاستعلام</translation>
3005 </message>
3006 <message>
3007 <source>Unable to prepare statement</source>
3008 <translation>تعذّر تحضير الإفادة</translation>
3009 </message>
3010 <message>
3011 <source>Query results lost - probably discarded on executing another SQL query.</source>
3012 <translation type="unfinished"></translation>
3013 </message>
3014 <message>
3015 <source>Unable to get result</source>
3016 <translation type="unfinished"></translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>Unable to send query</source>
3020 <translation type="unfinished"></translation>
3021 </message>
3022</context>
3023<context>
3024 <name>QPageSetupWidget</name>
3025 <message>
3026 <source>Form</source>
3027 <translation>نموذج</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>Paper</source>
3031 <translation>الورقة</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Page size:</source>
3035 <translation>مقاس الورقة:</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>Width:</source>
3039 <translation>العرض:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Height:</source>
3043 <translation>الارتفاع:</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Paper source:</source>
3047 <translation>مصدر الورق:</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>Orientation</source>
3051 <translation>الاتّجاه</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>Portrait</source>
3055 <translation>طوليّ</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>Landscape</source>
3059 <translation>عرضيّ</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Reverse landscape</source>
3063 <translation>عرضيّ معكوس</translation>
3064 </message>
3065 <message>
3066 <source>Reverse portrait</source>
3067 <translation>طوليّ معكوس</translation>
3068 </message>
3069 <message>
3070 <source>Margins</source>
3071 <translation>الهوامش</translation>
3072 </message>
3073 <message>
3074 <source>top margin</source>
3075 <translation>الهامش العلويّ</translation>
3076 </message>
3077 <message>
3078 <source>left margin</source>
3079 <translation>الهامش الأيسر</translation>
3080 </message>
3081 <message>
3082 <source>right margin</source>
3083 <translation>الهامش الأيمن</translation>
3084 </message>
3085 <message>
3086 <source>bottom margin</source>
3087 <translation>الهامش السفليّ</translation>
3088 </message>
3089 <message>
3090 <source>Page Layout</source>
3091 <translation>تصميم الصّفحة</translation>
3092 </message>
3093 <message>
3094 <source>Page order:</source>
3095 <translation>ترتيب الصّفحات:</translation>
3096 </message>
3097 <message>
3098 <source>Pages per sheet:</source>
3099 <translation>الصّفحات في كلّ ورقة:</translation>
3100 </message>
3101 <message>
3102 <source>Millimeters (mm)</source>
3103 <translation>ملّيمتر (مم)</translation>
3104 </message>
3105 <message>
3106 <source>Inches (in)</source>
3107 <translation>بوصة (بوصة)</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>Points (pt)</source>
3111 <translation>نقطة (نقطة)</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>Pica (P̸)</source>
3115 <translation>پيكا (P̸)</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Didot (DD)</source>
3119 <translation>ديدوت (DD)</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>Cicero (CC)</source>
3123 <translation>سيسرو (CC)</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Custom</source>
3127 <translation>مخصّص</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>mm</source>
3131 <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
3132 <translation>مم</translation>
3133 </message>
3134 <message>
3135 <source>pt</source>
3136 <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
3137 <translation>نقطة</translation>
3138 </message>
3139 <message>
3140 <source>in</source>
3141 <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
3142 <translation>بوصة</translation>
3143 </message>
3144 <message>
3145 <source>P̸</source>
3146 <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
3147 <translation>P̸</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>DD</source>
3151 <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
3152 <translation>DD</translation>
3153 </message>
3154 <message>
3155 <source>CC</source>
3156 <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
3157 <translation>CC</translation>
3158 </message>
3159</context>
3160<context>
3161 <name>QPageSize</name>
3162 <message>
3163 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
3164 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
3165 <translation>مخصّص (%L1مم × %L2مم)</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
3169 <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
3170 <translation>مخصّص (%L1نقطة × %L2نقطة)</translation>
3171 </message>
3172 <message>
3173 <source>Custom (%1in x %2in)</source>
3174 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
3175 <translation>مخصّص (%L1بوصة × %L2بوصة)</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
3179 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
3180 <translation>مخصّص (%L1پيكا × %L2پيكا)</translation>
3181 </message>
3182 <message>
3183 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
3184 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
3185 <translation>مخصّص (%L1ديدوت × %L2ديدوت)</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
3189 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
3190 <translation>مخصّص (%L1سيسرو × %L2سيسرو)</translation>
3191 </message>
3192 <message>
3193 <source>%1 x %2 in</source>
3194 <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
3195 <translation>%L1 × %L2 بوصة</translation>
3196 </message>
3197 <message>
3198 <source>A0</source>
3199 <translation>A0</translation>
3200 </message>
3201 <message>
3202 <source>A1</source>
3203 <translation>A1</translation>
3204 </message>
3205 <message>
3206 <source>A2</source>
3207 <translation>A2</translation>
3208 </message>
3209 <message>
3210 <source>A3</source>
3211 <translation>A3</translation>
3212 </message>
3213 <message>
3214 <source>A4</source>
3215 <translation>A4</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>A5</source>
3219 <translation>A5</translation>
3220 </message>
3221 <message>
3222 <source>A6</source>
3223 <translation>A6</translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>A7</source>
3227 <translation>A7</translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>A8</source>
3231 <translation>A8</translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>A9</source>
3235 <translation>A9</translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>A10</source>
3239 <translation>A10</translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>B0</source>
3243 <translation>B0</translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>B1</source>
3247 <translation>B1</translation>
3248 </message>
3249 <message>
3250 <source>B2</source>
3251 <translation>B2</translation>
3252 </message>
3253 <message>
3254 <source>B3</source>
3255 <translation>B3</translation>
3256 </message>
3257 <message>
3258 <source>B4</source>
3259 <translation>B4</translation>
3260 </message>
3261 <message>
3262 <source>B5</source>
3263 <translation>B5</translation>
3264 </message>
3265 <message>
3266 <source>B6</source>
3267 <translation>B6</translation>
3268 </message>
3269 <message>
3270 <source>B7</source>
3271 <translation>B7</translation>
3272 </message>
3273 <message>
3274 <source>B8</source>
3275 <translation>B8</translation>
3276 </message>
3277 <message>
3278 <source>B9</source>
3279 <translation>B9</translation>
3280 </message>
3281 <message>
3282 <source>B10</source>
3283 <translation>B10</translation>
3284 </message>
3285 <message>
3286 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
3287 <translation>تنفيذيّ (٧٫٥ × ١٠ بوصة)</translation>
3288 </message>
3289 <message>
3290 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
3291 <translation>تنفيذيّ (٧٫٢٥ × ١٠٫٥ بوصة)</translation>
3292 </message>
3293 <message>
3294 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
3295 <translation>ملفّ (٨٫٢٧ × ١٣ بوصة)</translation>
3296 </message>
3297 <message>
3298 <source>Legal</source>
3299 <translation>قانونيّ</translation>
3300 </message>
3301 <message>
3302 <source>Letter / ANSI A</source>
3303 <translation>رسالة / ANSI A</translation>
3304 </message>
3305 <message>
3306 <source>Tabloid / ANSI B</source>
3307 <translation>تابلويد / ANSI B</translation>
3308 </message>
3309 <message>
3310 <source>Ledger / ANSI B</source>
3311 <translation>دفتر / ANSI B</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>Custom</source>
3315 <translation>مخصّص</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>A3 Extra</source>
3319 <translation>‏A3 أكبر</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>A4 Extra</source>
3323 <translation>‏A4 أكبر</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>A4 Plus</source>
3327 <translation>‏A4 زائد</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>A4 Small</source>
3331 <translation>‏A4 أصغر</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source>A5 Extra</source>
3335 <translation>‏A5 أكبر</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source>B5 Extra</source>
3339 <translation>‏B5 أكبر</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>JIS B0</source>
3343 <translation>JIS B0</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>JIS B1</source>
3347 <translation>JIS B1</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>JIS B2</source>
3351 <translation>JIS B2</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>JIS B3</source>
3355 <translation>JIS B3</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>JIS B4</source>
3359 <translation>JIS B4</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>JIS B5</source>
3363 <translation>JIS B5</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source>JIS B6</source>
3367 <translation>JIS B6</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>JIS B7</source>
3371 <translation>JIS B7</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>JIS B8</source>
3375 <translation>JIS B8</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>JIS B9</source>
3379 <translation>JIS B9</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>JIS B10</source>
3383 <translation>JIS B10</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>ANSI C</source>
3387 <translation>ANSI C</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>ANSI D</source>
3391 <translation>ANSI D</translation>
3392 </message>
3393 <message>
3394 <source>ANSI E</source>
3395 <translation>ANSI E</translation>
3396 </message>
3397 <message>
3398 <source>Legal Extra</source>
3399 <translation>قانونيّ أكبر</translation>
3400 </message>
3401 <message>
3402 <source>Letter Extra</source>
3403 <translation>رسالة أكبر</translation>
3404 </message>
3405 <message>
3406 <source>Letter Plus</source>
3407 <translation>رسالة زائد</translation>
3408 </message>
3409 <message>
3410 <source>Letter Small</source>
3411 <translation>رسالة أصغر</translation>
3412 </message>
3413 <message>
3414 <source>Tabloid Extra</source>
3415 <translation>تابلويد أكبر</translation>
3416 </message>
3417 <message>
3418 <source>Architect A</source>
3419 <translation>معماريّ A</translation>
3420 </message>
3421 <message>
3422 <source>Architect B</source>
3423 <translation>معماريّ B</translation>
3424 </message>
3425 <message>
3426 <source>Architect C</source>
3427 <translation>معماريّ C</translation>
3428 </message>
3429 <message>
3430 <source>Architect D</source>
3431 <translation>معماريّ D</translation>
3432 </message>
3433 <message>
3434 <source>Architect E</source>
3435 <translation>معماريّ E</translation>
3436 </message>
3437 <message>
3438 <source>Note</source>
3439 <translation>ملاحظة</translation>
3440 </message>
3441 <message>
3442 <source>Quarto</source>
3443 <translation>ربعيّ</translation>
3444 </message>
3445 <message>
3446 <source>Statement</source>
3447 <translation>إفادة</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Super A</source>
3451 <translation>‏A ضخم</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>Super B</source>
3455 <translation>‏B ضخم</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Postcard</source>
3459 <translation>بطاقة بريديّة</translation>
3460 </message>
3461 <message>
3462 <source>Double Postcard</source>
3463 <translation>بطاقة بريديّة مزدوجة</translation>
3464 </message>
3465 <message>
3466 <source>PRC 16K</source>
3467 <translation>PRC 16K</translation>
3468 </message>
3469 <message>
3470 <source>PRC 32K</source>
3471 <translation>PRC 32K</translation>
3472 </message>
3473 <message>
3474 <source>PRC 32K Big</source>
3475 <translation>‏PRC 32K كبير</translation>
3476 </message>
3477 <message>
3478 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3479 <translation>مطويّة أمريكيّة (١٤٫٨٧٥ × ١١ بوصة)</translation>
3480 </message>
3481 <message>
3482 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3483 <translation>مطويّة ألمانيّة (٨٫٥ × ١٢ بوصة)</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3487 <translation>مطويّة ألمانيّة قانونيّة (٨٫٥ × ١٣ بوصة)</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>Envelope B4</source>
3491 <translation>ظرف B4</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>Envelope B5</source>
3495 <translation>ظرف B5</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>Envelope B6</source>
3499 <translation>ظرف B6</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Envelope C0</source>
3503 <translation>ظرف C0</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Envelope C1</source>
3507 <translation>ظرف C1</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>Envelope C2</source>
3511 <translation>ظرف C2</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>Envelope C3</source>
3515 <translation>ظرف C3</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Envelope C4</source>
3519 <translation>ظرف C4</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Envelope C5</source>
3523 <translation>ظرف C5</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>Envelope C6</source>
3527 <translation>ظرف C6</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>Envelope C65</source>
3531 <translation>ظرف C65</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>Envelope C7</source>
3535 <translation>ظرف C7</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>Envelope DL</source>
3539 <translation>ظرف DL</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Envelope US 9</source>
3543 <translation>ظرف أمريكيّ 9</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>Envelope US 10</source>
3547 <translation>ظرف أمريكيّ 10</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>Envelope US 11</source>
3551 <translation>ظرف أمريكيّ 11</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>Envelope US 12</source>
3555 <translation>ظرف أمريكيّ 12</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Envelope US 14</source>
3559 <translation>ظرف أمريكيّ 14</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>Envelope Monarch</source>
3563 <translation>ظرف ملكيّ</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Envelope Personal</source>
3567 <translation>ظرف شخصيّ</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>Envelope Chou 3</source>
3571 <translation>ظرف تشو ٣</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Envelope Chou 4</source>
3575 <translation>ظرف تشو ٤</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Envelope Invite</source>
3579 <translation>ظرف دعوة</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Envelope Italian</source>
3583 <translation>ظرف إيطاليّ</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Envelope Kaku 2</source>
3587 <translation>ظرف كاكو ٢</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Envelope Kaku 3</source>
3591 <translation>ظرف كاكو ٣</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Envelope PRC 1</source>
3595 <translation>ظرف PRC ‏١</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Envelope PRC 2</source>
3599 <translation>ظرف PRC ‏٢</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Envelope PRC 3</source>
3603 <translation>ظرف PRC ‏٣</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Envelope PRC 4</source>
3607 <translation>ظرف PRC ‏٤</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Envelope PRC 5</source>
3611 <translation>ظرف PRC ‏٥</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Envelope PRC 6</source>
3615 <translation>ظرف PRC ‏٦</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Envelope PRC 7</source>
3619 <translation>ظرف PRC ‏٧</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Envelope PRC 8</source>
3623 <translation>ظرف PRC ‏٨</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Envelope PRC 9</source>
3627 <translation>ظرف PRC ‏٩</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Envelope PRC 10</source>
3631 <translation>ظرف PRC ‏١٠</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>Envelope You 4</source>
3635 <translation>ظرفك أنت ٤</translation>
3636 </message>
3637</context>
3638<context>
3639 <name>QPlatformTheme</name>
3640 <message>
3641 <source>OK</source>
3642 <translation>حسنًا</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Save</source>
3646 <translation>احفظ</translation>
3647 </message>
3648 <message>
3649 <source>Save All</source>
3650 <translation>احفظ الكلّ</translation>
3651 </message>
3652 <message>
3653 <source>Open</source>
3654 <translation>افتح</translation>
3655 </message>
3656 <message>
3657 <source>&amp;Yes</source>
3658 <translation>&amp;نعم</translation>
3659 </message>
3660 <message>
3661 <source>Yes to &amp;All</source>
3662 <translation>ن&amp;عم للكلّ</translation>
3663 </message>
3664 <message>
3665 <source>&amp;No</source>
3666 <translation>&amp;لا</translation>
3667 </message>
3668 <message>
3669 <source>N&amp;o to All</source>
3670 <translation>لا لل&amp;كلّ</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>Abort</source>
3674 <translation>أجهض</translation>
3675 </message>
3676 <message>
3677 <source>Retry</source>
3678 <translation>حاول مجدّدًا</translation>
3679 </message>
3680 <message>
3681 <source>Ignore</source>
3682 <translation>تجاهل</translation>
3683 </message>
3684 <message>
3685 <source>Close</source>
3686 <translation>أغلق</translation>
3687 </message>
3688 <message>
3689 <source>Cancel</source>
3690 <translation>ألغِ</translation>
3691 </message>
3692 <message>
3693 <source>Discard</source>
3694 <translation>ارفض</translation>
3695 </message>
3696 <message>
3697 <source>Help</source>
3698 <translation>مساعدة</translation>
3699 </message>
3700 <message>
3701 <source>Apply</source>
3702 <translation>طبّق</translation>
3703 </message>
3704 <message>
3705 <source>Reset</source>
3706 <translation>صفّر</translation>
3707 </message>
3708 <message>
3709 <source>Restore Defaults</source>
3710 <translation>استعد الافتراضيّات</translation>
3711 </message>
3712</context>
3713<context>
3714 <name>QPluginLoader</name>
3715 <message>
3716 <source>The plugin was not loaded.</source>
3717 <translation>لم تُحمّل الملحقة.</translation>
3718 </message>
3719 <message>
3720 <source>Unknown error</source>
3721 <translation>خطأ مجهول</translation>
3722 </message>
3723</context>
3724<context>
3725 <name>QPrintDialog</name>
3726 <message>
3727 <source>Print</source>
3728 <translation>اطبع</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3732 <translation>يسار إلى يمين، أعلى إلى أسفل</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3736 <translation>يسار إلى يمين، أسفل إلى أعلى</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3740 <translation>يمين إلى يسار، أسفل إلى أعلى</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3744 <translation>يمين إلى يسار، أعلى إلى أسفل</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3748 <translation>أسفل إلى أعلى، يسار إلى يمين</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3752 <translation>أسفل إلى أعلى، يمين إلى يسار</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3756 <translation>أعلى إلى أسفل، يسار إلى يمين</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3760 <translation>أعلى إلى أسفل، يمين إلى يسار</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>1 (1x1)</source>
3764 <translation>‏١ (١×١)</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>2 (2x1)</source>
3768 <translation>‏٢ (٢×١)</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>4 (2x2)</source>
3772 <translation>‏٤ (٢×٢)</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>6 (2x3)</source>
3776 <translation>‏٦ (٢×٣)</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>9 (3x3)</source>
3780 <translation>‏٩ (٣×٣)</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>16 (4x4)</source>
3784 <translation>‏١٦ (٤×٤)</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>All Pages</source>
3788 <translation>كلّ الصّفحات</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>Odd Pages</source>
3792 <translation>الصّفحات الفرديّة</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Even Pages</source>
3796 <translation>الصّفحات الزّوجيّة</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3800 <translation>&amp;خيارات &gt;&gt;</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>&amp;Print</source>
3804 <translation>ا&amp;طبع</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3808 <translation>&amp;خيارات &lt;&lt;</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Print to File (PDF)</source>
3812 <translation>اطبع إلى ملفّ (PDF)</translation>
3813 </message>
3814 <message>
3815 <source>Local file</source>
3816 <translation>ملفّ محلّيّ</translation>
3817 </message>
3818 <message>
3819 <source>Write PDF file</source>
3820 <translation>ملفّ PDF للكتابة</translation>
3821 </message>
3822 <message>
3823 <source>Print To File ...</source>
3824 <translation>اطبع إلى ملفّ...</translation>
3825 </message>
3826 <message>
3827 <source>%1 is a directory.
