| 1 | # French translation of GNU sed.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | # J'ai préféré utiliser le terme <<Expression régulière>> plutôt
|
|---|
| 6 | # qu'<<expression rationnelle>> car celui-là est moins déroutant
|
|---|
| 7 | # pour ceux qui sont habitués à la formulation anglaise
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2004-07-12 00:09+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 23 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 24 | msgstr "`!' multiples"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 27 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 28 | msgstr "`,' inattendue"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 31 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 32 | msgstr "utilisation invalide de +N ou ~N comme première adresse"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 35 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 36 | msgstr "`{' non refermée"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 39 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 40 | msgstr "`}' inattendu"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 43 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 44 | msgstr "caractères inutiles après la commande"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 47 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 48 | msgstr "\\ attendu après `a', `c' ou `i'"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 51 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 52 | msgstr "`}' n'a besoin d'aucune adresse"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 55 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 56 | msgstr ": n'a besoin d'aucune adresse"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 59 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 60 | msgstr "les commentaires n'acceptent aucune adresse"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 63 | msgid "missing command"
|
|---|
| 64 | msgstr "commande manquante"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 67 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 68 | msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 71 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 72 | msgstr "expression régulière d'adresse inachevée"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 75 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 76 | msgstr "commande `s' inachevée"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 79 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 80 | msgstr "commande `y' inachevée"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 83 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 84 | msgstr "option inconnue pour `s'"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 87 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 88 | msgstr "plusieurs options `p' à la commande `s'"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 91 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 92 | msgstr "plusieurs options `g' à la commande `s'"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 95 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 96 | msgstr "plusieurs options numériques à la commande `s'"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 99 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 100 | msgstr "l'option numérique de la comande `s' ne peut être nulle"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 103 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 104 | msgstr "les chaînes destinées à la commande `y' ont des longueurs différentes"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 107 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 108 | msgstr "le caractère délimiteur n'est pas un caractère à un seul octet"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 111 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 112 | msgstr "une version plus récente de sed est attendue"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 115 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 116 | msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 119 | #, c-format
|
|---|
| 120 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 121 | msgstr "commande inconnue: `%c'"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 126 | msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 129 | #, c-format
|
|---|
| 130 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 131 | msgstr "%s: -e expression n°%lu, caractère %lu: %s\n"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 134 | #, c-format
|
|---|
| 135 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 136 | msgstr "impossible de trouver l'étiquette pour sauter à `%s'"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 141 | msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 144 | #, c-format
|
|---|
| 145 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 146 | msgstr "impossible d'éditer %s: est un terminal"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 149 | #, c-format
|
|---|
| 150 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 151 | msgstr "impossible d'éditer %s: ce n'est pas un fichier régulier"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 156 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 159 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 160 | msgstr "erreur dans le sous-processus"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 163 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 164 | msgstr "l'option `e' n'est pas supportée"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 167 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 168 | msgstr "la commande `e' n'est pas supportée"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 171 | msgid "no input files"
|
|---|
| 172 | msgstr ""
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 175 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 176 | msgstr "pas d'expression régulière précédente"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 179 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 180 | msgstr ""
|
|---|
| 181 | "impossible de spécifier des modifieurs sur une expression\n"
|
|---|
| 182 | "rationnelle vide"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 185 | #, c-format
|
|---|
| 186 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 187 | msgstr "référence \\%d invalide dans le côté droit de la commande `s'"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 190 | msgid ""
|
|---|
| 191 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 192 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 193 | msgstr ""
|
|---|
| 194 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 195 | " utiliser la syntaxe des expressions régulières\n"
|
|---|
| 196 | " de Perl 5 dans le script.\n"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid ""
|
|---|
| 201 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 202 | "\n"
|
|---|
| 203 | msgstr ""
|
|---|
| 204 | "Utilisation: %s [OPTION]... {script-seulement-si-pas-d'autre-script}\n"
|
|---|
| 205 | "[fichier-d'entrée]...\n"
|
|---|
| 206 | "\n"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid ""
|
|---|
| 211 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 212 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 213 | msgstr ""
|
|---|
| 214 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 215 | " supprimer l'écriture automatique de l'espace des motifs\n"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid ""
|
|---|
| 220 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 221 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 224 | " ajouter le script aux commandes à être exécutées\n"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 227 | #, c-format
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 230 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 231 | "executed\n"
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | " -f fichier-script, --file=fichier-script\n"
|
|---|
| 234 | " ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n"
|
|---|
| 235 | " à être exécutées\n"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 238 | #, c-format
