VirtualBox

source: kBuild/trunk/src/grep/po/be.po

Last change on this file was 3529, checked in by bird, 3 years ago

Imported grep 3.7 from grep-3.7.tar.gz (sha256: c22b0cf2d4f6bbe599c902387e8058990e1eee99aef333a203829e5fd3dbb342), applying minimal auto-props.

File size: 28.0 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2001-2003.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:54-0700\n"
9"PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:18+0300\n"
10"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12"Language: be\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
19#: lib/argmatch.c:132
20#, c-format
21msgid "invalid argument %s for %s"
22msgstr ""
23
24#: lib/argmatch.c:133
25#, c-format
26msgid "ambiguous argument %s for %s"
27msgstr ""
28
29#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
30msgid "Valid arguments are:"
31msgstr ""
32
33#: lib/c-stack.c:187
34msgid "program error"
35msgstr ""
36
37#: lib/c-stack.c:188
38msgid "stack overflow"
39msgstr ""
40
41#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1336
42msgid "write error"
43msgstr ""
44
45#: lib/dfa.c:896
46#, fuzzy
47msgid "unbalanced ["
48msgstr "Неўраўнаважаная ["
49
50#: lib/dfa.c:1017
51msgid "invalid character class"
52msgstr ""
53
54#: lib/dfa.c:1143
55msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
56msgstr ""
57
58#: lib/dfa.c:1210
59#, fuzzy
60msgid "unfinished \\ escape"
61msgstr "Незавершаная \\ кіруючая пасьлядоўнасьць"
62
63#: lib/dfa.c:1371
64#, fuzzy
65msgid "invalid content of \\{\\}"
66msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік"
67
68#: lib/dfa.c:1374
69msgid "regular expression too big"
70msgstr ""
71
72#: lib/dfa.c:1858
73#, fuzzy
74msgid "unbalanced ("
75msgstr "Неўраважаная ("
76
77#: lib/dfa.c:1975
78#, fuzzy
79msgid "no syntax specified"
80msgstr "Сынтаксіс нявызначаны"
81
82#: lib/dfa.c:1986
83#, fuzzy
84msgid "unbalanced )"
85msgstr "Неўраўнаважаная )"
86
87#: lib/error.c:195
88msgid "Unknown system error"
89msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
90
91#: lib/getopt.c:278
92#, fuzzy, c-format
93msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
94msgstr "%s: выбар \"%s\" неадназначны\n"
95
96#: lib/getopt.c:284
97#, fuzzy, c-format
98msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
99msgstr "%s: выбар \"%s\" неадназначны\n"
100
101#: lib/getopt.c:319
102#, fuzzy, c-format
103msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
104msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\n"
105
106#: lib/getopt.c:345
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
109msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
110
111#: lib/getopt.c:360
112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
114msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
115
116#: lib/getopt.c:621
117#, fuzzy, c-format
118msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
119msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
120
121#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
122#, fuzzy, c-format
123msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
124msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
125
126#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34
127msgid "memory exhausted"
128msgstr "памяць вычарпана"
129
130#: lib/openat-die.c:38
131#, c-format
132msgid "unable to record current working directory"
133msgstr ""
134
135#: lib/openat-die.c:57
136#, c-format
137msgid "failed to return to initial working directory"
138msgstr ""
139
140#: lib/xbinary-io.c:37
141#, c-format
142msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
143msgstr ""
144
145#. TRANSLATORS:
146#. Get translations for open and closing quotation marks.
147#. The message catalog should translate "`" to a left
148#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
149#. "'". For example, a French Unicode local should translate
150#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
151#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
152#. QUOTATION MARK), respectively.
153#.
154#. If the catalog has no translation, we will try to
155#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
156#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
157#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
158#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
159#. quote "like this". You should always include translations
160#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
161#. for your locale.
162#.
163#. If you don't know what to put here, please see
164#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
165#. and use glyphs suitable for your language.
