| 1 | # Mesajele în limba românã pentru sed.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul sed.
|
|---|
| 4 | # Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>, 2003.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: sed 4.0.8\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2003-11-22 12:00-0500\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 21 | #, fuzzy
|
|---|
| 22 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 23 | msgstr "`!'-uri multiple"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 26 | #, fuzzy
|
|---|
| 27 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 28 | msgstr "`,' neaºteptat"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 31 | #, fuzzy
|
|---|
| 32 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 33 | msgstr "Nu se poate folosi +N ºi ~N ca prima adresã"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 36 | #, fuzzy
|
|---|
| 37 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 38 | msgstr "`{' fãrã pereche"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 41 | #, fuzzy
|
|---|
| 42 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 43 | msgstr "`}' neaºteptat"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 46 | #, fuzzy
|
|---|
| 47 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 48 | msgstr "Extra caractere dupã comandã"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 51 | #, fuzzy
|
|---|
| 52 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 53 | msgstr "Este aºteptat \\ dupã `a', `c' sau `i'"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 56 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 57 | msgstr "`}' nu vrea nici o adresã"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 60 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 61 | msgstr ": nu vrea nici o adresã"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 64 | #, fuzzy
|
|---|
| 65 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 66 | msgstr "Comentariile nu acceptã nici o adresã"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 69 | #, fuzzy
|
|---|
| 70 | msgid "missing command"
|
|---|
| 71 | msgstr "Comandã absentã"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 74 | #, fuzzy
|
|---|
| 75 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 76 | msgstr "Comanda foloseºte numai o adresã"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 79 | #, fuzzy
|
|---|
| 80 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 81 | msgstr "Adresã regex neterminatã"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 84 | #, fuzzy
|
|---|
| 85 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 86 | msgstr "Comandã `s' neterminatã"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 89 | #, fuzzy
|
|---|
| 90 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 91 | msgstr "Comandã `y' neterminatã"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 94 | #, fuzzy
|
|---|
| 95 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 96 | msgstr "Opþiune necunoscutã pentru `s'"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 99 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 100 | msgstr "multiple opþiuni `p' pentru comanda `s'"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 103 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 104 | msgstr "multiple opþiuni `g' pentru comanda `s'"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 107 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 108 | msgstr "numãr multiplu de opþiuni pentru comanda `s'"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 111 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 112 | msgstr "numãrul de opþiuni pentru comanda `s' nu poate fi zero"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 115 | #, fuzzy
|
|---|
| 116 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 117 | msgstr "ºirurile pentru comanda y au lungimi diferite"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 120 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 124 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 125 | msgstr "am aºteptat o versiune mai recentã de sed"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 128 | #, fuzzy
|
|---|
| 129 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 130 | msgstr "Comanda foloseºte numai o adresã"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 133 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 134 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 135 | msgstr "Comandã necunoscutã:"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 138 | #, c-format
|
|---|
| 139 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 140 | msgstr "%s: fiºierul %s linia %lu: %s\n"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 145 | msgstr "%s: -e expresia #%lu, caracterul %lu: %s\n"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 148 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 150 | msgstr "Nu pot gãsi eticheta pentru saltul la `%s'"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 153 | #, c-format
|
|---|
| 154 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 155 | msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 158 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 159 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 160 | msgstr "Nu am putut deschide fiºierul %s: %s"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 163 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 164 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 165 | msgstr "Nu am putut deschide fiºierul %s: %s"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 168 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 170 | msgstr "Nu am putut deschide fiºierul temporar %s: %s"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 173 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 174 | msgstr "eroare în subproces"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 177 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 178 | msgstr "opþiunea `e' nu e suportatã"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 181 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 182 | msgstr "comanda `e' nu e suportatã"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 185 | msgid "no input files"
|
|---|
| 186 | msgstr ""
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 189 | #, fuzzy
|
|---|
| 190 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 191 | msgstr "Nici o expresie regularã anterioarã"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 194 | #, fuzzy
|
|---|
| 195 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 196 | msgstr "Nu se pot specifica modificatori pentru regexp vidã"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 199 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 201 | msgstr "Referinþã invalidã \\%d pentru RHS-ul comanzii `s'"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 204 | msgid ""
|
|---|
| 205 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 206 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 207 | msgstr ""
|
|---|
| 208 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 209 | " foloseºte sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 în "
|
|---|
| 210 | "script.\n"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 213 | #, c-format
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 216 | "\n"
|
|---|
| 217 | msgstr ""
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 220 | #, c-format
|
|---|
| 221 | msgid ""
|
|---|
| 222 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 223 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 224 | msgstr ""