3828Please choose a different file name.</source>
3829 <translation>إنّ %1 دليل.
3830رجاءً اختر اسم ملفّ آخر.</translation>
3831 </message>
3832 <message>
3833 <source>File %1 is not writable.
3834Please choose a different file name.</source>
3835 <translation>الملفّ %1 غير قابل للكتابة.
3836رجاءً اختر اسم ملفّ آخر.</translation>
3837 </message>
3838 <message>
3839 <source>%1 already exists.
3840Do you want to overwrite it?</source>
3841 <translation>إنّ %1 موجود بالفعل.
3842أتريد الكتابة فوقه؟</translation>
3843 </message>
3844 <message>
3845 <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
3846Please turn one of those options off.</source>
3847 <translation>لا يمكن استخدام خياريّ ’الصّفحات في كلّ ورقة‘ و’طقم صفحات‘ في آن واحد.
3848رجاءً عطّل أحدهما.</translation>
3849 </message>
3850 <message>
3851 <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3852 <translation>لا يمكن أن تكون قيمة ’من‘ أعلى من قيمة ’إلى‘.</translation>
3853 </message>
3854 <message>
3855 <source>OK</source>
3856 <translation>حسنًا</translation>
3857 </message>
3858 <message>
3859 <source>Invalid Pages Definition</source>
3860 <translation type="unfinished"></translation>
3861 </message>
3862 <message>
3863 <source>%1 does not follow the correct syntax. Please use &apos;,&apos; to separate ranges and pages, &apos;-&apos; to define ranges and make sure ranges do not intersect with each other.</source>
3864 <translation type="unfinished"></translation>
3865 </message>
3866 <message>
3867 <source>Duplex Settings Conflicts</source>
3868 <translation type="unfinished"></translation>
3869 </message>
3870 <message>
3871 <source>There are conflicts in duplex settings. Do you want to fix them?</source>
3872 <translation type="unfinished"></translation>
3873 </message>
3874</context>
3875<context>
3876 <name>QPrintPreviewDialog</name>
3877 <message>
3878 <source>Page Setup</source>
3879 <translation>إعداد الصّفحة</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>%1%</source>
3883 <translation>‏%L1٪</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Print Preview</source>
3887 <translation>معاينة الطّباعة</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>Next page</source>
3891 <translation>الصّفحة التّالية</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>Previous page</source>
3895 <translation>الصّفحة السّابقة</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>First page</source>
3899 <translation>الصّفحة الأولى</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Last page</source>
3903 <translation>الصّفحة الأخيرة</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Fit width</source>
3907 <translation>لائم العرض</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Fit page</source>
3911 <translation>لائم الصّفحة</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Zoom in</source>
3915 <translation>قرّب</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Zoom out</source>
3919 <translation>بعّد</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>Portrait</source>
3923 <translation>طوليّ</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>Landscape</source>
3927 <translation>عرضيّ</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Show single page</source>
3931 <translation>أظهر صفحة واحدة</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>Show facing pages</source>
3935 <translation>أظهر الصّفحات متقابلةً</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>Show overview of all pages</source>
3939 <translation>أظهر لمحة لكلّ الصّفحات</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Print</source>
3943 <translation>اطبع</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>Page setup</source>
3947 <translation>إعداد الصّفحة</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Export to PDF</source>
3951 <translation>صدّر إلى PDF</translation>
3952 </message>
3953</context>
3954<context>
3955 <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3956 <message>
3957 <source>Printer Properties</source>
3958 <translation>خصائص الطّابعة</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Job Options</source>
3962 <translation>خيارات المهمّة</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>Page Setup Conflicts</source>
3966 <translation type="unfinished"></translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>There are conflicts in page setup options. Do you want to fix them?</source>
3970 <translation type="unfinished"></translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Advanced Option Conflicts</source>
3974 <translation type="unfinished"></translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>There are conflicts in some advanced options. Do you want to fix them?</source>
3978 <translation type="unfinished"></translation>
3979 </message>
3980</context>
3981<context>
3982 <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3983 <message>
3984 <source>Form</source>
3985 <translation>نموذج</translation>
3986 </message>
3987 <message>
3988 <source>Page</source>
3989 <translation>الصّفحة</translation>
3990 </message>
3991 <message>
3992 <source>Advanced</source>
3993 <translation type="unfinished"></translation>
3994 </message>
3995 <message>
3996 <source>There are conflicts in some options. Please fix them.</source>
3997 <translation type="unfinished"></translation>
3998 </message>
3999</context>
4000<context>
4001 <name>QPrintSettingsOutput</name>
4002 <message>
4003 <source>Form</source>
4004 <translation>نموذج</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>Copies</source>
4008 <translation>النُّسخ</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>Print range</source>
4012 <translation>مجال الطّباعة</translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Print all</source>
4016 <translation>اطبع الكلّ</translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>Pages from</source>
4020 <translation>الصّفحات من</translation>
4021 </message>
4022 <message>
4023 <source>to</source>
4024 <translation>إلى</translation>
4025 </message>
4026 <message>
4027 <source>Current Page</source>
4028 <translation>الصّفحة الحاليّة</translation>
4029 </message>
4030 <message>
4031 <source>Selection</source>
4032 <translation>التّحديد</translation>
4033 </message>
4034 <message>
4035 <source>Page Set:</source>
4036 <translation>طقم الصّفحات:</translation>
4037 </message>
4038 <message>
4039 <source>Output Settings</source>
4040 <translation>خيارات الخرج</translation>
4041 </message>
4042 <message>
4043 <source>Copies:</source>
4044 <translation>النُّسخ:</translation>
4045 </message>
4046 <message>
4047 <source>Collate</source>
4048 <translation>جمّع</translation>
4049 </message>
4050 <message>
4051 <source>Reverse</source>
4052 <translation>اعكس</translation>
4053 </message>
4054 <message>
4055 <source>Options</source>
4056 <translation>خيارات</translation>
4057 </message>
4058 <message>
4059 <source>Color Mode</source>
4060 <translation>الوضع اللونيّ</translation>
4061 </message>
4062 <message>
4063 <source>Color</source>
4064 <translation>ملوّن</translation>
4065 </message>
4066 <message>
4067 <source>Grayscale</source>
4068 <translation>تدرّج الرّماديّ</translation>
4069 </message>
4070 <message>
4071 <source>Pages</source>
4072 <translation type="unfinished"></translation>
4073 </message>
4074 <message>
4075 <source>Specify pages or ranges separated by commas. Ranges are specified by two numbers separated by a hyphen. E.g: 3,5-7,9 prints pages 3, 5, 6, 7 and 9.</source>
4076 <translation type="unfinished"></translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>Double Sided Printing</source>
4080 <translation type="unfinished"></translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>Off</source>
4084 <translation type="unfinished"></translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>Long side binding</source>
4088 <translation type="unfinished"></translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>Short side binding</source>
4092 <translation type="unfinished"></translation>
4093 </message>
4094</context>
4095<context>
4096 <name>QPrintWidget</name>
4097 <message>
4098 <source>Form</source>
4099 <translation>نموذج</translation>
4100 </message>
4101 <message>
4102 <source>Printer</source>
4103 <translation>الطّابعة</translation>
4104 </message>
4105 <message>
4106 <source>&amp;Name:</source>
4107 <translation>الا&amp;سم:</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>P&amp;roperties</source>
4111 <translation>&amp;خصائص</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>Location:</source>
4115 <translation>المكان:</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>Preview</source>
4119 <translation>عاين</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>Type:</source>
4123 <translation>النّوع:</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>Output &amp;file:</source>
4127 <translation>ال&amp;ملفّ الخرج:</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>...</source>
4131 <translation>...</translation>
4132 </message>
4133</context>
4134<context>
4135 <name>QProcess</name>
4136 <message>
4137 <source>Process failed to start</source>
4138 <translation>فشل بدء العمليّة</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Process crashed</source>
4142 <translation>انهارت العمليّة</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>Process operation timed out</source>
4146 <translation>انتهت مهلة عمليّة العمليّة</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Error reading from process</source>
4150 <translation>خطأ في القراءة من العمليّة</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>Error writing to process</source>
4154 <translation>خطأ في الكتابة إلى العمليّة</translation>
4155 </message>
4156 <message>
4157 <source>No program defined</source>
4158 <translation>لم يُحدَّد برنامج</translation>
4159 </message>
4160 <message>
4161 <source>Could not open input redirection for reading</source>
4162 <translation>تعذّر فتح إعادة توجيه الدّخل للقراءة</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Resource error (fork failure): %1</source>
4166 <translation>خطأ في الموارد (فشل النّسخ/Fork): ‏%1</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Could not open output redirection for writing</source>
4170 <translation>تعذّر فتح إعادة توجيه الخرج للكتابة</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Process failed to start: %1</source>
4174 <translation>فشل بدء العمليّة: %1</translation>
4175 </message>
4176</context>
4177<context>
4178 <name>QProgressDialog</name>
4179 <message>
4180 <source>Cancel</source>
4181 <translation>ألغِ</translation>
4182 </message>
4183</context>
4184<context>
4185 <name>QRegExp</name>
4186 <message>
4187 <source>no error occurred</source>
4188 <translation>لم تحدث أخطاء</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>disabled feature used</source>
4192 <translation>استُخدمت ميزة معطّلة</translation>
4193 </message>
4194 <message>
4195 <source>bad char class syntax</source>
4196 <translation>صياغة صنف المحرف سيّئة</translation>
4197 </message>
4198 <message>
4199 <source>bad lookahead syntax</source>
4200 <translation>صياغة نظر للأمام سيّئة</translation>
4201 </message>
4202 <message>
4203 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
4204 <translation>النّظر للخلف غير مدعوم، طالع العلّة رقم ٢٣٧١</translation>
4205 </message>
4206 <message>
4207 <source>bad repetition syntax</source>
4208 <translation>صياغة تكرار سيّئة</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>invalid octal value</source>
4212 <translation>قيمة ثمانيّة غير صالحة</translation>
4213 </message>
4214 <message>
4215 <source>missing left delim</source>
4216 <translation>محدّد اليسار ناقص</translation>
4217 </message>
4218 <message>
4219 <source>unexpected end</source>
4220 <translation>نهاية غير متوقّعة</translation>
4221 </message>
4222 <message>
4223 <source>met internal limit</source>
4224 <translation>قابلتُ الحدّ الدّاخليّ</translation>
4225 </message>
4226 <message>
4227 <source>invalid interval</source>
4228 <translation>فترة غير صالحة</translation>
4229 </message>
4230 <message>
4231 <source>invalid category</source>
4232 <translation>فئة غير صالحة</translation>
4233 </message>
4234</context>
4235<context>
4236 <name>QRegularExpression</name>
4237 <message>
4238 <source>no error</source>
4239 <translation>لا أخطاء</translation>
4240 </message>
4241 <message>
4242 <source>\ at end of pattern</source>
4243 <translation>\ عند نهاية النّمط</translation>
4244 </message>
4245 <message>
4246 <source>\c at end of pattern</source>
4247 <translation>‏‎\c عند نهاية النّمط</translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>unrecognized character follows \</source>
4251 <translation>محرف لا يمكن فهمه يتبع \</translation>
4252 </message>
4253 <message>
4254 <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
4255 <translation>الأعداد ليست مرتّبة في محدّد {}</translation>
4256 </message>
4257 <message>
4258 <source>number too big in {} quantifier</source>
4259 <translation>العدد كبير جدًّا في محدّد {}</translation>
4260 </message>
4261 <message>
4262 <source>missing terminating ] for character class</source>
4263 <translation>محرف [ الإنهائيّ ناقص لصنف المحرف</translation>
4264 </message>
4265 <message>
4266 <source>range out of order in character class</source>
4267 <translation>المجال غير مرتّب في صنف المحرف</translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
4271 <translation>المحدّد لا يتبع عنصرًا يمكن تكراره</translation>
4272 </message>
4273 <message>
4274 <source>internal error: unexpected repeat</source>
4275 <translation>خطأ داخلي: تكرار غير متوقّع</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
4279 <translation>محرف لا يمكن فهمه بعد ‎)?‎ أو ‎)?-‎</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
4283 <translation>الأصناف المسمّاة حسب POSIX مدعومة فقط داخل الأصناف</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>POSIX collating elements are not supported</source>
4287 <translation>عناصر POSIX المجموعة ليست مدعومة</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>missing closing parenthesis</source>
4291 <translation>الأقواس الغالقة ناقصة</translation>
4292 </message>
4293 <message>
4294 <source>reference to non-existent subpattern</source>
4295 <translation>مرجع إلى نمط فرعيّ غير موجود</translation>
4296 </message>
4297 <message>
4298 <source>pattern passed as NULL</source>
4299 <translation>مُرّر النّمط ك‍ NULL</translation>
4300 </message>
4301 <message>
4302 <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
4303 <translation>بتّة/بتّات خيار وقت التّصريف لا يمكن فهمها</translation>
4304 </message>
4305 <message>
4306 <source>missing ) after (?# comment</source>
4307 <translation>( ناقص بعد تعليق ‎(?#‎</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>parentheses are too deeply nested</source>
4311 <translation>الأقواس متداخلة كثيرًا جدًّا</translation>
4312 </message>
4313 <message>
4314 <source>regular expression is too large</source>
4315 <translation>التّعبير النّمطيّ كبير جدًّا</translation>
4316 </message>
4317 <message>
4318 <source>failed to allocate heap memory</source>
4319 <translation>فشل تخصيص ذاكرة تكويم</translation>
4320 </message>
4321 <message>
4322 <source>unmatched closing parenthesis</source>
4323 <translation>الأقواس الغالقة لا تتطابق</translation>
4324 </message>
4325 <message>
4326 <source>internal error: code overflow</source>
4327 <translation>خطأ داخليّ: فيض في الكود</translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
4331 <translation>إثبات النّظر للخلف ليس بطول ثابت</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4335 <translation>توقّعتُ إثباتًا بعد ‎(?(‎ أو ‎(?(?C)‎</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>unknown POSIX class name</source>
4339 <translation>اسم صنف POSIX مجهول</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
4343 <translation>خطأ داخليّ في pcre2_study()‎: لا يجب أن يحصل</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
4347 <translation>ليس في إصدارة PCRE2 هذه دعم يونيكود</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4351 <translation>الأقواس متداخلة كثيرًا جدًّا (تحقُّق من الرّصّة)</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
4355 <translation>قيمة نققطة المحرف الرّمزيّة في ‎\x{}‎ أو ‎\o{}‎ كبيرة جدًّا</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>number after (?C is greater than 255</source>
4359 <translation>العدد بعد ‎(?C أكبر من ٢٥٥</translation>
4360 </message>
4361 <message>
4362 <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
4363 <translation>توقّعتُ أقواس غالقة ل‍ ‎(?C</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
4367 <translation>تسلسل هروب غير صالح في اسم (‎*VERB)</translation>
4368 </message>
4369 <message>
4370 <source>unrecognized character after (?P</source>
4371 <translation>محرف لا يمكن فهمه بعد ‎(?P</translation>
4372 </message>
4373 <message>
4374 <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
4375 <translation>نمطان فرعيّان مسمّيان ولهما نفس الاسم (لم يُضبط PCRE2_DUPNAMES)</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
4379 <translation>ليس في إصدارة PCRE2 هذه دعم ‎\P، أو ‎\p أو ‎\X</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>malformed \P or \p sequence</source>
4383 <translation>تسلسل ‎\P أو ‎\p تالف</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>unknown property name after \P or \p</source>