166#: lib/quotearg.c:355
167msgid "`"
168msgstr "\""
169
170#: lib/quotearg.c:356
171msgid "'"
172msgstr "\""
173
174#: lib/regcomp.c:135
175msgid "Success"
176msgstr ""
177
178#: lib/regcomp.c:138
179msgid "No match"
180msgstr ""
181
182#: lib/regcomp.c:141
183msgid "Invalid regular expression"
184msgstr ""
185
186#: lib/regcomp.c:144
187msgid "Invalid collation character"
188msgstr ""
189
190#: lib/regcomp.c:147
191msgid "Invalid character class name"
192msgstr ""
193
194#: lib/regcomp.c:150
195msgid "Trailing backslash"
196msgstr ""
197
198#: lib/regcomp.c:153
199msgid "Invalid back reference"
200msgstr ""
201
202#: lib/regcomp.c:156
203msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
204msgstr ""
205
206#: lib/regcomp.c:159
207msgid "Unmatched ( or \\("
208msgstr ""
209
210#: lib/regcomp.c:162
211msgid "Unmatched \\{"
212msgstr ""
213
214#: lib/regcomp.c:165
215msgid "Invalid content of \\{\\}"
216msgstr ""
217
218#: lib/regcomp.c:168
219msgid "Invalid range end"
220msgstr ""
221
222#: lib/regcomp.c:171
223msgid "Memory exhausted"
224msgstr "Памяць вычарпана"
225
226#: lib/regcomp.c:174
227msgid "Invalid preceding regular expression"
228msgstr ""
229
230#: lib/regcomp.c:177
231msgid "Premature end of regular expression"
232msgstr ""
233
234#: lib/regcomp.c:180
235msgid "Regular expression too big"
236msgstr ""
237
238#: lib/regcomp.c:183
239msgid "Unmatched ) or \\)"
240msgstr ""
241
242#: lib/regcomp.c:676
243msgid "No previous regular expression"
244msgstr ""
245
246#: lib/version-etc.c:73
247#, c-format
248msgid "Packaged by %s (%s)\n"
249msgstr ""
250
251#: lib/version-etc.c:76
252#, c-format
253msgid "Packaged by %s\n"
254msgstr ""
255
256#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
257#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
258#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
259#: lib/version-etc.c:83
260msgid "(C)"
261msgstr ""
262
263#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
264#: lib/version-etc.c:88
265#, c-format
266msgid ""
267"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
268"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
269"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
270msgstr ""
271
272#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
273#: lib/version-etc.c:105
274#, c-format
275msgid "Written by %s.\n"
276msgstr ""
277
278#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
279#: lib/version-etc.c:109
280#, c-format
281msgid "Written by %s and %s.\n"
282msgstr ""
283
284#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
285#: lib/version-etc.c:113
286#, c-format
287msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
288msgstr ""
289
290#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
291#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
292#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
293#: lib/version-etc.c:120
294#, c-format
295msgid ""
296"Written by %s, %s, %s,\n"
297"and %s.\n"
298msgstr ""
299
300#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
301#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
302#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
303#: lib/version-etc.c:127
304#, c-format
305msgid ""
306"Written by %s, %s, %s,\n"
307"%s, and %s.\n"
308msgstr ""
309
310#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
311#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
312#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
313#: lib/version-etc.c:134
314#, c-format
315msgid ""
316"Written by %s, %s, %s,\n"
317"%s, %s, and %s.\n"
318msgstr ""
319
320#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
321#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
322#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
323#: lib/version-etc.c:142
324#, c-format
325msgid ""
326"Written by %s, %s, %s,\n"
327"%s, %s, %s, and %s.\n"
328msgstr ""
329
330#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
331#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
332#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
333#: lib/version-etc.c:150
334#, c-format
335msgid ""
336"Written by %s, %s, %s,\n"
337"%s, %s, %s, %s,\n"
338"and %s.\n"
339msgstr ""
340
341#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
342#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
343#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
344#: lib/version-etc.c:159
345#, c-format
346msgid ""
347"Written by %s, %s, %s,\n"
348"%s, %s, %s, %s,\n"
349"%s, and %s.\n"
350msgstr ""
351
352#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
353#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
354#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
355#: lib/version-etc.c:170
356#, c-format
357msgid ""
358"Written by %s, %s, %s,\n"
359"%s, %s, %s, %s,\n"
360"%s, %s, and others.\n"
361msgstr ""
362
363#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
364#. for this package. Please add _another line_ saying
365#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
366#. bugs (typically your translation team's web or email address).
