| 1 | # translation of sed-4.0.9.tr.po to Turkish
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2004-05-19 18:06+0300\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 20 | #, fuzzy
|
|---|
| 21 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 22 | msgstr "Birden fazla '!'"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 25 | #, fuzzy
|
|---|
| 26 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 27 | msgstr "Beklenmeyen ','"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 30 | #, fuzzy
|
|---|
| 31 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 32 | msgstr "İlk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 35 | #, fuzzy
|
|---|
| 36 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 37 | msgstr "Eşleşmeyen '{'"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 40 | #, fuzzy
|
|---|
| 41 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 42 | msgstr "Beklenmeyen '}'"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 45 | #, fuzzy
|
|---|
| 46 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 47 | msgstr "Komuttan sonra fazla karakterler var"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 50 | #, fuzzy
|
|---|
| 51 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 52 | msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 55 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 56 | msgstr "'}' için adres istenmez"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 59 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 60 | msgstr ": için hiç adres istenmez"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 63 | #, fuzzy
|
|---|
| 64 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 65 | msgstr "Açıklamalarda adres kabul edilmez"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 68 | #, fuzzy
|
|---|
| 69 | msgid "missing command"
|
|---|
| 70 | msgstr "Komut eksik"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 73 | #, fuzzy
|
|---|
| 74 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 75 | msgstr "Komutta yalnızca tek adres kullanılır"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 78 | #, fuzzy
|
|---|
| 79 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 80 | msgstr "Sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 83 | #, fuzzy
|
|---|
| 84 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 85 | msgstr "Sonlandırılmamış 's' komutu"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 88 | #, fuzzy
|
|---|
| 89 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 90 | msgstr "Sonlandırılmamış 'y' komutu"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 93 | #, fuzzy
|
|---|
| 94 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 95 | msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 98 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 99 | msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 102 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 103 | msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 106 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 107 | msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 110 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 111 | msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 114 | #, fuzzy
|
|---|
| 115 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 116 | msgstr "y komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 119 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 123 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 124 | msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 127 | #, fuzzy
|
|---|
| 128 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 129 | msgstr "Adres değiştirici hatalı kullanılmış"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 132 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 134 | msgstr "Bilinmeyen komut:"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 139 | msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 144 | msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 147 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 149 | msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 154 | msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 157 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 159 | msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 162 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 164 | msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 167 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 169 | msgstr "Geçici dosya %s açılamadı: %s"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 172 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 173 | msgstr "altsüreçte hata"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 176 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 177 | msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 180 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 181 | msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 184 | msgid "no input files"
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 188 | #, fuzzy
|
|---|
| 189 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 190 | msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 193 | #, fuzzy
|
|---|
| 194 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 195 | msgstr "Boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 198 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 199 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 200 | msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 203 | msgid ""
|
|---|
| 204 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 205 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 208 | " betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 211 | #, c-format
|
|---|
| 212 | msgid ""
|
|---|
| 213 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 214 | "\n"
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid ""
|
|---|
| 220 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 221 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 225 | #, c-format
|
|---|
| 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 228 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 235 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 236 | "executed\n"
|
|---|
| 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 240 | #, c-format
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 243 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid ""
|
|---|
| 249 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 250 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid ""
|
|---|
| 256 | " --posix\n"
|
|---|
| 257 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 258 | msgstr ""
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 261 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 262 | msgid ""
|
|---|
| 263 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 264 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 267 | " betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 273 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 274 | "continuous\n"
|
|---|
| 275 | " long stream.\n"
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid ""
|
|---|
| 281 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 282 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 283 | "flush\n"
|
|---|
| 284 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 288 | #, c-format
|
|---|
| 289 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 290 | msgstr ""
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 293 | #, c-format
|
|---|
| 294 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 298 | #, c-format
|
|---|
| 299 | msgid ""
|
|---|
| 300 | "\n"
|
|---|
| 301 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 302 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 303 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 304 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 305 | "\n"
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 312 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
|
|---|
| 315 | "<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
|
|---|
| 316 | "``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 321 | msgstr "super-sed sürüm %s\n"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 324 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 325 | msgid ""
|
|---|
| 326 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 327 | "\n"
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "GNU sed sürümü 3.02.80 temel alınmıştır\n"
|
|---|
| 330 | "\n"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 335 | msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 338 | #, c-format
|
|---|
| 339 | msgid ""
|
|---|
| 340 | "%s\n"
|
|---|
| 341 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 342 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 343 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "%s\n"
|
|---|
| 346 | "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
|
|---|
| 347 | "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
|
|---|
| 348 | "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 351 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 353 | msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 356 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 357 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 358 | msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 361 | #, c-format
|
|---|
| 362 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 363 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 364 | msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
|
|---|
| 365 | msgstr[1] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 370 | msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 373 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 374 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 375 | msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 378 | msgid "Success"
|
|---|
| 379 | msgstr "Başarılı"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 382 | msgid "No match"
|
|---|
| 383 | msgstr "Eşleşme bulunamadı"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #
|
|---|
| 386 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 387 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 388 | msgstr "Hatalı düzenli ifade"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 391 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 392 | msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 395 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 396 | msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 399 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 400 | msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 403 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 404 | msgstr "Hatalı geri referans"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #
|
|---|
| 407 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 408 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 409 | msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #
|
|---|
| 412 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 413 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 414 | msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #
|
|---|
| 417 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 418 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 419 | msgstr "Eşleşmeyen \\{"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 422 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 423 | msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 426 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 427 | msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 430 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 431 | msgstr "Bellek tükendi"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #
|
|---|
| 434 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 435 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 436 | msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #
|
|---|
| 439 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 440 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 441 | msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #
|
|---|
| 444 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 445 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 446 | msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #
|
|---|
| 449 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 450 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 451 | msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 454 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 455 | msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
|
|---|