4387 <translation>اسم خاصيّة مجهول بعد ‎\P أو ‎\p</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>invalid range in character class</source>
4391 <translation>مجال غير صالح في صنف المحرف</translation>
4392 </message>
4393 <message>
4394 <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
4395 <translation>القيمة الثّمانيّة أكبر من ‎\377 في وضع ”٨ بتّ ليس-UTF8“</translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4399 <translation>خطأ داخليّ: تجاوزتُ مساحة عمل التّصريف</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4403 <translation>خطأ داخليّ: لم يُعثر على النّمط الفرعيّ المرجع المفحوص مسبقًا</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>missing opening brace after \o</source>
4407 <translation>قوس الفتح ناقص بعد ‎\o</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>internal error: unknown newline setting</source>
4411 <translation>خطأ داخليّ: إعداد أسطر جديدة مجهول</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4415 <translation>‏‎\g ليس متبوعًا باسم/عدد محاطٍ بأقواس مجعّدة، أو زاويّة أو علامات اقتباس أو بعدد صِرف</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
4419 <translation>‏(‎*VERB) لا يمكن فهمه أو تالف</translation>
4420 </message>
4421 <message>
4422 <source>subpattern name expected</source>
4423 <translation>توقّعتُ اسم نمط فرعيّ</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4427 <translation>محرف ليس ثمانيّ في ‎\o{}‎ (القوس الغالق ناقص؟)</translation>
4428 </message>
4429 <message>
4430 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4431 <translation>ليس مسموحًا بأسماء مختلفة لأنماط فرعيّة لها نفس العدد</translation>
4432 </message>
4433 <message>
4434 <source>(*MARK) must have an argument</source>
4435 <translation>يجب أن يكون ل‍ (‎*MARK) معطًى</translation>
4436 </message>
4437 <message>
4438 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4439 <translation>محرف ليس ستّ عشريّ في ‎\x{}‎ (القوس الغالق ناقص؟)</translation>
4440 </message>
4441 <message>
4442 <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
4443 <translation>يجب أن يُتبع ‎\c بمحرف آسكي مطبوع</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
4447 <translation>يجب أن يُتبع ‎\c بحرف أو واحد من ‎[\]^_?‎</translation>
4448 </message>
4449 <message>
4450 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4451 <translation>‏‎\k ليس متبوعًا باسم محاطٍ بأقواس مجعّدة، أو زاويّة أو علامات اقتباس</translation>
4452 </message>
4453 <message>
4454 <source>\N is not supported in a class</source>
4455 <translation>‏‎\N ليس مدعومًا في صنف</translation>
4456 </message>
4457 <message>
4458 <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4459 <translation>نقطة رمزيّة يونيكوديّة غير مسموح بها (أكبر من 0xd800 وأصغر من 0xdfff)</translation>
4460 </message>
4461 <message>
4462 <source>using UTF is disabled by the application</source>
4463 <translation>عطّل التّطبيق استخدام UTF</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>using UCP is disabled by the application</source>
4467 <translation>عطّل التّطبيق استخدام UCP</translation>
4468 </message>
4469 <message>
4470 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4471 <translation>الاسم طويل جدًّا في (‎*MARK)، أو (‎*PRUNE)، أو (‎*SKIP) أو (‎*THEN)</translation>
4472 </message>
4473 <message>
4474 <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
4475 <translation>قيمة نقطة رمزيّة محرفيّة في ‎\u.... التّتابع كبير جدًّا</translation>
4476 </message>
4477 <message>
4478 <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
4479 <translation>خطأ داخليّ: رمز عمليّة مجهول في auto_possessify()‎</translation>
4480 </message>
4481 <message>
4482 <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
4483 <translation>محدّد الإنهاء ناقص للنّداء بمعطى سلسلة</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
4487 <translation>محدّد سلاسل لا يمكن فهمه يتبع ‎(?C</translation>
4488 </message>
4489 <message>
4490 <source>using \C is disabled by the application</source>
4491 <translation>عطّل التّطبيق استخدام ‎\C</translation>
4492 </message>
4493 <message>
4494 <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
4495 <translation>أقواس ‎)?|‎ و/أو ‎)?J:‎ أو ‎)?x:‎ متداخلة كثيرًا جدًّا</translation>
4496 </message>
4497 <message>
4498 <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
4499 <translation>استخدام ‎\C معطّل في مكتبة PCRE2 هذه</translation>
4500 </message>
4501 <message>
4502 <source>regular expression is too complicated</source>
4503 <translation>التّعبير النّمطيّ معقّد جدًّا</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>lookbehind assertion is too long</source>
4507 <translation>إثبات النّظر للخلف طويل جدًّا</translation>
4508 </message>
4509 <message>
4510 <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
4511 <translation>طول سلسلة النّمط أطول من الحدّ الذي ضبطه التّطبيق</translation>
4512 </message>
4513 <message>
4514 <source>no match</source>
4515 <translation>لا تطابق</translation>
4516 </message>
4517 <message>
4518 <source>partial match</source>
4519 <translation>تطابق جزئيّ</translation>
4520 </message>
4521 <message>
4522 <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
4523 <translation>خطأ UTF-8: هناك بايت واحد ناقص في النّهاية</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
4527 <translation>خطأ UTF-8: هناك بايتين ناقصين في النّهاية</translation>
4528 </message>
4529 <message>
4530 <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
4531 <translation>خطأ UTF-8: هناك ٣ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
4532 </message>
4533 <message>
4534 <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
4535 <translation>خطأ UTF-8: هناك ٤ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
4536 </message>
4537 <message>
4538 <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
4539 <translation>خطأ UTF-8: هناك ٥ بايتات ناقصة في النّهاية</translation>
4540 </message>
4541 <message>
4542 <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
4543 <translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الثّاني العلويّة ليست 0x80</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
4547 <translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الثّالث العلويّة ليست 0x80</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
4551 <translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الرّابع العلويّة ليست 0x80</translation>
4552 </message>
4553 <message>
4554 <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
4555 <translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت الخامس العلويّة ليست 0x80</translation>
4556 </message>
4557 <message>
4558 <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
4559 <translation>خطأ UTF-8: بتّات البايت السّادس العلويّة ليست 0x80</translation>
4560 </message>
4561 <message>
4562 <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4563 <translation>خطأ UTF-8: ليس مسموحًا بمحرف يشغل ٥ بايتات (RFC 3629)</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
4567 <translation>خطأ UTF-8: ليس مسموحًا بمحرف يشغل ٦ بايتات (RFC 3629)</translation>
4568 </message>
4569 <message>
4570 <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4571 <translation>خطأ UTF-8: النّقاط الرّمزيّة الأكبر من 0x10ffff غير معرّفة</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4575 <translation>خطأ UTF-8: النّقاط الرّمزيّة 0xd800‏←0xdfff غير معرّفة</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
4579 <translation>خطأ UTF-8: تسلسل بايتان أطول من اللازم</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
4583 <translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٣بايت أطول من اللازم</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
4587 <translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٤بايت أطول من اللازم</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
4591 <translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٥بايت أطول من اللازم</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
4595 <translation>خطأ UTF-8: تسلسل ٦بايت أطول من اللازم</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
4599 <translation>خطأ UTF-8: بايت معزول وبتّ 0x80 مضبوط</translation>
4600 </message>
4601 <message>
4602 <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
4603 <translation>خطأ UTF-8: بايت غير قانونيّ (0xfe أو 0xff)</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
4607 <translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض ناقص في النّهاية</translation>
4608 </message>
4609 <message>
4610 <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
4611 <translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض غير صالح</translation>
4612 </message>
4613 <message>
4614 <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
4615 <translation>خطأ UTF-16: بديل منخفض معزول</translation>
4616 </message>
4617 <message>
4618 <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
4619 <translation>خطأ UTF-32: النّقاط الرّمزيّة 0xd800‏←0xdfff غير معرّفة</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
4623 <translation>خطأ UTF-32: النّقاط الرّمزيّة الأكبر من 0x10ffff غير معرّفة</translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>bad data value</source>
4627 <translation>قيمة بيانات سيّئة</translation>
4628 </message>
4629 <message>
4630 <source>patterns do not all use the same character tables</source>
4631 <translation>لا تستخدم الأنماط كلّها نفس جداول المحارف</translation>
4632 </message>
4633 <message>
4634 <source>magic number missing</source>
4635 <translation>العدد السّحريّ ناقص</translation>
4636 </message>
4637 <message>
4638 <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
4639 <translation>صُرّف النّمط بوضع خاطئ: خطأ ٨/١٦/٣٢ بتّة</translation>
4640 </message>
4641 <message>
4642 <source>bad offset value</source>
4643 <translation>قيمة إزاحة سيّئة</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>bad option value</source>
4647 <translation>قيمة خيار سيّئ</translation>
4648 </message>
4649 <message>
4650 <source>invalid replacement string</source>
4651 <translation>نصّ استبدال غير صالح</translation>
4652 </message>
4653 <message>
4654 <source>bad offset into UTF string</source>
4655 <translation>إزاحة سيّئة نحو سلسلة UTF</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>callout error code</source>
4659 <translation>رمز خطأ نداء</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
4663 <translation>بيانات غير صالحة في مساحة العمل لإعادة تشغيل DFA</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>too much recursion for DFA matching</source>
4667 <translation>تكراريّات كثيرة لمطابقة DFA</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
4671 <translation>شرط المرجع الخلفيّ أو اختبار التّكراريّة غير مدعومات لمطابقة DFA</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>function is not supported for DFA matching</source>
4675 <translation>الدّالة غير مدعومة لمطابقة DFA</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
4679 <translation>يحتوي النّمط عنصرًا ليس مدعومًا لمطابقة DFA</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
4683 <translation>تُخطّي حجم مساحة العمل في مطابقة DFA</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>internal error - pattern overwritten?</source>
4687 <translation>خطأ داخليّ - كُتب على النّمط؟</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>bad JIT option</source>
4691 <translation>خيار JIT سيّئ</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>JIT stack limit reached</source>
4695 <translation>وصلتُ إلى حدّ رصّة JIT</translation>
4696 </message>
4697 <message>
4698 <source>match limit exceeded</source>
4699 <translation>تخطّيتُ حدّ التّطابق</translation>
4700 </message>
4701 <message>
4702 <source>no more memory</source>
4703 <translation>لا مزيد من الذّاكرة</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>unknown substring</source>
4707 <translation>سلسلة فرعيّة مجهولة</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>non-unique substring name</source>
4711 <translation>اسم السّلسلة الفرعيّة ليس فريدًا</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>NULL argument passed</source>
4715 <translation>مُرّر معطى NULL</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>nested recursion at the same subject position</source>
4719 <translation>تكراريّة متداخلة في نفس مكان الموضوع</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>requested value is not available</source>
4723 <translation>القيمة المطلوبة غير متوفّرة</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>requested value is not set</source>
4727 <translation>القيمة المطلوبة لم تُضبط</translation>
4728 </message>
4729 <message>
4730 <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
4731 <translation>ضُبط حدّ للإزاحة دون PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation>
4732 </message>
4733 <message>
4734 <source>bad escape sequence in replacement string</source>
4735 <translation>تسلسل هروب سيّئ في نصّ الاستبدال</translation>
4736 </message>
4737 <message>
4738 <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
4739 <translation>توقّعتُ قوسًا مجعّدًا غالقًا في نصّ الاستبدال</translation>
4740 </message>
4741 <message>
4742 <source>bad substitution in replacement string</source>
4743 <translation>إبدال سيّئ في نصّ الاستبدال</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
4747 <translation>الكثير من الاستبدالات (أكثر من INT_MAX)</translation>
4748 </message>
4749 <message>
4750 <source>escape sequence is invalid in character class</source>
4751 <translation type="unfinished"></translation>
4752 </message>
4753 <message>
4754 <source>missing closing parenthesis for condition</source>
4755 <translation type="unfinished"></translation>
4756 </message>
4757 <message>
4758 <source>a relative value of zero is not allowed</source>
4759 <translation type="unfinished"></translation>
4760 </message>
4761 <message>
4762 <source>conditional subpattern contains more than two branches</source>
4763 <translation type="unfinished"></translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>digit expected after (?+ or (?-</source>
4767 <translation type="unfinished"></translation>
4768 </message>
4769 <message>
4770 <source>lookbehind is too complicated</source>
4771 <translation type="unfinished"></translation>
4772 </message>
4773 <message>
4774 <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion in UTF-16 mode</source>
4775 <translation type="unfinished"></translation>
4776 </message>
4777 <message>
4778 <source>PCRE2 does not support \F, \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
4779 <translation type="unfinished"></translation>
4780 </message>
4781 <message>
4782 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator?)</source>
4783 <translation type="unfinished"></translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>subpattern name must start with a non-digit</source>
4787 <translation type="unfinished"></translation>
4788 </message>
4789 <message>
4790 <source>subpattern name is too long (maximum 32 code units)</source>
4791 <translation type="unfinished"></translation>
4792 </message>
4793 <message>
4794 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4795 <translation type="unfinished">الكثير من الأنماط الفرعيّة المسمّاة (الأقصى هو ٢٥٦) {10000)?}</translation>
4796 </message>
4797 <message>
4798 <source>DEFINE subpattern contains more than one branch</source>
4799 <translation type="unfinished"></translation>
4800 </message>
4801 <message>
4802 <source>(?R (recursive pattern call) must be followed by a closing parenthesis</source>
4803 <translation type="unfinished"></translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>obsolete error (should not occur)</source>
4807 <translation type="unfinished"></translation>
4808 </message>
4809 <message>
4810 <source>subpattern number is too big</source>
4811 <translation type="unfinished"></translation>
4812 </message>
4813 <message>
4814 <source>internal error: parsed pattern overflow</source>
4815 <translation type="unfinished"></translation>
4816 </message>
4817 <message>
4818 <source>internal error: unknown meta code in check_lookbehinds()</source>
4819 <translation type="unfinished"></translation>
4820 </message>
4821 <message>
4822 <source>callout string is too long</source>
4823 <translation type="unfinished"></translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>digits missing in \x{} or \o{} or \N{U+}</source>
4827 <translation type="unfinished"></translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>syntax error or number too big in (?(VERSION condition</source>
4831 <translation type="unfinished"></translation>
4832 </message>
4833 <message>
4834 <source>internal error: unknown code in parsed pattern</source>
4835 <translation type="unfinished"></translation>
4836 </message>
4837 <message>
4838 <source>internal error: bad code value in parsed_skip()</source>
4839 <translation type="unfinished"></translation>
4840 </message>
4841 <message>
4842 <source>PCRE2_EXTRA_ALLOW_SURROGATE_ESCAPES is not allowed in UTF-16 mode</source>
4843 <translation type="unfinished"></translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>invalid option bits with PCRE2_LITERAL</source>
4847 <translation type="unfinished"></translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>\N{U+dddd} is supported only in Unicode (UTF) mode</source>
4851 <translation type="unfinished"></translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>invalid hyphen in option setting</source>