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 227 | #, c-format
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 230 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 231 | msgstr ""
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 237 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 238 | "executed\n"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid ""
|
|---|
| 244 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 245 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 249 | #, c-format
|
|---|
| 250 | msgid ""
|
|---|
| 251 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 252 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 253 | msgstr ""
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 256 | #, c-format
|
|---|
| 257 | msgid ""
|
|---|
| 258 | " --posix\n"
|
|---|
| 259 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 260 | msgstr ""
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 263 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 264 | msgid ""
|
|---|
| 265 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 266 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 267 | msgstr ""
|
|---|
| 268 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 269 | " foloseºte sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 în "
|
|---|
| 270 | "script.\n"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 273 | #, c-format
|
|---|
| 274 | msgid ""
|
|---|
| 275 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 276 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 277 | "continuous\n"
|
|---|
| 278 | " long stream.\n"
|
|---|
| 279 | msgstr ""
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 282 | #, c-format
|
|---|
| 283 | msgid ""
|
|---|
| 284 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 285 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 286 | "flush\n"
|
|---|
| 287 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 288 | msgstr ""
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 291 | #, c-format
|
|---|
| 292 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 293 | msgstr ""
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 298 | msgstr ""
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 301 | #, c-format
|
|---|
| 302 | msgid ""
|
|---|
| 303 | "\n"
|
|---|
| 304 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 305 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 306 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 307 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 308 | "\n"
|
|---|
| 309 | msgstr ""
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 312 | #, c-format
|
|---|
| 313 | msgid ""
|
|---|
| 314 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 315 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| 317 | "Raportaþi bug-uri prin e-mail la: %s .\n"
|
|---|
| 318 | "Fiþi siguri cã includeþi ``%s'' undeva în câmpul ``Subject:''.\n"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 323 | msgstr "versiunea super-sed %s\n"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 326 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 327 | msgid ""
|
|---|
| 328 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 329 | "\n"
|
|---|
| 330 | msgstr ""
|
|---|
| 331 | "bazat pe GNU sed versiunea 3.02.80\n"
|
|---|
| 332 | "\n"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 337 | msgstr "GNU sed versiunea %s\n"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid ""
|
|---|
| 342 | "%s\n"
|
|---|
| 343 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 344 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 345 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 346 | msgstr ""
|
|---|
| 347 | "%s\n"
|
|---|
| 348 | "Acesta este software liber; vedeþi codul sursã pentru condiþiile de "
|
|---|
| 349 | "copiere.\n"
|
|---|
| 350 | "Nu existã NICI o garanþie; nici mãcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE \n"
|
|---|
| 351 | "PENTRU UN ANUME SCOP, conform legilor în vigoare.\n"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 354 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 356 | msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 359 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 361 | msgstr "Nu am putut deschide fiºierul %s: %s"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 364 | #, c-format
|
|---|
| 365 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 366 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 367 | msgstr[0] "Nu am putut scrie %d articol în %s: %s"
|
|---|
| 368 | msgstr[1] "Nu am putut scrie %d articole în %s: %s"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 373 | msgstr "eroare citire pentru %s: %s"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 376 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 377 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 378 | msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 381 | msgid "Success"
|
|---|
| 382 | msgstr "Succes"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 385 | msgid "No match"
|
|---|
| 386 | msgstr "Nici o potrivire"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 389 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 390 | msgstr "Expresie regularã incorectã"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 393 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 394 | msgstr "Colaþiune de caractere incorectã"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 397 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 398 | msgstr "Nume de clasã de caractere incorect"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 401 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 402 | msgstr "Backslash în coadã"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 405 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 406 | msgstr "Referinþã înapoi incorectã"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 409 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 410 | msgstr "[ sau [^ fãrã pereche"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 413 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 414 | msgstr "( sau \\( fãrã pereche"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 417 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 418 | msgstr "\\{ fãrã pereche"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 421 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 422 | msgstr "Conþinut incorect pentru \\{\\}"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 425 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 426 | msgstr "Sfârºit de interval incorect"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 429 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 430 | msgstr "Memorie epuizatã"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 433 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 434 | msgstr "Expresie regularã precedentã incorectã"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 437 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 438 | msgstr "Sfârºit prematur al expresiei regulare"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 441 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 442 | msgstr "Expresie regularã prea mare"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 445 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 446 | msgstr ") sau \\) fãrã pereche"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 449 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 450 | msgstr "Nici o expresie regularã anterioarã"
|
|---|