| 1 | # Mensajes en español para GNU sed.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: sed 4.0.8\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2003-10-24 12:38-0500\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 19 | #, fuzzy
|
|---|
| 20 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 21 | msgstr "'!'s múltiples"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 24 | #, fuzzy
|
|---|
| 25 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 26 | msgstr "`,' inesperada"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 29 | #, fuzzy
|
|---|
| 30 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 31 | msgstr "No se pueden usar +N o ~N como primera dirección"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 34 | #, fuzzy
|
|---|
| 35 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 36 | msgstr "`{' sin pareja"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 39 | #, fuzzy
|
|---|
| 40 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 41 | msgstr "`}' inesperado"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 44 | #, fuzzy
|
|---|
| 45 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 46 | msgstr "Caracteres extra después de la orden"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 49 | #, fuzzy
|
|---|
| 50 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 51 | msgstr "Se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 54 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 55 | msgstr "`}' no acepta ninguna dirección"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 58 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 59 | msgstr ": no acepta ninguna dirección"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 62 | #, fuzzy
|
|---|
| 63 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 64 | msgstr "Los comentarios no aceptan ninguna dirección"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 67 | #, fuzzy
|
|---|
| 68 | msgid "missing command"
|
|---|
| 69 | msgstr "Orden faltante"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 72 | #, fuzzy
|
|---|
| 73 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 74 | msgstr "La orden solamente usa una dirección"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 77 | #, fuzzy
|
|---|
| 78 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 79 | msgstr "Dirección de expresión regular sin terminar"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 82 | #, fuzzy
|
|---|
| 83 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 84 | msgstr "Orden `s' sin terminar"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 87 | #, fuzzy
|
|---|
| 88 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 89 | msgstr "Orden `y' sin terminar"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 92 | #, fuzzy
|
|---|
| 93 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 94 | msgstr "Opción desconocida para `s'"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 97 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 98 | msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 101 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 102 | msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 105 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 106 | msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 109 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 110 | msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 113 | #, fuzzy
|
|---|
| 114 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 115 | msgstr "las cadenas para la orden y son de longitudes diferentes"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 118 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 119 | msgstr ""
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 122 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 123 | msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 126 | #, fuzzy
|
|---|
| 127 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 128 | msgstr "Uso inválido de un modificador de dirección"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 131 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 133 | msgstr "Orden desconocida:"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 138 | msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 143 | msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 146 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 147 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 148 | msgstr "No se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 153 | msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 156 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 157 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 158 | msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 161 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 163 | msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 166 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 168 | msgstr "No se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 171 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 172 | msgstr "error en el subproceso"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 175 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 176 | msgstr "no hay soporte para la opción `e'"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 179 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 180 | msgstr "no hay soporte para el comando `e'"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 183 | msgid "no input files"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 187 | #, fuzzy
|
|---|
| 188 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 189 | msgstr "No hay una expresión regular previa"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 192 | #, fuzzy
|
|---|
| 193 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 194 | msgstr "No se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 197 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 198 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 199 | msgstr "Referencia \\%d inválida en el lado derecho del comando `s'"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 204 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 205 | msgstr ""
|
|---|
| 206 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 207 | " utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
|
|---|
| 208 | " en el guión.\n"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 211 | #, c-format
|
|---|
| 212 | msgid ""
|
|---|
| 213 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 214 | "\n"
|
|---|
| 215 | msgstr ""
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid ""
|
|---|
| 220 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 221 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 225 | #, c-format
|
|---|
| 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 228 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 235 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 236 | "executed\n"
|
|---|
| 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 240 | #, c-format
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 243 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid ""
|
|---|
| 249 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 250 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid ""
|
|---|
| 256 | " --posix\n"
|
|---|
| 257 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 258 | msgstr ""
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 261 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 262 | msgid ""
|
|---|
| 263 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 264 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 267 | " utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
|
|---|
| 268 | " en el guión.\n"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid ""
|
|---|
| 273 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 274 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 275 | "continuous\n"
|
|---|
| 276 | " long stream.\n"
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid ""
|
|---|
| 282 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 283 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 284 | "flush\n"
|
|---|
| 285 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 286 | msgstr ""
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 291 | msgstr ""
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid ""
|
|---|
| 301 | "\n"
|
|---|
| 302 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 303 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 304 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 305 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 306 | "\n"
|
|---|
| 307 | msgstr ""
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 313 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| 315 | "Envíe reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
|
|---|
| 316 | "Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
|
|---|
| 317 | "``Subject:''.\n"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 320 | #, c-format
|
|---|
| 321 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 322 | msgstr "super-sed versión %s\n"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 325 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 326 | msgid ""
|
|---|
| 327 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 328 | "\n"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "basado en GNU sed versión 3.02.80\n"
|
|---|
| 331 | "\n"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 334 | #, c-format
|
|---|
| 335 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 336 | msgstr "GNU sed versión %s\n"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 339 | #, c-format
|
|---|
| 340 | msgid ""
|
|---|
| 341 | "%s\n"
|
|---|
| 342 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 343 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 344 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "%s\n"
|
|---|
| 347 | "Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
|
|---|
| 348 | "No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
|
|---|
| 349 | "FIN DETERMINADO, en la extensión permitida por ley.\n"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 352 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 353 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 354 | msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 357 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 358 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 359 | msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 362 | #, c-format
|
|---|
| 363 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 364 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 365 | msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s"
|
|---|
| 366 | msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 369 | #, c-format
|
|---|
| 370 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 371 | msgstr "error al leer de %s: %s"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 374 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 375 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 376 | msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 379 | msgid "Success"
|
|---|
| 380 | msgstr "Éxito"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 383 | msgid "No match"
|
|---|
| 384 | msgstr "No hay coincidencia"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 387 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 388 | msgstr "Expresion regular inválida"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 391 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 392 | msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 395 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 396 | msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 399 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 400 | msgstr "Diagonal invertida al final"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 403 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 404 | msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 407 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 408 | msgstr "[ ó [^ sin pareja"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 411 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 412 | msgstr "( ó \\( sin pareja"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 415 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 416 | msgstr "\\{ sin pareja"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 419 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 420 | msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 423 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 424 | msgstr "Final de rango inválido"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 427 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 428 | msgstr "Memoria agotada"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 431 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 432 | msgstr "Expresión regular precedente inválida"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 435 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 436 | msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 439 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 440 | msgstr "Expresión regular demasiado grande"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 443 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 444 | msgstr ") ó \\) sin pareja"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 447 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 448 | msgstr "No hay una expresión regular previa"
|
|---|