4855 <translation type="unfinished"></translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>(*alpha_assertion) not recognized</source>
4859 <translation type="unfinished"></translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>script runs require Unicode support, which this version of PCRE2 does not have</source>
4863 <translation type="unfinished"></translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>too many capturing groups (maximum 65535)</source>
4867 <translation type="unfinished"></translation>
4868 </message>
4869 <message>
4870 <source>atomic assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
4871 <translation type="unfinished"></translation>
4872 </message>
4873 <message>
4874 <source>matching depth limit exceeded</source>
4875 <translation type="unfinished"></translation>
4876 </message>
4877 <message>
4878 <source>match with end before start or start moved backwards is not supported</source>
4879 <translation type="unfinished"></translation>
4880 </message>
4881 <message>
4882 <source>bad serialized data</source>
4883 <translation type="unfinished"></translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>heap limit exceeded</source>
4887 <translation type="unfinished"></translation>
4888 </message>
4889 <message>
4890 <source>invalid syntax</source>
4891 <translation type="unfinished"></translation>
4892 </message>
4893 <message>
4894 <source>internal error - duplicate substitution match</source>
4895 <translation type="unfinished"></translation>
4896 </message>
4897 <message>
4898 <source>PCRE2_MATCH_INVALID_UTF is not supported for DFA matching</source>
4899 <translation type="unfinished"></translation>
4900 </message>
4901</context>
4902<context>
4903 <name>QSQLite2Driver</name>
4904 <message>
4905 <source>Error opening database</source>
4906 <translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
4907 </message>
4908 <message>
4909 <source>Unable to begin transaction</source>
4910 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
4911 </message>
4912 <message>
4913 <source>Unable to commit transaction</source>
4914 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
4915 </message>
4916 <message>
4917 <source>Unable to rollback transaction</source>
4918 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
4919 </message>
4920</context>
4921<context>
4922 <name>QSQLite2Result</name>
4923 <message>
4924 <source>Unable to fetch results</source>
4925 <translation>تعذّر جلب النّتائج</translation>
4926 </message>
4927 <message>
4928 <source>Unable to execute statement</source>
4929 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
4930 </message>
4931</context>
4932<context>
4933 <name>QSQLiteDriver</name>
4934 <message>
4935 <source>Error opening database</source>
4936 <translation>خطأ في فتح قاعدة البيانات</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Error closing database</source>
4940 <translation>خطأ في غلق قاعدة البيانات</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>Unable to begin transaction</source>
4944 <translation>تعذّر بدء التّبادل</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Unable to commit transaction</source>
4948 <translation>تعذّر إيداع التّبادل</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>Unable to rollback transaction</source>
4952 <translation>تعذّر التّراجع عن التّبادل</translation>
4953 </message>
4954</context>
4955<context>
4956 <name>QSQLiteResult</name>
4957 <message>
4958 <source>Unable to fetch row</source>
4959 <translation>تعذّر جلب الصّفّ</translation>
4960 </message>
4961 <message>
4962 <source>No query</source>
4963 <translation>لا استعلام</translation>
4964 </message>
4965 <message>
4966 <source>Unable to execute statement</source>
4967 <translation>تعذّر تنفيذ الإفادة</translation>
4968 </message>
4969 <message>
4970 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4971 <translation>لا يمكن تنفيذ عدّة إفادات في آن معًا</translation>
4972 </message>
4973 <message>
4974 <source>Unable to reset statement</source>
4975 <translation>تعذّر تصفير الإفادة</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>Unable to bind parameters</source>
4979 <translation>تعذّر ربط المعاملات</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Parameter count mismatch</source>
4983 <translation>عدد المعاملات لا يتطابق</translation>
4984 </message>
4985</context>
4986<context>
4987 <name>QSaveFile</name>
4988 <message>
4989 <source>Existing file %1 is not writable</source>
4990 <translation>الملفّ %1 الموجود غير قابل للكتابة</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>Filename refers to a directory</source>
4994 <translation>اسم الملفّ يشير إلى دليل</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>Writing canceled by application</source>
4998 <translation>ألغى التّطبيق الكتابة</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>QSaveFile cannot open &apos;%1&apos; without direct write fallback enabled.</source>
5002 <translation type="unfinished"></translation>
5003 </message>
5004</context>
5005<context>
5006 <name>QScrollBar</name>
5007 <message>
5008 <source>Scroll here</source>
5009 <translation>مرّر إلى هنا</translation>
5010 </message>
5011 <message>
5012 <source>Left edge</source>
5013 <translation>الحافّة اليسرى</translation>
5014 </message>
5015 <message>
5016 <source>Top</source>
5017 <translation>الأعلى</translation>
5018 </message>
5019 <message>
5020 <source>Right edge</source>
5021 <translation>الحافّة اليمنى</translation>
5022 </message>
5023 <message>
5024 <source>Bottom</source>
5025 <translation>الأسفل</translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>Page left</source>
5029 <translation>الصّفحة اليسرى</translation>
5030 </message>
5031 <message>
5032 <source>Page up</source>
5033 <translation>الصّفحة العليا</translation>
5034 </message>
5035 <message>
5036 <source>Page right</source>
5037 <translation>الصّفحة اليمنى</translation>
5038 </message>
5039 <message>
5040 <source>Page down</source>
5041 <translation>الصّفحة السّفلى</translation>
5042 </message>
5043 <message>
5044 <source>Scroll left</source>
5045 <translation>مرّر لليسار</translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>Scroll up</source>
5049 <translation>مرّر للأعلى</translation>
5050 </message>
5051 <message>
5052 <source>Scroll right</source>
5053 <translation>مرّر لليمين</translation>
5054 </message>
5055 <message>
5056 <source>Scroll down</source>
5057 <translation>مرّر للأسفل</translation>
5058 </message>
5059</context>
5060<context>
5061 <name>QSctpSocket</name>
5062 <message>
5063 <source>The remote host closed the connection</source>
5064 <translation>أغلق المضيف البعيد الاتّصال</translation>
5065 </message>
5066</context>
5067<context>
5068 <name>QSharedMemory</name>
5069 <message>
5070 <source>%1: unable to set key on lock</source>
5071 <translation>‏%1: تعذّر ضبط مفتاح للقفل</translation>
5072 </message>
5073 <message>
5074 <source>%1: create size is less then 0</source>
5075 <translation>‏%1: حجم الإنشاء أقلّ من ٠</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>%1: unable to lock</source>
5079 <translation>‏%1: تعذّر القفل</translation>
5080 </message>
5081 <message>
5082 <source>%1: unable to unlock</source>
5083 <translation>‏%1: تعذّرت إزالة القفل</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>%1: key is empty</source>
5087 <translation>‏%1: المفتاح فارغ</translation>
5088 </message>
5089 <message>
5090 <source>%1: bad name</source>
5091 <translation>‏%1: الاسم سيّء</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
5095 <translation>‏%1: مفتاح ملفّ يونكس غير موجود</translation>
5096 </message>
5097 <message>
5098 <source>%1: ftok failed</source>
5099 <translation>‏%1: فشل ftok</translation>
5100 </message>
5101 <message>
5102 <source>%1: unable to make key</source>
5103 <translation>‏%1: تعذّر عمل المفتاح</translation>
5104 </message>
5105 <message>
5106 <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
5107 <translation>‏%1: قيود حجم فرضها النّظام</translation>
5108 </message>
5109 <message>
5110 <source>%1: not attached</source>
5111 <translation>‏%1: ليس مرفقًا</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>%1: permission denied</source>
5115 <translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
5116 </message>
5117 <message>
5118 <source>%1: already exists</source>
5119 <translation>‏%1: موجود بالفعل</translation>
5120 </message>
5121 <message>
5122 <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
5123 <translation>‏%1: غير موجود</translation>
5124 </message>
5125 <message>
5126 <source>%1: out of resources</source>
5127 <translation>‏%1: نفذت الموارد</translation>
5128 </message>
5129 <message>
5130 <source>%1: unknown error %2</source>
5131 <translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
5132 </message>
5133 <message>
5134 <source>%1: invalid size</source>
5135 <translation>‏%1: الحجم غير صالح</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>%1: key error</source>
5139 <translation>‏%1: خطأ في المفتاح</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>%1: size query failed</source>
5143 <translation>‏%1 فشل استعلام الحجم</translation>
5144 </message>
5145</context>
5146<context>
5147 <name>QShortcut</name>
5148 <message>
5149 <source>Space</source>
5150 <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
5151 <translation>Space</translation>
5152 </message>
5153 <message>
5154 <source>Esc</source>
5155 <translation>Esc</translation>
5156 </message>
5157 <message>
5158 <source>Tab</source>
5159 <translation>Tab</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>Backtab</source>
5163 <translation>Backtab</translation>
5164 </message>
5165 <message>
5166 <source>Backspace</source>
5167 <translation>Backspace</translation>
5168 </message>
5169 <message>
5170 <source>Return</source>
5171 <translation>Return</translation>
5172 </message>
5173 <message>
5174 <source>Enter</source>
5175 <translation>Enter</translation>
5176 </message>
5177 <message>
5178 <source>Ins</source>
5179 <translation>Ins</translation>
5180 </message>
5181 <message>
5182 <source>Del</source>
5183 <translation>Del</translation>
5184 </message>
5185 <message>
5186 <source>Pause</source>
5187 <translation>Pause</translation>
5188 </message>
5189 <message>
5190 <source>Print</source>
5191 <translation>Print</translation>
5192 </message>
5193 <message>
5194 <source>SysReq</source>
5195 <translation>SysReq</translation>
5196 </message>
5197 <message>
5198 <source>Home</source>
5199 <translation>Home</translation>
5200 </message>
5201 <message>
5202 <source>End</source>
5203 <translation>End</translation>
5204 </message>
5205 <message>
5206 <source>Left</source>
5207 <translation>اليسار</translation>
5208 </message>
5209 <message>
5210 <source>Up</source>
5211 <translation>الأعلى</translation>
5212 </message>
5213 <message>
5214 <source>Right</source>
5215 <translation>اليمين</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>Down</source>
5219 <translation>الأسفل</translation>
5220 </message>
5221 <message>
5222 <source>PgUp</source>
5223 <translation>PgUp</translation>
5224 </message>
5225 <message>
5226 <source>PgDown</source>
5227 <translation>PgDown</translation>
5228 </message>
5229 <message>
5230 <source>CapsLock</source>
5231 <translation>CapsLock</translation>
5232 </message>
5233 <message>
5234 <source>NumLock</source>
5235 <translation>NumLock</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>ScrollLock</source>
5239 <translation>ScrollLock</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>Menu</source>
5243 <translation>القائمة</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Help</source>
5247 <translation>المساعدة</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Back</source>
5251 <translation>عودة</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Forward</source>
5255 <translation>تقدّم</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Stop</source>
5259 <translation>إيقاف</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Refresh</source>
5263 <translation>إنعاش</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Volume Down</source>
5267 <translation>خفض الصّوت</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Volume Mute</source>
5271 <translation>كتم الصّوت</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>Volume Up</source>
5275 <translation>رفع الصّوت</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Bass Boost</source>
5279 <translation>Bass Boost</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Bass Up</source>
5283 <translation>رفع Bass</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>Bass Down</source>
5287 <translation>خفض Bass</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>Treble Up</source>
5291 <translation>رفع Treble</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>Treble Down</source>
5295 <translation>خفض Treble</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>Media Play</source>
5299 <translation>تشغيل الوسائط</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Media Stop</source>
5303 <translation>إيقاف الوسائط</translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>Media Previous</source>
5307 <translation>الوسيط السّابق</translation>
5308 </message>
5309 <message>
5310 <source>Media Next</source>
5311 <translation>الوسيط التّالي</translation>
5312 </message>
5313 <message>
5314 <source>Media Record</source>
5315 <translation>تسجيل وسيط</translation>
5316 </message>
5317 <message>
5318 <source>Media Pause</source>
5319 <extracomment>Media player pause button</extracomment>
5320 <translation>إلباث الوسيط</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>Toggle Media Play/Pause</source>
5324 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
5325 <translation>تبديل تشغيل/إلباث الوسائط</translation>
5326 </message>
5327 <message>
5328 <source>Home Page</source>
5329 <translation>الصّفحة الرّئيسيّة</translation>
5330 </message>
5331 <message>
5332 <source>Favorites</source>
5333 <translation>المفضّلة</translation>
5334 </message>
5335 <message>
5336 <source>Search</source>
5337 <translation>البحث</translation>
5338 </message>
5339 <message>
5340 <source>Standby</source>
5341 <translation>تعليق</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <source>Open URL</source>
5345 <translation>فتح عنوان</translation>
5346 </message>
5347 <message>
5348 <source>Launch Mail</source>
5349 <translation>إطلاق البريد</translation>
5350 </message>
5351 <message>
5352 <source>Launch Media</source>
5353 <translation>إطلاق الوسائط</translation>
5354 </message>
5355 <message>
5356 <source>Launch (0)</source>
5357 <translation>إطلاق (0)</translation>
5358 </message>
5359 <message>
5360 <source>Launch (1)</source>
5361 <translation>إطلاق (1)</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>Launch (2)</source>
5365 <translation>إطلاق (2)</translation>
5366 </message>
5367 <message>
5368 <source>Launch (3)</source>
5369 <translation>إطلاق (3)</translation>
5370 </message>
5371 <message>
5372 <source>Launch (4)</source>
5373 <translation>إطلاق (4)</translation>
5374 </message>
5375 <message>
5376 <source>Launch (5)</source>
5377 <translation>إطلاق (5)</translation>
5378 </message>
5379 <message>
5380 <source>Launch (6)</source>
5381 <translation>إطلاق (6)</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>Launch (7)</source>
5385 <translation>إطلاق (7)</translation>
5386 </message>
5387 <message>
5388 <source>Launch (8)</source>
5389 <translation>إطلاق (8)</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>Launch (9)</source>
5393 <translation>إطلاق (9)</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>Launch (A)</source>
5397 <translation>إطلاق (A)</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>Launch (B)</source>
5401 <translation>إطلاق (B)</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>Launch (C)</source>
5405 <translation>إطلاق (C)</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>Launch (D)</source>
5409 <translation>إطلاق (D)</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Launch (E)</source>
5413 <translation>إطلاق (E)</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>Launch (F)</source>
5417 <translation>إطلاق (F)</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>Monitor Brightness Up</source>
5421 <translation>رفع سطوع الشّاشة</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <source>Monitor Brightness Down</source>
5425 <translation>خفض سطوع الشّاشة</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <source>Keyboard Light On/Off</source>
5429 <translation>تفعيل/تعطيل إضاءة لوحة المفاتيح</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <source>Keyboard Brightness Up</source>
5433 <translation>رفع سطوع لوحة المفاتيح</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <source>Keyboard Brightness Down</source>
5437 <translation>خفض سطوع لوحة المفاتيح</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <source>Power Off</source>
5441 <translation>إطفاء</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <source>Wake Up</source>
5445 <translation>إيقاظ</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>Eject</source>
5449 <translation>إخراج</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>Screensaver</source>
5453 <translation>حافظ الشّاشة</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>WWW</source>
5457 <translation>WWW</translation>
5458 </message>
5459 <message>
