| 1 | # Swedish messages for sed.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2004-07-11 11:45+0200\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 19 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 20 | msgstr "flera \"!\""
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 23 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 24 | msgstr "oväntat \",\""
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 27 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 28 | msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 31 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 32 | msgstr "obalanserad \"{\""
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 35 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 36 | msgstr "oväntad \"}\""
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 39 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 40 | msgstr "extra tecken efter kommandot"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 43 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 44 | msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 47 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 48 | msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 51 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 52 | msgstr ": vill inte ha några adresser"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 55 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 56 | msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 59 | msgid "missing command"
|
|---|
| 60 | msgstr "kommando saknas"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 63 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 64 | msgstr "kommandot använder endast en adress"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 67 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 68 | msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 71 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 72 | msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 75 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 76 | msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 79 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 80 | msgstr "flaggan okänd för \"s\""
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 83 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 84 | msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 87 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 88 | msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 91 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 92 | msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 95 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 96 | msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 99 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 100 | msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 103 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 104 | msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 107 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 108 | msgstr "nyare version av sed förväntades"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 111 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 112 | msgstr "felaktig användning av radadress 0"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 115 | #, c-format
|
|---|
| 116 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 117 | msgstr "okänt kommando: \"%c\""
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 122 | msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 127 | msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 130 | #, c-format
|
|---|
| 131 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 132 | msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 137 | msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 142 | msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 145 | #, c-format
|
|---|
| 146 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 147 | msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 150 | #, c-format
|
|---|
| 151 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 152 | msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 155 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 156 | msgstr "fel i underprocess"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 159 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 160 | msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 163 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 164 | msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 167 | msgid "no input files"
|
|---|
| 168 | msgstr ""
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 171 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 172 | msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 175 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 176 | msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | # Kommentar från Jan Djärv:
|
|---|
| 179 | # Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
|
|---|
| 180 | # "... kommandots högersida"
|
|---|
| 181 | #
|
|---|
| 182 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 185 | msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 188 | msgid ""
|
|---|
| 189 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 190 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 191 | msgstr ""
|
|---|
| 192 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 193 | " använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 199 | "\n"
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
|
|---|
| 202 | "\n"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 208 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 211 | " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 217 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | " -e skript, --expression=skript\n"
|
|---|
| 220 | " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 226 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 227 | "executed\n"
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 | " -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
|
|---|
| 230 | " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
|
|---|
| 231 | " utföras\n"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 237 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | " -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n"
|
|---|
| 240 | " redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
|
|---|
| 241 | " tillhandahålls)\n"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 244 | #, c-format
|
|---|
| 245 | msgid ""
|
|---|
| 246 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 247 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 250 | " ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | " --posix\n"
|
|---|
| 256 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 257 | msgstr ""
|
|---|
| 258 | " --posix\n"
|
|---|
| 259 | " inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 265 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 268 | " använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid ""
|
|---|
| 273 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 274 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 275 | "continuous\n"
|
|---|
| 276 | " long stream.\n"
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 279 | " betrakta filer som separata istället för som en\n"
|
|---|
| 280 | " kontinuerlig lång dataström.\n"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 283 | #, c-format
|
|---|
| 284 | msgid ""
|
|---|
| 285 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 286 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 287 | "flush\n"
|
|---|
| 288 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 289 | msgstr ""
|
|---|
| 290 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 291 | " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
|
|---|
| 292 | " utdatabufferterna oftare\n"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 297 | msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 300 | #, c-format
|
|---|
| 301 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 302 | msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid ""
|
|---|
| 307 | "\n"
|
|---|
| 308 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 309 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 310 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 311 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 312 | "\n"
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "\n"
|
|---|
| 315 | "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
|
|---|
| 316 | "första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
|
|---|
| 317 | "återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n"
|
|---|
| 318 | "läses standard in.\n"
|
|---|
| 319 | "\n"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 322 | #, c-format
|
|---|
| 323 | msgid ""
|
|---|
| 324 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 325 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "Rapportera fel till: %s .\n"
|
|---|
| 328 | "Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n"
|
|---|
| 329 | "Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 332 | #, c-format
|
|---|
| 333 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 334 | msgstr "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 340 | "\n"
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "baserad på GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 343 | "\n"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 346 | #, c-format
|
|---|
| 347 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 348 | msgstr "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid ""
|
|---|
| 353 | "%s\n"
|
|---|
| 354 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 355 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 356 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 357 | msgstr ""
|
|---|
| 358 | "%s\n"
|
|---|
| 359 | "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
|
|---|
| 360 | " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
|
|---|
| 361 | " originaltexten.)\n"
|
|---|
| 362 | "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
|
|---|
| 363 | "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
|
|---|
| 364 | "SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 367 | #, c-format
|
|---|
| 368 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 369 | msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 374 | msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 377 | #, c-format
|
|---|
| 378 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 379 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 380 | msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
|
|---|
| 381 | msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 384 | #, c-format
|
|---|
| 385 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 386 | msgstr "läsfel vid %s: %s"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 389 | #, c-format
|
|---|
| 390 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 391 | msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 394 | msgid "Success"
|
|---|
| 395 | msgstr "Lyckades"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 398 | msgid "No match"
|
|---|
| 399 | msgstr "Ingen träff"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 402 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 403 | msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 406 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 407 | msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 410 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 411 | msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 414 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 415 | msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 418 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 419 | msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 422 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 423 | msgstr "Obalanserad [ eller [^"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 426 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 427 | msgstr "Obalanserad ( eller \\("
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 430 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 431 | msgstr "Obalanserad \\{"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 434 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 435 | msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 438 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 439 | msgstr "Ogiltigt intervallslut"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 442 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 443 | msgstr "Minnet slut"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 446 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 447 | msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 450 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 451 | msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 454 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 455 | msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 458 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 459 | msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 462 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 463 | msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
|
|---|