|
|---|
| 239 | msgid ""
|
|---|
| 240 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 241 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 242 | msgstr ""
|
|---|
| 243 | " -i[SUFFIXE], --in-place[=SUFFIXE]\n"
|
|---|
| 244 | " éditer les fichiers à leur place (fait une\n"
|
|---|
| 245 | " sauvegarde si l'extension est fournie)\n"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 248 | #, c-format
|
|---|
| 249 | msgid ""
|
|---|
| 250 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 251 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 252 | msgstr ""
|
|---|
| 253 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 254 | " spécifier la longueur de coupure de ligne désirée pour la\n"
|
|---|
| 255 | " commande `l'\n"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid ""
|
|---|
| 260 | " --posix\n"
|
|---|
| 261 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 262 | msgstr ""
|
|---|
| 263 | " --posix\n"
|
|---|
| 264 | " désactiver toutes les extensions GNU.\n"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid ""
|
|---|
| 269 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 270 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 273 | " utiliser la syntaxe des expressions régulières\n"
|
|---|
| 274 | " étendues dans le script.\n"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid ""
|
|---|
| 279 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 280 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 281 | "continuous\n"
|
|---|
| 282 | " long stream.\n"
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 285 | " considérer les fichiers comme séparés plutôt que comme un\n"
|
|---|
| 286 | " simple flux long et continu.\n"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid ""
|
|---|
| 291 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 292 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 293 | "flush\n"
|
|---|
| 294 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 297 | " charger des quantités minimales de données depuis les\n"
|
|---|
| 298 | " fichiers d'entrée et libérer les tampons de sortie plus\n"
|
|---|
| 299 | " souvent\n"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 302 | #, c-format
|
|---|
| 303 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 304 | msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 309 | msgstr ""
|
|---|
| 310 | " --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 313 | #, c-format
|
|---|
| 314 | msgid ""
|
|---|
| 315 | "\n"
|
|---|
| 316 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 317 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 318 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 319 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 320 | "\n"
|
|---|
| 321 | msgstr ""
|
|---|
| 322 | "\n"
|
|---|
| 323 | "Si aucune option -e, --expression, -f ou --file n'est donnée, le\n"
|
|---|
| 324 | "premier argument qui n'est pas une option sera pris comme étant le script\n"
|
|---|
| 325 | "sed à interpréter. Tous les arguments restants sont les noms des fichiers\n"
|
|---|
| 326 | "d'entrée; si aucun fichier d'entrée n'est spécifiée, l'entrée standard\n"
|
|---|
| 327 | "est lue.\n"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 330 | #, c-format
|
|---|
| 331 | msgid ""
|
|---|
| 332 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 333 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 334 | msgstr ""
|
|---|
| 335 | "Rapporter toutes anomalies à: %s.\n"
|
|---|
| 336 | "N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone "
|
|---|
| 337 | "``Subject:''\n"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 342 | msgstr "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 345 | #, c-format
|
|---|
| 346 | msgid ""
|
|---|
| 347 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 348 | "\n"
|
|---|
| 349 | msgstr ""
|
|---|
| 350 | "fondé sur GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 351 | "\n"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 356 | msgstr "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid ""
|
|---|
| 361 | "%s\n"
|
|---|
| 362 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 363 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 364 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 | "%s\n"
|
|---|
| 367 | "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de "
|
|---|
| 368 | "reproduction.\n"
|
|---|
| 369 | "AUCUNE garantie n'est donnée; y compris pour des RAISONS COMMERCIALES ou\n"
|
|---|
| 370 | "pour RÉPONDRE A UN BESOIN PARTICULIER, à l'étendue permise par la loi.\n"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 373 | #, c-format
|
|---|
| 374 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 375 | msgstr "impossible de supprimer %s: %s"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 378 | #, c-format
|
|---|
| 379 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 380 | msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 383 | #, c-format
|
|---|
| 384 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 385 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 386 | msgstr[0] "impossible d'écrire %d item à %s: %s"
|
|---|
| 387 | msgstr[1] "impossible d'écrire %d items à %s: %s"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 390 | #, c-format
|
|---|
| 391 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 392 | msgstr "erreur de lecture sur %s: %s"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 395 | #, c-format
|
|---|
| 396 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 397 | msgstr "impossible de renommer %s: %s"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 400 | msgid "Success"
|
|---|
| 401 | msgstr "Succès"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 404 | msgid "No match"
|
|---|
| 405 | msgstr "Pas de concordance"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 408 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 409 | msgstr "Expression régulière invalide"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 412 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 413 | msgstr "Caractère de collation invalide"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 416 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 417 | msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 420 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 421 | msgstr "Antislash de protection"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 424 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 425 | msgstr "Référence arrière invalide"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 428 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 429 | msgstr "[ ou [^ non refermé"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 432 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 433 | msgstr "( ou \\( non refermé"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 436 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 437 | msgstr "\\{ non refermé"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 440 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 441 | msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 444 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 445 | msgstr "Fin d'intervalle invalide"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 448 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 449 | msgstr "Mémoire épuisée"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 452 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 453 | msgstr "L'expression régulière précédente est invalide"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 456 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 457 | msgstr "Fin prématurée d'une expression régulière"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 460 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 461 | msgstr "Expression régulière trop grande"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 464 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 465 | msgstr ") ou \\) non refermé"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 468 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 469 | msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
|
|---|