5460 <source>Sleep</source>
5461 <translation>نوم</translation>
5462 </message>
5463 <message>
5464 <source>LightBulb</source>
5465 <translation>المصباح</translation>
5466 </message>
5467 <message>
5468 <source>Shop</source>
5469 <translation>التّسوّق</translation>
5470 </message>
5471 <message>
5472 <source>History</source>
5473 <translation>التّأريخ</translation>
5474 </message>
5475 <message>
5476 <source>Add Favorite</source>
5477 <translation>إضافة مفضّلة</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>Hot Links</source>
5481 <translation>الرّوابط السّريعة</translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Adjust Brightness</source>
5485 <translation>ضبط السّطوع</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>Finance</source>
5489 <translation>الماليّة</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>Community</source>
5493 <translation>المجتمع</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>Media Rewind</source>
5497 <translation>تدوير الوسائط</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>Back Forward</source>
5501 <translation>للخلف للأمام</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>Application Left</source>
5505 <translation>التّطبيقات لليسار</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <source>Application Right</source>
5509 <translation>التّطبيقات لليمين</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>Book</source>
5513 <translation>كتاب</translation>
5514 </message>
5515 <message>
5516 <source>CD</source>
5517 <translation>أسطوانة</translation>
5518 </message>
5519 <message>
5520 <source>Calculator</source>
5521 <translation>الحاسبة</translation>
5522 </message>
5523 <message>
5524 <source>Clear</source>
5525 <translation>مسح</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Clear Grab</source>
5529 <translation>مسح الانتزاع</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>Close</source>
5533 <translation>إغلاق</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Copy</source>
5537 <translation>نسخ</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>Cut</source>
5541 <translation>قصّ</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>Display</source>
5545 <translation>العرض</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>DOS</source>
5549 <translation>دوس</translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>Documents</source>
5553 <translation>المستندات</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>Spreadsheet</source>
5557 <translation>ورقة ممتدّة</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>Browser</source>
5561 <translation>المتصفّح</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>Game</source>
5565 <translation>لعبة</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>Go</source>
5569 <translation>انطلاق</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>iTouch</source>
5573 <translation>آي‌تَش</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>Logoff</source>
5577 <translation>الخروج</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>Market</source>
5581 <translation>السّوق</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>Meeting</source>
5585 <translation>اجتماع</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>Keyboard Menu</source>
5589 <translation>قائمة لوحة المفاتيح</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>Menu PB</source>
5593 <translation>قائمة PB</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>My Sites</source>
5597 <translation>مواقعي</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>News</source>
5601 <translation>الأخبار</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>Home Office</source>
5605 <translation>مكتب المنزل</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Option</source>
5609 <translation>الخيار</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>Paste</source>
5613 <translation>لصق</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>Phone</source>
5617 <translation>الهاتف</translation>
5618 </message>
5619 <message>
5620 <source>Reply</source>
5621 <translation>رَدّ</translation>
5622 </message>
5623 <message>
5624 <source>Reload</source>
5625 <translation>إعادة تحميل</translation>
5626 </message>
5627 <message>
5628 <source>Rotate Windows</source>
5629 <translation>تدوير النّوافذ</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>Rotation PB</source>
5633 <translation>دوران PB</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>Rotation KB</source>
5637 <translation>دوران KB</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>Save</source>
5641 <translation>حفظ</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>Send</source>
5645 <translation>إرسال</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Spellchecker</source>
5649 <translation>مدقّق الإملاء</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>Split Screen</source>
5653 <translation>تقسيم الشّاشة</translation>
5654 </message>
5655 <message>
5656 <source>Support</source>
5657 <translation>الدّعم</translation>
5658 </message>
5659 <message>
5660 <source>Task Panel</source>
5661 <translation>لوحة المهامّ</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>Terminal</source>
5665 <translation>الطّرفيّة</translation>
5666 </message>
5667 <message>
5668 <source>Tools</source>
5669 <translation>الأدوات</translation>
5670 </message>
5671 <message>
5672 <source>Travel</source>
5673 <translation>السّفر</translation>
5674 </message>
5675 <message>
5676 <source>Video</source>
5677 <translation>الفيديو</translation>
5678 </message>
5679 <message>
5680 <source>Word Processor</source>
5681 <translation>معالج الكلمات</translation>
5682 </message>
5683 <message>
5684 <source>XFer</source>
5685 <translation>XFer</translation>
5686 </message>
5687 <message>
5688 <source>Zoom In</source>
5689 <translation>تقريب</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>Zoom Out</source>
5693 <translation>إبعاد</translation>
5694 </message>
5695 <message>
5696 <source>Away</source>
5697 <translation>بعيد</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Messenger</source>
5701 <translation>المرسال</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>WebCam</source>
5705 <translation>كمرة الوبّ</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>Mail Forward</source>
5709 <translation>تمرير البريد</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>Pictures</source>
5713 <translation>الصّور</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Music</source>
5717 <translation>الموسيقى</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Battery</source>
5721 <translation>البطّاريّة</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Bluetooth</source>
5725 <translation>بلوثوت</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Wireless</source>
5729 <translation>الشّبكة اللاسلكيّة</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Ultra Wide Band</source>
5733 <translation>النّطاق العريض جدًّا</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Media Fast Forward</source>
5737 <translation>تقديم الوسائط للأمام</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Audio Repeat</source>
5741 <translation>تكرار الصّوت</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>Audio Random Play</source>
5745 <translation>تشغيل عشوائيّ للصّوت</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>Subtitle</source>
5749 <translation>التّرجمات</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Audio Cycle Track</source>
5753 <translation>تبديل المقطوعة الصّوتيّة</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Time</source>
5757 <translation>الوقت</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Hibernate</source>
5761 <translation>إسبات</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>View</source>
5765 <translation>المنظور</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Top Menu</source>
5769 <translation>القائمة العلويّة</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Power Down</source>
5773 <translation>إطفاء</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Suspend</source>
5777 <translation>تعليق</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>Microphone Mute</source>
5781 <translation>كتم الميكروفون</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Red</source>
5785 <translation>الأحمر</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Green</source>
5789 <translation>الأخضر</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Yellow</source>
5793 <translation>الأصفر</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>Blue</source>
5797 <translation>الأزرق</translation>
5798 </message>
5799 <message>
5800 <source>Channel Up</source>
5801 <translation>رفع القناة</translation>
5802 </message>
5803 <message>
5804 <source>Channel Down</source>
5805 <translation>خفض القناة</translation>
5806 </message>
5807 <message>
5808 <source>Guide</source>
5809 <translation>الدّليل</translation>
5810 </message>
5811 <message>
5812 <source>Info</source>
5813 <translation>معلومات</translation>
5814 </message>
5815 <message>
5816 <source>Settings</source>
5817 <translation>الإعدادات</translation>
5818 </message>
5819 <message>
5820 <source>Microphone Volume Up</source>
5821 <translation>رفع صوت الميكروفون</translation>
5822 </message>
5823 <message>
5824 <source>Microphone Volume Down</source>
5825 <translation>خفض صوت الميكروفون</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>New</source>
5829 <translation>جديد</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>Open</source>
5833 <translation>فتح</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>Find</source>
5837 <translation>بحث</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Undo</source>
5841 <translation>تراجع</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Redo</source>
5845 <translation>إعادة</translation>
5846 </message>
5847 <message>
5848 <source>Print Screen</source>
5849 <translation>طباعة الشّاشة</translation>
5850 </message>
5851 <message>
5852 <source>Page Up</source>
5853 <translation>صفحة لأعلى</translation>
5854 </message>
5855 <message>
5856 <source>Page Down</source>
5857 <translation>صفحة لأسفل</translation>
5858 </message>
5859 <message>
5860 <source>Caps Lock</source>
5861 <translation>قُفل حالة الأحرف</translation>
5862 </message>
5863 <message>
5864 <source>Num Lock</source>
5865 <translation>قُفل الأرقام</translation>
5866 </message>
5867 <message>
5868 <source>Number Lock</source>
5869 <translation>قُفل لوحة الأرقام</translation>
5870 </message>
5871 <message>
5872 <source>Scroll Lock</source>
5873 <translation>قُفل التّمرير</translation>
5874 </message>
5875 <message>
5876 <source>Insert</source>
5877 <translation>إدراج</translation>
5878 </message>
5879 <message>
5880 <source>Delete</source>
5881 <translation>حذف</translation>
5882 </message>
5883 <message>
5884 <source>Escape</source>
5885 <translation>هروب</translation>
5886 </message>
5887 <message>
5888 <source>System Request</source>
5889 <translation>طلب النّظام</translation>
5890 </message>
5891 <message>
5892 <source>Select</source>
5893 <translation>تحديد</translation>
5894 </message>
5895 <message>
5896 <source>Yes</source>
5897 <translation>نعم</translation>
5898 </message>
5899 <message>
5900 <source>No</source>
5901 <translation>لا</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>Context1</source>
5905 <translation>سياق١</translation>
5906 </message>
5907 <message>
5908 <source>Context2</source>
5909 <translation>سياق٢</translation>
5910 </message>
5911 <message>
5912 <source>Context3</source>
5913 <translation>سياق٣</translation>
5914 </message>
5915 <message>
5916 <source>Context4</source>
5917 <translation>سياق٤</translation>
5918 </message>
5919 <message>
5920 <source>Call</source>
5921 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
5922 <translation>مهاتفة</translation>
5923 </message>
5924 <message>
5925 <source>Hangup</source>
5926 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
5927 <translation>قطع المكالمة</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <source>Toggle Call/Hangup</source>
5931 <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
5932 <translation>تبديل المهاتفة/قطع المكالمة</translation>
5933 </message>
5934 <message>
5935 <source>Flip</source>
5936 <translation>قلب</translation>
5937 </message>
5938 <message>
5939 <source>Voice Dial</source>
5940 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5941 <translation>مهاتفة صوتيّة</translation>
5942 </message>
5943 <message>
5944 <source>Last Number Redial</source>
5945 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5946 <translation>إعادة مهاتفة آخر رقم</translation>
5947 </message>
5948 <message>
5949 <source>Camera Shutter</source>
5950 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5951 <translation>غالِق الكمرة</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <source>Camera Focus</source>
5955 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5956 <translation>تركيز الكمرة</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <source>Kanji</source>
5960 <translation>الكانجي</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <source>Muhenkan</source>
5964 <translation>الموهينكان</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <source>Henkan</source>
5968 <translation>الهينكان</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <source>Romaji</source>
5972 <translation>الرّومانجي</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <source>Hiragana</source>
5976 <translation>الهيراغانا</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <source>Katakana</source>
5980 <translation>الكاتاكانا</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <source>Hiragana Katakana</source>
5984 <translation>الهيراغانا الكاتاكانا</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <source>Zenkaku</source>
5988 <translation>الزّينكاكو</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <source>Hankaku</source>
5992 <translation>الهانكاكو</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <source>Zenkaku Hankaku</source>
5996 <translation>الزّينكاكو الهينكاكو</translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <source>Touroku</source>
6000 <translation>التّوروكو</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>Massyo</source>
6004 <translation>الماسيو</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <source>Kana Lock</source>
6008 <translation>قُفل الكانا</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>Kana Shift</source>
6012 <translation>‏Shift الكانا</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>Eisu Shift</source>
6016 <translation>‏Shift الإيسو</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>Eisu toggle</source>
6020 <translation>تبديل الإيسو</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>Code input</source>
6024 <translation>دخل الكود</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>Multiple Candidate</source>
6028 <translation>عدّة مرشَّحات</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>Previous Candidate</source>
6032 <translation>المرشَّح السّابق</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>Hangul</source>
6036 <translation>الهانغول</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>Hangul Start</source>
6040 <translation>بداية الهانغول</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>Hangul End</source>
6044 <translation>نهاية الهانغول</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>Hangul Hanja</source>
6048 <translation>الهانغول الهانجا</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>Hangul Jamo</source>
6052 <translation>الهانغول الجامو</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Hangul Romaja</source>
6056 <translation>الهانغول الرّوماجا</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>Hangul Jeonja</source>
6060 <translation>الهانغول الجيونجا</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>Hangul Banja</source>
6064 <translation>الهانغول البانجا</translation>
6065 </message>
6066 <message>
6067 <source>Hangul PreHanja</source>
6068 <translation>الهانغول ما قبل الهانجا</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>Hangul PostHanja</source>
6072 <translation>الهانغول ما بعد الهانجا</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <source>Hangul Special</source>
6076 <translation>الهانغول خاصّ</translation>
6077 </message>
6078 <message>
6079 <source>Cancel</source>
6080 <translation>إلغاء</translation>
6081 </message>
6082 <message>
6083 <source>Printer</source>
6084 <translation>الطّابعة</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <source>Execute</source>
6088 <translation>تنفيذ</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>Play</source>
6092 <translation>تشغيل</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <source>Zoom</source>
6096 <translation>التّكبير</translation>
6097 </message>
6098 <message>
6099 <source>Exit</source>
6100 <translation>خروج</translation>
6101 </message>
6102 <message>
6103 <source>Touchpad Toggle</source>
6104 <translation>تبديل لوحة اللمس</translation>
6105 </message>
6106 <message>
6107 <source>Touchpad On</source>
6108 <translation>تفعيل لوحة اللمس</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <source>Touchpad Off</source>
6112 <translation>تعطيل لوحة اللمس</translation>
6113 </message>
6114 <message>
6115 <source>Ctrl</source>
6116 <translation>Ctrl</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>Shift</source>
6120 <translation>Shift</translation>
6121 </message>
6122 <message>
6123 <source>Alt</source>
6124 <translation>Alt</translation>
6125 </message>
6126 <message>
6127 <source>Meta</source>
6128 <translation>Meta</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <source>Num</source>
6132 <translation>Num</translation>
6133 </message>
6134 <message>
6135 <source>+</source>
6136 <extracomment>Key separator in shortcut string</extracomment>
6137 <translation></translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <source>F%1</source>
6141 <translation>F%1</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>Launch (G)</source>
6145 <translation type="unfinished"></translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>Launch (H)</source>
6149 <translation type="unfinished"></translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>Calendar</source>
6153 <translation type="unfinished"></translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <source>Adjust contrast</source>
6157 <translation type="unfinished"></translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <source>Memo</source>
6161 <translation type="unfinished"></translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <source>To-do list</source>
6165 <translation type="unfinished"></translation>
6166 </message>
6167</context>
6168<context>
6169 <name>QSocks5SocketEngine</name>
6170 <message>
6171 <source>Connection to proxy refused</source>
6172 <translation>رُفض الاتّصال بالوكيل</translation>
6173 </message>
6174 <message>
6175 <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
6176 <translation>أُغلق الاتّصال بالمضيف البعيد نهائيًّا</translation>
6177 </message>
6178 <message>
6179 <source>Proxy host not found</source>
6180 <translation>لم يُعثر على مضيف الوكيل</translation>
6181 </message>
6182 <message>
6183 <source>Connection to proxy timed out</source>
6184 <translation>انتهت مهلة الاتّصال بالوكيل</translation>
6185 </message>
6186 <message>
6187 <source>Proxy authentication failed</source>
6188 <translation>فشل الاستيثاق مع الوكيل</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>Proxy authentication failed: %1</source>
6192 <translation>فشل الاستيثاق مع الوكيل: %1</translation>
6193 </message>
6194 <message>
6195 <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
6196 <translation>خطأ في ميفاق SOCKS الإصدارة 5</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <source>General SOCKSv5 server failure</source>
6200 <translation>فشل خادوم SOCKSv5 عامّ</translation>
6201 </message>
6202 <message>
6203 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
6204 <translation>خادوم SOCKS بالإصدارة الخامسة لا يسمح بالاتّصال</translation>
6205 </message>
6206 <message>
6207 <source>TTL expired</source>
6208 <translation>انتهت صلاحيّة TTL</translation>
6209 </message>
6210 <message>
6211 <source>SOCKSv5 command not supported</source>
6212 <translation>أمر SOCKSv5 غير مدعوم</translation>
6213 </message>
6214 <message>
6215 <source>Address type not supported</source>
6216 <translation>نوع العنوان غير مدعوم</translation>
6217 </message>
6218 <message>
6219 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
6220 <translation>رمز خطأ وكيل SOCKSv5 مجهول 0x%1</translation>
6221 </message>
6222 <message>
6223 <source>Network operation timed out</source>
6224 <translation>انتهت مهلة العمليّة الشّبكيّة</translation>
6225 </message>
6226</context>
6227<context>
6228 <name>QSpiAccessibleBridge</name>
6229 <message>
6230 <source>invalid role</source>
6231 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
6232 <translation>دور غير صالح</translation>
6233 </message>
6234 <message>
6235 <source>title bar</source>
6236 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6237 <translation>شريط عنوان</translation>
6238 </message>
6239 <message>
6240 <source>menu bar</source>
6241 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6242 <translation>شريط قوائم</translation>
6243 </message>
6244 <message>
6245 <source>scroll bar</source>
6246 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6247 <translation>شريط تمرير</translation>
6248 </message>
6249 <message>
6250 <source>grip</source>
6251 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
6252 <translation>مقبض</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>sound</source>
6256 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6257 <translation>صوت</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <source>cursor</source>
6261 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6262 <translation>مؤشّر</translation>
6263 </message>
6264 <message>
6265 <source>text caret</source>
6266 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6267 <translation>مؤشّر النّصّ</translation>
6268 </message>
6269 <message>
6270 <source>alert message</source>
6271 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6272 <translation>رسالة تحذير</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>frame</source>
6276 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
6277----------
6278Role of an accessible object</extracomment>
6279 <translation>إطار</translation>
6280 </message>
6281 <message>
6282 <source>filler</source>
6283 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6284 <translation>مالئ</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>popup menu</source>
6288 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6289 <translation>قائمة منبثقة</translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <source>menu item</source>
6293 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6294 <translation>عنصر قائمة</translation>
6295 </message>
6296 <message>
6297 <source>tool tip</source>
6298 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6299 <translation>تلميحة</translation>
6300 </message>
6301 <message>
6302 <source>application</source>
6303 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6304 <translation>تطبيق</translation>
6305 </message>
6306 <message>
6307 <source>document</source>
6308 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6309 <translation>مستند</translation>
6310 </message>
6311 <message>
6312 <source>panel</source>
6313 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6314 <translation>لوحة</translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <source>chart</source>
6318 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6319 <translation>رسم بيانيّ</translation>
6320 </message>
6321 <message>
6322 <source>dialog</source>
6323 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6324 <translation>حواريّ</translation>
6325 </message>
6326 <message>
6327 <source>separator</source>
6328 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6329 <translation>فاصل</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <source>tool bar</source>
6333 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6334 <translation>شريط أدوات</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <source>status bar</source>
6338 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6339 <translation>شريط حالة</translation>
6340 </message>
6341 <message>
6342 <source>table</source>
6343 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6344 <translation>جدول</translation>
6345 </message>
6346 <message>
6347 <source>column header</source>
6348 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6349 <translation>ترويسة أعمدة</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>row header</source>
6353 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6354 <translation>ترويسة صفوف</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <source>column</source>
6358 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6359 <translation>عمود</translation>
6360 </message>
6361 <message>
6362 <source>row</source>
6363 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6364 <translation>صفّ</translation>
6365 </message>
6366 <message>
6367 <source>cell</source>
6368 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
6369 <translation>خليّة</translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <source>link</source>
6373 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6374 <translation>وصلة</translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <source>help balloon</source>
6378 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6379 <translation>فقّاعة المساعدة</translation>
6380 </message>
6381 <message>
6382 <source>assistant</source>
6383 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
6384 <translation>المُساعد</translation>
6385 </message>
6386 <message>
6387 <source>list</source>
6388 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6389 <translation>قائمة</translation>
6390 </message>
6391 <message>
6392 <source>list item</source>
6393 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6394 <translation>عنصر قائمة</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>tree</source>
6398 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6399 <translation>شجرة</translation>
6400 </message>
6401 <message>
6402 <source>tree item</source>
6403 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6404 <translation>عنصر شجرة</translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <source>page tab</source>
6408 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6409 <translation>صفحة لسان</translation>
6410 </message>
6411 <message>
6412 <source>property page</source>
6413 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6414 <translation>صفحة خصائص</translation>
6415 </message>
6416 <message>
6417 <source>indicator</source>
6418 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6419 <translation>مؤشّر</translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <source>graphic</source>
6423 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6424 <translation>رسم</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>label</source>
6428 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6429 <translation>لصيقة</translation>
6430 </message>
6431 <message>
6432 <source>text</source>
6433 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6434 <translation>نصّ</translation>
6435 </message>
6436 <message>
6437 <source>push button</source>
6438 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6439 <translation>زرّ</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <source>check box</source>
6443 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6444 <translation>مربّع تأشير</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <source>radio button</source>
6448 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6449 <translation>زرّ راديو</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>combo box</source>
6453 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6454 <translation>مربّع منسدل</translation>
6455 </message>
6456 <message>
6457 <source>progress bar</source>
6458 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6459 <translation>شريط تقدّم</translation>
6460 </message>
6461 <message>
6462 <source>dial</source>
6463 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6464 <translation>قرص ساعة</translation>
6465 </message>
6466 <message>
6467 <source>hotkey field</source>
6468 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6469 <translation>حقل لمفتاح سريع</translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <source>slider</source>
6473 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6474 <translation>منزلقة</translation>
6475 </message>
6476 <message>
6477 <source>spin box</source>
6478 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6479 <translation>مربّع دوّار</translation>
6480 </message>
6481 <message>
6482 <source>canvas</source>
6483 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6484 <translation>رقعة رسم</translation>
6485 </message>
6486 <message>
6487 <source>animation</source>
6488 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6489 <translation>حركة</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <source>equation</source>
6493 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6494 <translation>معادلة</translation>
6495 </message>
6496 <message>
6497 <source>button with drop down</source>
6498 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6499 <translation>زرّ بقائمة منسدلة</translation>
6500 </message>
6501 <message>
6502 <source>button menu</source>
6503 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6504 <translation>زرّ قائمة</translation>
6505 </message>
6506 <message>
6507 <source>button with drop down grid</source>
6508 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
6509 <translation>زرّ بشبكة منسدلة</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source>space</source>
6513 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
6514 <translation>مسافة</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>page tab list</source>
6518 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6519 <translation>قائمة ألسنة صفحات</translation>
6520 </message>
6521 <message>
6522 <source>clock</source>
6523 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6524 <translation>ساعة</translation>
6525 </message>
6526 <message>
6527 <source>splitter</source>
6528 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6529 <translation>قاسِم</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <source>layered pane</source>
6533 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6534 <translation>لوحة مسطّحة</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>web document</source>
6538 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6539 <translation>مستند وبّ</translation>
6540 </message>
6541 <message>
6542 <source>paragraph</source>
6543 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6544 <translation>فقرة</translation>
6545 </message>
6546 <message>
6547 <source>section</source>
6548 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6549 <translation>قسم</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <source>color chooser</source>
6553 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6554 <translation>مُنتقي الألوان</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>footer</source>
6558 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6559 <translation>تذييل</translation>
6560 </message>
6561 <message>
6562 <source>form</source>
6563 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6564 <translation>نموذج</translation>
6565 </message>
6566 <message>
6567 <source>heading</source>
6568 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6569 <translation>ترويسة</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <source>note</source>
6573 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6574 <translation>ملاحظة</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>complementary content</source>
6578 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6579 <translation>محتوًى مكمّل</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <source>unknown</source>
6583 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6584 <translation>مجهول</translation>
6585 </message>
6586 <message>
6587 <source>terminal</source>
6588 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6589 <translation type="unfinished"></translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <source>desktop</source>
6593 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6594 <translation type="unfinished"></translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>notification</source>
6598 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
6599 <translation type="unfinished"></translation>
6600 </message>
6601</context>
6602<context>
6603 <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
6604 <message>
6605 <source>No error</source>
6606 <translation>لا أخطاء</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Invalid input data</source>
6610 <translation>بيانات الدّخل غير صالحة</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
6614 <translation>يُظنّ أنّ معاملات Diffie-Hellman المعطاة غير آمنة</translation>
6615 </message>
6616</context>
6617<context>
6618 <name>QSslSocket</name>
6619 <message>
6620 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
6621 <translation>خطأ في ضبط منحنيات الإهليلجيّ (%1)</translation>
6622 </message>
6623 <message>
6624 <source>Error creating SSL context (%1)</source>
6625 <translation>خطأ في إنشاء سياق SSL ‏(%1)</translation>
6626 </message>
6627 <message>
6628 <source>unsupported protocol</source>
6629 <translation>ميفاق غير مدعوم</translation>
6630 </message>
6631 <message>
6632 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
6633 <translation>قائمة الشّفرات فارغة أو غير صالحة (%1)</translation>
6634 </message>
6635 <message>
6636 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
6637 <translation>لا يمكن توفير شهادة دون مفتاح، %1</translation>
6638 </message>
6639 <message>
6640 <source>Error loading local certificate, %1</source>
6641 <translation>خطأ في تحميل الشّهادة المحليّة، %1</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>Error loading private key, %1</source>
6645 <translation>خطأ في تحميل المفتاح الخاصّ، %1</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <source>Private key does not certify public key, %1</source>
6649 <translation>لا يؤكّد المفتاح الخاصّ المفتاحَ العامّ، %1</translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