367#: lib/version-etc.c:249
368#, c-format
369msgid "Report bugs to: %s\n"
370msgstr ""
371
372#: lib/version-etc.c:251
373#, c-format
374msgid "Report %s bugs to: %s\n"
375msgstr ""
376
377#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
378#, c-format
379msgid "%s home page: <%s>\n"
380msgstr ""
381
382#: lib/version-etc.c:260
383#, c-format
384msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
385msgstr ""
386
387#: src/grep.c:649
388msgid "(standard input)"
389msgstr "(стандартны ўвод)"
390
391#: src/grep.c:829
392msgid "invalid context length argument"
393msgstr "недапушчальны довад даўжыні кантэксту"
394
395#: src/grep.c:894
396msgid "input is too large to count"
397msgstr "увод занадта вялікі для падліку"
398
399#: src/grep.c:1641
400#, fuzzy, c-format
401msgid "%s: binary file matches"
402msgstr "Супадзеньні двайковага файла %s\n"
403
404#: src/grep.c:1679
405#, fuzzy, c-format
406msgid "%s: warning: recursive directory loop"
407msgstr "тэчкі зацыклены"
408
409#: src/grep.c:1899
410#, c-format
411msgid "%s: input file is also the output"
412msgstr ""
413
414#: src/grep.c:1961 src/grep.c:1968
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n"
417msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ]...\n"
418
419#: src/grep.c:1963
420#, fuzzy, c-format
421msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
422msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
423
424#: src/grep.c:1969
425#, c-format
426msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n"
427msgstr ""
428
429#: src/grep.c:1970
430#, fuzzy, c-format
431msgid ""
432"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
433"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n"
434"\n"
435"Pattern selection and interpretation:\n"
436msgstr ""
437" Шукае ўзор у файле ці ў стандартным уводзе.\n"
438"Напрыклад: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
439"\n"
440"Выбар і тлумачэньне выразаў:\n"
441
442#: src/grep.c:1975
443#, fuzzy, c-format
444msgid ""
445" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n"
446" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n"
447" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n"
448" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n"
449msgstr ""
450" -E, --extended-regexp УЗОР - гэта пашыраны сталы выраз.\n"
451" -F, --fixed-strings УЗОР - гэта набор радкоў, падзеленых між сабой\n"
452" пераходамі на новы радок.\n"
453" -G, --basic-regexp УЗОР - гэта асноўны сталы выраз.\n"
454" -P, --perl-regexp УЗОР - гэта сталы выраз на Perl.\n"
455
456#: src/grep.c:1981
457#, fuzzy, c-format
458msgid ""
459" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n"
460" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n"
461" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n"
462" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n"
463" -w, --word-regexp match only whole words\n"
464" -x, --line-regexp match only whole lines\n"
465" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
466msgstr ""
467" -e, --regexp=УЗОР Выкарыстоваць УЗОР як сталы выраз.\n"
468" -f, --file=ФАЙЛ Атрымліваць узор з файла.\n"
469" -i, --ignore-case Не зьвяртаць увагу на розьніцу між вялікімі й\n"
470" маленькімі літарамі.\n"
471" -w, --word-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў слову.\n"
472" -x, --line-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў радку.\n"
473" -z, --null-data Радок даньняў павінен мець канчатак ў выглядзе\n"
474" нулявога байта, замест знака новага радка.\n"
475
476#: src/grep.c:1989
477#, fuzzy, c-format
478msgid ""
479"\n"
480"Miscellaneous:\n"
481" -s, --no-messages suppress error messages\n"
482" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
483" -V, --version display version information and exit\n"
484" --help display this help text and exit\n"
485msgstr ""
486"\n"
487"Разнастайныя:\n"
488" -s, --no-messages Падаўляць паведамленьні пра памылкі.\n"
489" -v, --invert-match Выбіраць нясупаўшыя радкі.\n"
490" -V, --version Надрукаваць зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці.\n"
491" --help Адлюстраваць гэтую даведку й выйсьці.\n"
492" --mmap Выкарыстоўваць memory-mapped, калі гэта "
493"магчыма.\n"
494
495#: src/grep.c:1996
496#, c-format
497msgid ""
498"\n"
499"Output control:\n"
500" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n"
501" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
502" -n, --line-number print line number with output lines\n"
503" --line-buffered flush output on every line\n"
504" -H, --with-filename print file name with output lines\n"
505" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n"
506" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name "
507"prefix\n"
508msgstr ""
509
510#: src/grep.c:2007
511#, c-format
512msgid ""
513" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n"
514" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
515" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
516" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
517" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
518msgstr ""
519
520#: src/grep.c:2014
521#, c-format
522msgid ""
523" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
524" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
525" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
526" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
527" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
528" -r, --recursive like --directories=recurse\n"
529" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n"
530msgstr ""
531
532#: src/grep.c:2023
533#, c-format
534msgid ""
535" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file "
536"pattern)\n"
537" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n"
538" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from "
539"FILE\n"
540" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n"
541msgstr ""
542
543#: src/grep.c:2030
544#, c-format
545msgid ""
546" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected "
547"lines\n"
548" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n"
549" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n"
550" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
551" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
552msgstr ""
553
554#: src/grep.c:2036
555#, c-format
556msgid ""
557"\n"
558"Context control:\n"
559" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
560" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
561" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
562msgstr ""
563
564#: src/grep.c:2043
565#, fuzzy, c-format
566msgid ""
567" -NUM same as --context=NUM\n"
568" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n"
569" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n"
570" --color[=WHEN],\n"
571" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
572" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n"
573" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/"
574"Windows)\n"
575"\n"
576msgstr ""
577"\n"
578"Кіраваньне падтэкстам:\n"
579" -B, --before-context=N Друкаваць N радкоў папярэдняга падтэксту.\n"
580" -A, --after-context=N Друкаваць N радкоў наступнага падтэксту.\n"
581" -C, --context=N Друкаваць N радкоў падтэксту.\n"
582" -N Раўназначна --context=N\n"
583" --color[=КАЛІ],\n"
584" --colour[=КАЛІ] Выкарыстоўваць пазначальнікі, каб адрозьніваць\n"
585" супаўшыя радкі. КАЛІ можа быць: \"always\"\n"
586" (заўсёды), \"never\" (ніколі) ці \"auto\".\n"
587" -U, --binary Не абразаць знакі CR на прыканцы радка (MSDOS).\n"
588" -u, --unix-byte-offsets Паведамляць пра адлегласьці такім чынам, нібыта\n"
589" знакі CR адсутнічаюць наагул (MSDOS).\n"
590"\n"
591"\"egrep\" азначае \"grep -E\". \"fgrep\" азначае \"grep -F\".\n"
592"Бяз ФАЙЛа, ці калі замест назвы ФАЙЛа працяжнік -, чытае стандартны ўвод.\n"
593"Калі заданы менш чым два файла, працуе як у выпадку выбара -h. Стан выхаду\n"
594"роўны 0, калі ё супадзеньні, 1, калі супадзеньняў няма й 2 у выпадку "
595"памылкі.\n"
596
597#: src/grep.c:2052
598#, c-format
599msgid ""
600"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n"
601"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n"
602"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
603"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
604msgstr ""
605
606#: src/grep.c:2094
607msgid "conflicting matchers specified"
608msgstr "заданы супярэчлівыя супадальнікі"
609
610#: src/grep.c:2101
611msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build"
612msgstr ""
613
614#: src/grep.c:2103
615#, fuzzy, c-format
616msgid "invalid matcher %s"
617msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік"
618
619#: src/grep.c:2538
620msgid "unknown devices method"
621msgstr "невядомы мэтад пралад"
622
623#: src/grep.c:2580
624#, c-format
625msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete"
626msgstr ""
627
628#: src/grep.c:2686
629msgid "invalid max count"
630msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік"
631
632#: src/grep.c:2744
633msgid "unknown binary-files type"
634msgstr "невядомы від дваічнага файла"
635
636#: src/grep.c:2829
637msgid ""
638"Written by Mike Haertel and others; see\n"
639"<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
640msgstr ""
641
642#: src/pcresearch.c:85
643msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
644msgstr ""
645
646#: src/pcresearch.c:137
647msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
648msgstr ""
649
650#: src/pcresearch.c:143
651#, fuzzy
652msgid "the -P option only supports a single pattern"
653msgstr "Выбар -P непадтрымліваецца"
654
655#: src/pcresearch.c:187
656msgid "internal error (should never happen)"
657msgstr ""
658
659#: src/pcresearch.c:230
660msgid "exceeded PCRE's line length limit"
661msgstr ""
662
663#: src/pcresearch.c:306
664#, fuzzy, c-format
665msgid "%s: memory exhausted"
666msgstr "памяць вычарпана"
667
668#: src/pcresearch.c:310
669#, c-format
670msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
671msgstr ""
672
673#: src/pcresearch.c:315
674#, c-format
675msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
676msgstr ""
677
678#: src/pcresearch.c:319
679#, c-format
680msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit"
681msgstr ""
682
683#: src/pcresearch.c:327
684#, c-format
685msgid "%s: internal PCRE error: %d"
686msgstr ""
687
688#, fuzzy, c-format
689#~ msgid "warning: %s: %s"
690#~ msgstr "Увага! %s: %s\n"
691
692#, fuzzy
693#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
694#~ msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
695
696#, fuzzy
697#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
698#~ msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
699
700#, fuzzy
701#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
702#~ msgstr "%s: выбар \"-W %s\" неадназначны\n"
703
704#, fuzzy
705#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
706#~ msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довады\n"
707
708#, fuzzy
