| 1 | # Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2003.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: GNU sed 4.0.8\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2003-10-26 20:57+0000\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: sed/compile.c:162
|
|---|
| 19 | #, fuzzy
|
|---|
| 20 | msgid "multiple `!'s"
|
|---|
| 21 | msgstr "Pluraj '!'oj"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: sed/compile.c:163
|
|---|
| 24 | #, fuzzy
|
|---|
| 25 | msgid "unexpected `,'"
|
|---|
| 26 | msgstr "Neatendita ','"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: sed/compile.c:164
|
|---|
| 29 | #, fuzzy
|
|---|
| 30 | msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
|
|---|
| 31 | msgstr "Ne eblas uzi +N aŭ ~N kiel unuan adreson"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: sed/compile.c:165
|
|---|
| 34 | #, fuzzy
|
|---|
| 35 | msgid "unmatched `{'"
|
|---|
| 36 | msgstr "Neparigita '{'"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: sed/compile.c:166
|
|---|
| 39 | #, fuzzy
|
|---|
| 40 | msgid "unexpected `}'"
|
|---|
| 41 | msgstr "Neatendita '}'"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: sed/compile.c:167
|
|---|
| 44 | #, fuzzy
|
|---|
| 45 | msgid "extra characters after command"
|
|---|
| 46 | msgstr "Kromaj signoj post komando"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: sed/compile.c:168
|
|---|
| 49 | #, fuzzy
|
|---|
| 50 | msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
|
|---|
| 51 | msgstr "Atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: sed/compile.c:169
|
|---|
| 54 | msgid "`}' doesn't want any addresses"
|
|---|
| 55 | msgstr "'}' ne deziras adresojn"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: sed/compile.c:170
|
|---|
| 58 | msgid ": doesn't want any addresses"
|
|---|
| 59 | msgstr ": ne deziras adresojn"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: sed/compile.c:171
|
|---|
| 62 | #, fuzzy
|
|---|
| 63 | msgid "comments don't accept any addresses"
|
|---|
| 64 | msgstr "Komentoj ne akceptas adresojn"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: sed/compile.c:172
|
|---|
| 67 | #, fuzzy
|
|---|
| 68 | msgid "missing command"
|
|---|
| 69 | msgstr "Mankas komando"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: sed/compile.c:173
|
|---|
| 72 | #, fuzzy
|
|---|
| 73 | msgid "command only uses one address"
|
|---|
| 74 | msgstr "Komando uzas nur unu adreson"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: sed/compile.c:174
|
|---|
| 77 | #, fuzzy
|
|---|
| 78 | msgid "unterminated address regex"
|
|---|
| 79 | msgstr "Nefinita adresa regesp"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: sed/compile.c:175
|
|---|
| 82 | #, fuzzy
|
|---|
| 83 | msgid "unterminated `s' command"
|
|---|
| 84 | msgstr "Nefinita komando 's'"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: sed/compile.c:176
|
|---|
| 87 | #, fuzzy
|
|---|
| 88 | msgid "unterminated `y' command"
|
|---|
| 89 | msgstr "Nefinita komando 'y'"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: sed/compile.c:177
|
|---|
| 92 | #, fuzzy
|
|---|
| 93 | msgid "unknown option to `s'"
|
|---|
| 94 | msgstr "Nekonata opcio por 's'"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: sed/compile.c:178
|
|---|
| 97 | msgid "multiple `p' options to `s' command"
|
|---|
| 98 | msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: sed/compile.c:179
|
|---|
| 101 | msgid "multiple `g' options to `s' command"
|
|---|
| 102 | msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: sed/compile.c:180
|
|---|
| 105 | msgid "multiple number options to `s' command"
|
|---|
| 106 | msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: sed/compile.c:181
|
|---|
| 109 | msgid "number option to `s' command may not be zero"
|
|---|
| 110 | msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: sed/compile.c:182
|
|---|
| 113 | #, fuzzy
|
|---|
| 114 | msgid "strings for `y' command are different lengths"
|
|---|
| 115 | msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: sed/compile.c:183
|
|---|
| 118 | msgid "delimiter character is not a single-byte character"
|
|---|
| 119 | msgstr ""
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: sed/compile.c:184
|
|---|
| 122 | msgid "expected newer version of sed"
|
|---|
| 123 | msgstr "atendis pli novan version de sed"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: sed/compile.c:185
|
|---|
| 126 | #, fuzzy
|
|---|
| 127 | msgid "invalid usage of line address 0"
|
|---|
| 128 | msgstr "Nevalida uzo de adresmodifilo"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: sed/compile.c:186
|
|---|
| 131 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "unknown command: `%c'"
|
|---|
| 133 | msgstr "Nekonata komando:"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: sed/compile.c:209
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
|
|---|
| 138 | msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: sed/compile.c:212
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
|
|---|
| 143 | msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: sed/compile.c:1644
|
|---|
| 146 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 147 | msgid "can't find label for jump to `%s'"
|
|---|
| 148 | msgstr "Ne povas trovi etikedon por salto al '%s'"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: sed/execute.c:650
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "%s: can't read %s: %s\n"
|
|---|
| 153 | msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: sed/execute.c:673
|
|---|
| 156 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 157 | msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
|
|---|
| 158 | msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: sed/execute.c:677
|
|---|
| 161 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
|
|---|
| 163 | msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196
|
|---|
| 166 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
|
|---|
| 168 | msgstr "Ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387
|
|---|
| 171 | msgid "error in subprocess"
|
|---|
| 172 | msgstr "eraro en subprocezo"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: sed/execute.c:1208
|
|---|
| 175 | msgid "option `e' not supported"
|
|---|
| 176 | msgstr "opcio 'e' ne realigita"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: sed/execute.c:1389
|
|---|
| 179 | msgid "`e' command not supported"
|
|---|
| 180 | msgstr "komando 'e' ne realigita"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: sed/execute.c:1714
|
|---|
| 183 | msgid "no input files"
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: sed/regexp.c:39
|
|---|
| 187 | #, fuzzy
|
|---|
| 188 | msgid "no previous regular expression"
|
|---|
| 189 | msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: sed/regexp.c:40
|
|---|
| 192 | #, fuzzy
|
|---|
| 193 | msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
|
|---|
| 194 | msgstr "Ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: sed/regexp.c:115
|
|---|
| 197 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 198 | msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
|
|---|
| 199 | msgstr "Nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: sed/sed.c:93
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 204 | " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
|
|---|
| 205 | msgstr ""
|
|---|
| 206 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 207 | " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: sed/sed.c:98
|
|---|
| 210 | #, c-format
|
|---|
| 211 | msgid ""
|
|---|
| 212 | "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
|
|---|
| 213 | "\n"
|
|---|
| 214 | msgstr ""
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: sed/sed.c:102
|
|---|
| 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid ""
|
|---|
| 219 | " -n, --quiet, --silent\n"
|
|---|
| 220 | " suppress automatic printing of pattern space\n"
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: sed/sed.c:104
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid ""
|
|---|
| 226 | " -e script, --expression=script\n"
|
|---|
| 227 | " add the script to the commands to be executed\n"
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: sed/sed.c:106
|
|---|
| 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid ""
|
|---|
| 233 | " -f script-file, --file=script-file\n"
|
|---|
| 234 | " add the contents of script-file to the commands to be "
|
|---|
| 235 | "executed\n"
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: sed/sed.c:108
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
|
|---|
| 242 | " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
|
|---|
| 243 | msgstr ""
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: sed/sed.c:110
|
|---|
| 246 | #, c-format
|
|---|
| 247 | msgid ""
|
|---|
| 248 | " -l N, --line-length=N\n"
|
|---|
| 249 | " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
|
|---|
| 250 | msgstr ""
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: sed/sed.c:112
|
|---|
| 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | " --posix\n"
|
|---|
| 256 | " disable all GNU extensions.\n"
|
|---|
| 257 | msgstr ""
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: sed/sed.c:114
|
|---|
| 260 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | " -r, --regexp-extended\n"
|
|---|
| 263 | " use extended regular expressions in the script.\n"
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 | " -R, --regexp-perl\n"
|
|---|
| 266 | " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: sed/sed.c:117
|
|---|
| 269 | #, c-format
|
|---|
| 270 | msgid ""
|
|---|
| 271 | " -s, --separate\n"
|
|---|
| 272 | " consider files as separate rather than as a single "
|
|---|
| 273 | "continuous\n"
|
|---|
| 274 | " long stream.\n"
|
|---|
| 275 | msgstr ""
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: sed/sed.c:120
|
|---|
| 278 | #, c-format
|
|---|
| 279 | msgid ""
|
|---|
| 280 | " -u, --unbuffered\n"
|
|---|
| 281 | " load minimal amounts of data from the input files and "
|
|---|
| 282 | "flush\n"
|
|---|
| 283 | " the output buffers more often\n"
|
|---|
| 284 | msgstr ""
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: sed/sed.c:123
|
|---|
| 287 | #, c-format
|
|---|
| 288 | msgid " --help display this help and exit\n"
|
|---|
| 289 | msgstr ""
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: sed/sed.c:124
|
|---|
| 292 | #, c-format
|
|---|
| 293 | msgid " --version output version information and exit\n"
|
|---|
| 294 | msgstr ""
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: sed/sed.c:125
|
|---|
| 297 | #, c-format
|
|---|
| 298 | msgid ""
|
|---|
| 299 | "\n"
|
|---|
| 300 | "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
|
|---|
| 301 | "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
|
|---|
| 302 | "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
|
|---|
| 303 | "specified, then the standard input is read.\n"
|
|---|
| 304 | "\n"
|
|---|
| 305 | msgstr ""
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: sed/sed.c:131
|
|---|
| 308 | #, c-format
|
|---|
| 309 | msgid ""
|
|---|
| 310 | "E-mail bug reports to: %s .\n"
|
|---|
| 311 | "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n"
|
|---|
| 314 | "Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: sed/sed.c:268
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "super-sed version %s\n"
|
|---|
| 319 | msgstr "super-sed versio %s\n"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: sed/sed.c:269
|
|---|
| 322 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 323 | msgid ""
|
|---|
| 324 | "based on GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 325 | "\n"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "bazita sur \"GNU sed\" versio 3.02.80\n"
|
|---|
| 328 | "\n"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: sed/sed.c:271
|
|---|
| 331 | #, c-format
|
|---|
| 332 | msgid "GNU sed version %s\n"
|
|---|
| 333 | msgstr "GNU sed versio %s\n"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: sed/sed.c:273
|
|---|
| 336 | #, c-format
|
|---|
| 337 | msgid ""
|
|---|
| 338 | "%s\n"
|
|---|
| 339 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 340 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|---|
| 341 | "to the extent permitted by law.\n"
|
|---|
| 342 | msgstr ""
|
|---|
| 343 | "%s\n"
|
|---|
| 344 | "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
|
|---|
| 345 | "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO,\n"
|
|---|
| 346 | "laŭ la grado permesita de juro.\n"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336
|
|---|
| 349 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 350 | msgid "cannot remove %s: %s"
|
|---|
| 351 | msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: lib/utils.c:143
|
|---|
| 354 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "couldn't open file %s: %s"
|
|---|
| 356 | msgstr "Ne povis malfermi dosieron %s: %s"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: lib/utils.c:220
|
|---|
| 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
|
|---|
| 361 | msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
|
|---|
| 362 | msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
|
|---|
| 363 | msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251
|
|---|
| 366 | #, c-format
|
|---|
| 367 | msgid "read error on %s: %s"
|
|---|
| 368 | msgstr "legeraro ĉe %s: %s"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: lib/utils.c:341
|
|---|
| 371 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "cannot rename %s: %s"
|
|---|
| 373 | msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: lib/regcomp.c:132
|
|---|
| 376 | msgid "Success"
|
|---|
| 377 | msgstr "Sukceso"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: lib/regcomp.c:135
|
|---|
| 380 | msgid "No match"
|
|---|
| 381 | msgstr "Maltrafo"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: lib/regcomp.c:138
|
|---|
| 384 | msgid "Invalid regular expression"
|
|---|
| 385 | msgstr "Nevalida regula esprimo"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: lib/regcomp.c:141
|
|---|
| 388 | msgid "Invalid collation character"
|
|---|
| 389 | msgstr "Nevalida kunfanda signo"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: lib/regcomp.c:144
|
|---|
| 392 | msgid "Invalid character class name"
|
|---|
| 393 | msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: lib/regcomp.c:147
|
|---|
| 396 | msgid "Trailing backslash"
|
|---|
| 397 | msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: lib/regcomp.c:150
|
|---|
| 400 | msgid "Invalid back reference"
|
|---|
| 401 | msgstr "Nevalida retroreferenco"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: lib/regcomp.c:153
|
|---|
| 404 | msgid "Unmatched [ or [^"
|
|---|
| 405 | msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: lib/regcomp.c:156
|
|---|
| 408 | msgid "Unmatched ( or \\("
|
|---|
| 409 | msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: lib/regcomp.c:159
|
|---|
| 412 | msgid "Unmatched \\{"
|
|---|
| 413 | msgstr "Neparigita \\{"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: lib/regcomp.c:162
|
|---|
| 416 | msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|---|
| 417 | msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: lib/regcomp.c:165
|
|---|
| 420 | msgid "Invalid range end"
|
|---|
| 421 | msgstr "Nevalida fino de gamo"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: lib/regcomp.c:168
|
|---|
| 424 | msgid "Memory exhausted"
|
|---|
| 425 | msgstr "Mankas memoro"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: lib/regcomp.c:171
|
|---|
| 428 | msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|---|
| 429 | msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: lib/regcomp.c:174
|
|---|
| 432 | msgid "Premature end of regular expression"
|
|---|
| 433 | msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: lib/regcomp.c:177
|
|---|
| 436 | msgid "Regular expression too big"
|
|---|
| 437 | msgstr "Regula esprimo tro granda"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: lib/regcomp.c:180
|
|---|
| 440 | msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|---|
| 441 | msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: lib/regcomp.c:660
|
|---|
| 444 | msgid "No previous regular expression"
|
|---|
| 445 | msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
|
|---|