6653 <translation>معاملات Diffie-Hellman غير صالحة</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <source>No error</source>
6657 <translation>لا أخطاء</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <source>The issuer certificate could not be found</source>
6661 <translation>تعذّر العثور على شهادة المُصدِر</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
6665 <translation>تعذّر فكّ تعمية توقيع الشّهادة</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <source>The public key in the certificate could not be read</source>
6669 <translation>تعذّرت قراءة المفتاح العموميّ في الشّهادة</translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>The signature of the certificate is invalid</source>
6673 <translation>توقيع الشّهادة غير صالح</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>The certificate is not yet valid</source>
6677 <translation>الشّهادة غير صالحة بعد</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>The certificate has expired</source>
6681 <translation>انتهت صلاحيّة الشّهادة</translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
6685 <translation>في حقل ”ليس قبل“ للشّهادة وقت غير صالح</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
6689 <translation>في حقل ”ليس بعد“ للشّهادة وقت غير صالح</translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
6693 <translation>الشّهادة موقّعة ذاتيًّا وغير موثوقة</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
6697 <translation>الشّهادة الجذر لسلسلة الشّهادات موقّعة ذاتيًّا وغير موثوقة</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
6701 <translation>تعذّر العثور على شهادة المُصدِر لشهادة بُحث عنها محليًّا</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>No certificates could be verified</source>
6705 <translation>تعذّر التّحقّق من أيّ شهادة</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>One of the CA certificates is invalid</source>
6709 <translation>إحدى شهادات سلطة الشّهادات غير صالحة</translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
6713 <translation>تُخطّي معامل طول مسار ”القيود الأساسيّة“</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
6717 <translation>الشّهادة المقدّمة ليست مناسبة لهذا الغرض</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
6721 <translation>شهادة سلطة الشّهادات الجذر ليس موثوقة لهذا الغرض</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
6725 <translation>شهادة سلطة الشّهادات الجذر موسومة لرفض الغرض المطلوب</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
6729 <translation>رُفضت شهادة المُصدِر المرشّحة الحاليّة لأنّ اسم الموضوع لم يطابق اسم مُصدِر الشّهادة الحاليّة</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
6733 <translation>رُفضت شهادة المُصدِر المرشّحة الحاليّة لأنّ اسم المُصدِر والرّقم التّسلسليّ كانا موجودين ولكن لم يطابقان معرّف سلطة الشّهادة الحاليّة</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>The peer did not present any certificate</source>
6737 <translation>لم يقدّم النّدّ أيّ شهادة</translation>
6738 </message>
6739 <message>
6740 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
6741 <translation>لم يطابق اسم المضيف أيّ مضيف صالح لهذه الشّهادة</translation>
6742 </message>
6743 <message>
6744 <source>The peer certificate is blacklisted</source>
6745 <translation>شهادة النّدّ في القائمة السّوداء</translation>
6746 </message>
6747 <message>
6748 <source>Unknown error</source>
6749 <translation>خطأ مجهول</translation>
6750 </message>
6751 <message>
6752 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
6753 <translation>أُغلق اتّصال TLS/SSL</translation>
6754 </message>
6755 <message>
6756 <source>Error creating SSL session, %1</source>
6757 <translation>خطأ في إنشاء جلسة SSL،‏ %1</translation>
6758 </message>
6759 <message>
6760 <source>Error creating SSL session: %1</source>
6761 <translation>خطأ في إنشاء جلسة SSL: ‏%1</translation>
6762 </message>
6763 <message>
6764 <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
6765 <translation>تعذّر إنشاء سياق SSL: ‏%1</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <source>Unable to write data: %1</source>
6769 <translation>تعذّرت كتابة البيانات: %1</translation>
6770 </message>
6771 <message>
6772 <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6773 <translation>تعذّر فكّ تعمية البيانات: %1</translation>
6774 </message>
6775 <message>
6776 <source>Error while reading: %1</source>
6777 <translation>خطأ أثناء القراءة: %1</translation>
6778 </message>
6779 <message>
6780 <source>Error during SSL handshake: %1</source>
6781 <translation>خطأ أثناء مصافحة SSL: ‏%1</translation>
6782 </message>
6783 <message>
6784 <source>Error when setting the OpenSSL configuration (%1)</source>
6785 <translation type="unfinished"></translation>
6786 </message>
6787 <message>
6788 <source>Error while setting the minimal protocol version</source>
6789 <translation type="unfinished"></translation>
6790 </message>
6791 <message>
6792 <source>Error while setting the maximum protocol version</source>
6793 <translation type="unfinished"></translation>
6794 </message>
6795 <message>
6796 <source>OpenSSL version with disabled elliptic curves</source>
6797 <translation type="unfinished"></translation>
6798 </message>
6799 <message>
6800 <source>Expecting QByteArray for %1</source>
6801 <translation type="unfinished"></translation>
6802 </message>
6803 <message>
6804 <source>An error occurred attempting to set %1 to %2</source>
6805 <translation type="unfinished"></translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <source>Wrong value for %1 (%2)</source>
6809 <translation type="unfinished"></translation>
6810 </message>
6811 <message>
6812 <source>Unrecognized command %1 = %2</source>
6813 <translation type="unfinished"></translation>
6814 </message>
6815 <message>
6816 <source>SSL_CONF_finish() failed</source>
6817 <translation type="unfinished"></translation>
6818 </message>
6819 <message>
6820 <source>SSL_CONF_CTX_new() failed</source>
6821 <translation type="unfinished"></translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <source>No OCSP status response found</source>
6825 <translation type="unfinished"></translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <source>The OCSP status request had invalid syntax</source>
6829 <translation type="unfinished"></translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <source>OCSP response contains an unexpected number of SingleResponse structures</source>
6833 <translation type="unfinished"></translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <source>OCSP responder reached an inconsistent internal state</source>
6837 <translation type="unfinished"></translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <source>OCSP responder was unable to return a status for the requested certificate</source>
6841 <translation type="unfinished"></translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <source>The server requires the client to sign the OCSP request in order to construct a response</source>
6845 <translation type="unfinished"></translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>The client is not authorized to request OCSP status from this server</source>
6849 <translation type="unfinished"></translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <source>OCSP responder&apos;s identity cannot be verified</source>
6853 <translation type="unfinished"></translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <source>The identity of a certificate in an OCSP response cannot be established</source>
6857 <translation type="unfinished"></translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>The certificate status response has expired</source>
6861 <translation type="unfinished"></translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>The certificate&apos;s status is unknown</source>
6865 <translation type="unfinished"></translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>TLS initialization failed</source>
6869 <translation type="unfinished"></translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <source>Attempted to use an unsupported protocol.</source>
6873 <translation type="unfinished"></translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <source>Server-side QSslSocket does not support OCSP stapling</source>
6877 <translation type="unfinished"></translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <source>Failed to enable OCSP stapling</source>
6881 <translation type="unfinished"></translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <source>Client-side sockets do not send OCSP responses</source>
6885 <translation type="unfinished"></translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>Failed to decode OCSP response</source>
6889 <translation type="unfinished"></translation>
6890 </message>
6891 <message>
6892 <source>Failed to extract basic OCSP response</source>
6893 <translation type="unfinished"></translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <source>No certificate verification store, cannot verify OCSP response</source>
6897 <translation type="unfinished"></translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <source>Failed to decode a SingleResponse from OCSP status response</source>
6901 <translation type="unfinished"></translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <source>Failed to extract &apos;this update time&apos; from the SingleResponse</source>
6905 <translation type="unfinished"></translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>Insufficient memory</source>
6909 <translation type="unfinished"></translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <source>Internal error</source>
6913 <translation type="unfinished"></translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <source>An internal handle was invalid</source>
6917 <translation type="unfinished"></translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <source>An internal token was invalid</source>
6921 <translation type="unfinished"></translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <source>Access denied</source>
6925 <translation type="unfinished"></translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>No authority could be contacted for authorization</source>
6929 <translation type="unfinished"></translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <source>No credentials</source>
6933 <translation type="unfinished"></translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>The target is unknown or unreachable</source>
6937 <translation type="unfinished"></translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>An unsupported function was requested</source>
6941 <translation type="unfinished"></translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <source>The hostname provided does not match the one received from the peer</source>
6945 <translation type="unfinished"></translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>No common protocol exists between the client and the server</source>
6949 <translation type="unfinished"></translation>
6950 </message>
6951 <message>
6952 <source>Unexpected or badly-formatted message received</source>
6953 <translation type="unfinished"></translation>
6954 </message>
6955 <message>
6956 <source>The data could not be encrypted</source>
6957 <translation type="unfinished"></translation>
6958 </message>
6959 <message>
6960 <source>No cipher suites in common</source>
6961 <translation type="unfinished"></translation>
6962 </message>
6963 <message>
6964 <source>The credentials were not recognized / Invalid argument</source>
6965 <translation type="unfinished"></translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <source>The message was tampered with, damaged or out of sequence.</source>
6969 <translation type="unfinished"></translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <source>A message was received out of sequence.</source>
6973 <translation type="unfinished"></translation>
6974 </message>
6975 <message>
6976 <source>Unknown error occurred: %1</source>
6977 <translation type="unfinished"></translation>
6978 </message>
6979 <message>
6980 <source>Invalid protocol chosen</source>
6981 <translation type="unfinished"></translation>
6982 </message>
6983 <message>
6984 <source>The certificate provided cannot be used for a client.</source>
6985 <translation type="unfinished"></translation>
6986 </message>
6987 <message>
6988 <source>The certificate provided cannot be used for a server.</source>
6989 <translation type="unfinished"></translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>Server did not accept any certificate we could present.</source>
6993 <translation type="unfinished"></translation>
6994 </message>
6995 <message>
6996 <source>Algorithm mismatch</source>
6997 <translation type="unfinished"></translation>
6998 </message>
6999 <message>
7000 <source>Handshake failed: %1</source>
7001 <translation type="unfinished"></translation>
7002 </message>
7003 <message>
7004 <source>Failed to query the TLS context: %1</source>
7005 <translation type="unfinished"></translation>
7006 </message>
7007 <message>
7008 <source>Did not get the required attributes for the connection.</source>
7009 <translation type="unfinished"></translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>Unwanted protocol was negotiated</source>
7013 <translation type="unfinished"></translation>
7014 </message>
7015 <message>
7016 <source>Renegotiation was unsuccessful: %1</source>
7017 <translation type="unfinished"></translation>
7018 </message>
7019 <message>
7020 <source>Schannel failed to encrypt data: %1</source>
7021 <translation type="unfinished"></translation>
7022 </message>
7023 <message>
7024 <source>Cannot provide a certificate with no key</source>
7025 <translation type="unfinished"></translation>
7026 </message>
7027</context>
7028<context>
7029 <name>QStandardPaths</name>
7030 <message>
7031 <source>Desktop</source>
7032 <translation>سطح المكتب</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <source>Documents</source>
7036 <translation>المستندات</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <source>Fonts</source>
7040 <translation>الخطوط</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>Applications</source>
7044 <translation>التّطبيقات</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>Music</source>
7048 <translation>الموسيقى</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>Movies</source>
7052 <translation>الأفلام</translation>
7053 </message>
7054 <message>
7055 <source>Pictures</source>
7056 <translation>الصّور</translation>
7057 </message>
7058 <message>
7059 <source>Temporary Directory</source>
7060 <translation>الدّليل المؤقّت</translation>
7061 </message>
7062 <message>
7063 <source>Home</source>
7064 <translation>المنزل</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <source>Cache</source>
7068 <translation>الخبيئة</translation>
7069 </message>
7070 <message>
7071 <source>Shared Data</source>
7072 <translation>البيانات المشتركة</translation>
7073 </message>
7074 <message>
7075 <source>Runtime</source>
7076 <translation>زمن التّشغيل</translation>
7077 </message>
7078 <message>
7079 <source>Configuration</source>
7080 <translation>الضّبط</translation>
7081 </message>
7082 <message>
7083 <source>Shared Configuration</source>
7084 <translation>الضّبط المشترك</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>Shared Cache</source>
7088 <translation>الخبيئة المشتركة</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <source>Download</source>
7092 <translation>التّنزيلات</translation>
7093 </message>
7094 <message>
7095 <source>Application Data</source>
7096 <translation>بيانات التّطبيقات</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <source>Application Configuration</source>
7100 <translation>ضبط التّطبيقات</translation>
7101 </message>
7102</context>
7103<context>
7104 <name>QStateMachine</name>
7105 <message>
7106 <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
7107 <translation>الحالة الأوّليّة للحالة المركّبة ’%1‘ ناقصة</translation>
7108 </message>
7109 <message>
7110 <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
7111 <translation>الحالة الافتراضيّة ناقصة في تأريخ الحالات ’%1‘</translation>
7112 </message>
7113 <message>
7114 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
7115 <translation>لا سلف عام لأهداف الانتقال من الحالة ’%1‘ ومصادره</translation>
7116 </message>
7117 <message>
7118 <source>Unknown error</source>
7119 <translation>خطأ مجهول</translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <source>Child mode of state machine &apos;%1&apos; is not &apos;ExclusiveStates&apos;.</source>
7123 <translation type="unfinished"></translation>
7124 </message>
7125</context>
7126<context>
7127 <name>QSystemSemaphore</name>
7128 <message>
7129 <source>%1: permission denied</source>
7130 <translation>‏%1: رُفض التّصريح</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <source>%1: already exists</source>
7134 <translation>‏%1: موجود بالفعل</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <source>%1: does not exist</source>
7138 <translation>‏%1: غير موجود</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <source>%1: out of resources</source>
7142 <translation>‏%1: نفذت الموارد</translation>
7143 </message>
7144 <message>
7145 <source>%1: unknown error %2</source>
7146 <translation>‏%1: الخطأ %2 مجهول</translation>
7147 </message>
7148</context>
7149<context>
7150 <name>QTDSDriver</name>
7151 <message>
7152 <source>Unable to open connection</source>
7153 <translation>تعذّر فتح اتّصال</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <source>Unable to use database</source>
7157 <translation>تعذّر استخدام قاعدة البيانات</translation>
7158 </message>
7159</context>
7160<context>
7161 <name>QTabBar</name>
7162 <message>
7163 <source>Scroll Left</source>
7164 <translation>مرّر لليسار</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <source>Scroll Right</source>
7168 <translation>مرّر لليمين</translation>
7169 </message>
7170</context>
7171<context>
7172 <name>QTcpServer</name>
7173 <message>
7174 <source>Operation on socket is not supported</source>
7175 <translation>العمليّة على المقبس غير مدعومة</translation>
7176 </message>
7177</context>
7178<context>
7179 <name>QUdpSocket</name>
7180 <message>
7181 <source>Unable to send a datagram</source>
7182 <translation>تعذّر إرسال مخطّط بيانات</translation>
7183 </message>
7184 <message>
7185 <source>No datagram available for reading</source>
7186 <translation>لا مخطّط بيانات لقراءته</translation>
7187 </message>
7188</context>
7189<context>
7190 <name>QUndoGroup</name>
7191 <message>
7192 <source>Undo %1</source>
7193 <translation>تراجع عن %1</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <source>Undo</source>
7197 <comment>Default text for undo action</comment>
7198 <translation>تراجع</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <source>Redo %1</source>
7202 <translation>أعد %1</translation>
7203 </message>
7204 <message>
7205 <source>Redo</source>
7206 <comment>Default text for redo action</comment>
7207 <translation>أعد</translation>
7208 </message>
7209</context>
7210<context>
7211 <name>QUndoModel</name>
7212 <message>
7213 <source>&lt;empty&gt;</source>
7214 <translation>&lt;فارغ&gt;</translation>
7215 </message>
7216</context>
7217<context>
7218 <name>QUndoStack</name>
7219 <message>
7220 <source>Undo %1</source>
7221 <translation>تراجع عن %1</translation>
7222 </message>
7223 <message>
7224 <source>Undo</source>
7225 <comment>Default text for undo action</comment>
7226 <translation>تراجع</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <source>Redo %1</source>
7230 <translation>أعد %1</translation>
7231 </message>
7232 <message>
7233 <source>Redo</source>
7234 <comment>Default text for redo action</comment>
7235 <translation>أعد</translation>
7236 </message>
7237</context>
7238<context>
7239 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
7240 <message>
7241 <source>LRM Left-to-right mark</source>
7242 <translation>علامة يسار إلى يمين (LRM)</translation>
7243 </message>
7244 <message>
7245 <source>RLM Right-to-left mark</source>
7246 <translation>علامة يمين إلى يسار (RLM)</translation>
7247 </message>
7248 <message>
7249 <source>ZWJ Zero width joiner</source>
7250 <translation>واصل صفريّ العرض (ZWJ)</translation>
7251 </message>
7252 <message>
7253 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
7254 <translation>فاصل صفريّ العرض (ZWNJ)</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <source>ZWSP Zero width space</source>
7258 <translation>مسافة صفريّة العرض (ZWSP)</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
7262 <translation>بداية غرس يسار إلى يمين (LRE)</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
7266 <translation>بداية غرس يمين إلى يسار (RLE)</translation>
7267 </message>
7268 <message>
7269 <source>LRO Start of left-to-right override</source>
7270 <translation>بداية تخطّي يسار إلى يمين (LRO)</translation>
7271 </message>
7272 <message>
7273 <source>RLO Start of right-to-left override</source>
7274 <translation>بداية تخطّي يمين إلى يسار (RLO)</translation>
7275 </message>
7276 <message>
7277 <source>PDF Pop directional formatting</source>
7278 <translation>أزل التّنسيق ثنائيّ الاتّجاه (PDF)</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>LRI Left-to-right isolate</source>
7282 <translation>عزل يسار إلى يمين (LRI)</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <source>RLI Right-to-left isolate</source>
7286 <translation>عزل يمين إلى يسار (RLI)</translation>
7287 </message>
7288 <message>
7289 <source>FSI First strong isolate</source>
7290 <translation>عزل أول محرف قويّ (FSI)</translation>
7291 </message>
7292 <message>
7293 <source>PDI Pop directional isolate</source>
7294 <translation>أزل العزل ثنائيّ الاتّجاه (PDF)</translation>
7295 </message>
7296 <message>
7297 <source>Insert Unicode control character</source>
7298 <translation>أدرج محرف يونيكود تحكّميّ</translation>
7299 </message>
7300</context>
7301<context>
7302 <name>QWhatsThisAction</name>
7303 <message>
7304 <source>What&apos;s This?</source>
7305 <translation>ما هذا؟</translation>
7306 </message>
7307</context>
7308<context>
7309 <name>QWidget</name>
7310 <message>
7311 <source>*</source>
7312 <translation>*</translation>
7313 </message>
7314</context>
7315<context>
7316 <name>QWidgetTextControl</name>
7317 <message>
7318 <source>&amp;Undo</source>
7319 <translation>&amp;تراجع</translation>
7320 </message>
7321 <message>
7322 <source>&amp;Redo</source>
7323 <translation>أ&amp;عد</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <source>Cu&amp;t</source>
7327 <translation>&amp;قصّ</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <source>&amp;Copy</source>
7331 <translation>ا&amp;نسخ</translation>
7332 </message>
7333 <message>
7334 <source>Copy &amp;Link Location</source>
7335 <translation>انسخ و&amp;صلة المكان</translation>
7336 </message>
7337 <message>
7338 <source>&amp;Paste</source>
7339 <translation>أل&amp;صق</translation>
7340 </message>
7341 <message>
7342 <source>Delete</source>
7343 <translation>احذف</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <source>Select All</source>
7347 <translation>حدّد الكلّ</translation>
7348 </message>
7349</context>
7350<context>
7351 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
7352 <message>
7353 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
7354 <translation>تعذّر تحميل ملحقة المنصّة direct2d</translation>
7355 </message>
7356 <message>
7357 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
7358
7359The minimum Direct2D version required is %1. The Direct2D version on this system is %2.</source>
7360 <translation type="unfinished">تعذّر على كيوت تحميل ملحقة المنصّة direct2d لأنّ إصدارة Direct2D في هذا النّظام قديمة جدًّا. النّظام المطلوب لملحقة المنصّة هذه هو على الأقل وندوز ٧ بحزمة الخدمات الأولى وتحديثات المنصّة.
7361
7362إصدارة Direct2D الدّنيا المطلوبة هي %L1٫%L2٫%L3٫%L4. إصدارة Direct2D في هذا النّظام هي %L5٫%L6٫%L7٫%L8. {2d?} {2D?} {7 ?} {1 ?} {2D?} {1.?} {2D?} {2.?}</translation>
7363 </message>
7364</context>
7365<context>
7366 <name>QWizard</name>
7367 <message>
7368 <source>Go Back</source>
7369 <translation>ارجع</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>&lt; &amp;Back</source>
7373 <translation>&lt; ال&amp;سّابق</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>Continue</source>
7377 <translation>تابع</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>&amp;Next</source>
7381 <translation>ال&amp;تّالي</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>&amp;Next &gt;</source>
7385 <translation>ال&amp;تّالي &gt;</translation>
7386 </message>
7387 <message>
7388 <source>Commit</source>
7389 <translation>أودع</translation>
7390 </message>
7391 <message>
7392 <source>Done</source>
7393 <translation>تمّ</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>&amp;Finish</source>
7397 <translation>أن&amp;هِ</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>Cancel</source>
7401 <translation>ألغِ</translation>
7402 </message>
7403 <message>
7404 <source>Help</source>
7405 <translation>مساعدة</translation>
7406 </message>
7407 <message>
7408 <source>&amp;Help</source>
7409 <translation>م&amp;ساعدة</translation>
7410 </message>
7411</context>
7412<context>
7413 <name>QXml</name>
7414 <message>
7415 <source>no error occurred</source>
7416 <translation>لم تحدث أخطاء</translation>
7417 </message>
7418 <message>
7419 <source>error triggered by consumer</source>
7420 <translation>خطأ حفّزه مستهلك</translation>
7421 </message>
7422 <message>
7423 <source>unexpected end of file</source>
7424 <translation>توقّعتُ نهاية الملفّ</translation>
7425 </message>
7426 <message>
7427 <source>more than one document type definition</source>
7428 <translation>أكثر من تعريف واحد لنوع المستند</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>error occurred while parsing element</source>
7432 <translation>حدث خطأ في تحليل العنصر</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>tag mismatch</source>
7436 <translation>الوسوم لا تتطابق</translation>
7437 </message>
7438 <message>
7439 <source>error occurred while parsing content</source>
7440 <translation>حدث خطأ في تحليل المحتويات</translation>
7441 </message>
7442 <message>
7443 <source>unexpected character</source>
7444 <translation>محرف غير متوقّع</translation>
7445 </message>
7446 <message>
7447 <source>invalid name for processing instruction</source>
7448 <translation>اسم غير صالح لتعليمة المعالجة</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>version expected while reading the XML declaration</source>
7452 <translation>توقّعتُ الإصدارة أثناء قراءة تعريف XML</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>wrong value for standalone declaration</source>
7456 <translation>قيمة خاطئة للتّعريف المستقلّ</translation>
7457 </message>
7458 <message>
7459 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7460 <translation>توقّعتُ تعريف التّرميز أو تعريفًا مستقلًا أثناء قراءة تعريف XML</translation>
7461 </message>
7462 <message>
7463 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
7464 <translation>توقّعتُ تعريفًا مستقلًا أثناء قراءة تعريف XML</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <source>error occurred while parsing document type definition</source>
7468 <translation>حدث خطأ أثناء تحليل تعريف نوع المستند</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <source>letter is expected</source>
7472 <translation>توقّعتُ حرفًا</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>error occurred while parsing comment</source>
7476 <translation>حدث خطأ أثناء تحليل التّعليق</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>error occurred while parsing reference</source>
7480 <translation>حدث خطأ أثناء تحليل المرجع</translation>
7481 </message>
7482 <message>
7483 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
7484 <translation>لا يسمح DTD بمراجع الكيان العامّة الدّاخليّة</translation>
7485 </message>
7486 <message>
7487 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
7488 <translation>مراجع الكيانات العامّة المحلّلة خارجًا ليست مسموحة في قيم الخواصّ</translation>
7489 </message>
7490 <message>
7491 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
7492 <translation>لا يسمح DTD بمراجع الكيان العامّة المحلّلة خارجًا</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
7496 <translation>مرجع كيان لم يُحلّل في سياق خاطئ</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <source>recursive entities</source>
7500 <translation>كيانات تكراريّة</translation>
7501 </message>
7502 <message>
7503 <source>error in the text declaration of an external entity</source>
7504 <translation>خطأ في التّعريف النّصّيّ لكيان خارجيّ</translation>
7505 </message>
7506</context>
7507<context>
7508 <name>QXmlStream</name>
7509 <message>
7510 <source>Extra content at end of document.</source>
7511 <translation>محتوًى إضافيّ نهاية المستند.</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <source>Invalid entity value.</source>
7515 <translation>قيمة الكيان غير صالحة.</translation>
7516 </message>
7517 <message>
7518 <source>Invalid XML character.</source>
7519 <translation>محرف XML غير صالح.</translation>
7520 </message>
7521 <message>
7522 <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
7523 <translation>التّتابع ’‎]]&gt;‎‘ غير مسموح به في المحتوى.</translation>
7524 </message>
7525 <message>
7526 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
7527 <translation>واجهتُ محتوًى مرمّز بشكل خاطئ.</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
7531 <translation>سابقة نطاق الأسماء ’%1‘ لم تُعرّف</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <source>Illegal namespace declaration.</source>
7535 <translation>تعريف نطاق أسماء غير قانونيّ.</translation>
7536 </message>
7537 <message>
7538 <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
7539 <translation>أُعيد تعريف الخاصّيّة ’%1‘.</translation>
7540 </message>
7541 <message>
7542 <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
7543 <translation>المحرف ’%1‘ غير متوقّع حرفيًّا في معرّف عامّ.</translation>
7544 </message>
7545 <message>
7546 <source>Invalid XML version string.</source>
7547 <translation>سلسلة إصدارة XML غير صالحة.</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <source>Unsupported XML version.</source>
7551 <translation>إصدارة XML غير مدعومة.</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
7555 <translation>خاصيّة pseudo المستقلّة يجب أن تظهر بعد التّرميز.</translation>
7556 </message>
7557 <message>
7558 <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
7559 <translation>%1 اسم ترميز غير صالح.</translation>
7560 </message>
7561 <message>
7562 <source>Encoding %1 is unsupported</source>
7563 <translation>التّرميز %1 غير مدعوم</translation>
7564 </message>
7565 <message>
7566 <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
7567 <translation>يقبل خيار مستقلّ/Standalone قمتيّ نعم/yes ولا/no فقط.</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
7571 <translation>خاصيّة غير صالحة في تعريف XML.</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>Premature end of document.</source>
7575 <translation>انتهى المستند قبل أوانه.</translation>
7576 </message>
7577 <message>
7578 <source>Invalid document.</source>
7579 <translation>مستند غير صالح.</translation>
7580 </message>
7581 <message>
7582 <source>Expected character data.</source>
7583 <translation>توقّعتُ بيانات محرفيّة.</translation>
7584 </message>
7585 <message>
7586 <source>Start tag expected.</source>
7587 <translation>توقّعتُ وسم بداية.</translation>
7588 </message>
7589 <message>
7590 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
7591 <translation>‏NDATA في تعريف كيان المعامل.</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>XML declaration not at start of document.</source>
7595 <translation>تعريف XML ليس في بداية المستند.</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
7599 <translation>ليس %1 اسم تعليمة معالجة صالح.</translation>
7600 </message>
7601 <message>
7602 <source>Invalid processing instruction name.</source>
7603 <translation>اسم تعليمة معالجة غير صالح.</translation>
7604 </message>
7605 <message>
7606 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
7607 <translation>ليس %1 معرّف PUBLIC صالح.</translation>
7608 </message>
7609 <message>
7610 <source>Invalid XML name.</source>
7611 <translation>اسم XML غير صالح.</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
7615 <translation>وسما البداية والإغلاق لا يتطابقان.</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
7619 <translation>لم يُعرّف الكيان ’%1‘.</translation>
7620 </message>
7621 <message>
7622 <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
7623 <translation>مرجع إلى كيان لم يُحلّل ’%1‘.</translation>
7624 </message>
7625 <message>
7626 <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
7627 <translation>مرجع إلى كيان خارجيّ ’%1‘ في قيمة خاصيّة.</translation>
7628 </message>
7629 <message>
7630 <source>Invalid character reference.</source>
7631 <translation>مرجع محرفيّ غير صالح.</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <source>&apos;%1&apos;</source>
7635 <comment>expected</comment>
7636 <extracomment>&apos;&lt;first option&gt;&apos;</extracomment>
7637 <translation type="unfinished"></translation>
7638 </message>
7639 <message>
7640 <source>%1 or &apos;%2&apos;</source>
7641 <comment>expected</comment>
7642 <extracomment>&lt;first option&gt;, &apos;&lt;second option&gt;&apos;</extracomment>
7643 <translation type="unfinished"></translation>
7644 </message>
7645 <message>
7646 <source>%1, &apos;%2&apos;</source>
7647 <comment>expected</comment>
7648 <extracomment>&lt;options so far&gt;, &apos;&lt;next option&gt;&apos;</extracomment>
7649 <translation type="unfinished"></translation>
7650 </message>
7651 <message>
7652 <source>%1, or &apos;%2&apos;</source>
7653 <comment>expected</comment>
7654 <extracomment>&lt;options so far&gt;, or &apos;&lt;final option&gt;&apos;</extracomment>
7655 <translation type="unfinished"></translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <source>Expected %1, but got &apos;%2&apos;.</source>
7659 <translation type="unfinished"></translation>
7660 </message>
7661 <message>
7662 <source>Unexpected &apos;%1&apos;.</source>
7663 <translation type="unfinished"></translation>
7664 </message>
7665 <message>
7666 <source>Self-referencing entity detected.</source>
7667 <translation type="unfinished"></translation>
7668 </message>
7669 <message>
7670 <source>Entity expands to more characters than the entity expansion limit.</source>
7671 <translation type="unfinished"></translation>
7672 </message>
7673</context>
7674</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use