709#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
710#~ msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
711
712#~ msgid "unfinished repeat count"
713#~ msgstr "незавершаная колькасьць паўтарэньняў"
714
715#~ msgid "malformed repeat count"
716#~ msgstr "дрэнная колькасьць паўтарэньняў"
717
718#~ msgid "out of memory"
719#~ msgstr "нехапае памяці"
720
721#~ msgid "writing output"
722#~ msgstr "запісваецца вывад"
723
724#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
725#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ] ...\n"
726
727#~ msgid ""
728#~ "\n"
729#~ "Output control:\n"
730#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
731#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
732#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n"
733#~ " --line-buffered flush output on every line\n"
734#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
735#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
736#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
737#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching "
738#~ "PATTERN\n"
739#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
740#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
741#~ " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
742#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
743#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
744#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
745#~ " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
746#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
747#~ " ACTION is 'read' or 'skip'\n"
748#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
749#~ " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
750#~ " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
751#~ " --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
752#~ "skipped.\n"
753#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
754#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
755#~ " -c, --count only print a count of matching lines per "
756#~ "FILE\n"
757#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
758#~ msgstr ""
759#~ "\n"
760#~ "Кіраваньне вывадам:\n"
761#~ " -m, --max-count=N Спыніцца пасьля N супадзеньняў.\n"
762#~ " -b, --byte-offset Друкаваць адлегласьць байта разам з вывадам "
763#~ "радкоў.\n"
764#~ " -n, --line-number Друкаваць нумары радкоў побач з радкамі.\n"
765#~ " --line-buffered Скідаць вывад на кожным радку.\n"
766#~ " -H, --with-filename Друкаваць назву файла на кожнае супадзеньне.\n"
767#~ " -h, --no-filename Падаўляць назвы файлаў у вывадзе.\n"
768#~ " --label=МЕТКА Друкаваць метку ў якасьці назвы файла для\n"
769#~ " стандартнага ўвода.\n"
770#~ " -o, --only-matching Паказываць толькі тую частку радка, якая\n"
771#~ " супадае з узорам.\n"
772#~ " -q, --quiet, --silent Падаўляць увесь звычайны вывад.\n"
773#~ " --binary-files=ВІД Задаць від двайковага файла. Наяўныя віды:\n"
774#~ " \"binary\" (двайковы), \"text\" (тэкставы) "
775#~ "ці\n"
776#~ " \"without-match\" (неістотны).\n"
777#~ " -a, --text Раўназначна --binary-files=text.\n"
778#~ " -I Раўназначна --binary-files=without-match.\n"
779#~ " -d, --directories=ДЗЕЯНЬНЕ\n"
780#~ " Як апрацоўваць тэчкі; ДЗЕЯНЬНЕ можа быць "
781#~ "\"read\"\n"
782#~ " (чытаць), \"recurse\" (рэкурсыўна абходзіць) "
783#~ "ці\n"
784#~ " \"skip\" (абмінаць).\n"
785#~ " -D, --devices=ДЗЕЯНЬНЕ Як апрацоўваць прылады, FIFO й гнёзды;\n"
786#~ " ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\" (чытаць) ці\n"
787#~ " \"skip\" (абмінаць).\n"
788#~ " -R, -r, --recursive Раўназначна --directories=recurse.\n"
789#~ " --include=УЗОР Апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n"
790#~ " --exclude=УЗОР Не апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n"
791#~ " --exclude-from=ФАЙЛ Абмінаць файлы, якія адпавядаюць узору з "
792#~ "файла.\n"
793#~ " -L, --files-without-match Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ня\n"
794#~ " ўтрымліваюць супадзеньні.\n"
795#~ " -l, --files-with-matches Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што "
796#~ "ўтрымліваюць\n"
797#~ " супадзеньні.\n"
798#~ " -c, --count Друкаваць толькі колькасьць супаўшых радкоў "
799#~ "на файл.\n"
800#~ " -Z, --null Друкаваць 0-ы байт пасьля назвы файла.\n"
801
802#~ msgid ""
803#~ "\n"
804#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
805#~ msgstr ""
806#~ "\n"
807#~ "Паведамляйце пра памылкі на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
808
809#~ msgid "unknown directories method"
810#~ msgstr "невядомы мэтад тэчак"
811
812#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
813#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
814
815#~ msgid ""
816#~ "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
817#~ msgstr ""
818#~ " Аўтарскія правы © 1988, 1992-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
819
820#~ msgid ""
821#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
822#~ "NO\n"
823#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
824#~ "PURPOSE.\n"
825#~ msgstr ""
826#~ " Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне. Глядзіце зыходны тэкст для\n"
827#~ "пагадненьня аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
828#~ "магчымасьці выкарыстаньня зь якой-небудзь мэтай.\n"
829
830#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
831#~ msgstr "Выбары -P і -z ня могуць ісьці разам"
832
833#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
834#~ msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette