VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts@ 35740

Last change on this file since 35740 was 35233, checked in by vboxsync, 13 years ago

FE/Qt4-NLS: merged sv, ja, it, lt, bg, es and pt_BR

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 745.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pt_BR">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Português</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation>Brasil</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Portuguese</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation>Brazil</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Érico Mendonça &lt;erico.mendonca@gmail.com&gt;</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="obsolete">Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="obsolete">Slot</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>BootItemsList</name>
49 <message>
50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
51 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
55 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Moves the selected boot device up.</source>
59 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Moves the selected boot device down.</source>
63 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>BootItemsTable</name>
68 <message>
69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70 <translation type="obsolete">Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>HDItemsModel</name>
75 <message>
76 <source>Double-click to add a new attachment</source>
77 <translation type="obsolete">Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Hard Disk</source>
81 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Slot</source>
85 <translation type="obsolete">Slot</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QApplication</name>
90 <message>
91 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
92 <translation>O executável &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requer o Qt %2.x, encontrado Qt %3.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
96 <translation>Erro de biblioteca Qt incompatível</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
100 <translation>VirtualBox - Erro em %1</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
104 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
108 <translation>Sugerimos que o VirtualBox seja reinstalado.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
112 <translation type="obsolete">Este erro significa que o driver do kernel não pôde alocar memória suficiente, ou que uma operação de mapeamento de memória falhou.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existem problemas conhecidos com o kernel Linux2.6.29. Se você está utilizando esta versão de kernel, edite o arquivo /usr/src/vboxdrv-*/Makefile e habilite a opção &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Em seguida, recompile o módulo do kernel executando o comando&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;como root.</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
116 <translation>O driver de kernel para Linux do VirtualBox (vboxdrv) não está carregado, ou existe um problema de permissões no arquivo /dev/vboxdrv. Compile novamente o módulo de kernel executando o comando&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;como root. Usuários de Ubuntu, Fedora ou Mandriva devem instalar o pacote DKMS primeiro. Este pacote monitora as mudanças no kernel Linux e recompila o módulo vboxdrv automaticamente se for necessário.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
120 <translation>Verifique se o módulo de kernel foi carregado com sucesso.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
124 <translation>VirtualBox - Erro de Execução</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
128 <translation>&lt;b&gt;Não foi possível acessar o módulo do kernel!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
132 <translation>Erro desconhecido %2 durante a inicialização do Runtime</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Kernel driver not accessible</source>
136 <translation>Módulo de kernel não está acessível</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
140 <translation>Os módulos de kernel para o VirtualBox que estão carregados não servem para esta versão do VirtualBox. Aparentemente, a instalação do VirtualBox não foi completada corretamente. É recomendado que o VirtualBox seja completamente removido e instalado novamente.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
144 <translation>Os módulos de kernel para o VirtualBox que estão carregados não servem para esta versão do VirtualBox. Aparentemente, a instalação do VirtualBox não foi completada corretamente. Execute &lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;para resolver este problema. Certifique-se de que não esteja misturando componentes da versão OSE com a versão PUEL do VirtualBox.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
148 <translation>Este erro indica que o driver de kernel não pode alocar memória suficiente ou que uma operação de mapeamento falhou.</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>QIArrowSplitter</name>
153 <message>
154 <source>&amp;Back</source>
155 <translation>Voltar (&amp;B)</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>&amp;Next</source>
159 <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
163 <name>QIFileDialog</name>
164 <message>
165 <source>Select a directory</source>
166 <translation>Selecione um diretório</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Select a file</source>
170 <translation>Selecione um arquivo</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>QIHelpButton</name>
175 <message>
176 <source>&amp;Help</source>
177 <translation type="obsolete">Ajuda (&amp;H)</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>QIHotKeyEdit</name>
182 <message>
183 <source>Left </source>
184 <translation>Esquerda </translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Right </source>
188 <translation>Direita </translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Left Shift</source>
192 <translation>Shift Esquerdo</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Right Shift</source>
196 <translation>Shift Direito</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Left Ctrl</source>
200 <translation>Ctrl Esquerdo</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Right Ctrl</source>
204 <translation>Ctrl Direito</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Left Alt</source>
208 <translation>Alt Esquerdo</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Right Alt</source>
212 <translation>Alt Direito</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Left WinKey</source>
216 <translation>Tecla Windows Esquerda</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Right WinKey</source>
220 <translation>Tecla Windows Direita</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Menu key</source>
224 <translation>Tecla Menu</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Alt Gr</source>
228 <translation>Alt Gr</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Caps Lock</source>
232 <translation>Caps Lock</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Scroll Lock</source>
236 <translation>Scroll Lock</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
240 <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Pause</source>
244 <translation>Pause</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Print Screen</source>
248 <translation>Print Screen</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>F1</source>
252 <translation>F1</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>F2</source>
256 <translation>F2</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>F3</source>
260 <translation>F3</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>F4</source>
264 <translation>F4</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>F5</source>
268 <translation>F5</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>F6</source>
272 <translation>F6</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>F7</source>
276 <translation>F7</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>F8</source>
280 <translation>F8</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>F9</source>
284 <translation>F9</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>F10</source>
288 <translation>F10</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>F11</source>
292 <translation>F11</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>F12</source>
296 <translation>F12</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>F13</source>
300 <translation>F13</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>F14</source>
304 <translation>F14</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>F15</source>
308 <translation>F15</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>F16</source>
312 <translation>F16</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>F17</source>
316 <translation>F17</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>F18</source>
320 <translation>F18</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>F19</source>
324 <translation>F19</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>F20</source>
328 <translation>F20</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>F21</source>
332 <translation>F21</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>F22</source>
336 <translation>F22</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>F23</source>
340 <translation>F23</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>F24</source>
344 <translation>F24</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Num Lock</source>
348 <translation>Num Lock</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Forward</source>
352 <translation>Avançar</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Back</source>
356 <translation>Voltar</translation>
357 </message>
358</context>
359<context>
360 <name>QIHttp</name>
361 <message>
362 <source>Connection timed out</source>
363 <translation>Tempo esgotado para a conexão</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
367 <translation>Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1)</translation>
368 </message>
369</context>
370<context>
371 <name>QILabel</name>
372 <message>
373 <source>&amp;Copy</source>
374 <translation>&amp;Copiar</translation>
375 </message>
376</context>
377<context>
378 <name>QILabelPrivate</name>
379 <message>
380 <source>&amp;Copy</source>
381 <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>QIMessageBox</name>
386 <message>
387 <source>OK</source>
388 <translation>OK</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Yes</source>
392 <translation>Sim</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>No</source>
396 <translation>Não</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Cancel</source>
400 <translation>Cancelar</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Ignore</source>
404 <translation>Ignorar</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>&amp;Details</source>
408 <translation>&amp;Detalhes</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
412 <translation>&amp;Detalhes (%1 de %2)</translation>
413 </message>
414</context>
415<context>
416 <name>QIRichLabel</name>
417 <message>
418 <source>Copy to clipboard</source>
419 <translation type="obsolete">Copiar para área de transferência</translation>
420 </message>
421</context>
422<context>
423 <name>QIWidgetValidator</name>
424 <message>
425 <source>not complete</source>
426 <comment>value state</comment>
427 <translation>incompleto</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>invalid</source>
431 <comment>value state</comment>
432 <translation>inválido</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
436 <translation>&lt;qt&gt;O valor do campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; é %3.&lt;/qt&gt;</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
440 <translation>&lt;qt&gt;Um dos valores na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; é %2.&lt;/qt&gt;</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>QIWizardPage</name>
445 <message>
446 <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
447 <translation>Utilize o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Você pode pressionar &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; caso queira cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
448 </message>
449</context>
450<context>
451 <name>UIActionsPool</name>
452 <message>
453 <source>&amp;Machine</source>
454 <translation>&amp;Máquina</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
458 <translation type="obsolete">Tela Cheia (&amp;F)</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Switch to fullscreen mode</source>
462 <translation type="obsolete">Alternar para tela cheia</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Seam&amp;less Mode</source>
466 <translation type="obsolete">Modo Seam&amp;less</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
470 <translation type="obsolete">Alterna para o modo &quot;seamless&quot; de integração com o desktop</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
474 <translation>Redimensionar Tela Automaticamente (&amp;G)</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
478 <translation>Automaticamente redimensionar a tela do sistema convidado quando a janela for redimensionada (requer instalação dos Adicionais Para Convidado)</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
482 <translation>&amp;Ajustar Tamanho da Janela</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
486 <translation>Ajustar o tamanho e posição da janela para melhor se acomodar à tela do sistema convidado</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
490 <translation>Desabilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
494 <translation>Temporariamente desabilitar integração de ponteiro de mouse</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
498 <translation type="obsolete">Habilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
502 <translation type="obsolete">Habilitar temporariamente integração de ponteiro de mouse</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
506 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Del</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
510 <translation>Envia a sequência Ctrl-Alt-Del para a máquina virtual</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
514 <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
518 <translation>Envia a sequência Ctrl-Alt-Backspace para a máquina virtual</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
522 <translation>Criar &amp;Snapshot...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
526 <translation>Tira um snapshot (registro instantâneo) da máquina virtual</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
530 <translation type="obsolete">I&amp;nformações sobre a Sessão</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Show Session Information Dialog</source>
534 <translation>Exibe Informações Sobre a Sessão</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Pause</source>
538 <translation>&amp;Pausar</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
542 <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>R&amp;esume</source>
546 <translation type="obsolete">Continuar (&amp;E)</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
550 <translation type="obsolete">Continuar a execução da máquina virtual</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>&amp;Reset</source>
554 <translation>&amp;Reinicializar</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Reset the virtual machine</source>
558 <translation>Reinicializa a máquina virtual</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
562 <translation>Desligamento por ACPI (&amp;U)</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
566 <translation>Desligamento por ACPI (&amp;H)</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
570 <translation>Envia o evento de pressionamento de botão de energia ACPI para a máquina virtual</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>&amp;Close...</source>
574 <translation>Fechar(&amp;C)...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Close the virtual machine</source>
578 <translation>Fecha a máquina virtual</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>&amp;View</source>
582 <translation>&amp;Visualizar</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>&amp;Devices</source>
586 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
590 <translation>Dispositivos de &amp;CD/DVD</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>&amp;Floppy Devices</source>
594 <translation>Dispositivos de Disquete (&amp;F)</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;USB Devices</source>
598 <translation>Dispositivos &amp;USB</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>&amp;Network Adapters...</source>
602 <translation>Adaptadores de Rede (&amp;N)...</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Change the settings of network adapters</source>
606 <translation>Alterar as configurações dos adaptadores de rede</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>&amp;Shared Folders...</source>
610 <translation>Pastas Compartilhada&amp;s...</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Create or modify shared folders</source>
614 <translation>Abre o diálogo de pastas compartilhadas</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>&amp;Remote Display</source>
618 <translation type="obsolete">Tela &amp;Remota</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
622 <translation type="obsolete">Habilita ou desabilita conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
626 <translation>&amp;Instalar Adicionais para Convidado...</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
630 <translation>Montar a imagem de instalação dos Adicionais para Convidado</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>De&amp;bug</source>
634 <translation>Depuração (&amp;B)</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>&amp;Statistics...</source>
638 <comment>debug action</comment>
639 <translation>E&amp;statísticas...</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>&amp;Command Line...</source>
643 <comment>debug action</comment>
644 <translation>Linha de &amp;Comando...</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Logging...</source>
648 <comment>debug action</comment>
649 <translation type="obsolete">Opções de &amp;Log...</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Help</source>
653 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Dock Icon</source>
657 <translation>Ícone de Notificação</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Show Monitor Preview</source>
661 <translation>Exibir Preview do Monitor</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Show Application Icon</source>
665 <translation>Exibir Ícone da Aplicação</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
669 <translation type="obsolete">Ativar Modo de Tela Cheia (&amp;F)</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
673 <translation type="obsolete">Desativar Modo de Tela de Cheia (&amp;F)</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Switch to normal mode</source>
677 <translation type="obsolete">Trocar para modo normal</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
681 <translation type="obsolete">Entrar no modo Seam&amp;less</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
685 <translation type="obsolete">Sair do Modo Seam&amp;less</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
689 <translation type="obsolete">Habilitar Redimensionamento Automático de Tela (&amp;G)</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
693 <translation type="obsolete">Desabilitar Auto-Redimensionamento de Tela (&amp;G)</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
697 <translation type="obsolete">Desabilitar redimensionamento automático da tela quando a janela for redimensionada</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>&amp;Enable Remote Display</source>
701 <translation type="obsolete">Habilitar T&amp;ela Remota</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
705 <translation>Habilitar conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>&amp;Disable Remote Display</source>
709 <translation type="obsolete">&amp;Desabilitar Tela Remota</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
713 <translation type="obsolete">Impede conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Enable &amp;Logging...</source>
717 <comment>debug action</comment>
718 <translation>Desabilita &amp;Logs...</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Disable &amp;Logging...</source>
722 <comment>debug action</comment>
723 <translation type="obsolete">Habilita &amp;Logs...</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
727 <translation>Alternar para Tela Cheia (&amp;F)</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
731 <translation>Alternar entre modo de tela cheia e normal</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
735 <translation>Alternar para Modo Seam&amp;less</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
739 <translation>Alternar entre modo normal e seamless (com integração ao seu ambiente de trabalho)</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
743 <translation>Alternar para Modo E&amp;scalonado</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Switch between normal and scale mode</source>
747 <translation>Alterna entre o modo normal e o modo escalonado</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Session I&amp;nformation</source>
751 <translation>I&amp;nformações sobre a Sessão</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Enable R&amp;emote Display</source>
755 <translation>Habilitar T&amp;ela Remota</translation>
756 </message>
757</context>
758<context>
759 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
760 <message>
761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
762 <translation>Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Edit</source>
766 <translation>Editar</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
770 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation>
771 </message>
772</context>
773<context>
774 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
775 <message>
776 <source>Name</source>
777 <comment>details report</comment>
778 <translation>Nome</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>OS Type</source>
782 <comment>details report</comment>
783 <translation>Tipo de Sistema</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Base Memory</source>
787 <comment>details report</comment>
788 <translation>Memória Principal</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
792 <comment>details report</comment>
793 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Processors</source>
797 <comment>details report</comment>
798 <translation>Processadores</translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
802 <comment>details report</comment>
803 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Boot Order</source>
807 <comment>details report</comment>
808 <translation>Ordem de Boot</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>ACPI</source>
812 <comment>details report</comment>
813 <translation>ACPI</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>IO APIC</source>
817 <comment>details report</comment>
818 <translation>IO APIC</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>BIOS</source>
822 <comment>details report</comment>
823 <translation>BIOS</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>VT-x/AMD-V</source>
827 <comment>details report</comment>
828 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Nested Paging</source>
832 <comment>details report</comment>
833 <translation>Paginação Aninhada</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>PAE/NX</source>
837 <comment>details report</comment>
838 <translation>PAE/NX</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Acceleration</source>
842 <comment>details report</comment>
843 <translation>Aceleração</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Video Memory</source>
847 <comment>details report</comment>
848 <translation>Memória de Vídeo</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Screens</source>
852 <comment>details report</comment>
853 <translation>Telas</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>2D Video</source>
857 <comment>details report</comment>
858 <translation>Vídeo 2D</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>3D</source>
862 <comment>details report</comment>
863 <translation>3D</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Remote Desktop Server Port</source>
867 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
868 <translation>Porta para Desktop Remoto</translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Remote Desktop Server</source>
872 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
873 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Disabled</source>
877 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
878 <translation>Desabilitado</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>(CD/DVD)</source>
882 <translation>(CD/DVD)</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Not Attached</source>
886 <comment>details report (Storage)</comment>
887 <translation>Não Conectado</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Host Driver</source>
891 <comment>details report (audio)</comment>
892 <translation>Driver do Hospedeiro </translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Controller</source>
896 <comment>details report (audio)</comment>
897 <translation>Controladora</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Disabled</source>
901 <comment>details report (audio)</comment>
902 <translation>Desabilitado</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Bridged adapter, %1</source>
906 <comment>details report (network)</comment>
907 <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
911 <comment>details report (network)</comment>
912 <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
916 <comment>details report (network)</comment>
917 <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
921 <comment>details report (network)</comment>
922 <translation>Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Adapter %1</source>
926 <comment>details report (network)</comment>
927 <translation>Adaptador %1</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>Disabled</source>
931 <comment>details report (network)</comment>
932 <translation>Desabilitada</translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Port %1</source>
936 <comment>details report (serial ports)</comment>
937 <translation>Porta %1</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Disabled</source>
941 <comment>details report (serial ports)</comment>
942 <translation>Desabilitadas</translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Port %1</source>
946 <comment>details report (parallel ports)</comment>
947 <translation>Porta %1</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Disabled</source>
951 <comment>details report (parallel ports)</comment>
952 <translation>Desabilitadas</translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Device Filters</source>
956 <comment>details report (USB)</comment>
957 <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>%1 (%2 active)</source>
961 <comment>details report (USB)</comment>
962 <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Disabled</source>
966 <comment>details report (USB)</comment>
967 <translation>Desabilitado</translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Shared Folders</source>
971 <comment>details report (shared folders)</comment>
972 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>None</source>
976 <comment>details report (shared folders)</comment>
977 <translation>Nenhum</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>None</source>
981 <comment>details report (description)</comment>
982 <translation>Nenhum</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
986 <translation>A máquina virtual selecionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>General</source>
990 <comment>details report</comment>
991 <translation>Geral</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>System</source>
995 <comment>details report</comment>
996 <translation>Sistema</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Preview</source>
1000 <comment>details report</comment>
1001 <translation>Pré-Visualização</translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Display</source>
1005 <comment>details report</comment>
1006 <translation>Exibir</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Storage</source>
1010 <comment>details report</comment>
1011 <translation>Armazenamento</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Audio</source>
1015 <comment>details report</comment>
1016 <translation>Áudio</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Network</source>
1020 <comment>details report</comment>
1021 <translation>Rede</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Serial Ports</source>
1025 <comment>details report</comment>
1026 <translation>Portas Seriais</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Parallel Ports</source>
1030 <comment>details report</comment>
1031 <translation>Portas Paralelas</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>USB</source>
1035 <comment>details report</comment>
1036 <translation>USB</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Shared Folders</source>
1040 <comment>details report</comment>
1041 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Description</source>
1045 <comment>details report</comment>
1046 <translation>Descrição</translation>
1047 </message>
1048</context>
1049<context>
1050 <name>UIDownloader</name>
1051 <message>
1052 <source>Cancel</source>
1053 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1057 <translation type="obsolete">Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1061 <translation type="obsolete">Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1065 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1).</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Could not determine the file size.</source>
1069 <translation type="obsolete">Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1073 <translation type="obsolete">Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Could not download the file (%1).</source>
1077 <translation type="obsolete">Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1081 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao salvar o arquivo baixado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1085 <translation type="obsolete">Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Connection timed out.</source>
1089 <translation type="obsolete">Tempo para conexão excedido.</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1093 <translation type="obsolete">O processo de download foi cancelado pelo usuário.</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>The download process has been canceled by the user.</source>
1097 <translation>O processo de download foi cancelado pelo usuário.</translation>
1098 </message>
1099</context>
1100<context>
1101 <name>UIDownloaderAdditions</name>
1102 <message>
1103 <source>Cancel</source>
1104 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1108 <translation type="obsolete">Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1112 <translation type="obsolete">Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1116 <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar o arquivo baixado como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1120 <translation>Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation>
1121 </message>
1122</context>
1123<context>
1124 <name>UIDownloaderUserManual</name>
1125 <message>
1126 <source>Select folder to save User Manual to</source>
1127 <translation>Selecione a pasta onde o Manual do Usuário será gravado</translation>
1128 </message>
1129</context>
1130<context>
1131 <name>UIExportApplianceWzd</name>
1132 <message>
1133 <source>Select a file to export into</source>
1134 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de destino para exportar</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1138 <translation type="obsolete">Formato Open Virtualization (%1)</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Appliance</source>
1142 <translation type="obsolete">Appliance</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Exporting Appliance ...</source>
1146 <translation type="obsolete">Exportando Appliance ...</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Appliance Export Wizard</source>
1150 <translation>Assistente de Exportação de Appliance</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1154 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Appliance!</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1158&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1159p, li { white-space: pre-wrap; }
1160&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1161&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1162&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1163&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1164 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1165&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1166p, li { white-space: pre-wrap; }
1167&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1168&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este assistente irá guiá-lo durante o processo de exportação de um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt;. &lt;/p&gt;
1169&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Utilize o botão &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Próximo&lt;/span&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Voltar&lt;/span&gt; para retornar para à página anterior.&lt;/p&gt;
1170&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Selecione as máquinas virtuais que deverão ser exportadas para o &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt;. Você pode selecionar mais de uma, mas as máquinas devem ter sido obrigatoriamente desligadas para que possam ser exportadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>&lt; &amp;Back</source>
1174 <translation type="obsolete">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>&amp;Next &gt;</source>
1178 <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N) &gt;</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Cancel</source>
1182 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Appliance Export Settings</source>
1186 <translation type="obsolete">Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1190 <translation type="obsolete">Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Restore Defaults</source>
1194 <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1198 <translation type="obsolete">Especifique um nome para o arquivo onde serão gravadas as informações do &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt;. No momento o VirtualBox suporta apenas o formato de arquivo Open Virtualization Format (OVF).</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>&amp;Export &gt;</source>
1202 <translation type="obsolete">&amp;Exportar &gt;</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1206 <translation type="obsolete">Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1210 <translation type="obsolete">Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1214 <translation type="obsolete">Escolha um nome de arquivo para exportar o OVF.</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1218 <translatorcomment>Bucket = serviço de armazenamento no estilo Amazon S3</translatorcomment>
1219 <translation type="obsolete">Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha e o nome do &apos;bucket&apos;. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1223 <translation type="obsolete">Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha, nome do servidor e o nome do &apos;bucket&apos;. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>Checking files ...</source>
1227 <translation type="obsolete">Verificando arquivos ...</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Removing files ...</source>
1231 <translation type="obsolete">Removendo arquivos ...</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1235 <translation type="obsolete">Especifique o destino para exportação do OVF. Você pode escolher entre exportar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou um servidor de armazenamento S3.</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1239 <translation type="obsolete">Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1243 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1247 <translation type="obsolete">&amp;Sistema de Armazenamento Simples (S3)</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>&amp;Username:</source>
1251 <translation type="obsolete">Nome do &amp;Usuário:</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>&amp;Password:</source>
1255 <translation type="obsolete">Senha (&amp;P):</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>&amp;File:</source>
1259 <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F):</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>&amp;Bucket:</source>
1263 <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>&amp;Hostname:</source>
1267 <translation type="obsolete">Nome do Servidor (&amp;H):</translation>
1268 </message>
1269</context>
1270<context>
1271 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1272 <message>
1273 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1274 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Appliance!</translation>
1275 </message>
1276 <message>
1277 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1278 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo no processo de exportar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selecione as máquinas virtuais que devem fazer parte do appliance desejado. Você pode escolher mais de uma. Estas máquinas deverão estar DESLIGADAS para que possam ser exportadas.&lt;/p&gt;</translation>
1279 </message>
1280</context>
1281<context>
1282 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1283 <message>
1284 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1285 <translation type="obsolete">Aqui você pode alterar valores de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. A maioria das propriedades pode ser modificada com um clique duplo em cada item.</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Appliance Export Settings</source>
1289 <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1293 <translation>Especifique o local para o qual o OVF será exportado. Você pode escolher entre salvar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou para um servidor de armazenamento S3.</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1297 <translation>Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1301 <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1305 <translatorcomment>O nome do serviço é este, não seria produtivo traduzi-lo.</translatorcomment>
1306 <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1307 </message>
1308</context>
1309<context>
1310 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1311 <message>
1312 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1313 <translation type="obsolete">Especifique o tipo de destino para exportação em OVF. Você pode escolher entre exportar para um sistema de arquivos local, enviar o arquivo OVF para o serviço Sun Cloud, ou utilizar um servidor de armazenamento S3.</translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1317 <translation type="obsolete">Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1321 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1325 <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Appliance Export Settings</source>
1329 <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>&amp;Username:</source>
1333 <translation>Nome do &amp;Usuário:</translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>&amp;Password:</source>
1337 <translation>Senha (&amp;P):</translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>&amp;Hostname:</source>
1341 <translation>Servidor (&amp;H):</translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>&amp;Bucket:</source>
1345 <translation>&amp;Bucket:</translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>&amp;File:</source>
1349 <translation>Arquivo (&amp;F):</translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1353 <translation>Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1357 <translation>Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1361 <translation>Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Write &amp;Manifest file</source>
1365 <translation>Criar arquivo &amp;Manifest</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Appliance</source>
1369 <translation>Appliance</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Select a file to export into</source>
1373 <translation>Selecione um arquivo de destino para exportar</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1377 <translation>Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1381 <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1385 <translation>Escolha o nome do arquivo para exportar o OVF/OVA. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só Arquivo do Formato Open Virtualization. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente. Outras extensões não são permitidas.</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1389 <translation>Complete os campos adicionais (nome do usuário, senha e bucket) e forneça um nome para o arquivo OVF.</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1393 <translation>Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation>
1394 </message>
1395</context>
1396<context>
1397 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1398 <message>
1399 <source>&amp;Username:</source>
1400 <translation type="obsolete">Nome do &amp;Usuário:</translation>
1401 </message>
1402 <message>
1403 <source>&amp;Password:</source>
1404 <translation type="obsolete">Senha (&amp;P):</translation>
1405 </message>
1406 <message>
1407 <source>&amp;Hostname:</source>
1408 <translation type="obsolete">Servidor (&amp;H):</translation>
1409 </message>
1410 <message>
1411 <source>&amp;Bucket:</source>
1412 <translatorcomment>O termo em inglês é mais apropriado neste caso.</translatorcomment>
1413 <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>&amp;File:</source>
1417 <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F):</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1421 <translation type="obsolete">Gravar em formato mais antigo (OVF 0.9) para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1425 <translation type="obsolete">Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Appliance Export Settings</source>
1429 <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Appliance</source>
1433 <translatorcomment>O termo em inglês é mais apropriado neste caso.</translatorcomment>
1434 <translation type="obsolete">Appliance</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Select a file to export into</source>
1438 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo para onde a máquina será exportada</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1442 <translation type="obsolete">Formato Aberto de Virtualização (%1)</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1446 <translation type="obsolete">Escolha o nome do arquivo em que será gravado o OVF.</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1450 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais, como nome do usuário, senha e o bucket, além do nome do arquivo OVF de destino.</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1454 <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Checking files ...</source>
1458 <translation>Verificando arquivos ...</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Removing files ...</source>
1462 <translation>Removendo arquivos ...</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Exporting Appliance ...</source>
1466 <translation>Exportando Appliance ...</translation>
1467 </message>
1468 <message>
1469 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1470 <translation>Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation>
1471 </message>
1472</context>
1473<context>
1474 <name>UIFirstRunWzd</name>
1475 <message>
1476 <source>First Run Wizard</source>
1477 <translation>Assistente de Primeira Execução</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1481 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recentemente criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar os passos necessários para instalar o sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Você também pode pressionar o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1485 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
1489 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tipo de mídia que você deseja utilizar para a instalação.&lt;/p&gt;</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Media Type</source>
1493 <translation type="obsolete">Tipo de Mídia</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
1497 <translation type="obsolete">Dispositivo de &amp;CD/DVD-ROM</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>Alt+C</source>
1501 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>&amp;Floppy Device</source>
1505 <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete (&amp;F)</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>Alt+F</source>
1509 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1513 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o programa de instalação do sistema operacional que você quer instalar. Esta mídia deve ser bootável, caso contrário o programa de instalação não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>Media Source</source>
1517 <translation type="obsolete">Mídia de Origem</translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>&amp;Host Drive</source>
1521 <translation type="obsolete">Drive do &amp;Hospedeiro</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>Alt+H</source>
1525 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>&amp;Image File</source>
1529 <translation type="obsolete">Arquivo de &amp;Imagem</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>Alt+I</source>
1533 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>VDM</source>
1537 <translation type="obsolete">VDM</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>Select Installation Media</source>
1541 <translation type="obsolete">Selecione a Mídia de Instalação</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1545 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você selecionou iniciar o sistema a partir da seguinte mídia:&lt;/p&gt;</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1549 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará sua execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assim que você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será redefinido como sendo o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo do programa de instalação, você pode precisar desmontar (ejetar) manualmente a mídia ao final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação &lt;b&gt; Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>Summary</source>
1553 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1557 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Floppy Device</source>
1561 <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>Host Drive %1</source>
1565 <translation type="obsolete">Drive do Hospedeiro %1</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1569 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Origem:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1573 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você iniciou uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a executar todos os passos necessários para iniciar o sistema operacional de sua escolha na máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual até que um disco rígido seja conectado a ela. Até o momento nenhum disco foi conectado. Se isto não é o que você deseja, você pode cancelar a execução deste assistente, selecionar &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox para acessar as configurações de discos rígidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar para a página anterior. Você também pode pressionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se desejar encerrar este assistente.&lt;/p&gt;</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1577 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tipo de mídia que você deseja utilizar para iniciar o sistema operacional.&lt;/p&gt;</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1581 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser inicializável, caso contrário o sistema operacional não poderá ser iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1585 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para iniciar o sistema operacional:&lt;/p&gt;</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1589 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. A seguir, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a execução da máquina será iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>&lt; &amp;Back</source>
1593 <translation type="obsolete">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>&amp;Next &gt;</source>
1597 <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N) &gt;</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1601p, li { white-space: pre-wrap; }
1602&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1603&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
1604&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
1605&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1606 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1607p, li { white-space: pre-wrap; }
1608&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1609&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Se as configurações acima estão corretas, pressione o botão &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalizar&lt;/span&gt;. Assim que pressionálo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e esta será iniciada.&lt;/p&gt;
1610&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Quando você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será novamente definido para o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;
1611&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dependendo do tipo de programa de instalação, você pode precisar manualmente desmontar (ejetar) a mídia após o programa de instalação ter reiniciado a máquina, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Desmontar...&lt;/span&gt; no menu &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositivos&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1612 </message>
1613 <message>
1614 <source>&amp;Finish</source>
1615 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
1616 </message>
1617 <message>
1618 <source>Type</source>
1619 <comment>summary</comment>
1620 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Source</source>
1624 <comment>summary</comment>
1625 <translation type="obsolete">Origem</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>Cancel</source>
1629 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1630 </message>
1631</context>
1632<context>
1633 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1634 <message>
1635 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1636 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1640 <translation>&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para instalar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1644 <translation>&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para bootar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual porque você não conectou nenhum disco rígido a ela. Se isto não é o que você queria, cancele a execução deste assistente, selecione &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox e altere as configurações de disco rígido desta máquina.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1645 </message>
1646</context>
1647<context>
1648 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1649 <message>
1650 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1651 <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contem o programa de instalação do sistema operacional que você deseja instalar. A mídia deve ser bootável, caso contrário o programa de instalação não será iniciado. &lt;/p&gt;</translation>
1652 </message>
1653 <message>
1654 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1655 <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual que você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser bootável, caso contrário o sistema operacional não será iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
1656 </message>
1657 <message>
1658 <source>Media Source</source>
1659 <translation>Mídia de Origem</translation>
1660 </message>
1661 <message>
1662 <source>Select Installation Media</source>
1663 <translation>Selecione a Mídia de Instalação</translation>
1664 </message>
1665</context>
1666<context>
1667 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1668 <message>
1669 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1670 <translation>&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para boot:&lt;/p&gt;</translation>
1671 </message>
1672 <message>
1673 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1674 <translation>&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para bootar um sistema operacional:&lt;/p&gt;</translation>
1675 </message>
1676 <message>
1677 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1678 <translation>&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia seleciona será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina será iniciada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que assim que você fechar esta máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente removida e o dispositivo de boot será definido novamente como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo de programa de instalação, você pode precisar desmontar a mídia (ejetar) manualmente após o programa de instalação ter bootado a máquina virtual para impedir que o processo de instalação comece novamente. Para ejetar a mídia, selecione o item &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1679 </message>
1680 <message>
1681 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1682 <translation>&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a máquina será iniciada. &lt;/p&gt;</translation>
1683 </message>
1684 <message>
1685 <source>Summary</source>
1686 <translation>Sumário</translation>
1687 </message>
1688 <message>
1689 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1690 <translation>Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
1691 </message>
1692 <message>
1693 <source>Type</source>
1694 <comment>summary</comment>
1695 <translation>Tipo</translation>
1696 </message>
1697 <message>
1698 <source>Source</source>
1699 <comment>summary</comment>
1700 <translation>Origem</translation>
1701 </message>
1702</context>
1703<context>
1704 <name>UIGLSettingsDlg</name>
1705 <message>
1706 <source>General</source>
1707 <translation>Geral</translation>
1708 </message>
1709 <message>
1710 <source>Input</source>
1711 <translation> Entrada </translation>
1712 </message>
1713 <message>
1714 <source>Update</source>
1715 <translation>Atualizar</translation>
1716 </message>
1717 <message>
1718 <source>Language</source>
1719 <translation>Idioma</translation>
1720 </message>
1721 <message>
1722 <source>USB</source>
1723 <translation>USB</translation>
1724 </message>
1725 <message>
1726 <source>Network</source>
1727 <translation>Rede</translation>
1728 </message>
1729 <message>
1730 <source>Extensions</source>
1731 <translation>Extensões</translation>
1732 </message>
1733 <message>
1734 <source>VirtualBox - %1</source>
1735 <translation>VirtualBox - %1</translation>
1736 </message>
1737</context>
1738<context>
1739 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1740 <message>
1741 <source>&amp;Extension Packages:</source>
1742 <translation>Pacotes de &amp;Extensão:</translation>
1743 </message>
1744 <message>
1745 <source>Lists all installed packages.</source>
1746 <translation>Lista todos os pacotes instalados.</translation>
1747 </message>
1748 <message>
1749 <source>Active</source>
1750 <translation>Ativo</translation>
1751 </message>
1752 <message>
1753 <source>Name</source>
1754 <translation>Nome</translation>
1755 </message>
1756 <message>
1757 <source>Version</source>
1758 <translation>Versão</translation>
1759 </message>
1760 <message>
1761 <source>Add package</source>
1762 <translation>Acrescentar pacote</translation>
1763 </message>
1764 <message>
1765 <source>Remove package</source>
1766 <translation>Remover pacote</translation>
1767 </message>
1768 <message>
1769 <source>Select an extension package file</source>
1770 <translation>Selecione um arquivo de pacote de extensão</translation>
1771 </message>
1772 <message>
1773 <source>Extension package files (%1)</source>
1774 <translation>Arquivos de pacote de extensão (%1)</translation>
1775 </message>
1776</context>
1777<context>
1778 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1779 <message>
1780 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1781 <translation type="obsolete">Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos VDI. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation>
1782 </message>
1783 <message>
1784 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1785 <translation>Mostra o caminho padrão da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é utilizada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida uma pasta durante o processo de criação.</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1789 <translation>Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Tela Remota (VRDP).</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
1793 <translation type="obsolete">Pasta Padrão para Discos Rígidos (&amp;H):</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1797 <translation>Pasta Padrão para &amp;Máquinas:</translation>
1798 </message>
1799 <message>
1800 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1801 <translation>Biblioteca de Autenticação V&amp;RDP:</translation>
1802 </message>
1803 <message>
1804 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1805 <translation type="obsolete">Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos de imagem de disco rígido. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation>
1806 </message>
1807 <message>
1808 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1809 <translation>Quando selecionado, a aplicação irá fornecer um ícone para o menu de contexto na barra de ícones de notificação.</translation>
1810 </message>
1811 <message>
1812 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1813 <translation>Exibir Ícone na Barra de Notificação de &amp;Sistema</translation>
1814 </message>
1815 <message>
1816 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
1817 <translation type="obsolete">Quando esta opção estiver selecionada, o ícone da Barra de Notificação irá refletir o conteúdo da janela da VM em tempo real.</translation>
1818 </message>
1819 <message>
1820 <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
1821 <translation type="obsolete">Atualização em Tempo Real do Ícone da Barra (&amp;D)</translation>
1822 </message>
1823 <message>
1824 <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
1825 <translatorcomment>Mostrar Dock e Barra de Menus &amp;automaticamente em tela cheia</translatorcomment>
1826 <translation></translation>
1827 </message>
1828 <message>
1829 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1830 <translation>Quando selecionado, o screen saver do hospedeiro será desligado sempre que uma máquina virtual estiver ativa.</translation>
1831 </message>
1832 <message>
1833 <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
1834 <translation>Desligar &amp;ScreenSaver do Hospedeiro</translation>
1835 </message>
1836</context>
1837<context>
1838 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
1839 <message>
1840 <source>Host &amp;Key:</source>
1841 <translation>Tecla de &amp;Hospedeiro:</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1845 <translation>Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>Reset Host Key</source>
1849 <translation>Resetar Tecla de Hospedeiro</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
1853 <translation>Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation>
1854 </message>
1855 <message>
1856 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1857 <translation>Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>
1858 </message>
1859 <message>
1860 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1861 <translation>Capturar teclado &amp;automaticamente</translation>
1862 </message>
1863</context>
1864<context>
1865 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1866 <message>
1867 <source> (built-in)</source>
1868 <comment>Language</comment>
1869 <translation> (embutido)</translation>
1870 </message>
1871 <message>
1872 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1873 <comment>Language</comment>
1874 <translation>&lt;indisponível&gt;</translation>
1875 </message>
1876 <message>
1877 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1878 <comment>Author(s)</comment>
1879 <translation>&lt;desconhecido&gt;</translation>
1880 </message>
1881 <message>
1882 <source>Default</source>
1883 <comment>Language</comment>
1884 <translation>Padrão</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Language:</source>
1888 <translation>Idioma:</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>&amp;Interface Language:</source>
1892 <translation>Idioma da &amp;Interface:</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1896 <translation>Lista todas os idiomas disponíveis para interface do usuário. A linguagem em uso está escrita em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Selecione &lt;i&gt;Padrão&lt;/i&gt; para redefinir o idioma para o utilizado no sistema.</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Name</source>
1900 <translation>Nome</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Id</source>
1904 <translation>Id</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Language</source>
1908 <translation>Idioma</translation>
1909 </message>
1910 <message>
1911 <source>Author</source>
1912 <translation>Autor</translation>
1913 </message>
1914 <message>
1915 <source>Author(s):</source>
1916 <translation>Autor(es):</translation>
1917 </message>
1918</context>
1919<context>
1920 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1921 <message>
1922 <source>%1 network</source>
1923 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
1924 <translation type="obsolete">rede %1</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1928 <translation>o endereço IPv4 do host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreto</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1932 <translation>a máscara de rede IPv4 do host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreta</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1936 <translation>a máscara de rede IPv6 do host &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreta</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1940 <translation>o endereço do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreto</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1944 <translation>a máscara de rede do servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreta</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1948 <translation>a faixa inferior de endereçamento do DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreta</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1952 <translation>a faixa superior de endereçamento do DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está incorreta</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source>Adapter</source>
1956 <translation>Placa</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Automatically configured</source>
1960 <comment>interface</comment>
1961 <translation>Configurada automaticamente</translation>
1962 </message>
1963 <message>
1964 <source>Manually configured</source>
1965 <comment>interface</comment>
1966 <translation>Configurada manualmente</translation>
1967 </message>
1968 <message>
1969 <source>IPv4 Address</source>
1970 <translation>Endereço IPv4</translation>
1971 </message>
1972 <message>
1973 <source>Not set</source>
1974 <comment>address</comment>
1975 <translation>não definido</translation>
1976 </message>
1977 <message>
1978 <source>IPv4 Network Mask</source>
1979 <translation>Máscara de Rede IPv4</translation>
1980 </message>
1981 <message>
1982 <source>Not set</source>
1983 <comment>mask</comment>
1984 <translation>não definida</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>IPv6 Address</source>
1988 <translation>Endereço IPv6</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
1992 <translation>Tamanho da Máscara de Rede IPv6</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>Not set</source>
1996 <comment>length</comment>
1997 <translation>não definido</translation>
1998 </message>
1999 <message>
2000 <source>DHCP Server</source>
2001 <translation>Servidor DHCP</translation>
2002 </message>
2003 <message>
2004 <source>Enabled</source>
2005 <comment>server</comment>
2006 <translation>Habilitado</translation>
2007 </message>
2008 <message>
2009 <source>Disabled</source>
2010 <comment>server</comment>
2011 <translation>Desabilitado</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Address</source>
2015 <translation>Endereço</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Network Mask</source>
2019 <translation>Máscara de Rede</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Lower Bound</source>
2023 <translation>Faixa Inferior</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Not set</source>
2027 <comment>bound</comment>
2028 <translation>não definida</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>Upper Bound</source>
2032 <translation>Faixa Superior</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>&amp;Add host-only network</source>
2036 <translation>&amp;Adicionar rede exclusiva de hospedeiro (host-only)</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>&amp;Remove host-only network</source>
2040 <translation>&amp;Remover rede exclusiva de hospedeiro (host-only)</translation>
2041 </message>
2042 <message>
2043 <source>&amp;Edit host-only network</source>
2044 <translation>&amp;Editar rede exclusiva de hospedeiro (host-only)</translation>
2045 </message>
2046 <message>
2047 <source>Performing</source>
2048 <comment>creating/removing host-only network</comment>
2049 <translation type="obsolete">Configurando</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2053 <translation>Redes Exclusivas de &amp;Hospedeiro:</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2057 <translation>Lista todas as redes exclusivas de hospedeiro.</translation>
2058 </message>
2059 <message>
2060 <source>Name</source>
2061 <translation>Nome</translation>
2062 </message>
2063 <message>
2064 <source>New Host-Only Interface</source>
2065 <translation>Acrescentar Placa de Rede Exclusiva de Hospedeiro</translation>
2066 </message>
2067</context>
2068<context>
2069 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
2070 <message>
2071 <source>Host-only Network Details</source>
2072 <translation>Detalhes de Rede Exclusiva de Hospedeiro (host-only)</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>&amp;Adapter</source>
2076 <translation>Pl&amp;aca</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>Manual &amp;Configuration</source>
2080 <translation>&amp;Configuração Manual</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2084 <translation>Utilizar configuração manual para esta placa de rede exclusiva de hospedeiro.</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2088 <translation>Endereço &amp;IPv4:</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2092 <translation>Exibe o endereço IPv4 para esta placa.</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2096 <translation>&amp;Máscara de Rede IPv4:</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2100 <translation>Exibe a máscara de rede IPv4 para esta placa.</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
2104 <translation>Endereço I&amp;Pv6:</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2108 <translation>Exibe o endereço IPv6 para esta placa se IPv6 for suportado.</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2112 <translation>Tamanho da Máscara de Rede IPv6 (&amp;L):</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2116 <translation>Exibe o tamanho do prefixo da máscara de rede IPv6 para esta placa se IPv6 for suportado.</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>&amp;DHCP Server</source>
2120 <translation>Servidor &amp;DHCP</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>&amp;Enable Server</source>
2124 <translation>Habilitar S&amp;ervidor</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2128 <translation>Indica se o Servidor DHCP está habilitado durante a inicialização da máquina ou não.</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Server Add&amp;ress:</source>
2132 <translation>Endereço do Se&amp;rvidor:</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2136 <translation>Exibe o endereço do servidor DHCP que está servindo à rede associada a esta placa exclusiva de hospedeiro.</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>Server &amp;Mask:</source>
2140 <translation>&amp;Máscara do Servidor:</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2144 <translation>Exibe a máscara de rede do servidor DHCP que está servindo à rede associada a esta placa exclusiva de hospedeiro.</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
2148 <translation>Faixa Inferior de Endereçamento (&amp;L):</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2152 <translation>Exibe a faixa inferior de endereçamento oferecido pelo servidor DHCP que está servindo à rede associada com esta placa exclusiva de hospedeiro.</translation>
2153 </message>
2154 <message>
2155 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
2156 <translation>Faixa S&amp;uperior de Endereçamento:</translation>
2157 </message>
2158 <message>
2159 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2160 <translation>Exibe a faixa superior de endereçamento oferecido pelo servidor DHCP que está servindo à rede associada com esta placa exclusiva de hospedeiro.</translation>
2161 </message>
2162</context>
2163<context>
2164 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
2165 <message>
2166 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2167 <translation>Quando selecionado, a aplicação irá conectar periodicamente ao site do VirtualBox e verificar se uma nova versão do VirtualBox está disponível.</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>&amp;Check for updates</source>
2171 <translation>Verifi&amp;car por atualizações</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>&amp;Once per:</source>
2175 <translation>Uma vez p&amp;or:</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2179 <translation>Especifica a frequência com que a verificação por novas versões deve ser executado. Caso você queira desabilitar completamente esta verificação, desmarque a caixa acima.</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>Next Check:</source>
2183 <translation>Próxima Verificação:</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>Check for:</source>
2187 <translation>Verificar:</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2191 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta opção caso deseje ser notificado sobre atualizações de versões estáveis do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>&amp;Stable release versions</source>
2195 <translation>Versões e&amp;stáveis</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
2199 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta opção para ser notificado sobre todas as atualizações do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>&amp;All new releases</source>
2203 <translation>Todas as &amp;atualizações</translation>
2204 </message>
2205 <message>
2206 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2207 <translation>&lt;p&gt;Escolha esta opção para ser notificado de todas as atualizações do VirtualBox, incluindo versões de teste.&lt;/p&gt;</translation>
2208 </message>
2209 <message>
2210 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
2211 <translation>Todas as atualizações e versões de teste. (&amp;P)</translation>
2212 </message>
2213</context>
2214<context>
2215 <name>UIHelpButton</name>
2216 <message>
2217 <source>&amp;Help</source>
2218 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
2219 </message>
2220</context>
2221<context>
2222 <name>UIImportApplianceWzd</name>
2223 <message>
2224 <source>Select an appliance to import</source>
2225 <translation type="obsolete">Selecione um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; para importar</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2229 <translation type="obsolete">Formato Open Virtualization (%1)</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Appliance Import Wizard</source>
2233 <translation>Assistente de Importação de Appliance</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2237 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Importação de Appliance!</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2241&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2242p, li { white-space: pre-wrap; }
2243&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2244&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
2245&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
2246&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2247 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2248&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2249p, li { white-space: pre-wrap; }
2250&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2251&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este assistente irá guiá-lo durante o processo de importação de um appliance. &lt;/p&gt;
2252&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Utilize o botão &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Próximo&lt;/span&gt; para avançar para página seguinte do assistente e o botão &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Voltar&lt;/span&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;
2253&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Para importar um appliance, você precisa selecionar um arquivo que descreve o appliance primeiro. Por enquanto o VirtualBox suporta o formato de arquivo Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, selecione o arquivo a ser importado abaixo:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>&lt; &amp;Back</source>
2257 <translation type="obsolete">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>&amp;Next &gt;</source>
2261 <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N) &gt;</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>Cancel</source>
2265 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Appliance Import Settings</source>
2269 <translation type="obsolete">Configurações de Importação de Appliance</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2273 <translation type="obsolete">Estas são as máquinas virtuais descritas no appliance com seus mapeamentos sugeridos para importação no VirtualBox. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes nos itens e desabilitar outras utilizando as caixas de seleção abaixo.</translation>
2274 </message>
2275 <message>
2276 <source>Restore Defaults</source>
2277 <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
2278 </message>
2279 <message>
2280 <source>&amp;Import &gt;</source>
2281 <translation type="obsolete">&amp;Importar &gt;</translation>
2282 </message>
2283</context>
2284<context>
2285 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
2286 <message>
2287 <source>Select an appliance to import</source>
2288 <translatorcomment>O termo em inglês é mais apropriado neste caso.</translatorcomment>
2289 <translation>Selecione um appliance para importar</translation>
2290 </message>
2291 <message>
2292 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2293 <translation>Formato Aberto de Virtualização (%1)</translation>
2294 </message>
2295 <message>
2296 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2297 <translation>Bem-Vindo ao Assistente de Importação de Appliance!</translation>
2298 </message>
2299 <message>
2300 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
2301 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a importar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O VirtualBox atualmente suporta a importação de appliances gravados no Formato Aberto de virtualização (Open Virtualization Format - OVF). Para continuar, selecione o arquivo a ser importado abaixo:&lt;/p&gt;</translation>
2302 </message>
2303</context>
2304<context>
2305 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
2306 <message>
2307 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2308 <translation>Estas são as máquinas virtuais contidas no appliance fornecido e as configurações sugeridas para importação no VirtualBox. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas com um clique duplo, e desligar opções clicando nas caixas ao lado.</translation>
2309 </message>
2310 <message>
2311 <source>Appliance Import Settings</source>
2312 <translation>Configurações de Importação de Appliance</translation>
2313 </message>
2314</context>
2315<context>
2316 <name>UIImportLicenseViewer</name>
2317 <message>
2318 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
2319 <translation>&lt;b&gt;O sistema virtual &quot;%1&quot; exige que você concorde com os termos e condições da licença de uso exibida abaixo antes de continuar.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Clique em &lt;b&gt;Concordo&lt;/b&gt; para continuar ou clique em &lt;b&gt;Discordo&lt;/b&gt; para cancelar a importação.</translation>
2320 </message>
2321 <message>
2322 <source>Software License Agreement</source>
2323 <translation>Acordo de Licença de Uso de Software</translation>
2324 </message>
2325 <message>
2326 <source>&amp;Disagree</source>
2327 <translation>&amp;Discordo</translation>
2328 </message>
2329 <message>
2330 <source>&amp;Agree</source>
2331 <translation>Concordo (&amp;A)</translation>
2332 </message>
2333 <message>
2334 <source>&amp;Print...</source>
2335 <translation>Im&amp;primir...</translation>
2336 </message>
2337 <message>
2338 <source>&amp;Save...</source>
2339 <translation>&amp;Salvar...</translation>
2340 </message>
2341 <message>
2342 <source>Text (*.txt)</source>
2343 <translation>Texto (*.txt)</translation>
2344 </message>
2345 <message>
2346 <source>Save license to file...</source>
2347 <translation>Salvar licença no arquivo...</translation>
2348 </message>
2349</context>
2350<context>
2351 <name>UIIndicatorsPool</name>
2352 <message>
2353 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2354 <comment>HDD tooltip</comment>
2355 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2356 </message>
2357 <message>
2358 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2359 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
2360 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2361 </message>
2362 <message>
2363 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2364 <comment>FD tooltip</comment>
2365 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2369 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2370 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade das placas de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2371 </message>
2372 <message>
2373 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
2374 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2375 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Placa %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cabo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
2376 </message>
2377 <message>
2378 <source>connected</source>
2379 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2380 <translation>conectado</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>disconnected</source>
2384 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2385 <translation>desconectado</translation>
2386 </message>
2387 <message>
2388 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2389 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2390 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2391 </message>
2392 <message>
2393 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2394 <comment>USB device tooltip</comment>
2395 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2396 </message>
2397 <message>
2398 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2399 <comment>USB device tooltip</comment>
2400 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo USB conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2401 </message>
2402 <message>
2403 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2404 <comment>USB device tooltip</comment>
2405 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controladora USB desabilitada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2406 </message>
2407 <message>
2408 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2409 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2410 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade nas pastas compartilhadas para esta máquina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2414 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2415 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma pasta compartilhada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2419 <translation type="obsolete">Indica se o servidor de Tela Remota (VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
2423 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
2427 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2428 <translation>Indica o status dos recursos de virtualização de hardware utilizados por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
2432 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2433 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
2434 </message>
2435 <message>
2436 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2437 <translation>Indica se o ponteiro do mouse do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração de mouse (IM) está Ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note que o recurso de integração do mouse requer que os Adicionais Para Convidado sejam instalados no sistema convidado.</translation>
2438 </message>
2439 <message>
2440 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
2441 <translation>Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
2442 </message>
2443 <message>
2444 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2445 <translation>Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
2446 </message>
2447 <message>
2448 <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
2449 <translation>&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation>
2450 </message>
2451</context>
2452<context>
2453 <name>UIMachineLogic</name>
2454 <message>
2455 <source>VirtualBox OSE</source>
2456 <translation>VirtualBox OSE</translation>
2457 </message>
2458 <message>
2459 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
2460 <translation> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
2461 </message>
2462 <message>
2463 <source>Preview Monitor %1</source>
2464 <translation>Preview do Monitor %1</translation>
2465 </message>
2466 <message>
2467 <source>Snapshot %1</source>
2468 <translation>Snapshot %1</translation>
2469 </message>
2470 <message>
2471 <source>More CD/DVD Images...</source>
2472 <translation type="obsolete">Mais imagens de CD/DVD...</translation>
2473 </message>
2474 <message>
2475 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
2476 <translation type="obsolete">Desmontar dispositivo de CD/DVD</translation>
2477 </message>
2478 <message>
2479 <source>More Floppy Images...</source>
2480 <translation type="obsolete">Mais Imagens de Disquete...</translation>
2481 </message>
2482 <message>
2483 <source>Unmount Floppy Device</source>
2484 <translation type="obsolete">Desmontar Dispositivo de Disquete</translation>
2485 </message>
2486 <message>
2487 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
2488 <translation>Nenhum Dispositivo de CD/DVD Conectado</translation>
2489 </message>
2490 <message>
2491 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
2492 <translation>Nenhum dispositivo de CD/DVD está conectado a esta VM</translation>
2493 </message>
2494 <message>
2495 <source>No Floppy Devices Attached</source>
2496 <translation>Nenhum Dispositivo de Disquete Conectado</translation>
2497 </message>
2498 <message>
2499 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
2500 <translation>Nenhum dispositivo de disquete está conectado a esta VM</translation>
2501 </message>
2502 <message>
2503 <source>No USB Devices Connected</source>
2504 <translation>Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation>
2505 </message>
2506 <message>
2507 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
2508 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
2509 </message>
2510</context>
2511<context>
2512 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
2513 <message>
2514 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
2515 <translation>Quando selecionado, a placa de som PCI virtual é conectada à máquina virtual que utiliza o driver especificado para se comunicar com a placa de som no hospedeiro.</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>Enable &amp;Audio</source>
2519 <translation>Habilitar &amp;Áudio </translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
2523 <translation>&amp;Driver de áudio do Hospedeiro:</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
2527 <translation>Controla o driver de saída de áudio. O &lt;b&gt;Driver de áudio Nulo&lt;/b&gt; faz com que o convidado veja uma placa de som, mas todos os acessos a ela serão ignorados.</translation>
2528 </message>
2529 <message>
2530 <source>Audio &amp;Controller:</source>
2531 <translation>&amp;Controlador&amp;a de Áudio:</translation>
2532 </message>
2533 <message>
2534 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
2535 <translation>Seleciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
2536 </message>
2537</context>
2538<context>
2539 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
2540 <message>
2541 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2542 <translation>você configurou menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para a memória de vídeo, que é o mínimo necessário para permitir que a máquina virtual possa trocar entre modo de tela cheia ou seamless.</translation>
2543 </message>
2544 <message>
2545 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2546 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2547 </message>
2548 <message>
2549 <source>&amp;Video</source>
2550 <translation>&amp;Vídeo</translation>
2551 </message>
2552 <message>
2553 <source>Video &amp;Memory:</source>
2554 <translation>&amp;Memória de Vídeo:</translation>
2555 </message>
2556 <message>
2557 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2558 <translation>Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>
2559 </message>
2560 <message>
2561 <source>MB</source>
2562 <translation>MB</translation>
2563 </message>
2564 <message>
2565 <source>Extended Features:</source>
2566 <translation>Recursos Estendidos:</translation>
2567 </message>
2568 <message>
2569 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2570 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá ter acesso aos recursos gráficos 3D disponíveis na máquina hospedeira.</translation>
2571 </message>
2572 <message>
2573 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2574 <translation>Habilitar Aceleração &amp;3D</translation>
2575 </message>
2576 <message>
2577 <source>&amp;Remote Display</source>
2578 <translation>Tela &amp;Remota</translation>
2579 </message>
2580 <message>
2581 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2582 <translation>Quando selecionado, a VM irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a VM (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>
2583 </message>
2584 <message>
2585 <source>&amp;Enable Server</source>
2586 <translation>Habilitar S&amp;ervidor</translation>
2587 </message>
2588 <message>
2589 <source>Server &amp;Port:</source>
2590 <translation>Porta do &amp;Servidor:</translation>
2591 </message>
2592 <message>
2593 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
2594 <translation type="obsolete">Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</translation>
2595 </message>
2596 <message>
2597 <source>Authentication &amp;Method:</source>
2598 <translation>&amp;Método de Autenticação:</translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
2602 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
2606 <translation>&amp;Timeout para Autenticação:</translation>
2607 </message>
2608 <message>
2609 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2610 <translation>Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milissegundos.</translation>
2611 </message>
2612 <message>
2613 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
2614 <translation>você associou menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para memória de vídeo, que é o mínimo requerido para que vídeos HD possam ser tocados de forma eficiente.</translation>
2615 </message>
2616 <message>
2617 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2618 <translation>Quando marcado, a máquina virtual terá acesso aos recursos de Aceleração de Vídeo disponiveis no hospedeiro.</translation>
2619 </message>
2620 <message>
2621 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
2622 <translation>Habilitar Aceleração de Vídeo &amp;2D</translation>
2623 </message>
2624 <message>
2625 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2626 <translation>O número da porta para o Servidor VRDP. Você deve especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para selecionar a porta padrão (3389, a porta padrão para RDP).</translation>
2627 </message>
2628 <message>
2629 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
2630 <translation>Quantidade de Mo&amp;nitores:</translation>
2631 </message>
2632 <message>
2633 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2634 <translation>Controla a quantidade de monitores virtuais disponibilizados para a máquina virtual.</translation>
2635 </message>
2636 <message>
2637 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2638 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2639 </message>
2640 <message>
2641 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2642 <translation>Define se múltiplas conexões à VM são permitidas.</translation>
2643 </message>
2644 <message>
2645 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
2646 <translation>Permitir Múltiplas Conexões (&amp;A)</translation>
2647 </message>
2648 <message>
2649 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2650 <translation>Você habilitou a Aceleração 3D para um sistema operacional que utiliza um driver de vídeo WDDM. Para melhor performance, defina a memória de vídeo do sistema convidado para pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2651 </message>
2652</context>
2653<context>
2654 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2655 <message>
2656 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2657 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
2661 <translation>Mostra o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>&amp;Basic</source>
2665 <translation>&amp;Básico</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>Identification</source>
2669 <translation type="obsolete">Identificação</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>&amp;Name:</source>
2673 <translation>&amp;Nome:</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
2677 <translation>Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>OS &amp;Type:</source>
2681 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Sistema Operacional:</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
2685 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2689 <translation type="obsolete">Tamanho da &amp;Memória Principal</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2693 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>&lt;</source>
2697 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>&gt;</source>
2701 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>MB</source>
2705 <translation type="obsolete">MB</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>&amp;Video Memory Size</source>
2709 <translation type="obsolete">Memória de &amp;Vídeo</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2713 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>&amp;Advanced</source>
2717 <translation>&amp;Avançado</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <source>Boo&amp;t Order:</source>
2721 <translation type="obsolete">Ordem de Boo&amp;t:</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2725 <translation type="obsolete">Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>[device]</source>
2729 <translation type="obsolete">[dispositivo]</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
2733 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Moves the selected boot device up.</source>
2737 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
2741 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>Moves the selected boot device down.</source>
2745 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Extended Features:</source>
2749 <translation type="obsolete">Recursos Estendidos:</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2753 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and Power Management Interface, ou ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após ter instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>Enable A&amp;CPI</source>
2757 <translation type="obsolete">Habilitar A&amp;CPI</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2761 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
2765 <translation type="obsolete">Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
2769 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de hardware de virtualização da CPU do hospedeiro, tais como Intel VT-x e AMD-V.</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2773 <translation type="obsolete">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
2777 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o recurso de Extensão Física de Endereçamento ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do hospedeiro será exposta à máquina virtual.</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
2781 <translation type="obsolete">Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
2785 <translation>Área de Tran&amp;sferência Compartilhada:</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2789 <translation>Define o modo de compartilhamento da área de transferência entre o sistema operacional convidado e o sistema operacional hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação dos Adicionais para Convidado no sistema operacional convidado.</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
2793 <translation type="obsolete">Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
2797 <translation type="obsolete">Tipo de Controladora &amp;IDE:</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
2801 <translation>Pasta de S&amp;napshots:</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>&amp;Description</source>
2805 <translation>&amp;Descrição</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2809 <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operacional convidado que foi instalado.</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>&amp;Other</source>
2813 <translation type="obsolete">Ou&amp;tros</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
2817 <translation>Se estiver marcado, qualquer mudança às mídias de CD/DVD e Disquete realizadas durante a execução da máquina serão salvas no arquivo de configuração para preservar o estado das mídias entre execuções.</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
2821 <translation type="obsolete">Lembra&amp;r Mídias Montadas Durante a Execução</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Runtime:</source>
2825 <translation type="obsolete">Tempo de execução:</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2829 <translation type="obsolete">você configurou mais de &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) para a máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2833 <translation type="obsolete">você configurou mais de &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2837 <translation type="obsolete">você configurou menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para a memória de vídeo, que é o mínimo necessário para permitir que a máquina virtual possa trocar entre modo de tela cheia ou seamless.</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2841 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá ter acesso aos recursos gráficos 3D disponíveis na máquina hospedeira.</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2845 <translation type="obsolete">Habilitar Aceleração &amp;3D</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2849 <translation type="obsolete">você configurou mais de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) para a máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2853 <translation type="obsolete">você configurou mais de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
2857 <translation type="obsolete">o tipo do sistema operacional Convidado desta VM está definido como 64 bits, o que requer que o recurso de virtualização do processador correspondente (VT-x/AMD-V) esteja habilitado. Caso não esteja, o sistema Convidado irá falhar ao tentar detectar uma CPU de 64 bits e não conseguirá iniciar. Logo, este recurso será habilitado automaticamente quando você pressionar o botão OK no diálogo de configuração de VM.</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
2861 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar a extensão de Paginação Aninhada (Nested Paging) da CPU do hospedeiro, parte do Intel VT-x e AMD-V.</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
2865 <translation type="obsolete">Habilitar Pa&amp;ginação Aninhada</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>Removable Media:</source>
2869 <translation>Mídia Removível:</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
2873 <translation>Lembra&amp;r de Alterações Feitas Durante a Execução</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Mini ToolBar:</source>
2877 <translation>Minibarra de Ferramentas:</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
2881 <translation>Se habilitado, exibe a minibarra de ferramentas enquanto estiver nos modos Tela Cheia ou Seamless.</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
2885 <translation>Exibir nos modos Tela Cheia/Seamless (&amp;F)</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2889 <translation>se marcado, exibe a mini barra de ferramentas no topo da tela, ao invés da posição padrão na parte de baixo da tela.</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
2893 <translation>Exibir No &amp;Topo da Tela</translation>
2894 </message>
2895</context>
2896<context>
2897 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2898 <message>
2899 <source>Select TAP setup application</source>
2900 <translation type="obsolete">Selecione a aplicação de configuração da interface TAP</translation>
2901 </message>
2902 <message>
2903 <source>Select TAP terminate application</source>
2904 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação a ser executada para finalização da interface TAP</translation>
2905 </message>
2906 <message>
2907 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2908 <translation>Quando selecionado, conecta esta placa de rede virtual na máquina virtual.</translation>
2909 </message>
2910 <message>
2911 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
2912 <translation>Habilitar Placa de R&amp;ede</translation>
2913 </message>
2914 <message>
2915 <source>A&amp;dapter Type:</source>
2916 <translation type="obsolete">Tipo &amp;de Placa:</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2920 <translation>Seleciona o tipo desta placa de rede virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>&amp;Attached to:</source>
2924 <translation>Conectado &amp;a:</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2928 <translation>Controla a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>&amp;Network Name:</source>
2932 <translation type="obsolete">&amp;Nome da Rede:</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
2936 <translation type="obsolete">Exibe o nome da rede interna selecionada para esta placa.</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>&amp;MAC Address:</source>
2940 <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC:</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2944 <translation>Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>
2945 </message>
2946 <message>
2947 <source>Generates a new random MAC address.</source>
2948 <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
2949 </message>
2950 <message>
2951 <source>&amp;Generate</source>
2952 <translation type="obsolete">&amp;Gerar</translation>
2953 </message>
2954 <message>
2955 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
2956 <translation>Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
2960 <translation type="obsolete">Ca&amp;bo Conectado</translation>
2961 </message>
2962 <message>
2963 <source>&amp;Interface Name:</source>
2964 <translation type="obsolete">Nome da Placa de Rede (&amp;I):</translation>
2965 </message>
2966 <message>
2967 <source>Displays the TAP interface name.</source>
2968 <translation type="obsolete">Mostra o nome da placa de rede TAP.</translation>
2969 </message>
2970 <message>
2971 <source>&amp;Setup Application:</source>
2972 <translation type="obsolete">Aplicação para Configuração (&amp;S):</translation>
2973 </message>
2974 <message>
2975 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
2976 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para configurar a placa de rede TAP.</translation>
2977 </message>
2978 <message>
2979 <source>Selects the setup application.</source>
2980 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação de configuração.</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>&amp;Terminate Application:</source>
2984 <translation type="obsolete">Aplicação para Finalização (&amp;T):</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
2988 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar a placa de rede TAP.</translation>
2989 </message>
2990 <message>
2991 <source>Selects the terminate application.</source>
2992 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação para finalização.</translation>
2993 </message>
2994 <message>
2995 <source>Host Interface Settings</source>
2996 <translation type="obsolete">Opções de Placa de Rede do Hospedeiro</translation>
2997 </message>
2998 <message>
2999 <source>Adapter</source>
3000 <comment>network</comment>
3001 <translation type="obsolete">Placa</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>Not selected</source>
3005 <comment>adapter</comment>
3006 <translation type="obsolete">Não selecionada</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>Network</source>
3010 <comment>internal</comment>
3011 <translation type="obsolete">Rede</translation>
3012 </message>
3013 <message>
3014 <source>Not selected</source>
3015 <comment>network</comment>
3016 <translation type="obsolete">Não selecionada</translation>
3017 </message>
3018 <message>
3019 <source>MAC Address</source>
3020 <translation type="obsolete">Endereço MAC</translation>
3021 </message>
3022 <message>
3023 <source>Not selected</source>
3024 <comment>address</comment>
3025 <translation type="obsolete">Não selecionado</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Cable</source>
3029 <translation type="obsolete">Cabo</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>Connected</source>
3033 <comment>cable</comment>
3034 <translation type="obsolete">Conectado</translation>
3035 </message>
3036 <message>
3037 <source>Not connected</source>
3038 <comment>cable</comment>
3039 <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>Adapter &amp;Type:</source>
3043 <translation>&amp;Tipo de Placa:</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
3047 <translation type="obsolete">Abre o diálogo de configurações estendidas para o tipo de conexão selecionado.</translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3051 <translation>nenhuma placa de rede em modo bridge foi selecionada</translation>
3052 </message>
3053 <message>
3054 <source>no internal network name is specified</source>
3055 <translation>nenhum nome para a rede interna foi especificado</translation>
3056 </message>
3057 <message>
3058 <source>no host-only network adapter is selected</source>
3059 <translation>nenhuma placa de rede exclusiva do hospedeiro foi selecionada</translation>
3060 </message>
3061 <message>
3062 <source>Not selected</source>
3063 <comment>network adapter name</comment>
3064 <translation>Não selecionada</translation>
3065 </message>
3066 <message>
3067 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
3068 <translation type="obsolete">Abrir o diálogo de configurações adicionais para o tipo de conexão selecionado.</translation>
3069 </message>
3070 <message>
3071 <source>&amp;Name:</source>
3072 <translation>&amp;Nome:</translation>
3073 </message>
3074 <message>
3075 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
3076 <translation>Seleciona o nome da placa de rede se o tipo de conexão for equivalente a &lt;b&gt;Placa de Rede em Modo Bridge&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;Placa de Rede Exclusiva de Hospedeiro&lt;/b&gt; ou o nome da rede interna caso o tipo de conexão seja equivalente a &lt;b&gt;Rede Interna&lt;/b&gt;.</translation>
3077 </message>
3078 <message>
3079 <source>A&amp;dvanced</source>
3080 <translation>Avançado (&amp;D)</translation>
3081 </message>
3082 <message>
3083 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3084 <translation>Mostra ou oculta as opções adicionais para placas de rede.</translation>
3085 </message>
3086 <message>
3087 <source>&amp;Mac Address:</source>
3088 <translation>Endereço &amp;MAC:</translation>
3089 </message>
3090 <message>
3091 <source>&amp;Cable connected</source>
3092 <translation>Ca&amp;bo conectado</translation>
3093 </message>
3094 <message>
3095 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
3096 <translation>Abre um diálogo para gerenciar as regras de redirecionamento de portas.</translation>
3097 </message>
3098 <message>
3099 <source>&amp;Port Forwarding</source>
3100 <translation>Redirecionamento de &amp;Portas</translation>
3101 </message>
3102</context>
3103<context>
3104 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3105 <message>
3106 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3107 <translation type="obsolete">nenhuma placa de rede em modo bridge foi selecionada</translation>
3108 </message>
3109 <message>
3110 <source>no internal network name is specified</source>
3111 <translation type="obsolete">nenhum nome para a rede interna foi especificado</translation>
3112 </message>
3113 <message>
3114 <source>no host-only adapter is selected</source>
3115 <translation type="obsolete">nenhuma placa de rede exclusiva do hospedeiro foi selecionada</translation>
3116 </message>
3117 <message>
3118 <source>Basic Details</source>
3119 <translation type="obsolete">Detalhes Básicos</translation>
3120 </message>
3121 <message>
3122 <source>Bridged Network Details</source>
3123 <translation type="obsolete">Detalhes da Rede em Modo Bridge</translation>
3124 </message>
3125 <message>
3126 <source>Internal Network Details</source>
3127 <translation type="obsolete">Detalhes da Rede Interna</translation>
3128 </message>
3129 <message>
3130 <source>Host-only Network Details</source>
3131 <translation type="obsolete">Detalhes da Rede Exclusiva de Hospedeiro (host-only)</translation>
3132 </message>
3133 <message>
3134 <source>Not selected</source>
3135 <translation type="obsolete">Não selecionada</translation>
3136 </message>
3137 <message>
3138 <source>Host Settings</source>
3139 <translation type="obsolete">Configurações do Hospedeiro</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
3143 <translation type="obsolete">Placa de Rede em Modo &amp;Bridge:</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
3147 <translation type="obsolete">Exibe o nome da placa de rede do hospedeiro selecionada para rede em modo bridge.</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>Internal &amp;Network:</source>
3151 <translation type="obsolete">Rede Inter&amp;na:</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3155 <translation type="obsolete">Exibe o nome da rede interna selecionada para esta placa.</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
3159 <translation type="obsolete">Placa de Rede Exclusiva do Hospedeiro (&amp;N):</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
3163 <translation type="obsolete">Exibe o nome da placa de rede do VirtualBox selecionada para rede exclusiva do hospedeiro.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>Guest Settings</source>
3167 <translation type="obsolete">Configurações do Convidado</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
3171 <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC do Convidado:</translation>
3172 </message>
3173 <message>
3174 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3175 <translation type="obsolete">Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>
3176 </message>
3177 <message>
3178 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3179 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
3180 </message>
3181 <message>
3182 <source>&amp;Cable connected</source>
3183 <translation type="obsolete">Ca&amp;bo conectado</translation>
3184 </message>
3185 <message>
3186 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3187 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>Additional Options</source>
3191 <translation type="obsolete">Opções Adicionais</translation>
3192 </message>
3193</context>
3194<context>
3195 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
3196 <message>
3197 <source>No host network interface is selected</source>
3198 <translation type="obsolete">Nenhuma interface de rede do hospedeiro foi selecionada</translation>
3199 </message>
3200 <message>
3201 <source>Internal network name is not set</source>
3202 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não foi definido</translation>
3203 </message>
3204</context>
3205<context>
3206 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
3207 <message>
3208 <source>Port %1</source>
3209 <comment>parallel ports</comment>
3210 <translation>Porta %1</translation>
3211 </message>
3212 <message>
3213 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
3214 <translation>Quando marcado, habilita a porta paralela selecionada na máquina virtual.</translation>
3215 </message>
3216 <message>
3217 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
3218 <translation>Habilitar Porta Paral&amp;ela</translation>
3219 </message>
3220 <message>
3221 <source>Port &amp;Number:</source>
3222 <translation>&amp;Número da Porta:</translation>
3223 </message>
3224 <message>
3225 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
3226 <translation>Mostra o número da porta paralela. Você pode escolher uma das portas paralelas padrão ou selecionar &lt;b&gt;Definido pelo Usuário&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
3227 </message>
3228 <message>
3229 <source>&amp;IRQ:</source>
3230 <translation>&amp;IRQ:</translation>
3231 </message>
3232 <message>
3233 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
3234 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina.</translation>
3235 </message>
3236 <message>
3237 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
3238 <translation>Ende&amp;reço de I/O:</translation>
3239 </message>
3240 <message>
3241 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3242 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3243 </message>
3244 <message>
3245 <source>Port &amp;Path:</source>
3246 <translation>Caminho da &amp;Porta:</translation>
3247 </message>
3248 <message>
3249 <source>Displays the host parallel device name.</source>
3250 <translation>Mostrar o nome do dispositivo de porta paralela na máquina hospedeira.</translation>
3251 </message>
3252 <message>
3253 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
3254 <translation>Exibe o número do IRQ para esta porta paralela. Este IRQ deve ser um número entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina virtual.</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3258 <translation>Exibe o endereço-base de I/O para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros na faixa de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3259 </message>
3260</context>
3261<context>
3262 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
3263 <message>
3264 <source>Duplicate port number selected </source>
3265 <translation>Um número de porta duplicado foi selecionado </translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Port path not specified </source>
3269 <translation>O caminho da porta não foi especificado </translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Duplicate port path entered </source>
3273 <translation>Um caminho de porta duplicado foi informado </translation>
3274 </message>
3275</context>
3276<context>
3277 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
3278 <message>
3279 <source>Port Forwarding Rules</source>
3280 <translation>Regras de Redirecionamento de Portas</translation>
3281 </message>
3282 <message>
3283 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
3284 <translation>Esta tabela contém uma lista de regras de redirecionamento de portas.</translation>
3285 </message>
3286 <message>
3287 <source>Insert new rule</source>
3288 <translation>Inserir nova regra</translation>
3289 </message>
3290 <message>
3291 <source>Copy selected rule</source>
3292 <translation>Copiar a regra selecionada</translation>
3293 </message>
3294 <message>
3295 <source>Delete selected rule</source>
3296 <translation>Apagar a regra selecionada</translation>
3297 </message>
3298 <message>
3299 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
3300 <translation>Este botão acrescenta uma nova regra de redirecionamento de porta.</translation>
3301 </message>
3302 <message>
3303 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
3304 <translation>Este botão apaga a regra de redirecionamento de porta selecionada.</translation>
3305 </message>
3306</context>
3307<context>
3308 <name>UIMachineSettingsSF</name>
3309 <message>
3310 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
3311 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar Nova Pasta Compartilhada</translation>
3312 </message>
3313 <message>
3314 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
3315 <translation type="obsolete">&amp;Editar Pasta Compartilhada Selecionada</translation>
3316 </message>
3317 <message>
3318 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
3319 <translation type="obsolete">&amp;Remover Pasta Compartilhada Selecionada</translation>
3320 </message>
3321 <message>
3322 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3323 <translation>Acrescenta uma nova definição de pasta compartilhada.</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3327 <translation>Edita a definição da pasta compartilhada selecionada.</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3331 <translation>Remove a definição de pasta compartilhada selecionada.</translation>
3332 </message>
3333 <message>
3334 <source> Machine Folders</source>
3335 <translation> Pastas da Máquina</translation>
3336 </message>
3337 <message>
3338 <source> Transient Folders</source>
3339 <translation> Pastas Transientes</translation>
3340 </message>
3341 <message>
3342 <source>Full</source>
3343 <translation>Completo</translation>
3344 </message>
3345 <message>
3346 <source>Read-only</source>
3347 <translation>Apenas para Leitura</translation>
3348 </message>
3349 <message>
3350 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
3351 <translation>Lista todas as pastas compartilhadas acessíveis nesta máquina. Utilize &apos;net use x: \\vboxsvr\compartilhamento&apos; para acessar uma pasta compartilhada chamada &lt;i&gt;compartilhamento&lt;/i&gt; de um sistema operacional baseado em DOS, ou &apos;mount -t vboxsf compartilhamento ponto_de_montagem&apos; para acessá-lo de um sistema operacional Linux. Este recurso requer a instalação dos Adicionais Para Convidado.</translation>
3352 </message>
3353 <message>
3354 <source>Name</source>
3355 <translation>Nome</translation>
3356 </message>
3357 <message>
3358 <source>Path</source>
3359 <translation>Caminho</translation>
3360 </message>
3361 <message>
3362 <source>Access</source>
3363 <translation>Acesso</translation>
3364 </message>
3365 <message>
3366 <source> Global Folders</source>
3367 <translation type="obsolete">Pastas Globais</translation>
3368 </message>
3369 <message>
3370 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
3371 <translation>&amp;Adicionar Pasta Compartilhada</translation>
3372 </message>
3373 <message>
3374 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
3375 <translation>&amp;Editar Pasta Compartilhada</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
3379 <translation>&amp;Remover Pasta Compartilhada</translation>
3380 </message>
3381 <message>
3382 <source>&amp;Folders List</source>
3383 <translation>Lista de Pastas (&amp;F)</translation>
3384 </message>
3385 <message>
3386 <source>Auto-Mount</source>
3387 <translation>Montar Automaticamente</translation>
3388 </message>
3389 <message>
3390 <source>Yes</source>
3391 <translation>Sim</translation>
3392 </message>
3393</context>
3394<context>
3395 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
3396 <message>
3397 <source>Add Share</source>
3398 <translation>Acrescentar Compartilhamento</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Edit Share</source>
3402 <translation>Editar Compartilhamento</translation>
3403 </message>
3404 <message>
3405 <source>Dialog</source>
3406 <translation>Diálogo</translation>
3407 </message>
3408 <message>
3409 <source>Folder Path:</source>
3410 <translation>Caminho da Pasta:</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>Folder Name:</source>
3414 <translation>Nome da Pasta:</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
3418 <translation>Mostra o nome de uma pasta compartilhada (como visto no sistema convidado).</translation>
3419 </message>
3420 <message>
3421 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
3422 <translation>Quando selecionado, o sistema operacional Convidado não poderá escrever na pasta compartilhada especificada.</translation>
3423 </message>
3424 <message>
3425 <source>&amp;Read-only</source>
3426 <translation>Apenas para Leitu&amp;ra</translation>
3427 </message>
3428 <message>
3429 <source>&amp;Make Permanent</source>
3430 <translation>Tornar Per&amp;manente</translation>
3431 </message>
3432 <message>
3433 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
3434 <translation>Quando selecionado, o sistema operacional Convidado montará automaticamente a pasta compartilhada ao ser ligado.</translation>
3435 </message>
3436 <message>
3437 <source>&amp;Auto-mount</source>
3438 <translation>Montar &amp;Automaticamente</translation>
3439 </message>
3440 <message>
3441 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
3442 <translation>Se selecionado, esta pasta compartilhada será permanente.</translation>
3443 </message>
3444</context>
3445<context>
3446 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
3447 <message>
3448 <source>Port %1</source>
3449 <comment>serial ports</comment>
3450 <translation>Porta %1</translation>
3451 </message>
3452 <message>
3453 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
3454 <translation>Quando marcado, habilita a porta serial na máquina virtual.</translation>
3455 </message>
3456 <message>
3457 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
3458 <translation>Habilitar Porta S&amp;erial</translation>
3459 </message>
3460 <message>
3461 <source>Port &amp;Number:</source>
3462 <translation>&amp;Número da Porta:</translation>
3463 </message>
3464 <message>
3465 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
3466 <translation>Mostra o número da porta serial. Você pode escolher uma das portas seriais padrão ou selecionar &lt;b&gt;Definido pelo Usuário&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
3467 </message>
3468 <message>
3469 <source>&amp;IRQ:</source>
3470 <translation>&amp;IRQ:</translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
3474 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina.</translation>
3475 </message>
3476 <message>
3477 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
3478 <translation>Ende&amp;reço de I/O:</translation>
3479 </message>
3480 <message>
3481 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3482 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3483 </message>
3484 <message>
3485 <source>Port &amp;Mode:</source>
3486 <translation>&amp;Modo da Porta:</translation>
3487 </message>
3488 <message>
3489 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
3490 <translation>Controla o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation>
3491 </message>
3492 <message>
3493 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
3494 <translation>Se a opção estiver marcada, o pipe especificado no campo &lt;b&gt;Caminho da Porta&lt;/b&gt; será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation>
3495 </message>
3496 <message>
3497 <source>&amp;Create Pipe</source>
3498 <translation>&amp;Criar Pipe</translation>
3499 </message>
3500 <message>
3501 <source>Port &amp;Path:</source>
3502 <translation type="obsolete">Caminho da &amp;Porta:</translation>
3503 </message>
3504 <message>
3505 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
3506 <translation>Exibe o caminho para o pipe da porta serial no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Pipe do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo serial quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
3507 </message>
3508 <message>
3509 <source>Port/File &amp;Path:</source>
3510 <translation>&amp;Porta/Caminho do Arquivo:</translation>
3511 </message>
3512 <message>
3513 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
3514 <translation>Exibe o número do IRQ para esta porta serial. O número do IRQ pode ser um número inteiro entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; e &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados caso a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; esteja habilitada para esta máquina virtual.</translation>
3515 </message>
3516 <message>
3517 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3518 <translation>Exibe o endereço-base de I/O para esta porta serial. Os valores válidos são números na faixa &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3519 </message>
3520</context>
3521<context>
3522 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
3523 <message>
3524 <source>Duplicate port number selected </source>
3525 <translation>Um número de porta duplicado foi selecionado </translation>
3526 </message>
3527 <message>
3528 <source>Port path not specified </source>
3529 <translation>O caminho da porta não foi especificado </translation>
3530 </message>
3531 <message>
3532 <source>Duplicate port path entered </source>
3533 <translation>Um caminho de porta duplicado foi informado </translation>
3534 </message>
3535</context>
3536<context>
3537 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
3538 <message>
3539 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
3540 <translation type="obsolete">Nenhum disco rígido foi selecionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
3541 </message>
3542 <message>
3543 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
3544 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza o disco rígido que já está conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
3545 </message>
3546 <message>
3547 <source>&amp;Add Attachment</source>
3548 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar Conexão</translation>
3549 </message>
3550 <message>
3551 <source>&amp;Remove Attachment</source>
3552 <translation type="obsolete">&amp;Remover Conexão</translation>
3553 </message>
3554 <message>
3555 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
3556 <translation type="obsolete">&amp;Selecionar Disco Rígido</translation>
3557 </message>
3558 <message>
3559 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
3560 <translation type="obsolete">Cria uma nova conexão de disco rígido.</translation>
3561 </message>
3562 <message>
3563 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
3564 <translation type="obsolete">Remove a conexão de disco rígido selecionada.</translation>
3565 </message>
3566 <message>
3567 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3568 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar o disco rígido que será conectado ao slot destacado.</translation>
3569 </message>
3570 <message>
3571 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
3572 <translation type="obsolete">Quando selecionado, habilita a controladora SATA desta máquina. Note que você não poderá conectar discos rígidos a portas SATA quando a controladora SATA virtual estiver desabilitada.</translation>
3573 </message>
3574 <message>
3575 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
3576 <translation type="obsolete">&amp;Habilitar Controladora SATA</translation>
3577 </message>
3578 <message>
3579 <source>&amp;Attachments</source>
3580 <translation type="obsolete">Conexões (&amp;A)</translation>
3581 </message>
3582 <message>
3583 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
3584 <translation type="obsolete">Lista todos os discos rígidos conectados a esta máquina. Utilize um clique de mouse ou a tecla &lt;tt&gt;Barra de Espaço&lt;/tt&gt; no item destacado para ativar a lista de opções e escolher o valor desejado. Utilize o menu de contexto ou os botões à direita para acrescentar ou remover conexões de discos rígidos.</translation>
3585 </message>
3586 <message>
3587 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3588 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar o disco rígido que será conectado ao slot destacado.</translation>
3589 </message>
3590 <message>
3591 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
3592 <translation type="obsolete">Quando selecionado, irá exibir os discos diferenciais conectados aos slots ao invés dos discos rígidos-base (exibidos em caso de conexões indiretas) e também irá permitir que outros discos rígidos diferenciais possam ser conectados explicitamente. Selecione esta opção apenas se você necessitar de uma configuração de discos rígidos mais complexa.</translation>
3593 </message>
3594 <message>
3595 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
3596 <translation type="obsolete">Exibir Discos Rígidos Diferenciai&amp;s</translation>
3597 </message>
3598 <message>
3599 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
3600 <translation type="obsolete">Quando selecionado, habilita uma controladora virtual adicional (SATA ou SCSI) para esta máquina.</translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
3604 <translation type="obsolete">Habilitar Controladora Adicional (&amp;E)</translation>
3605 </message>
3606 <message>
3607 <source>IDE &amp;Controller Type</source>
3608 <translation type="obsolete">Tipo de &amp;Controladora IDE</translation>
3609 </message>
3610 <message>
3611 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3612 <translation type="obsolete">Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
3613 </message>
3614 <message>
3615 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
3616 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Barramento:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
3617 </message>
3618 <message>
3619 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
3620 <translation>&lt;nobr&gt;Expandir/Diminuir&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</translation>
3621 </message>
3622 <message>
3623 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
3624 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Disco&amp;nbsp;Rígido&lt;/nobr&gt;</translation>
3625 </message>
3626 <message>
3627 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
3628 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Dispositivo&amp;nbsp;de&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
3629 </message>
3630 <message>
3631 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
3632 <translation>&lt;nobr&gt;Adicionar&amp;nbsp;Dispositivo&amp;nbsp;de&amp;nbsp;Disquete&lt;/nobr&gt;</translation>
3633 </message>
3634 <message>
3635 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
3636 <translation>Nenhum disco rígido foi selecionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
3637 </message>
3638 <message>
3639 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
3640 <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza uma mídia que já está conectada a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
3641 </message>
3642 <message>
3643 <source>Add Controller</source>
3644 <translation>Adicionar Controladora</translation>
3645 </message>
3646 <message>
3647 <source>Add IDE Controller</source>
3648 <translation>Adicionar Controladora IDE</translation>
3649 </message>
3650 <message>
3651 <source>Add SATA Controller</source>
3652 <translation>Adicionar Controladora SATA</translation>
3653 </message>
3654 <message>
3655 <source>Add SCSI Controller</source>
3656 <translation>Adicionar Controladora SCSI</translation>
3657 </message>
3658 <message>
3659 <source>Add Floppy Controller</source>
3660 <translation>Adicionar Controladora de Disquete</translation>
3661 </message>
3662 <message>
3663 <source>Remove Controller</source>
3664 <translation>Remover Controladora</translation>
3665 </message>
3666 <message>
3667 <source>Add Attachment</source>
3668 <translation>Acrescentar Conexão</translation>
3669 </message>
3670 <message>
3671 <source>Add Hard Disk</source>
3672 <translation>Adicionar Disco Rígido</translation>
3673 </message>
3674 <message>
3675 <source>Add CD/DVD Device</source>
3676 <translation>Adicionar Dispositivo de CD/DVD</translation>
3677 </message>
3678 <message>
3679 <source>Add Floppy Device</source>
3680 <translation>Adicionar Dispositivo de Disquete</translation>
3681 </message>
3682 <message>
3683 <source>Remove Attachment</source>
3684 <translation>Remover Conexão</translation>
3685 </message>
3686 <message>
3687 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
3688 <translation>Adiciona uma nova controladora ao final da Árvore de Armazenamento.</translation>
3689 </message>
3690 <message>
3691 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
3692 <translation>Remove a controladora selecionada da Árvore de Armazenamento.</translation>
3693 </message>
3694 <message>
3695 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
3696 <translation>Adiciona uma nova conexão à Árvore de Armazenamento utilizando a controladora selecionada como nó-pai.</translation>
3697 </message>
3698 <message>
3699 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
3700 <translation>Remove a conexão selecionada da Árvore de Armazenamento.</translation>
3701 </message>
3702 <message>
3703 <source>IDE Controller</source>
3704 <translation>Controladora IDE</translation>
3705 </message>
3706 <message>
3707 <source>SATA Controller</source>
3708 <translation>Controladora SATA</translation>
3709 </message>
3710 <message>
3711 <source>SCSI Controller</source>
3712 <translation>Controladora SCSI</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>Floppy Controller</source>
3716 <translation>Controladora de Disquete</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>Hard &amp;Disk:</source>
3720 <translation>&amp;Disco Rígido:</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
3724 <translation type="obsolete">Drive de &amp;CD/DVD:</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>&amp;Floppy Device:</source>
3728 <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete (&amp;F):</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>&amp;Storage Tree</source>
3732 <translation>Árvore de Armazenamento (&amp;S)</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
3736 <translation>Contém todas as controladoras para esta máquina, as imagens virtuais e os drives do hospedeiro conectados a eles.</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>Information</source>
3740 <translation>Informações</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
3744 <translation>A Árvore de Armazenamento pode conter diversas controladoras de diferentes tipos. Esta máquina atualmente não possui controladoras.</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>Attributes</source>
3748 <translation>Atributos</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>&amp;Name:</source>
3752 <translation>&amp;Nome:</translation>
3753 </message>
3754 <message>
3755 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3756 <translation>Altera o nome da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation>
3757 </message>
3758 <message>
3759 <source>&amp;Type:</source>
3760 <translation>&amp;Tipo:</translation>
3761 </message>
3762 <message>
3763 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3764 <translation>Seleciona o sub-tipo da controladora de armazenamento atualmente selecionada na Árvore de Armazenamento.</translation>
3765 </message>
3766 <message>
3767 <source>S&amp;lot:</source>
3768 <translation type="obsolete">S&amp;lot:</translation>
3769 </message>
3770 <message>
3771 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
3772 <translation>Seleciona o slot na controladora de armazenamento utilizado por esta conexão. Os slots disponíveis dependem do tipo da controladora e outras conexões disponíveis.</translation>
3773 </message>
3774 <message>
3775 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
3776 <translation type="obsolete">Seleciona a imagem de disco virtual para o drive do hospedeiro utilizada para esta conexão.</translation>
3777 </message>
3778 <message>
3779 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
3780 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem virtual para esta conexão.</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>Open Virtual Media Manager</source>
3784 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
3788 <translation type="obsolete">Discos D&amp;iferenciais</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
3792 <translation>Quando selecionado, permite que o sistema convidado possa enviar comandos ATAPI diretamente para o drive do hospedeiro, tornando possível utilizar gravadoras de CD/DVD conectadas ao hospedeiro dentro da VM. Note que a escrita de CDs de áudio dentro de uma VM ainda não é suportada.</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>&amp;Passthrough</source>
3796 <translatorcomment>é mais simples explicar o passthrough do que criar uma tradução sem sentido.</translatorcomment>
3797 <translation>&amp;Passthrough</translation>
3798 </message>
3799 <message>
3800 <source>Virtual Size:</source>
3801 <translation>Tamanho Virtual:</translation>
3802 </message>
3803 <message>
3804 <source>Actual Size:</source>
3805 <translation>Tamanho Real:</translation>
3806 </message>
3807 <message>
3808 <source>Size:</source>
3809 <translation>Tamanho:</translation>
3810 </message>
3811 <message>
3812 <source>Location:</source>
3813 <translation>Localização:</translation>
3814 </message>
3815 <message>
3816 <source>Type (Format):</source>
3817 <translation>Tipo (Formato):</translation>
3818 </message>
3819 <message>
3820 <source>Attached To:</source>
3821 <translation>Conectado a:</translation>
3822 </message>
3823 <message>
3824 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
3825 <translation>Permite o uso de facilidades de cache de I/O do hospedeiro.</translation>
3826 </message>
3827 <message>
3828 <source>Use host I/O cache</source>
3829 <translation>Utilizar cache de I/O do hospedeiro</translation>
3830 </message>
3831 <message>
3832 <source>Add SAS Controller</source>
3833 <translation>Acrescentar Controladora SAS</translation>
3834 </message>
3835 <message>
3836 <source>SAS Controller</source>
3837 <translation>Controladora SAS</translation>
3838 </message>
3839 <message>
3840 <source>Storage Controller</source>
3841 <translation type="obsolete">Controladora de Armazenamento</translation>
3842 </message>
3843 <message>
3844 <source>Storage Controller 1</source>
3845 <translation type="obsolete">Controladora de Armazenamento 1</translation>
3846 </message>
3847 <message>
3848 <source>Type:</source>
3849 <translation>Tipo:</translation>
3850 </message>
3851 <message>
3852 <source>Host Drive</source>
3853 <translation>Drive do Hospedeiro</translation>
3854 </message>
3855 <message>
3856 <source>Image</source>
3857 <translation>Imagem</translation>
3858 </message>
3859 <message>
3860 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
3861 <translation>Escolha ou crie um arquivo de disco rígido virtual. A máquina virtual irá enxergar os dados neste arquivo como se fosse o conteúdo de um disco rígido virtual.</translation>
3862 </message>
3863 <message>
3864 <source>Set up the virtual hard disk</source>
3865 <translation>Criar disco rígido virtual</translation>
3866 </message>
3867 <message>
3868 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
3869 <translation>&amp;Drive de CD/DVD:</translation>
3870 </message>
3871 <message>
3872 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3873 <translation>Escolha um disco de CD/DVD virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation>
3874 </message>
3875 <message>
3876 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
3877 <translation>Configurar o drive de CD/DVD virtual</translation>
3878 </message>
3879 <message>
3880 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
3881 <translation>&amp;Drive de Disquete:</translation>
3882 </message>
3883 <message>
3884 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3885 <translation>Escolha um disquete virtual ou um drive físico para ser utilizado como drive virtual. A máquina virtual irá enxergar um disco inserido com os dados do arquivo que você selecionar, ou o conteúdo do disco no drive físico selecionado.</translation>
3886 </message>
3887 <message>
3888 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
3889 <translation>Configurar o drive de disquete virtual</translation>
3890 </message>
3891 <message>
3892 <source>Create a new hard disk...</source>
3893 <translation>Criar novo disco rígido...</translation>
3894 </message>
3895 <message>
3896 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3897 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
3898 </message>
3899 <message>
3900 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
3901 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual...</translation>
3902 </message>
3903 <message>
3904 <source>Remove disk from virtual drive</source>
3905 <translation>Remover disco do drive virtual</translation>
3906 </message>
3907 <message>
3908 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
3909 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete...</translation>
3910 </message>
3911</context>
3912<context>
3913 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
3914 <message>
3915 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3916 <translation>você configurou mais de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) para esta máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation>
3917 </message>
3918 <message>
3919 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3920 <translation>você configurou mais de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; da memória de seu computador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation>
3921 </message>
3922 <message>
3923 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
3924 <translation>por razões de performance, a quantidade de CPUs virtuais associadas a esta máquina virtual não pode ser mais que o dobro da quantidade de CPUs físicas da máquina hospedeira (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Por favor reduza a quantidade de CPUs virtuais.</translation>
3925 </message>
3926 <message>
3927 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
3928 <translation>por razões de performance, a quantidade de CPUs virtuais associadas a esta máquina virtual não pode ser mais que o dobro da quantidade de CPUs físicas da máquina hospedeira (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Isto muito provavelmente irá degradar sensivelmente a performance da sua máquina virtual. Por favor reduza a quantidade de CPUs virtuais.</translation>
3929 </message>
3930 <message>
3931 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3932 <translation>existe mais de uma CPU virtual associada para esta VM, o que exige que o recurso de IO-APIC esteja habilitado, caso contrário os recursos de SMP não irão funcionar. Portanto, este recurso será habilitado automaticamente quando você aceitar as configurações clicando no botão OK.</translation>
3933 </message>
3934 <message>
3935 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3936 <translation>existe mais de uma CPU virtual associada para esta VM, o que exige que o recurso de virtualização de hardware (VT-x/AMD-V) esteja habilitado, caso contrário os recursos de SMP não irão funcionar. Portanto, este recurso será habilitado automaticamente quando você aceitar as configurações clicando no botão OK.</translation>
3937 </message>
3938 <message>
3939 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3940 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
3944 <comment>%1 is 1 for now</comment>
3945 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
3946 </message>
3947 <message>
3948 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
3949 <comment>%1 is 32 for now</comment>
3950 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
3951 </message>
3952 <message>
3953 <source>&amp;Motherboard</source>
3954 <translation>Placa-&amp;Mãe</translation>
3955 </message>
3956 <message>
3957 <source>Base &amp;Memory:</source>
3958 <translation>&amp;Memória Base:</translation>
3959 </message>
3960 <message>
3961 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3962 <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation>
3963 </message>
3964 <message>
3965 <source>MB</source>
3966 <translation>MB</translation>
3967 </message>
3968 <message>
3969 <source>&amp;Boot Order:</source>
3970 <translation>Ordem de &amp;Boot:</translation>
3971 </message>
3972 <message>
3973 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
3974 <translation>Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation>
3975 </message>
3976 <message>
3977 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
3978 <translation>Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>
3979 </message>
3980 <message>
3981 <source>Moves the selected boot device down.</source>
3982 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation>
3983 </message>
3984 <message>
3985 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
3986 <translation>Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>
3987 </message>
3988 <message>
3989 <source>Moves the selected boot device up.</source>
3990 <translation>Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation>
3991 </message>
3992 <message>
3993 <source>Extended Features:</source>
3994 <translation>Recursos Estendidos:</translation>
3995 </message>
3996 <message>
3997 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3998 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and Power Management Interface, ou ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após ter instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!</translation>
3999 </message>
4000 <message>
4001 <source>Enable &amp;ACPI</source>
4002 <translation type="obsolete">Habilitar o &amp;ACPI</translation>
4003 </message>
4004 <message>
4005 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
4006 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da VM. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!</translation>
4007 </message>
4008 <message>
4009 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
4010 <translation>Habilitar o &amp;IO APIC</translation>
4011 </message>
4012 <message>
4013 <source>&amp;Processor</source>
4014 <translation>&amp;Processador</translation>
4015 </message>
4016 <message>
4017 <source>&amp;Processor(s):</source>
4018 <translation>&amp;Processador(es):</translation>
4019 </message>
4020 <message>
4021 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
4022 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de CPUs virtuais que serão disponibilizadas na máquina virtual.</translation>
4023 </message>
4024 <message>
4025 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
4026 <translation>Quando selecionado, o recurso de Extensão Física de Endereçamento ou Physical Address Extension (PAE) da CPU do hospedeiro será exposta à máquina virtual.</translation>
4027 </message>
4028 <message>
4029 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
4030 <translation>Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
4031 </message>
4032 <message>
4033 <source>Acce&amp;leration</source>
4034 <translation>Ace&amp;leração</translation>
4035 </message>
4036 <message>
4037 <source>Hardware Virtualization:</source>
4038 <translation>Virtualização de Hardware:</translation>
4039 </message>
4040 <message>
4041 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
4042 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de hardware de virtualização da CPU do hospedeiro, tais como Intel VT-x e AMD-V.</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
4046 <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
4047 </message>
4048 <message>
4049 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
4050 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá tentar utilizar a extensão de Paginação Aninhada (Nested Paging) da CPU do hospedeiro, parte do Intel VT-x e AMD-V.</translation>
4051 </message>
4052 <message>
4053 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
4054 <translation>Habilitar Pa&amp;ginação Aninhada</translation>
4055 </message>
4056 <message>
4057 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
4058 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
4059 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
4063 <translation>Quando selecionado, o sistema convidado irá suportar o recurso de Extended Firmware Interface (EFI), que é necessário para inicializar alguns sistemas operacionais. Note que outros sistemas operacionais não projetados para utilizar o EFI não conseguirão inicializar com caso esta opção esteja habilitada.</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
4067 <translation>Habilitar &amp;EFI (sistemas especiais apenas)</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
4071 <translation>Quando selecionado, o dispositivo de RTC (relógio interno) irá indicar o horário em UTC, caso contrário irá indicar o horário local. Sistemas UNIX geralmente assumem que o relógio está definido para UTC.</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
4075 <translation>Relógio da máquina retorna hora &amp;UTC</translation>
4076 </message>
4077 <message>
4078 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
4079 <translation>Controla o número de CPUs virtuais na máquina virtual. Você precisa ter suporte em hardware para virtualização em seu sistema hospedeiro para poder utilizar mais de uma CPU virtual.</translation>
4080 </message>
4081 <message>
4082 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
4083 <translation>Se selecionado, um dispositivo apontador absoluto (um tablet USB) será suportado. Caso contrário, apenas um mouse PS/2 será emulado.</translation>
4084 </message>
4085 <message>
4086 <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
4087 <translation>Habilitar dispositivo de apontamento &amp;absoluto</translation>
4088 </message>
4089 <message>
4090 <source>&amp;Chipset:</source>
4091 <translation>&amp;Chipset:</translation>
4092 </message>
4093 <message>
4094 <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
4095 <translation>Define o tipo de chipset usado por esta VM.</translation>
4096 </message>
4097 <message>
4098 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4099 <translation>você associou o tipo de chipset ICH9 a esta VM. Ele não funcionará corretamente a menos que o recurso de IO APIC também esteja habilitado. Isto será feito automaticamente assim que pressionar o botão OK.</translation>
4100 </message>
4101</context>
4102<context>
4103 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
4104 <message>
4105 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
4106 <translation>&amp;Acrescentar Filtro Vazio</translation>
4107 </message>
4108 <message>
4109 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
4110 <translation>Acrescentar Filtro a Partir de &amp;Dispositivo</translation>
4111 </message>
4112 <message>
4113 <source>&amp;Edit Filter</source>
4114 <translation>&amp;Editar Filtro</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>&amp;Remove Filter</source>
4118 <translation>&amp;Remover Filtro</translation>
4119 </message>
4120 <message>
4121 <source>&amp;Move Filter Up</source>
4122 <translation>&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
4123 </message>
4124 <message>
4125 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
4126 <translation>M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
4127 </message>
4128 <message>
4129 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4130 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
4131 </message>
4132 <message>
4133 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4134 <translation>Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>Edits the selected USB filter.</source>
4138 <translation>Edita o filtro USB selecionado.</translation>
4139 </message>
4140 <message>
4141 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4142 <translation>Removes o filtro USB selecionado.</translation>
4143 </message>
4144 <message>
4145 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4146 <translation>Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
4147 </message>
4148 <message>
4149 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4150 <translation>Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
4151 </message>
4152 <message>
4153 <source>New Filter %1</source>
4154 <comment>usb</comment>
4155 <translation>Novo Filtro %1</translation>
4156 </message>
4157 <message>
4158 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4159 <translation>Quando selecionado, habilita uma controladora USB virtual para esta máquina.</translation>
4160 </message>
4161 <message>
4162 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4163 <translation>Habilitar Controladora &amp;USB</translation>
4164 </message>
4165 <message>
4166 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
4167 <translation>Quando marcado, habilita a controladora virtual USB EHCI desta máquina. A controladora USB EHCI provê suporte ao padrão USB 2.0.</translation>
4168 </message>
4169 <message>
4170 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
4171 <translation>Habilitar Controladora USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
4172 </message>
4173 <message>
4174 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4175 <translation>&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
4176 </message>
4177 <message>
4178 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
4179 <translation>Lista todos os filtros USB desta máquina. A caixa de seleção à esquerda define se este filtro específico está habilitado ou não. Utilize o menu de contexto ou os botões à direita para acrescentar ou remover filtros USB.</translation>
4180 </message>
4181 <message>
4182 <source>[filter]</source>
4183 <translation>[filtro]</translation>
4184 </message>
4185 <message>
4186 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4187 <comment>USB filter tooltip</comment>
4188 <translation>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4189 </message>
4190 <message>
4191 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
4192 <comment>USB filter tooltip</comment>
4193 <translation>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
4197 <comment>USB filter tooltip</comment>
4198 <translation>&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
4202 <comment>USB filter tooltip</comment>
4203 <translation>&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4204 </message>
4205 <message>
4206 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
4207 <comment>USB filter tooltip</comment>
4208 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
4209 </message>
4210 <message>
4211 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4212 <comment>USB filter tooltip</comment>
4213 <translation>&lt;nobr&gt;Número de Série.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4214 </message>
4215 <message>
4216 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4217 <comment>USB filter tooltip</comment>
4218 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4222 <comment>USB filter tooltip</comment>
4223 <translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4224 </message>
4225</context>
4226<context>
4227 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
4228 <message>
4229 <source>Any</source>
4230 <comment>remote</comment>
4231 <translation>Qualquer</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>Yes</source>
4235 <comment>remote</comment>
4236 <translation>Sim</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>No</source>
4240 <comment>remote</comment>
4241 <translation>Não</translation>
4242 </message>
4243 <message>
4244 <source>&amp;Name:</source>
4245 <translation>&amp;Nome:</translation>
4246 </message>
4247 <message>
4248 <source>Displays the filter name.</source>
4249 <translation>Mostra o nome do filtro.</translation>
4250 </message>
4251 <message>
4252 <source>&amp;Vendor ID:</source>
4253 <translation>&amp;Vendor ID:</translation>
4254 </message>
4255 <message>
4256 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4257 <translation>Define o filtro de vendor ID. O formato utilizado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>&amp;Product ID:</source>
4261 <translation>&amp;Product ID:</translation>
4262 </message>
4263 <message>
4264 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4265 <translation>Define o filtro de product ID. O formato usado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4266 </message>
4267 <message>
4268 <source>&amp;Revision:</source>
4269 <translation>&amp;Revisão:</translation>
4270 </message>
4271 <message>
4272 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
4273 <translation>Define o filtro por número de revisão. O formato usado para &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4274 </message>
4275 <message>
4276 <source>&amp;Manufacturer:</source>
4277 <translation>Fabricante (&amp;M):</translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4281 <translation>Define o filtro de fabricante como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4282 </message>
4283 <message>
4284 <source>Pro&amp;duct:</source>
4285 <translation>Pro&amp;duto:</translation>
4286 </message>
4287 <message>
4288 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4289 <translation>Define o filtro de nome do produto como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4290 </message>
4291 <message>
4292 <source>&amp;Serial No.:</source>
4293 <translation>Número de &amp;Série:</translation>
4294 </message>
4295 <message>
4296 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4297 <translation>Define o filtro de número de série como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Por&amp;t:</source>
4301 <translation>Por&amp;ta:</translation>
4302 </message>
4303 <message>
4304 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4305 <translation>Define o filtro por porta USB como um &lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá englobar qualquer valor.</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>R&amp;emote:</source>
4309 <translation>R&amp;emoto:</translation>
4310 </message>
4311 <message>
4312 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
4313 <translation>Define se este filtro se aplica a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;), conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;), ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>&amp;Action:</source>
4317 <translation>&amp;Ação:</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
4321 <translation>Define a ação executada pelo computador hospedeiro ao ser conectado um dispositivo especificado: dar o controle para o sistema operacional Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reservar&lt;/i&gt;).</translation>
4322 </message>
4323 <message>
4324 <source>USB Filter Details</source>
4325 <translation>Detalhes de Filtros USB</translation>
4326 </message>
4327</context>
4328<context>
4329 <name>UIMachineWindowNormal</name>
4330 <message>
4331 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
4332 <translation>Mostra a tecla atualmente definida como Tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando pressionada sozinha, alterna o estado de captura do teclado e mouse. Ela também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar rapidamente as ações definidas no menu principal.</translation>
4333 </message>
4334</context>
4335<context>
4336 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
4337 <message>
4338 <source>Cancel</source>
4339 <translation>Cancelar</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
4343 <translation>Cancelar o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4347 <translation>Baixando a imagem do CD de Adicionais para Convidado do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
4348 </message>
4349</context>
4350<context>
4351 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
4352 <message>
4353 <source>Cancel</source>
4354 <translation>Cancelar</translation>
4355 </message>
4356 <message>
4357 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
4358 <translation>Cancelar o download do Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
4362 <translation>Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
4363 </message>
4364 <message>
4365 <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4366 <translation>Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
4367 </message>
4368</context>
4369<context>
4370 <name>UIMultiScreenLayout</name>
4371 <message>
4372 <source>Virtual Screen %1</source>
4373 <translation>Tela Virtual %1</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <source>Use Host Screen %1</source>
4377 <translation>Utilizar Tela %1 do Hospedeiro</translation>
4378 </message>
4379</context>
4380<context>
4381 <name>UINewHDWzd</name>
4382 <message>
4383 <source>Create New Virtual Disk</source>
4384 <translation>Criar Novo Disco Virtual</translation>
4385 </message>
4386 <message>
4387 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
4388&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
4389and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4390 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
4391&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão
4392&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4393 </message>
4394 <message>
4395 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
4396 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Discos Rígidos Virtuais!</translation>
4397 </message>
4398 <message>
4399 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4400&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
4401of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
4402the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
4403&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
4404the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4405 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;
4406&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa um espaço inicial bem pequeno
4407no seu disco rígido físico. Ela irá crescer dinamicamente (até o tamanho
4408especificado) à medida em que o sistema operacional Convidado pedir mais espaço em disco.&lt;/p&gt;
4409&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não aumenta de tamanho. Ela é armazenada em um arquivo com
4410aproximadamente o mesmo tamanho que o definido para o disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4411 </message>
4412 <message>
4413 <source>Image Type</source>
4414 <translation type="obsolete">Tipo de Imagem</translation>
4415 </message>
4416 <message>
4417 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
4418 <translation type="obsolete">Imagem &amp;dinamicamente expansível</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Alt+D</source>
4422 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
4423 </message>
4424 <message>
4425 <source>&amp;Fixed-size image</source>
4426 <translation type="obsolete">Imagem de tamanho &amp;fixo</translation>
4427 </message>
4428 <message>
4429 <source>Alt+F</source>
4430 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
4431 </message>
4432 <message>
4433 <source>Virtual Disk Image Type</source>
4434 <translation type="obsolete">Tipo de Imagem de Disco Virtual</translation>
4435 </message>
4436 <message>
4437 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
4438to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4439 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização e o nome do arquivo
4440que irá armazenar a imagem de disco virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
4441 </message>
4442 <message>
4443 <source>&amp;Image File Name</source>
4444 <translation type="obsolete">Nome do Arquivo de &amp;Imagem</translation>
4445 </message>
4446 <message>
4447 <source>Select</source>
4448 <translation type="obsolete">Selecionar</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
4452as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4453 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o
4454sistema operacional Convidado com o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>Image &amp;Size</source>
4458 <translation type="obsolete">Tamanho da Imagem (&amp;S)</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
4462 <translation type="obsolete">Localização do Disco Virtual e Tamanho</translation>
4463 </message>
4464 <message>
4465 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
4466 <translation type="obsolete">Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
4467 </message>
4468 <message>
4469 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
4470 Once you press it, a new hard disk image will be created.
4471 </source>
4472 <translation type="obsolete">Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
4473 Assim que pressioná-lo, a nova imagem de disco rígido será criada.
4474 </translation>
4475 </message>
4476 <message>
4477 <source>Summary</source>
4478 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
4482 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
4486 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Localização:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tamanho:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
4490 <translation type="obsolete">Imagens de disco rígido (*.vdi)</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4494 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4498&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
4499of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
4500the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
4501&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
4502the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
4503time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4504 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleciona o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;
4505&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa inicialmente um espaço bem
4506pequeno no seu disco rígido físico e irá crescer dinamicamente (até o tamanho especificado)
4507à medida em que o sistema operacional Convidado exigir mais espaço.&lt;/p&gt;
4508&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não cresce. Ela é armazenada em um arquivo com
4509o tamanho definido para o disco rígido virtual. A criação de uma imagem de tamanho fixo pode
4510demorar bastante tempo, dependendo do tamanho escolhido e da velocidade de seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4514 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>&lt; &amp;Back</source>
4518 <translation type="obsolete">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>&amp;Next &gt;</source>
4522 <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N) &gt;</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4526 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleciona o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa inicialmente um espaço bempequeno no seu disco rígido físico e irá crescer dinamicamente (até o tamanho especificado)à medida em que o sistema operacional Convidado exigir mais espaço.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uma &lt;b&gt;imagem de tamanho fixo&lt;/b&gt; não cresce. Ela é armazenada em um arquivo como tamanho definido para o disco rígido virtual. A criação de uma imagem de tamanho fixo podedemorar bastante tempo, dependendo do tamanho escolhido e da velocidade de seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4530 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização e o nome do arquivoque irá armazenar a imagem de disco virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
4531 </message>
4532 <message>
4533 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4534 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para osistema operacional Convidado como o tamanho do disco rígido virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4535 </message>
4536 <message>
4537 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
4538 <translation type="obsolete">Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, uma nova imagem de disco rígido será criada.</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>&amp;Finish</source>
4542 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
4543 </message>
4544 <message>
4545 <source>Type</source>
4546 <comment>summary</comment>
4547 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
4548 </message>
4549 <message>
4550 <source>Location</source>
4551 <comment>summary</comment>
4552 <translation type="obsolete">Localização</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>Size</source>
4556 <comment>summary</comment>
4557 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
4558 </message>
4559 <message>
4560 <source>Bytes</source>
4561 <comment>summary</comment>
4562 <translation type="obsolete">Bytes</translation>
4563 </message>
4564 <message>
4565 <source>Cancel</source>
4566 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4567 </message>
4568 <message>
4569 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4570 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão&lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4571 </message>
4572 <message>
4573 <source>Hard Disk Storage Type</source>
4574 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento do Disco Rígido</translation>
4575 </message>
4576 <message>
4577 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4578 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;armazenamento dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa inicialmente um espaço bem pequeno no seu disco rígido físico e irá crescer dinamicamente (até o tamanho especificado) à medida em que o sistema operacional Convidado exigir mais espaço.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;armazenamento de tamanho fixo&lt;/b&gt; não cresce. Ele é armazenado em um arquivo com o tamanho definido para o disco rígido virtual. A criação de um armazenamento de tamanho fixo pode demorar bastante tempo, dependendo do tamanho escolhido e da velocidade de seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>Storage Type</source>
4582 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation>
4583 </message>
4584 <message>
4585 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
4586 <translation type="obsolete">Armazenamento &amp;dinamicamente expansível</translation>
4587 </message>
4588 <message>
4589 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
4590 <translation type="obsolete">Armazenamento de tamanho &amp;fixo</translation>
4591 </message>
4592 <message>
4593 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4594 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização e o nome do arquivo que irá armazenar os dados do disco rígido virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
4595 </message>
4596 <message>
4597 <source>&amp;Location</source>
4598 <translation type="obsolete">&amp;Localização</translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4602 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tamanho do disco rígido virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo deste disco rígido.&lt;/p&gt;</translation>
4603 </message>
4604 <message>
4605 <source>&amp;Size</source>
4606 <translation type="obsolete">Tamanho (&amp;S)</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4610 <translation type="obsolete">Você irá criar um novo disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4614 <translation type="obsolete">Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, um novo disco rígido será criado.</translation>
4615 </message>
4616</context>
4617<context>
4618 <name>UINewHDWzdPage1</name>
4619 <message>
4620 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
4621 <translation>Bem-Vindo ao Assistente de Criação de Novo Disco Virtual!</translation>
4622 </message>
4623 <message>
4624 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
4625 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para a sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
4626 </message>
4627</context>
4628<context>
4629 <name>UINewHDWzdPage2</name>
4630 <message>
4631 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4632 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;armazenamento dinamicamente expansível&lt;/b&gt; ocupa inicialmente um espaço bem pequeno no seu disco rígido físico e irá crescer dinamicamente (até o tamanho especificado) à medida em que o sistema operacional Convidado exigir mais espaço.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;armazenamento de tamanho fixo&lt;/b&gt; não cresce. Ele é armazenado em um arquivo com o tamanho definido para o disco rígido virtual. A criação de um armazenamento de tamanho fixo pode demorar bastante tempo, dependendo do tamanho escolhido e da velocidade de seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;</translation>
4633 </message>
4634 <message>
4635 <source>Storage Type</source>
4636 <translation>Tipo de Armazenamento</translation>
4637 </message>
4638 <message>
4639 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
4640 <translation>Armazenamento &amp;dinamicamente expansível</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
4644 <translation>Armazenamento de tamanho &amp;fixo</translation>
4645 </message>
4646 <message>
4647 <source>Hard Disk Storage Type</source>
4648 <translation>Tipo de Armazenamento do Disco Rígido</translation>
4649 </message>
4650</context>
4651<context>
4652 <name>UINewHDWzdPage3</name>
4653 <message>
4654 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4655 <translation>&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização e o nome do arquivo que irá armazenar os dados do disco rígido virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
4656 </message>
4657 <message>
4658 <source>&amp;Location</source>
4659 <translation>&amp;Localização</translation>
4660 </message>
4661 <message>
4662 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4663 <translation>&lt;p&gt;Selecione o tamanho do disco rígido virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo deste disco rígido.&lt;/p&gt;</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>&amp;Size</source>
4667 <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
4671 <translation>Localização do Disco Virtual e Tamanho</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4675 <translation>Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
4679 <translation>Imagens de disco rígido (*.vdi)</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
4683 <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
4684 </message>
4685</context>
4686<context>
4687 <name>UINewHDWzdPage4</name>
4688 <message>
4689 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4690 <translation>Você irá criar um novo disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
4691 </message>
4692 <message>
4693 <source>Summary</source>
4694 <translation>Sumário</translation>
4695 </message>
4696 <message>
4697 <source>%1 B</source>
4698 <translation>%1 B</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>Type</source>
4702 <comment>summary</comment>
4703 <translation>Tipo</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>Location</source>
4707 <comment>summary</comment>
4708 <translation>Localização</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>Size</source>
4712 <comment>summary</comment>
4713 <translation>Tamanho</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4717 <translation>Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, um novo disco rígido será criado.</translation>
4718 </message>
4719</context>
4720<context>
4721 <name>UINewVMWzd</name>
4722 <message>
4723 <source>Create New Virtual Machine</source>
4724 <translation>Criar Nova Máquina Virtual</translation>
4725 </message>
4726 <message>
4727 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
4728a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
4729&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
4730and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4731 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo nos passos necessários para criar uma nova
4732máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;
4733&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e
4734o botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4735 </message>
4736 <message>
4737 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4738 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
4742system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
4743&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
4744It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4745 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional
4746Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;
4747&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware
4748foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes
4749do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4750 </message>
4751 <message>
4752 <source>N&amp;ame</source>
4753 <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>OS &amp;Type</source>
4757 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Sistema</translation>
4758 </message>
4759 <message>
4760 <source>VM Name and OS Type</source>
4761 <translation type="obsolete">Nome da MV e Tipo de Sistema</translation>
4762 </message>
4763 <message>
4764 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4765 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4766 </message>
4767 <message>
4768 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4769 <translation type="obsolete">&amp;Memória Principal</translation>
4770 </message>
4771 <message>
4772 <source>&lt;</source>
4773 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>=</source>
4777 <translation type="obsolete">=</translation>
4778 </message>
4779 <message>
4780 <source>&gt;</source>
4781 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
4782 </message>
4783 <message>
4784 <source>MB</source>
4785 <translation type="obsolete">MB</translation>
4786 </message>
4787 <message>
4788 <source>Memory</source>
4789 <translation type="obsolete">Memória</translation>
4790 </message>
4791 <message>
4792 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
4793as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
4794disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
4795image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
4796button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
4797&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
4798step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4799 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como
4800disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido
4801virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, selecionar uma imagem de disco rígido
4802virtual da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt;
4803para abrir o diálogo do Gerenciador de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;
4804&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos,
4805você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente
4806utilizando o diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
4810 <translation type="obsolete">Disco Rígido de B&amp;oot (Primário Master)</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>N&amp;ew...</source>
4814 <translation type="obsolete">Novo (&amp;E)...</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>E&amp;xisting...</source>
4818 <translation type="obsolete">E&amp;xistente...</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>Virtual Hard Disk</source>
4822 <translation type="obsolete">Disco Rígido Virtual</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <source>
4826 &lt;p&gt;
4827 You are going to create a new virtual machine
4828 with the following parameters:
4829 &lt;/p&gt;
4830 </source>
4831 <translation type="obsolete">
4832 &lt;p&gt;
4833 Você irá criar uma nova máquina virtual
4834 com os seguintes parâmetros:
4835 &lt;/p&gt;
4836 </translation>
4837 </message>
4838 <message>
4839 <source>
4840 &lt;p&gt;
4841 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
4842 Once you press it, a new virtual machine will be created.
4843 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4844 Note that you can alter these and all other setting of the
4845 created virtual machine at any time using the
4846 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
4847 the menu of the main window.
4848 &lt;/p&gt;
4849 </source>
4850 <translation type="obsolete">
4851 &lt;p&gt;
4852 Se as configurações acima estiverem corretas pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;.
4853 Assim que pressioná-lo, a nova máquina virtual será criada.
4854 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4855 Você pode alterar estas e outras configurações
4856 da máquina virtual a qualquer hora utilizando o
4857 diálogo de &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; acessível
4858 através do menu da janela principal.
4859 &lt;/p&gt;
4860 </translation>
4861 </message>
4862 <message>
4863 <source>Summary</source>
4864 <translation type="obsolete">Sumário</translation>
4865 </message>
4866 <message>
4867 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4868 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4872 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nome:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo de Sistema:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Memória Principal:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4873 </message>
4874 <message>
4875 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4876 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disco Rígido de Boot:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4877 </message>
4878 <message>
4879 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4880 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4881 </message>
4882 <message>
4883 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4884 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4885 </message>
4886 <message>
4887 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4888 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá guiá-lo nos passos necessários para criar uma nova máquina virtual para o VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Próximo&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente eo botão &lt;b&gt;Anterior&lt;/b&gt; para retornar à página anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>&lt; &amp;Back</source>
4892 <translation type="obsolete">&lt; Voltar (&amp;B)</translation>
4893 </message>
4894 <message>
4895 <source>&amp;Next &gt;</source>
4896 <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N) &gt;</translation>
4897 </message>
4898 <message>
4899 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4900 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4901 </message>
4902 <message>
4903 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4904 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido virtual com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, selecionar uma imagem de disco rígido virtual da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt; para abrir o diálogo do Gerenciador de Discos Virtuais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da MV.&lt;/p&gt;</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
4908 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:&lt;/p&gt;</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
4912 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se a configuração cima estiver correta pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, uma nova máquina virtual será criada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode alterar estas e todas as outras configurações da máquina virtual criada a qualquer momento utilizando o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt;, acessível no menu da janela principal.&lt;/p&gt;</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>&amp;Finish</source>
4916 <translation type="obsolete">&amp;Finalizar</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>MB</source>
4920 <comment>megabytes</comment>
4921 <translation type="obsolete">MB</translation>
4922 </message>
4923 <message>
4924 <source>Name</source>
4925 <comment>summary</comment>
4926 <translation type="obsolete">Nome</translation>
4927 </message>
4928 <message>
4929 <source>OS Type</source>
4930 <comment>summary</comment>
4931 <translation type="obsolete">Tipo de Sistema</translation>
4932 </message>
4933 <message>
4934 <source>Base Memory</source>
4935 <comment>summary</comment>
4936 <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>Boot Hard Disk</source>
4940 <comment>summary</comment>
4941 <translation type="obsolete">Disco Rígido de Boot</translation>
4942 </message>
4943 <message>
4944 <source>Cancel</source>
4945 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4946 </message>
4947 <message>
4948 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4949 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido para ser utilizada como disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, selecionar uma imagem de disco rígido da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt; para abrir o diálogo do Gerenciador de Mídias Virtuais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4950 </message>
4951 <message>
4952 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
4953 <translation type="obsolete">&amp;Disco Rígido de Boot (Primário Master)</translation>
4954 </message>
4955 <message>
4956 <source>&amp;Create new hard disk</source>
4957 <translation type="obsolete">&amp;Criar novo disco rígido</translation>
4958 </message>
4959 <message>
4960 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4961 <translation type="obsolete">&amp;Utilizar disco rígido existente</translation>
4962 </message>
4963</context>
4964<context>
4965 <name>UINewVMWzdPage1</name>
4966 <message>
4967 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4968 <translation>Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
4969 </message>
4970 <message>
4971 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
4972 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar uma nova máquina no VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
4973 </message>
4974</context>
4975<context>
4976 <name>UINewVMWzdPage2</name>
4977 <message>
4978 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4979 <translation>&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>N&amp;ame</source>
4983 <translation>N&amp;ome</translation>
4984 </message>
4985 <message>
4986 <source>OS &amp;Type</source>
4987 <translation></translation>
4988 </message>
4989 <message>
4990 <source>VM Name and OS Type</source>
4991 <translation>Nome da VM e Tipo de Sistema Operacional</translation>
4992 </message>
4993</context>
4994<context>
4995 <name>UINewVMWzdPage3</name>
4996 <message>
4997 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4998 <translation>&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4999 </message>
5000 <message>
5001 <source>Base &amp;Memory Size</source>
5002 <translation>Tamanho da &amp;Memória-Base</translation>
5003 </message>
5004 <message>
5005 <source>MB</source>
5006 <translation>MB</translation>
5007 </message>
5008 <message>
5009 <source>Memory</source>
5010 <translation>Memória</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
5014 <translation>O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
5015 </message>
5016 <message>
5017 <source>MB</source>
5018 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
5019 <translation type="obsolete">MB</translation>
5020 </message>
5021</context>
5022<context>
5023 <name>UINewVMWzdPage4</name>
5024 <message>
5025 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
5026 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido para ser utilizada como disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido com o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt;, selecionar uma imagem de disco rígido da lista ou pressionar o botão &lt;b&gt;Existente&lt;/b&gt; para abrir o diálogo do Gerenciador de Mídias Virtuais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5027 </message>
5028 <message>
5029 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
5030 <translation type="obsolete">&amp;Disco Rígido de Boot (Primário Master)</translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>&amp;Create new hard disk</source>
5034 <translation>&amp;Criar novo disco rígido</translation>
5035 </message>
5036 <message>
5037 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
5038 <translation>&amp;Utilizar disco rígido existente</translation>
5039 </message>
5040 <message>
5041 <source>Virtual Hard Disk</source>
5042 <translation>Disco Rígido Virtual</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
5046 <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
5050 <translation>&amp;Disco Rígido de Boot</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
5054 <translation>&lt;p&gt;Selecione uma imagem de disco rígido virtual para ser utilizada como disco rígido de boot da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido virtual ou selecionar uma imagem existente pressionando o botão correspondente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da VM.&lt;/p&gt;</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
5058 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
5059 </message>
5060 <message>
5061 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5062 <translation>O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5063 </message>
5064</context>
5065<context>
5066 <name>UINewVMWzdPage5</name>
5067 <message>
5068 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
5069 <translation>&lt;p&gt;Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:&lt;/p&gt;</translation>
5070 </message>
5071 <message>
5072 <source>Summary</source>
5073 <translation>Sumário</translation>
5074 </message>
5075 <message>
5076 <source>Name</source>
5077 <comment>summary</comment>
5078 <translation>Nome</translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>OS Type</source>
5082 <comment>summary</comment>
5083 <translation>Tipo de Sistema</translation>
5084 </message>
5085 <message>
5086 <source>Base Memory</source>
5087 <comment>summary</comment>
5088 <translation>Memória Principal</translation>
5089 </message>
5090 <message>
5091 <source>MB</source>
5092 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
5093 <translation type="obsolete">MB</translation>
5094 </message>
5095 <message>
5096 <source>Boot Hard Disk</source>
5097 <comment>summary</comment>
5098 <translation>Disco Rígido de Boot</translation>
5099 </message>
5100 <message>
5101 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
5102 <translation>&lt;p&gt;Se a configuração cima estiver correta pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, uma nova máquina virtual será criada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode alterar estas e todas as outras configurações da máquina virtual criada a qualquer momento utilizando o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt;, acessível no menu da janela principal.&lt;/p&gt;</translation>
5103 </message>
5104</context>
5105<context>
5106 <name>UIPortForwardingModel</name>
5107 <message>
5108 <source>Name</source>
5109 <translation>Nome</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <source>Protocol</source>
5113 <translation>Protocolo</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <source>Host IP</source>
5117 <translation>Endereço IP do Hospedeiro</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <source>Host Port</source>
5121 <translation>Porta do Hospedeiro</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>Guest IP</source>
5125 <translation>IP do Convidado</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <source>Guest Port</source>
5129 <translation>Porta do Convidado</translation>
5130 </message>
5131</context>
5132<context>
5133 <name>UIProgressDialog</name>
5134 <message>
5135 <source>&amp;Cancel</source>
5136 <translation>&amp;Cancelar</translation>
5137 </message>
5138 <message>
5139 <source>Time remaining: %1</source>
5140 <translation type="obsolete">Tempo restante: %1</translation>
5141 </message>
5142 <message>
5143 <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
5144 <translation type="obsolete">%1 dias, %2 horas restantes</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
5148 <translation type="obsolete">%1 dias, %2 minutos restantes</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>%1 days remaining</source>
5152 <translation type="obsolete">%1 dias restantes</translation>
5153 </message>
5154 <message>
5155 <source>1 day, %1 hours remaining</source>
5156 <translation type="obsolete">1 dia, %1 horas restantes</translation>
5157 </message>
5158 <message>
5159 <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
5160 <translation type="obsolete">1 dia, %1 minutos restantes</translation>
5161 </message>
5162 <message>
5163 <source>1 day remaining</source>
5164 <translation type="obsolete">1 dia restante</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
5168 <translation type="obsolete">%1 horas, %2 minutos restantes</translation>
5169 </message>
5170 <message>
5171 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
5172 <translation type="obsolete">1 hora, %1 minutos restantes</translation>
5173 </message>
5174 <message>
5175 <source>1 hour remaining</source>
5176 <translation type="obsolete">1 hora restante</translation>
5177 </message>
5178 <message>
5179 <source>%1 minutes remaining</source>
5180 <translation type="obsolete">%1 minutos restantes</translation>
5181 </message>
5182 <message>
5183 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
5184 <translation type="obsolete">1 minuto, %2 segundos restantes</translation>
5185 </message>
5186 <message>
5187 <source>1 minute remaining</source>
5188 <translation type="obsolete">1 minuto restante</translation>
5189 </message>
5190 <message>
5191 <source>%1 seconds remaining</source>
5192 <translation type="obsolete">%1 segundos restantes</translation>
5193 </message>
5194 <message>
5195 <source>A few seconds remaining</source>
5196 <translation>Alguns segundos restantes</translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>Canceling...</source>
5200 <translation>Cancelando...</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>Cancel the current operation</source>
5204 <translation>Cancelando a operação atual</translation>
5205 </message>
5206 <message>
5207 <source>%1, %2 remaining</source>
5208 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
5209 <translation>Tempo restante: %1, %2</translation>
5210 </message>
5211 <message>
5212 <source>%1 remaining</source>
5213 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
5214 <translation>Tempo restante: %1</translation>
5215 </message>
5216</context>
5217<context>
5218 <name>UISession</name>
5219 <message>
5220 <source>Install</source>
5221 <translation>Instalar</translation>
5222 </message>
5223</context>
5224<context>
5225 <name>UISettingsDialog</name>
5226 <message>
5227 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
5228 <translation>&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações.&lt;/i&gt;</translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
5232 <translation>Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
5233 </message>
5234 <message>
5235 <source>Invalid settings detected</source>
5236 <translation>Configurações inválidas detectadas</translation>
5237 </message>
5238 <message>
5239 <source>Non-optimal settings detected</source>
5240 <translation>Configurações não otimizadas detectadas</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>Settings</source>
5244 <translation>Configurações</translation>
5245 </message>
5246</context>
5247<context>
5248 <name>UIVMCloseDialog</name>
5249 <message>
5250 <source>Close Virtual Machine</source>
5251 <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>You want to:</source>
5255 <translation>Você deseja:</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5259 <translation>&lt;p&gt;Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>&amp;Save the machine state</source>
5263 <translation>&amp;Salvar o estado da máquina</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5267 <translation>&lt;p&gt;Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para interromper a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
5271 <translation>&amp;Envia o sinal de desligamento</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5275 <translation>&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em &lt;i&gt;perda de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de &lt;b&gt;Botão de Desligamento ACPI&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>&amp;Power off the machine</source>
5279 <translation>Desligar a máquina (&amp;P)</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
5283 <translation>Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
5287 <translation>&lt;p&gt;Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.&lt;/p&gt;</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
5291 <translation>&amp;Restaurar o snapshot &apos;%1&apos;</translation>
5292 </message>
5293</context>
5294<context>
5295 <name>UIVMDesktop</name>
5296 <message>
5297 <source>&amp;Details</source>
5298 <translation>&amp;Detalhes</translation>
5299 </message>
5300 <message>
5301 <source>&amp;Snapshots</source>
5302 <translation>&amp;Snapshots</translation>
5303 </message>
5304</context>
5305<context>
5306 <name>UIVMListView</name>
5307 <message>
5308 <source>Inaccessible</source>
5309 <translation>Inacessível</translation>
5310 </message>
5311 <message>
5312 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
5313 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
5314 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessão %4&lt;/nobr&gt;</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
5318 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
5319 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inacessível desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
5320 </message>
5321 <message>
5322 <source>S&amp;how</source>
5323 <translation type="obsolete">Exibir (&amp;H)</translation>
5324 </message>
5325 <message>
5326 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
5327 <translation type="obsolete">Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>
5328 </message>
5329 <message>
5330 <source>S&amp;tart</source>
5331 <translation type="obsolete">Iniciar (&amp;T)</translation>
5332 </message>
5333 <message>
5334 <source>Start the selected virtual machine</source>
5335 <translation type="obsolete">Iniciar a máquina virtual selecionada</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <source>R&amp;esume</source>
5339 <translation type="obsolete">Continuar (&amp;E)</translation>
5340 </message>
5341 <message>
5342 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
5343 <translation type="obsolete">Continuar a execução da máquina virtual</translation>
5344 </message>
5345 <message>
5346 <source>&amp;Pause</source>
5347 <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
5348 </message>
5349 <message>
5350 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
5351 <translation type="obsolete">Suspender a execução da máquina virtual</translation>
5352 </message>
5353</context>
5354<context>
5355 <name>UIVMPreviewWindow</name>
5356 <message>
5357 <source>Update Disabled</source>
5358 <translation>Atualizações Desabilitadas</translation>
5359 </message>
5360 <message>
5361 <source>Every 0.5 s</source>
5362 <translation>A cada 0.5 s</translation>
5363 </message>
5364 <message>
5365 <source>Every 1 s</source>
5366 <translation>A cada 1 s</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>Every 2 s</source>
5370 <translation>A cada 2 s</translation>
5371 </message>
5372 <message>
5373 <source>Every 5 s</source>
5374 <translation>Every 5 s</translation>
5375 </message>
5376 <message>
5377 <source>Every 10 s</source>
5378 <translation>Every 10 s</translation>
5379 </message>
5380 <message>
5381 <source>No Preview</source>
5382 <translation>Sem Pré-Visualização</translation>
5383 </message>
5384</context>
5385<context>
5386 <name>UIVMSettingsDlg</name>
5387 <message>
5388 <source>General</source>
5389 <translation>Geral</translation>
5390 </message>
5391 <message>
5392 <source>System</source>
5393 <translation>Sistema</translation>
5394 </message>
5395 <message>
5396 <source>Display</source>
5397 <translation>Monitor</translation>
5398 </message>
5399 <message>
5400 <source>Storage</source>
5401 <translation>Armazenamento</translation>
5402 </message>
5403 <message>
5404 <source>Audio</source>
5405 <translation>Áudio</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>Network</source>
5409 <translation>Rede</translation>
5410 </message>
5411 <message>
5412 <source>Ports</source>
5413 <translation>Portas</translation>
5414 </message>
5415 <message>
5416 <source>Serial Ports</source>
5417 <translation>Portas Seriais</translation>
5418 </message>
5419 <message>
5420 <source>Parallel Ports</source>
5421 <translation>Portas Paralelas</translation>
5422 </message>
5423 <message>
5424 <source>USB</source>
5425 <translation>USB</translation>
5426 </message>
5427 <message>
5428 <source>Shared Folders</source>
5429 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
5430 </message>
5431 <message>
5432 <source>%1 - %2</source>
5433 <translation>%1 - %2</translation>
5434 </message>
5435 <message>
5436 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
5437 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>
5438 </message>
5439 <message>
5440 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
5441 <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>
5442 </message>
5443 <message>
5444 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5445 <translation>você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>
5446 </message>
5447 <message>
5448 <source>at most one supported</source>
5449 <translation>no máximo um é suportado</translation>
5450 </message>
5451 <message>
5452 <source>up to %1 supported</source>
5453 <translation>até %1 são suportados</translation>
5454 </message>
5455 <message>
5456 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
5457 <translation>você está utilizando mais controladoras de armazenamento que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation>
5458 </message>
5459</context>
5460<context>
5461 <name>VBoxAboutDlg</name>
5462 <message>
5463 <source>VirtualBox - About</source>
5464 <translation>Sobre o VirtualBox</translation>
5465 </message>
5466 <message>
5467 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
5468%2&lt;/qt&gt;</source>
5469 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interface Gráfica para o VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;
5470%2&lt;/qt&gt;</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
5474 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interface Gráfica do VirtualBox Versão %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
5478 <translation>Interface Gráfica do VirtualBox</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <source>Version %1</source>
5482 <translation>Versão %1</translation>
5483 </message>
5484</context>
5485<context>
5486 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
5487 <message>
5488 <source>VirtualBox - About</source>
5489 <translation type="obsolete">Sobre o VirtualBox</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>VirtualBox Graphical User Interface
5493Version %1</source>
5494 <translation type="obsolete">Interface Gráfica para o VirtualBox
5495Versão %1</translation>
5496 </message>
5497</context>
5498<context>
5499 <name>VBoxAddNIDialog</name>
5500 <message>
5501 <source>Add Host Interface</source>
5502 <translation type="obsolete">Acrescentar Placa de Rede</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <source>Interface Name</source>
5506 <translation type="obsolete">Nome da Placa de Rede</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
5510 <translation type="obsolete">Nome descritivo da nova placa de rede</translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <source>&amp;OK</source>
5514 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <source>Cancel</source>
5518 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5519 </message>
5520</context>
5521<context>
5522 <name>VBoxAddSFDialog</name>
5523 <message>
5524 <source>Add Share</source>
5525 <translation type="obsolete">Acrescentar Compartilhamento</translation>
5526 </message>
5527 <message>
5528 <source>Edit Share</source>
5529 <translation type="obsolete">Editar Compartilhamento</translation>
5530 </message>
5531 <message>
5532 <source>Select a folder to share</source>
5533 <translation type="obsolete">Selecionar uma pasta para compartilhar</translation>
5534 </message>
5535 <message>
5536 <source>Folder Path</source>
5537 <translation type="obsolete">Caminho da Pasta</translation>
5538 </message>
5539 <message>
5540 <source>Folder Name</source>
5541 <translation type="obsolete">Nome da Pasta</translation>
5542 </message>
5543 <message>
5544 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
5545 <translation type="obsolete">Mostra o caminho de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation>
5546 </message>
5547 <message>
5548 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
5549 <translation type="obsolete">Mostra o nome de uma pasta compartilhada (como visto no sistema convidado).</translation>
5550 </message>
5551 <message>
5552 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
5553 <translation type="obsolete">Abre o diálogo para seleção de pasta.</translation>
5554 </message>
5555 <message>
5556 <source>OK</source>
5557 <translation type="obsolete">OK</translation>
5558 </message>
5559 <message>
5560 <source>Cancel</source>
5561 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5562 </message>
5563 <message>
5564 <source>&amp;OK</source>
5565 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5566 </message>
5567 <message>
5568 <source>&amp;Make Permanent</source>
5569 <translation type="obsolete">Tornar Per&amp;manente</translation>
5570 </message>
5571 <message>
5572 <source>&amp;Read-only</source>
5573 <translation type="obsolete">Apenas para Leitu&amp;ra</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
5577 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o sistema operacional Convidado não poderá escrever na pasta compartilhada especificada.</translation>
5578 </message>
5579</context>
5580<context>
5581 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
5582 <message>
5583 <source>Virtual System %1</source>
5584 <translation>Sistema Virtual %1</translation>
5585 </message>
5586 <message>
5587 <source>Name</source>
5588 <translation>Nome</translation>
5589 </message>
5590 <message>
5591 <source>Product</source>
5592 <translation>Produto</translation>
5593 </message>
5594 <message>
5595 <source>Product-URL</source>
5596 <translation>URL do Produto</translation>
5597 </message>
5598 <message>
5599 <source>Vendor</source>
5600 <translation>Fabricante</translation>
5601 </message>
5602 <message>
5603 <source>Vendor-URL</source>
5604 <translation>URL do Fabricante</translation>
5605 </message>
5606 <message>
5607 <source>Version</source>
5608 <translation>Versão</translation>
5609 </message>
5610 <message>
5611 <source>Description</source>
5612 <translation>Descrição</translation>
5613 </message>
5614 <message>
5615 <source>License</source>
5616 <translation>Licença</translation>
5617 </message>
5618 <message>
5619 <source>Guest OS Type</source>
5620 <translation>Tipo de Sistema Operacional Convidado</translation>
5621 </message>
5622 <message>
5623 <source>CPU</source>
5624 <translation>CPU</translation>
5625 </message>
5626 <message>
5627 <source>RAM</source>
5628 <translation>Memória RAM</translation>
5629 </message>
5630 <message>
5631 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
5632 <translation>Controladora de Disco Rígido (IDE)</translation>
5633 </message>
5634 <message>
5635 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
5636 <translation>Controladora de Disco Rígido (SATA)</translation>
5637 </message>
5638 <message>
5639 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
5640 <translation>Controladora de Disco Rígido (SCSI)</translation>
5641 </message>
5642 <message>
5643 <source>DVD</source>
5644 <translation>DVD</translation>
5645 </message>
5646 <message>
5647 <source>Floppy</source>
5648 <translation>Disquete</translation>
5649 </message>
5650 <message>
5651 <source>Network Adapter</source>
5652 <translation>Placa de Rede</translation>
5653 </message>
5654 <message>
5655 <source>USB Controller</source>
5656 <translation>Controladora USB</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <source>Sound Card</source>
5660 <translation>Placa de Som</translation>
5661 </message>
5662 <message>
5663 <source>Virtual Disk Image</source>
5664 <translation>Imagem de Disco Virtual</translation>
5665 </message>
5666 <message>
5667 <source>Unknown Hardware Item</source>
5668 <translation>Dispositivo de Hardware Desconhecido</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <source>MB</source>
5672 <translation type="obsolete">MB</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
5676 <translation>&lt;b&gt;Valor Original:&lt;/b&gt; %1</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <source>Configuration</source>
5680 <translation>Configuração</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <source>Warnings:</source>
5684 <translation>Avisos:</translation>
5685 </message>
5686 <message>
5687 <source>MB</source>
5688 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
5689 <translation type="obsolete">MB</translation>
5690 </message>
5691 <message>
5692 <source>MB</source>
5693 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
5694 <translation type="obsolete">MB</translation>
5695 </message>
5696 <message>
5697 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
5698 <translation>Controladora de Disco Rígido (SAS)</translation>
5699 </message>
5700</context>
5701<context>
5702 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
5703 <message>
5704 <source>Close Virtual Machine</source>
5705 <translation type="obsolete">Fechar a Máquina Virtual</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>You want to:</source>
5709 <translation type="obsolete">Você deseja:</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>&amp;Save the machine state</source>
5713 <translation type="obsolete">&amp;Salvar o estado da máquina</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>Alt+S</source>
5717 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>&amp;Power off the machine</source>
5721 <translation type="obsolete">Desligar a máquina (&amp;P)</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Alt+P</source>
5725 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
5729 <translation type="obsolete">&amp;Reverter o estado para o snapshot atual</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>Alt+R</source>
5733 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
5737 <translation type="obsolete">Reverter o estado da máquina para o estado armazenado no snapshot atual</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>Help</source>
5741 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>F1</source>
5745 <translation type="obsolete">F1</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>&amp;OK</source>
5749 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Alt+O</source>
5753 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Cancel</source>
5757 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
5761&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
5762&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5763 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;
5764&lt;p&gt;Da próxima vez que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução do mesmo lugar onde foi deixada, permitindo que você continue seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;
5765&lt;p&gt;Tenha em mente que o salvamento de estado da máquina pode levar um tempo considerável, dependendo do tipo de sistema operacional Convidado e da quantidade de memória que você definiu para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
5769 <translation type="obsolete">&amp;Envia o sinal de desligamento</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
5773&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
5774&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5775 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia o evento de pressionamento do Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual.&lt;/p&gt;
5776&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operacional convidado rodando dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizar um procedimento de desligamento correto. Esta é a maneira recomendada para desligar a máquina virtual, pois todas as aplicações rodando dentro dela terão uma chance para salvar seus dados e estado atual.&lt;/p&gt;
5777&lt;p&gt;Caso a máquina não responda a esta ação então o sistema operacional convidado pode estar configurado incorretamente ou não entede os eventos do Botão de Ligar/Desligar ACPI. Neste caso você deverá selecionar a ação &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para interromper a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
5781&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5782 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;
5783&lt;p&gt;Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, de tal forma que o sistema operacional convidado sendo executado não terá chance de efetuar um desligamento correto, o que pode resultar em &lt;i&gt;perda de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. O uso desta ação é recomendado apenas nos casos em que a máquina virtual não estiver respondendo à ação de &lt;b&gt;Enviar sinal de desligamento ACPI&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5784 </message>
5785 <message>
5786 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
5787 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quando selecionado, o estado da máquina será restaurado a partir do estado armazenado no snapshot atual logo após o desligamento. Esta opção é útil se você tem certeza de que deseja descartar os resultados da última sessão e voltar para o snapshot atual.&lt;/p&gt;</translation>
5788 </message>
5789 <message>
5790 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5791 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Salva o estado de execução atual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Na próxima vez em que esta máquina for iniciada, ela será restaurada a partir do estado salvo e continuará a execução no mesmo ponto em que você salvou, deixando você continuar seu trabalho imediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O processo de salvar o estado da máquina pode demorar bastante tempo, dependendo do tipo de sistema operacional convidado e da quantidade de memória que você configurou para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5792 </message>
5793 <message>
5794 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5795 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia o evento ACPI de pressionamento do Botão Ligar/Desligar para a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente, o sistema operacional convidado que está sendo executado dentro da máquina virtual irá detectar este evento e realizará um procedimento de desligamento apropriado. Esta é a maneira recomendada para se desligar uma máquina virtual, pois assim todas as aplicações em execução dentro dela terão uma chance de salvar os dados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se a máquina não responder à ação então o sistema operacional convidado pode não estar configurado corretamente ou não entende eventos ACPI de Botão de Ligar/Desligar. Neste caso você deverá selecionar a ação &lt;b&gt;Desligar a máquina&lt;/b&gt; para interromper a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5796 </message>
5797 <message>
5798 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5799 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desliga a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta ação irá interromper a execução da máquina imediatamente, e portanto o sistema operacional convidado que está sendo executado não terá chance de realizar o procedimento de desligamento apropriado, podendo resultar em &lt;i&gt;perda de dados&lt;/i&gt; dentro da máquina virtual. Selecione esta ação somente se a máquina virtual não responder à ação de &lt;b&gt;Botão de Desligamento ACPI&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5800 </message>
5801 <message>
5802 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
5803 <translation type="obsolete">Restaura o estado da máquina armazenado no snapshot atual</translation>
5804 </message>
5805 <message>
5806 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
5807 <translation type="obsolete">&amp;Restaurar o snapshot &apos;%1&apos;</translation>
5808 </message>
5809</context>
5810<context>
5811 <name>VBoxConsoleWnd</name>
5812 <message>
5813 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
5814 <comment>USB device indicator</comment>
5815 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;dispositivos&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;conectados&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
5816 </message>
5817 <message>
5818 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
5819 <comment>USB device indicator</comment>
5820 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
5821 </message>
5822 <message>
5823 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
5824 <comment>USB device indicator</comment>
5825 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;A controladora USB está desabilitada&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
5826 </message>
5827 <message>
5828 <source>VirtualBox OSE</source>
5829 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
5830 </message>
5831 <message>
5832 <source>innotek VirtualBox</source>
5833 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
5834 </message>
5835 <message>
5836 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
5837 <translation type="obsolete">Tela Cheia (&amp;F)</translation>
5838 </message>
5839 <message>
5840 <source>Switch to fullscreen mode</source>
5841 <translation type="obsolete">Alternar para tela cheia</translation>
5842 </message>
5843 <message>
5844 <source>Mouse Integration</source>
5845 <comment>enable/disable...</comment>
5846 <translation type="obsolete">Integração de Mouse</translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <source>Auto-resize Guest Display</source>
5850 <comment>enable/disable...</comment>
5851 <translation type="obsolete">Redimensionar Tela Automaticamente</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
5855 <translation type="obsolete">Redimensionar Tela Automaticamente (&amp;G)</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
5859 <translation type="obsolete">Automaticamente redimensionar a tela do sistema convidado quando a janela for redimensionada (requer instalação dos Adicionais Para Convidado)</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
5863 <translation type="obsolete">&amp;Ajustar Tamanho da Janela</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
5867 <translation type="obsolete">Ajustar o tamanho e posição da janela para melhor se acomodar à tela do sistema convidado</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
5871 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Del</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
5875 <translation type="obsolete">Envia a sequência Ctrl-Alt-Del para a máquina virtual</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
5879 <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
5883 <translation type="obsolete">Envia a sequência Ctrl-Alt-Backspace para a máquina virtual</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <source>&amp;Reset</source>
5887 <translation type="obsolete">&amp;Reinicializar</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <source>Reset the virtual machine</source>
5891 <translation type="obsolete">Reinicializa a máquina virtual</translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
5895 <translation type="obsolete">Desligamento por ACPI (&amp;H)</translation>
5896 </message>
5897 <message>
5898 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
5899 <translation type="obsolete">Envia o evento de pressionamento de botão de energia ACPI para a máquina virtual</translation>
5900 </message>
5901 <message>
5902 <source>&amp;Close...</source>
5903 <translation type="obsolete">Fechar(&amp;C)...</translation>
5904 </message>
5905 <message>
5906 <source>Close the virtual machine</source>
5907 <translation type="obsolete">Fecha a máquina virtual</translation>
5908 </message>
5909 <message>
5910 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
5911 <translation type="obsolete">Criar &amp;Snapshot...</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
5915 <translation type="obsolete">Tira um snapshot (registro instantâneo) da máquina virtual</translation>
5916 </message>
5917 <message>
5918 <source>&amp;Floppy Image...</source>
5919 <translation type="obsolete">Imagem de Disquete (&amp;F)...</translation>
5920 </message>
5921 <message>
5922 <source>Mount a floppy image file</source>
5923 <translation type="obsolete">Monta uma imagem de disquete</translation>
5924 </message>
5925 <message>
5926 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
5927 <translation type="obsolete">Desmontar Disquete (&amp;L)</translation>
5928 </message>
5929 <message>
5930 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
5931 <translation type="obsolete">Desmonta o disquete atualmente montado</translation>
5932 </message>
5933 <message>
5934 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
5935 <translation type="obsolete">Imagem de &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
5936 </message>
5937 <message>
5938 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
5939 <translation type="obsolete">Monta uma imagem de CD/DVD-ROM</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
5943 <translation type="obsolete">Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
5947 <translation type="obsolete">Desmonta a mídia de CD/DVD-ROM atualmente montada</translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
5951 <comment>enable/disable...</comment>
5952 <translation type="obsolete">Servidor de Desktop Remoto (RDP)</translation>
5953 </message>
5954 <message>
5955 <source>Remote Dis&amp;play</source>
5956 <translation type="obsolete">Tela Remota (&amp;P)</translation>
5957 </message>
5958 <message>
5959 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
5960 <translation type="obsolete">Habilita ou desabilita conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation>
5961 </message>
5962 <message>
5963 <source>Open</source>
5964 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
5965 </message>
5966 <message>
5967 <source>&amp;Shared Folders...</source>
5968 <translation type="obsolete">Pastas Compartilhada&amp;s...</translation>
5969 </message>
5970 <message>
5971 <source>Create or modify shared folders</source>
5972 <translation type="obsolete">Abre o diálogo de pastas compartilhadas</translation>
5973 </message>
5974 <message>
5975 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
5976 <translation type="obsolete">&amp;Instalar Adicionais para Convidado...</translation>
5977 </message>
5978 <message>
5979 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
5980 <translation type="obsolete">Montar a imagem de instalação dos Adicionais para Convidado</translation>
5981 </message>
5982 <message>
5983 <source>&amp;Statistics...</source>
5984 <translation type="obsolete">E&amp;statísticas...</translation>
5985 </message>
5986 <message>
5987 <source>&amp;Command line...</source>
5988 <translation type="obsolete">Linha de &amp;Comando...</translation>
5989 </message>
5990 <message>
5991 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5992 <translation type="obsolete">Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
5993 </message>
5994 <message>
5995 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5996 <translation type="obsolete">Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
5997 </message>
5998 <message>
5999 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6000 <translation type="obsolete">Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>Show a dialog with product information</source>
6004 <translation type="obsolete">Mostra um diálogo com informações de produto</translation>
6005 </message>
6006 <message>
6007 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6008 <translation type="obsolete">&amp;Reinicializa Todos os Avisos</translation>
6009 </message>
6010 <message>
6011 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6012 <translation type="obsolete">Faz com que todos os avisos e mensagens desabilitados sejam mostrados novamente</translation>
6013 </message>
6014 <message>
6015 <source>Mount &amp;Floppy</source>
6016 <translation type="obsolete">Montar Disquete (&amp;F)</translation>
6017 </message>
6018 <message>
6019 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
6020 <translation type="obsolete">Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>&amp;USB Devices</source>
6024 <translation type="obsolete">Dispositivos &amp;USB</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>&amp;Devices</source>
6028 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivos</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>De&amp;bug</source>
6032 <translation type="obsolete">Depuração (&amp;B)</translation>
6033 </message>
6034 <message>
6035 <source>&amp;Help</source>
6036 <translation type="obsolete">Ajuda (&amp;H)</translation>
6037 </message>
6038 <message>
6039 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6040 <translation type="obsolete">Indica se a função de auto-redimensionar a tela do sistema convidado está Ligada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou Desligada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note que esta função requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
6041 </message>
6042 <message>
6043 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6044 <translation type="obsolete">Indica se o ponteiro do mouse do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração de mouse (IM) está Ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note que o recurso de integração do mouse requer que os Adicionais Para Convidado sejam instalados no sistema convidado.</translation>
6045 </message>
6046 <message>
6047 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
6048 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturado pelo sistema convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
6049 </message>
6050 <message>
6051 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
6052 <translation type="obsolete">Mostra a tecla atualmente definida como Tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando pressionada sozinha, alterna o estado de captura do teclado e mouse. Ela também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar ações rápidas constantes do menu principal.</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6056 <translation type="obsolete">Provê acesso rápido às pastas compartilhadas (através de um clique com botão direito do mouse).&lt;br&gt;Note que o recurso de pastas compartilhadas requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
6057 </message>
6058 <message>
6059 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
6060 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;de&amp;nbsp;mídia&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquete&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
6061 </message>
6062 <message>
6063 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
6064 <comment>Floppy tooltip</comment>
6065 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;no&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
6066 </message>
6067 <message>
6068 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
6069 <comment>Floppy tooltip</comment>
6070 <translation type="obsolete">não montado</translation>
6071 </message>
6072 <message>
6073 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
6074 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;do&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
6075 </message>
6076 <message>
6077 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
6078 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6079 <translation type="obsolete">Drive&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Hospedeiro&amp;nbsp;</translation>
6080 </message>
6081 <message>
6082 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
6083 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6084 <translation type="obsolete">não&amp;nbsp;montado</translation>
6085 </message>
6086 <message>
6087 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
6088 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;dos&amp;nbsp;discos&amp;nbsp;rígidos&amp;nbsp;virtuais</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
6092 <comment>HDD tooltip</comment>
6093 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;não conectado&lt;/b&gt;]</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
6097 <translation type="obsolete">Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
6101 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;O Servidor VRDP está ouvindo na porta %1</translation>
6102 </message>
6103 <message>
6104 <source>&amp;Pause</source>
6105 <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
6106 </message>
6107 <message>
6108 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
6109 <translation type="obsolete">Suspender a execução da máquina virtual</translation>
6110 </message>
6111 <message>
6112 <source>R&amp;esume</source>
6113 <translation type="obsolete">Continuar (&amp;E)</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
6117 <translation type="obsolete">Continuar a execução da máquina virtual</translation>
6118 </message>
6119 <message>
6120 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
6121 <translation type="obsolete">Desabilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
6125 <translation type="obsolete">Temporariamente desabilitar integração de ponteiro de mouse</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
6129 <translation type="obsolete">Habilitar Integração de &amp;Mouse</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
6133 <translation type="obsolete">Habilitar temporariamente integração de ponteiro de mouse</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <source>Snapshot %1</source>
6137 <translation type="obsolete">Snapshot %1</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao procurar imagem de CD de Adicionais para Convidados &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>Host Drive </source>
6145 <translation type="obsolete">Drive Hospedeiro </translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>&amp;Machine</source>
6149 <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
6153 <comment>Network adapters indicator</comment>
6154 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;a&amp;nbsp;atividade&amp;nbsp;das&amp;nbsp;placas&amp;nbsp;de&amp;nbsp;rede</translation>
6155 </message>
6156 <message>
6157 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
6158 <comment>Network adapters indicator</comment>
6159 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6160 </message>
6161 <message>
6162 <source>connected</source>
6163 <comment>Network adapters indicator</comment>
6164 <translation type="obsolete">conectado</translation>
6165 </message>
6166 <message>
6167 <source>disconnected</source>
6168 <comment>Network adapters indicator</comment>
6169 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6173 <comment>Network adapters indicator</comment>
6174 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6175 </message>
6176 <message>
6177 <source>&amp;Network Adapters</source>
6178 <translation type="obsolete">Adaptadores de Rede (&amp;N)</translation>
6179 </message>
6180 <message>
6181 <source>Adapter %1</source>
6182 <comment>network</comment>
6183 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
6187 <comment>Floppy tip</comment>
6188 <translation type="obsolete">Montar o drive físico do PC hospedeiro</translation>
6189 </message>
6190 <message>
6191 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
6192 <comment>CD/DVD tip</comment>
6193 <translation type="obsolete">Montar o drive físico do hospedeiro</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
6197 <translation type="obsolete">Desconectar o cabo da placa de rede virtual selecionada</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
6201 <translation type="obsolete">Conectar o cabo à placa de rede virtual selecionado</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>Seam&amp;less Mode</source>
6205 <translation type="obsolete">Modo Seam&amp;less</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
6209 <translation type="obsolete">Alterna para o modo &quot;seamless&quot; de integração com o desktop</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
6213 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6217 <comment>Floppy tooltip</comment>
6218 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade na mídia de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6222 <comment>Floppy tooltip</comment>
6223 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive do Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6224 </message>
6225 <message>
6226 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6227 <comment>Floppy tooltip</comment>
6228 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6229 </message>
6230 <message>
6231 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6232 <comment>Floppy tooltip</comment>
6233 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma mídia montada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6234 </message>
6235 <message>
6236 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6237 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6238 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade em mídias de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6239 </message>
6240 <message>
6241 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6242 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6243 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drive do Hospedeiro&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6244 </message>
6245 <message>
6246 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6247 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6248 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagem&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6252 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6253 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma mídia montada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6257 <comment>HDD tooltip</comment>
6258 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6259 </message>
6260 <message>
6261 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6262 <comment>HDD tooltip</comment>
6263 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum disco rígido conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6264 </message>
6265 <message>
6266 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6267 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6268 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade das interfaces de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
6272 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6273 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cabo %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <source>connected</source>
6277 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6278 <translation type="obsolete">conectado</translation>
6279 </message>
6280 <message>
6281 <source>disconnected</source>
6282 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6283 <translation type="obsolete">desconectado</translation>
6284 </message>
6285 <message>
6286 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6287 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6288 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos os adaptadores de rede estão desabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6292 <comment>USB device tooltip</comment>
6293 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6297 <comment>USB device tooltip</comment>
6298 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo USB conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6302 <comment>USB device tooltip</comment>
6303 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Controladora USB desabilitada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
6307 <translation type="obsolete">Indica se o servidor de Display Remoto (VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
6308 </message>
6309 <message>
6310 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6311 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6312 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade em pastas compartilhadas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6313 </message>
6314 <message>
6315 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6316 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6317 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhuma pasta compartilhada&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6318 </message>
6319 <message>
6320 <source>&amp;Contents...</source>
6321 <translation type="obsolete">&amp;Conteúdo...</translation>
6322 </message>
6323 <message>
6324 <source>F1</source>
6325 <translation type="obsolete">F1</translation>
6326 </message>
6327 <message>
6328 <source>Show the online help contents</source>
6329 <translation type="obsolete">Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
6330 </message>
6331 <message>
6332 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6333 <translation type="obsolete">R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
6334 </message>
6335 <message>
6336 <source>Open VirtualBox registration form</source>
6337 <translation type="obsolete">Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
6338 </message>
6339 <message>
6340 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
6341 <translatorcomment>A tradução precisa ser curta e concisa para este item.</translatorcomment>
6342 <translation type="obsolete">I&amp;nformações sobre a Sessão</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <source>Show Session Information Dialog</source>
6346 <translatorcomment>Tradução precisa ser curta e concisa.</translatorcomment>
6347 <translation type="obsolete">Exibe Informações Sobre a Sessão</translation>
6348 </message>
6349 <message>
6350 <source>&amp;Statistics...</source>
6351 <comment>debug action</comment>
6352 <translation type="obsolete">E&amp;statísticas...</translation>
6353 </message>
6354 <message>
6355 <source>&amp;Command Line...</source>
6356 <comment>debug action</comment>
6357 <translation type="obsolete">Linha de &amp;Comando...</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>&amp;Logging...</source>
6361 <comment>debug action</comment>
6362 <translation type="obsolete">Opções de &amp;Log...</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6366 <translation type="obsolete">Indica se a função de auto-redimensionar a tela do sistema convidado está Ligada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou Desligada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note que esta função requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6370 <translation type="obsolete">Indica se o ponteiro do mouse do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro não foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integração de mouse (IM) está Ligada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro foi capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM está Desligada, o ponteiro não está capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note que o recurso de integração do mouse requer que os Adicionais Para Convidado sejam instalados no sistema convidado.</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
6374 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
6378 <translation type="obsolete">Indica se o servidor de Tela Remota (VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ou não (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
6382 <translation type="obsolete">Mostra a tecla atualmente definida como Tecla do Hospedeiro.&lt;br&gt;Esta tecla, quando pressionada sozinha, alterna o estado de captura do teclado e mouse. Ela também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar rapidamente as ações definidas no menu principal.</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <source>Sun VirtualBox</source>
6386 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6390 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica o estado dos recursos de virtualização utilizados por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
6394 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
6395 <translation type="obsolete">Indica o status dos recursos de virtualização de hardware utilizados por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
6396 </message>
6397 <message>
6398 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
6399 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
6400 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
6404 <translation type="obsolete"> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
6408 <translation type="obsolete">Dispositivos de &amp;CD/DVD</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <source>&amp;Floppy Devices</source>
6412 <translation type="obsolete">Dispositivos de Disquete (&amp;F)</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <source>&amp;Network Adapters...</source>
6416 <translation type="obsolete">Adaptadores de Rede (&amp;N)...</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <source>Change the settings of network adapters</source>
6420 <translation type="obsolete">Alterar as configurações dos adaptadores de rede</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>&amp;Remote Display</source>
6424 <translation type="obsolete">Tela &amp;Remota</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>More CD/DVD Images...</source>
6428 <translation type="obsolete">Mais imagens de CD/DVD...</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
6432 <translation type="obsolete">Desmontar dispositivo de CD/DVD</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>More Floppy Images...</source>
6436 <translation type="obsolete">Mais Imagens de Disquete...</translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <source>Unmount Floppy Device</source>
6440 <translation type="obsolete">Desmontar Dispositivo de Disquete</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
6444 <translation type="obsolete">Nenhum Dispositivo de CD/DVD Conectado</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <source>No Floppy Devices Attached</source>
6448 <translation type="obsolete">Nenhum Dispositivo de Disquete Conectado</translation>
6449 </message>
6450 <message>
6451 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6452 <comment>HDD tooltip</comment>
6453 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos discos rígidos virtuais:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6457 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
6458 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6459 </message>
6460 <message>
6461 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6462 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
6463 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo de CD/DVD conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6464 </message>
6465 <message>
6466 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6467 <comment>FD tooltip</comment>
6468 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6469 </message>
6470 <message>
6471 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6472 <comment>FD tooltip</comment>
6473 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Nenhum dispositivo de disquete conectado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6477 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6478 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade das placas de rede:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6479 </message>
6480 <message>
6481 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6482 <comment>USB device tooltip</comment>
6483 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade dos dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6484 </message>
6485 <message>
6486 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6487 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6488 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica a atividade nas pastas compartilhadas para esta máquina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6489 </message>
6490 <message>
6491 <source>Dock Icon</source>
6492 <translation type="obsolete">Ícone de Notificação</translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <source>Show Application Icon</source>
6496 <translation type="obsolete">Exibir Ícone da Aplicação</translation>
6497 </message>
6498 <message>
6499 <source>Show Monitor Preview</source>
6500 <translatorcomment>Neste caso, o termo em inglês é mais coerente.</translatorcomment>
6501 <translation type="obsolete">Exibir Preview do Monitor</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
6505 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6506 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Placa %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cabo %4&lt;/nobr&gt;</translation>
6507 </message>
6508 <message>
6509 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
6510 <translation type="obsolete">Desligamento por ACPI (&amp;U)</translation>
6511 </message>
6512 <message>
6513 <source>&amp;View</source>
6514 <translation type="obsolete">&amp;Visualizar</translation>
6515 </message>
6516 <message>
6517 <source>Preview Monitor %1</source>
6518 <translation type="obsolete">Preview do Monitor %1</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
6522 <translation type="obsolete">Nenhum dispositivo de CD/DVD está conectado a esta VM</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
6526 <translation type="obsolete">Nenhum dispositivo de disquete está conectado a esta VM</translation>
6527 </message>
6528 <message>
6529 <source>No USB Devices Connected</source>
6530 <translation type="obsolete">Nenhum Dispositivo USB Conectado</translation>
6531 </message>
6532 <message>
6533 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
6534 <translation type="obsolete">Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
6535 </message>
6536</context>
6537<context>
6538 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
6539 <message>
6540 <source>Name</source>
6541 <translation type="obsolete">Nome</translation>
6542 </message>
6543 <message>
6544 <source>Virtual Size</source>
6545 <translation type="obsolete">Tamanho Virtual</translation>
6546 </message>
6547 <message>
6548 <source>Actual Size</source>
6549 <translation type="obsolete">Tamanho Real</translation>
6550 </message>
6551 <message>
6552 <source>Size</source>
6553 <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
6554 </message>
6555 <message>
6556 <source>Virtual Disk Manager</source>
6557 <translation type="obsolete">Gerenciador de Discos Virtuais</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>&amp;Hard Disks</source>
6561 <translation type="obsolete">Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
6562 </message>
6563 <message>
6564 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
6565 <translation type="obsolete">Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
6566 </message>
6567 <message>
6568 <source>&amp;Floppy Images</source>
6569 <translation type="obsolete">Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
6570 </message>
6571 <message>
6572 <source>Help</source>
6573 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
6574 </message>
6575 <message>
6576 <source>F1</source>
6577 <translation type="obsolete">F1</translation>
6578 </message>
6579 <message>
6580 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
6581 <translation type="obsolete">Chamar diálogo de ajuda</translation>
6582 </message>
6583 <message>
6584 <source>&amp;OK</source>
6585 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
6586 </message>
6587 <message>
6588 <source>Alt+O</source>
6589 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6590 </message>
6591 <message>
6592 <source>Accept dialog</source>
6593 <translation type="obsolete">Diálogo de Aceitação</translation>
6594 </message>
6595 <message>
6596 <source>Cancel</source>
6597 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6598 </message>
6599 <message>
6600 <source>Cancel dialog</source>
6601 <translation type="obsolete">Diálogo de Cancelamento</translation>
6602 </message>
6603 <message>
6604 <source>--</source>
6605 <comment>no info</comment>
6606 <translation type="obsolete">--</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>&amp;New...</source>
6610 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>&amp;Add...</source>
6614 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar...</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>R&amp;emove</source>
6618 <translation type="obsolete">R&amp;emover</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>Re&amp;lease</source>
6622 <translation type="obsolete">&amp;Liberar</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Re&amp;fresh</source>
6626 <translation type="obsolete">Atualizar (&amp;F)</translation>
6627 </message>
6628 <message>
6629 <source>New</source>
6630 <translation type="obsolete">Novo</translation>
6631 </message>
6632 <message>
6633 <source>Add</source>
6634 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
6635 </message>
6636 <message>
6637 <source>Remove</source>
6638 <translation type="obsolete">Remover</translation>
6639 </message>
6640 <message>
6641 <source>Release</source>
6642 <translation type="obsolete">Liberar</translation>
6643 </message>
6644 <message>
6645 <source>Refresh</source>
6646 <translation type="obsolete">Atualizar</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>Ctrl+N</source>
6650 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Ctrl+A</source>
6654 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Ctrl+D</source>
6658 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Ctrl+L</source>
6662 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
6663 </message>
6664 <message>
6665 <source>Ctrl+R</source>
6666 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
6667 </message>
6668 <message>
6669 <source>&amp;Actions</source>
6670 <translation type="obsolete">&amp;Ações</translation>
6671 </message>
6672 <message>
6673 <source>Location</source>
6674 <translation type="obsolete">Localização</translation>
6675 </message>
6676 <message>
6677 <source>Disk Type</source>
6678 <translation type="obsolete">Tipo de Disco</translation>
6679 </message>
6680 <message>
6681 <source>Storage Type</source>
6682 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation>
6683 </message>
6684 <message>
6685 <source>Attached to</source>
6686 <translation type="obsolete">Conectado a</translation>
6687 </message>
6688 <message>
6689 <source>Snapshot</source>
6690 <translation type="obsolete">Snapshot</translation>
6691 </message>
6692 <message>
6693 <source>Checking accessibility</source>
6694 <translation type="obsolete">Verificando acessibilidade</translation>
6695 </message>
6696 <message>
6697 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
6698 <comment>HDD</comment>
6699 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
6700 </message>
6701 <message>
6702 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
6703 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de disco:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo de armazenamento:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
6704 </message>
6705 <message>
6706 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
6707 <comment>HDD</comment>
6708 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
6712 <comment>HDD</comment>
6713 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
6717 <comment>HDD</comment>
6718 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade da mídia</translation>
6719 </message>
6720 <message>
6721 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
6722 <comment>HDD</comment>
6723 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
6724 </message>
6725 <message>
6726 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
6727 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6728 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Verificando acessibilidade...</translation>
6729 </message>
6730 <message>
6731 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6732 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6733 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6734 </message>
6735 <message>
6736 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
6737 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6738 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
6742 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6743 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Erro ao verificar acessibilidade da mídia</translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
6747 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
6748 </message>
6749 <message>
6750 <source>The image file is not accessible</source>
6751 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6752 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem não está acessível</translation>
6753 </message>
6754 <message>
6755 <source>&amp;Select</source>
6756 <translation type="obsolete">&amp;Selecionar</translation>
6757 </message>
6758 <message>
6759 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
6760 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (*.vdi; *.vmdk);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Todos os arquivos (*)</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>Select a hard disk image file</source>
6764 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>
6765 </message>
6766 <message>
6767 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
6768 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
6769 </message>
6770 <message>
6771 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
6772 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>
6773 </message>
6774 <message>
6775 <source>Floppy images (*.img)</source>
6776 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img)</translation>
6777 </message>
6778 <message>
6779 <source>Select a floppy disk image file</source>
6780 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <source>Create a new virtual hard disk</source>
6784 <translation type="obsolete">Criar um novo disco rígido virtual</translation>
6785 </message>
6786 <message>
6787 <source>Add (register) an existing image file</source>
6788 <translation type="obsolete">Acrescentar (registrar) um arquivo de imagem existente</translation>
6789 </message>
6790 <message>
6791 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
6792 <translation type="obsolete">Remover (desregistrar) a mídia selecionada</translation>
6793 </message>
6794 <message>
6795 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
6796 <translation type="obsolete">Liberar a mídia selecionada desconectando-a da máquina virtual</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <source>Refresh the media list</source>
6800 <translation type="obsolete">Atualizar a lista de mídias</translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
6804 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os arquivos (*)</translation>
6805 </message>
6806 <message>
6807 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
6808 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img);;Todos os arquivos (*)</translation>
6809 </message>
6810 <message>
6811 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
6812 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Imagens VHD (*.vhd);;Todos os arquivos (*)</translation>
6813 </message>
6814 <message>
6815 <source>Hard &amp;Disks</source>
6816 <translation type="obsolete">Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
6817 </message>
6818 <message>
6819 <source>&lt;nobr&gt;Location:&lt;/nobr&gt;</source>
6820 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Localização:&lt;/nobr&gt;</translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <source>&lt;nobr&gt;Disk Type:&lt;/nobr&gt;</source>
6824 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Tipo de Disco:&lt;/nobr&gt;</translation>
6825 </message>
6826 <message>
6827 <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
6828 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipo de Armazenamento:&lt;/nobr&gt;</translation>
6829 </message>
6830 <message>
6831 <source>&lt;nobr&gt;Attached to:&lt;/nobr&gt;</source>
6832 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Conectado a:&lt;/nobr&gt;</translation>
6833 </message>
6834 <message>
6835 <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Snapshot:&lt;/nobr&gt;</source>
6836 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Snapshot:&lt;/nobr&gt;</translation>
6837 </message>
6838</context>
6839<context>
6840 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
6841 <message>
6842 <source>&amp;Choose...</source>
6843 <translation>Es&amp;colher...</translation>
6844 </message>
6845</context>
6846<context>
6847 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
6848 <message>
6849 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
6850 <translation>&lt;redefinir para o padrão&gt;</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
6854 <translation>O valor padrão real será exibido após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
6855 </message>
6856 <message>
6857 <source>&lt;not selected&gt;</source>
6858 <translation>&lt;não selecionado&gt;</translation>
6859 </message>
6860 <message>
6861 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
6862 <translation>Por favor utilize o item &lt;b&gt;Outro...&lt;/b&gt; da lista de opções para selecionar o caminho desejado.</translation>
6863 </message>
6864 <message>
6865 <source>Other...</source>
6866 <translation>Outro...</translation>
6867 </message>
6868 <message>
6869 <source>Reset</source>
6870 <translation>Padrão</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
6874 <translation>Abre um diálogo para selecionar uma pasta diferente.</translation>
6875 </message>
6876 <message>
6877 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
6878 <translation>Redefine o caminho da pasta para o valor padrão.</translation>
6879 </message>
6880 <message>
6881 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
6882 <translation>Abre um diálogo para selecionar um arquivo diferente.</translation>
6883 </message>
6884 <message>
6885 <source>Resets the file path to the default value.</source>
6886 <translation>Redefine o caminho da pasta para o valor padrão.</translation>
6887 </message>
6888 <message>
6889 <source>&amp;Copy</source>
6890 <translation>&amp;Copiar</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>Please type the folder path here.</source>
6894 <translation>Por favor informe o caminho da pasta desejada aqui.</translation>
6895 </message>
6896 <message>
6897 <source>Please type the file path here.</source>
6898 <translation>Por favor digite o caminho da pasta desejada aqui.</translation>
6899 </message>
6900</context>
6901<context>
6902 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
6903 <message>
6904 <source>General</source>
6905 <translation type="obsolete">Geral</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>Input</source>
6909 <translation type="obsolete"> Entrada </translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <source>Update</source>
6913 <translation type="obsolete">Atualizar</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <source>Language</source>
6917 <translation type="obsolete">Idioma</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <source>USB</source>
6921 <translation type="obsolete">USB</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <source>VirtualBox - %1</source>
6925 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>Network</source>
6929 <translation type="obsolete">Rede</translation>
6930 </message>
6931</context>
6932<context>
6933 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
6934 <message>
6935 <source>Host &amp;Key:</source>
6936 <translation type="obsolete">Tecla de &amp;Hospedeiro:</translation>
6937 </message>
6938 <message>
6939 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
6940 <translation type="obsolete">Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
6944 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>
6945 </message>
6946 <message>
6947 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
6948 <translation type="obsolete">Capturar teclado &amp;automaticamente</translation>
6949 </message>
6950 <message>
6951 <source>Reset Host Key</source>
6952 <translation type="obsolete">Resetar Tecla de Hospedeiro</translation>
6953 </message>
6954 <message>
6955 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
6956 <translation type="obsolete">Reseta a tecla utilizada como Tecla de Hospedeiro na tela de uma VM.</translation>
6957 </message>
6958</context>
6959<context>
6960 <name>VBoxGlobal</name>
6961 <message>
6962 <source>Differencing</source>
6963 <comment>hard disk</comment>
6964 <translation type="obsolete">Diferencial</translation>
6965 </message>
6966 <message>
6967 <source>Unknown device %1:%2</source>
6968 <comment>USB device details</comment>
6969 <translation>Dispositivo desconhecido %1:%2</translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
6973 <comment>USB device tooltip</comment>
6974 <translation>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
6978 <comment>USB device tooltip</comment>
6979 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Número de Série %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6983 <comment>USB device tooltip</comment>
6984 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <source>Name</source>
6988 <comment>details report</comment>
6989 <translation>Nome</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>OS Type</source>
6993 <comment>details report</comment>
6994 <translation>Tipo de Sistema</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <source>Base Memory</source>
6998 <comment>details report</comment>
6999 <translation>Memória Principal</translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
7003 <comment>details report</comment>
7004 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <source>General</source>
7008 <comment>details report</comment>
7009 <translation>Geral</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>Video Memory</source>
7013 <comment>details report</comment>
7014 <translation>Memória de Vídeo</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
7018 <comment>details report</comment>
7019 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
7020 </message>
7021 <message>
7022 <source>Boot Order</source>
7023 <comment>details report</comment>
7024 <translation>Ordem de Boot</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>ACPI</source>
7028 <comment>details report</comment>
7029 <translation>ACPI</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source>IO APIC</source>
7033 <comment>details report</comment>
7034 <translation>IO APIC</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <source>Not Attached</source>
7038 <comment>details report (HDDs)</comment>
7039 <translation type="obsolete">Não Conectado</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <source>Hard Disks</source>
7043 <comment>details report</comment>
7044 <translation type="obsolete">Discos Rígidos</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>Enabled</source>
7048 <comment>details report (ACPI)</comment>
7049 <translation>Habilitado</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>Disabled</source>
7053 <comment>details report (ACPI)</comment>
7054 <translation>Desabilitado</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <source>Enabled</source>
7058 <comment>details report (IO APIC)</comment>
7059 <translation>Habilitado</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <source>Disabled</source>
7063 <comment>details report (IO APIC)</comment>
7064 <translation>Desabilitado</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <source>Not mounted</source>
7068 <comment>details report (floppy)</comment>
7069 <translation type="obsolete">Não montado</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>Image</source>
7073 <comment>details report (floppy)</comment>
7074 <translation type="obsolete">Imagem</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <source>Host Drive</source>
7078 <comment>details report (floppy)</comment>
7079 <translation type="obsolete">Drive do Hospedeiro</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <source>Floppy</source>
7083 <comment>details report</comment>
7084 <translation type="obsolete">Disquete</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>Not mounted</source>
7088 <comment>details report (DVD)</comment>
7089 <translation type="obsolete">Não montado</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <source>Image</source>
7093 <comment>details report (DVD)</comment>
7094 <translation type="obsolete">Imagem</translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <source>Host Drive</source>
7098 <comment>details report (DVD)</comment>
7099 <translation type="obsolete">Drive do Hospedeiro</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>CD/DVD-ROM</source>
7103 <comment>details report</comment>
7104 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <source>Adapter</source>
7108 <comment>details report (audio)</comment>
7109 <translation type="obsolete">Adaptador</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <source>Disabled</source>
7113 <comment>details report (audio)</comment>
7114 <translation>Desabilitado</translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <source>Audio</source>
7118 <comment>details report</comment>
7119 <translation>Áudio</translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <source>Adapter %1</source>
7123 <comment>details report (network)</comment>
7124 <translation>Adaptador %1</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <source>Disabled</source>
7128 <comment>details report (network)</comment>
7129 <translation>Desabilitado</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <source>Network</source>
7133 <comment>details report</comment>
7134 <translation>Rede</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <source>Device Filters</source>
7138 <comment>details report (USB)</comment>
7139 <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>%1 (%2 active)</source>
7143 <comment>details report (USB)</comment>
7144 <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <source>Disabled</source>
7148 <comment>details report (USB)</comment>
7149 <translation>Desabilitado</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <source>USB Controller</source>
7153 <comment>details report</comment>
7154 <translation type="obsolete">Controladora USB</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <source>VRDP Server Port</source>
7158 <comment>details report (VRDP)</comment>
7159 <translation type="obsolete">Porta do Servidor VRDP</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <source>%1</source>
7163 <comment>details report (VRDP)</comment>
7164 <translation type="obsolete">%1</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <source>Disabled</source>
7168 <comment>details report (VRDP)</comment>
7169 <translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <source>Remote Display</source>
7173 <comment>details report</comment>
7174 <translation type="obsolete">Tela Remota</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
7178 <translation type="obsolete">Recurso de abrir URLs ainda não implementado.</translation>
7179 </message>
7180 <message>
7181 <source>Powered Off</source>
7182 <comment>MachineState</comment>
7183 <translation>Desligada</translation>
7184 </message>
7185 <message>
7186 <source>Saved</source>
7187 <comment>MachineState</comment>
7188 <translation>Salva</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>Aborted</source>
7192 <comment>MachineState</comment>
7193 <translation>Abortada</translation>
7194 </message>
7195 <message>
7196 <source>Running</source>
7197 <comment>MachineState</comment>
7198 <translation>Executando</translation>
7199 </message>
7200 <message>
7201 <source>Paused</source>
7202 <comment>MachineState</comment>
7203 <translation>Pausada</translation>
7204 </message>
7205 <message>
7206 <source>Starting</source>
7207 <comment>MachineState</comment>
7208 <translation>Iniciando</translation>
7209 </message>
7210 <message>
7211 <source>Stopping</source>
7212 <comment>MachineState</comment>
7213 <translation>Parando</translation>
7214 </message>
7215 <message>
7216 <source>Saving</source>
7217 <comment>MachineState</comment>
7218 <translation>Salvando</translation>
7219 </message>
7220 <message>
7221 <source>Restoring</source>
7222 <comment>MachineState</comment>
7223 <translation>Restaurando</translation>
7224 </message>
7225 <message>
7226 <source>Discarding</source>
7227 <comment>MachineState</comment>
7228 <translation type="obsolete">Descartando</translation>
7229 </message>
7230 <message>
7231 <source>Closed</source>
7232 <comment>SessionState</comment>
7233 <translation type="obsolete">Fechada</translation>
7234 </message>
7235 <message>
7236 <source>Open</source>
7237 <comment>SessionState</comment>
7238 <translation type="obsolete">Aberta</translation>
7239 </message>
7240 <message>
7241 <source>Spawning</source>
7242 <comment>SessionState</comment>
7243 <translation>Criando</translation>
7244 </message>
7245 <message>
7246 <source>Closing</source>
7247 <comment>SessionState</comment>
7248 <translation type="obsolete">Fechando</translation>
7249 </message>
7250 <message>
7251 <source>None</source>
7252 <comment>DeviceType</comment>
7253 <translation>Nenhum</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>Floppy</source>
7257 <comment>DeviceType</comment>
7258 <translation>Disquete</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>CD/DVD-ROM</source>
7262 <comment>DeviceType</comment>
7263 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
7264 </message>
7265 <message>
7266 <source>Hard Disk</source>
7267 <comment>DeviceType</comment>
7268 <translation>Disco Rígido</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>Network</source>
7272 <comment>DeviceType</comment>
7273 <translation>Rede</translation>
7274 </message>
7275 <message>
7276 <source>Primary</source>
7277 <comment>DiskControllerType</comment>
7278 <translation type="obsolete">Primário</translation>
7279 </message>
7280 <message>
7281 <source>Secondary</source>
7282 <comment>DiskControllerType</comment>
7283 <translation type="obsolete">Secundário</translation>
7284 </message>
7285 <message>
7286 <source>Normal</source>
7287 <comment>DiskType</comment>
7288 <translation>Normal</translation>
7289 </message>
7290 <message>
7291 <source>Immutable</source>
7292 <comment>DiskType</comment>
7293 <translation>Imutável</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>Writethrough</source>
7297 <comment>DiskType</comment>
7298 <translation>Writethrough</translation>
7299 </message>
7300 <message>
7301 <source>Virtual Disk Image</source>
7302 <comment>DiskStorageType</comment>
7303 <translation type="obsolete">Imagem de Disco Virtual</translation>
7304 </message>
7305 <message>
7306 <source>iSCSI</source>
7307 <comment>DiskStorageType</comment>
7308 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
7309 </message>
7310 <message>
7311 <source>VMDK Image</source>
7312 <comment>DiskStorageType</comment>
7313 <translation type="obsolete">Imagem VMDK</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>Null</source>
7317 <comment>VRDPAuthType</comment>
7318 <translation type="obsolete">Nula</translation>
7319 </message>
7320 <message>
7321 <source>External</source>
7322 <comment>VRDPAuthType</comment>
7323 <translation type="obsolete">Externa</translation>
7324 </message>
7325 <message>
7326 <source>Guest</source>
7327 <comment>VRDPAuthType</comment>
7328 <translation type="obsolete">Convidado</translation>
7329 </message>
7330 <message>
7331 <source>Ignore</source>
7332 <comment>USBFilterActionType</comment>
7333 <translation>Ignorar</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>Hold</source>
7337 <comment>USBFilterActionType</comment>
7338 <translation>Reservar</translation>
7339 </message>
7340 <message>
7341 <source>Master</source>
7342 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7343 <translation type="obsolete">Master</translation>
7344 </message>
7345 <message>
7346 <source>Slave</source>
7347 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7348 <translation type="obsolete">Slave</translation>
7349 </message>
7350 <message>
7351 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
7352 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7353 <translation type="obsolete">Dispositivo&amp;nbsp;%1</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>Null Audio Driver</source>
7357 <comment>AudioDriverType</comment>
7358 <translation>Driver de áudio Nulo</translation>
7359 </message>
7360 <message>
7361 <source>Windows Multimedia</source>
7362 <comment>AudioDriverType</comment>
7363 <translation>Multimídia do Windows</translation>
7364 </message>
7365 <message>
7366 <source>OSS Audio Driver</source>
7367 <comment>AudioDriverType</comment>
7368 <translation>Driver de áudio OSS</translation>
7369 </message>
7370 <message>
7371 <source>ALSA Audio Driver</source>
7372 <comment>AudioDriverType</comment>
7373 <translation>Driver de áudio ALSA</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>Windows DirectSound</source>
7377 <comment>AudioDriverType</comment>
7378 <translation>Windows DirectSound</translation>
7379 </message>
7380 <message>
7381 <source>CoreAudio</source>
7382 <comment>AudioDriverType</comment>
7383 <translation>CoreAudio</translation>
7384 </message>
7385 <message>
7386 <source>Not attached</source>
7387 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7388 <translation>Não conectado</translation>
7389 </message>
7390 <message>
7391 <source>NAT</source>
7392 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7393 <translation>NAT</translation>
7394 </message>
7395 <message>
7396 <source>Host Interface</source>
7397 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7398 <translation type="obsolete">Interface do Hospedeiro</translation>
7399 </message>
7400 <message>
7401 <source>Internal Network</source>
7402 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7403 <translation>Rede Interna</translation>
7404 </message>
7405 <message>
7406 <source>Not supported</source>
7407 <comment>USBDeviceState</comment>
7408 <translation>Não suportado</translation>
7409 </message>
7410 <message>
7411 <source>Unavailable</source>
7412 <comment>USBDeviceState</comment>
7413 <translation>Não disponível</translation>
7414 </message>
7415 <message>
7416 <source>Busy</source>
7417 <comment>USBDeviceState</comment>
7418 <translation>Ocupado</translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <source>Available</source>
7422 <comment>USBDeviceState</comment>
7423 <translation>Disponível</translation>
7424 </message>
7425 <message>
7426 <source>Held</source>
7427 <comment>USBDeviceState</comment>
7428 <translation>Reservado</translation>
7429 </message>
7430 <message>
7431 <source>Captured</source>
7432 <comment>USBDeviceState</comment>
7433 <translation>Capturado</translation>
7434 </message>
7435 <message>
7436 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
7437 <comment>hard disk</comment>
7438 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Verificando...&lt;/i&gt;</translation>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
7442 <comment>hard disk</comment>
7443 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Inacessível&lt;/i&gt;</translation>
7444 </message>
7445 <message>
7446 <source>Disabled</source>
7447 <comment>ClipboardType</comment>
7448 <translation>Desabilitado</translation>
7449 </message>
7450 <message>
7451 <source>Host To Guest</source>
7452 <comment>ClipboardType</comment>
7453 <translation>Hospedeiro para Convidado</translation>
7454 </message>
7455 <message>
7456 <source>Guest To Host</source>
7457 <comment>ClipboardType</comment>
7458 <translation>Convidado para Hospedeiro</translation>
7459 </message>
7460 <message>
7461 <source>Bidirectional</source>
7462 <comment>ClipboardType</comment>
7463 <translation>Bi-direcional</translation>
7464 </message>
7465 <message>
7466 <source>Select a directory</source>
7467 <translation type="obsolete">Selecione um diretório</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <source>Select a file</source>
7471 <translation type="obsolete">Selecione um arquivo</translation>
7472 </message>
7473 <message>
7474 <source>Port %1</source>
7475 <comment>details report (serial ports)</comment>
7476 <translation>Porta %1</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>Disabled</source>
7480 <comment>details report (serial ports)</comment>
7481 <translation>Desabilitada</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <source>Serial Ports</source>
7485 <comment>details report</comment>
7486 <translation>Portas Seriais</translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <source>USB</source>
7490 <comment>details report</comment>
7491 <translation>USB</translation>
7492 </message>
7493 <message>
7494 <source>Shared Folders</source>
7495 <comment>details report (shared folders)</comment>
7496 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
7497 </message>
7498 <message>
7499 <source>%1</source>
7500 <comment>details report (shadef folders)</comment>
7501 <translation type="obsolete">%1</translation>
7502 </message>
7503 <message>
7504 <source>None</source>
7505 <comment>details report (shared folders)</comment>
7506 <translation>Nenhum</translation>
7507 </message>
7508 <message>
7509 <source>Shared Folders</source>
7510 <comment>details report</comment>
7511 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
7512 </message>
7513 <message>
7514 <source>Stuck</source>
7515 <comment>MachineState</comment>
7516 <translation type="obsolete">Travada</translation>
7517 </message>
7518 <message>
7519 <source>Disconnected</source>
7520 <comment>PortMode</comment>
7521 <translation>Desconectada</translation>
7522 </message>
7523 <message>
7524 <source>Host Pipe</source>
7525 <comment>PortMode</comment>
7526 <translation>Pipe no Hospedeiro</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>Host Device</source>
7530 <comment>PortMode</comment>
7531 <translation>Dispositivo no Hospedeiro</translation>
7532 </message>
7533 <message>
7534 <source>User-defined</source>
7535 <comment>serial port</comment>
7536 <translation>Definido pelo Usuário</translation>
7537 </message>
7538 <message>
7539 <source>Custom Hard Disk</source>
7540 <comment>DiskStorageType</comment>
7541 <translation type="obsolete">Disco Rígido Customizado</translation>
7542 </message>
7543 <message>
7544 <source>VT-x/AMD-V</source>
7545 <comment>details report</comment>
7546 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
7547 </message>
7548 <message>
7549 <source>PAE/NX</source>
7550 <comment>details report</comment>
7551 <translation>PAE/NX</translation>
7552 </message>
7553 <message>
7554 <source>Enabled</source>
7555 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
7556 <translation>Habilitado</translation>
7557 </message>
7558 <message>
7559 <source>Disabled</source>
7560 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
7561 <translation>Desabilitado</translation>
7562 </message>
7563 <message>
7564 <source>Enabled</source>
7565 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
7566 <translation>Habilitado</translation>
7567 </message>
7568 <message>
7569 <source>Disabled</source>
7570 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
7571 <translation>Desabilitado</translation>
7572 </message>
7573 <message>
7574 <source>Host Driver</source>
7575 <comment>details report (audio)</comment>
7576 <translation>Driver do Hospedeiro </translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <source>Controller</source>
7580 <comment>details report (audio)</comment>
7581 <translation>Controladora</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <source>Port %1</source>
7585 <comment>details report (parallel ports)</comment>
7586 <translation>Porta %1</translation>
7587 </message>
7588 <message>
7589 <source>Disabled</source>
7590 <comment>details report (parallel ports)</comment>
7591 <translation>Desabilitado</translation>
7592 </message>
7593 <message>
7594 <source>Parallel Ports</source>
7595 <comment>details report</comment>
7596 <translation>Portas Paralelas</translation>
7597 </message>
7598 <message>
7599 <source>USB</source>
7600 <comment>DeviceType</comment>
7601 <translation>USB</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <source>Shared Folder</source>
7605 <comment>DeviceType</comment>
7606 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
7607 </message>
7608 <message>
7609 <source>IDE</source>
7610 <comment>StorageBus</comment>
7611 <translation>IDE</translation>
7612 </message>
7613 <message>
7614 <source>SATA</source>
7615 <comment>StorageBus</comment>
7616 <translation>SATA</translation>
7617 </message>
7618 <message>
7619 <source>Primary</source>
7620 <comment>StorageBusChannel</comment>
7621 <translation>Primário</translation>
7622 </message>
7623 <message>
7624 <source>Secondary</source>
7625 <comment>StorageBusChannel</comment>
7626 <translation>Secundário</translation>
7627 </message>
7628 <message>
7629 <source>Master</source>
7630 <comment>StorageBusDevice</comment>
7631 <translation>Master</translation>
7632 </message>
7633 <message>
7634 <source>Slave</source>
7635 <comment>StorageBusDevice</comment>
7636 <translation>Slave</translation>
7637 </message>
7638 <message>
7639 <source>Port %1</source>
7640 <comment>StorageBusChannel</comment>
7641 <translation>Porta %1</translation>
7642 </message>
7643 <message>
7644 <source>VHD Image</source>
7645 <comment>DiskStorageType</comment>
7646 <translation type="obsolete">Imagem VHD</translation>
7647 </message>
7648 <message>
7649 <source>Solaris Audio</source>
7650 <comment>AudioDriverType</comment>
7651 <translation>Áudio do Solaris</translation>
7652 </message>
7653 <message>
7654 <source>PulseAudio</source>
7655 <comment>AudioDriverType</comment>
7656 <translation>PulseAudio</translation>
7657 </message>
7658 <message>
7659 <source>ICH AC97</source>
7660 <comment>AudioControllerType</comment>
7661 <translation>ICH AC97</translation>
7662 </message>
7663 <message>
7664 <source>SoundBlaster 16</source>
7665 <comment>AudioControllerType</comment>
7666 <translation>SoundBlaster 16</translation>
7667 </message>
7668 <message>
7669 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
7670 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7671 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
7672 </message>
7673 <message>
7674 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
7675 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7676 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
7677 </message>
7678 <message>
7679 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
7680 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7681 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
7682 </message>
7683 <message>
7684 <source>PIIX3</source>
7685 <comment>IDEControllerType</comment>
7686 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
7687 </message>
7688 <message>
7689 <source>PIIX4</source>
7690 <comment>IDEControllerType</comment>
7691 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
7692 </message>
7693 <message>
7694 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
7695 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7696 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
7697 </message>
7698 <message>
7699 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7700 <comment>USB filter tooltip</comment>
7701 <translation>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7702 </message>
7703 <message>
7704 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
7705 <comment>USB filter tooltip</comment>
7706 <translation>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
7707 </message>
7708 <message>
7709 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
7710 <comment>USB filter tooltip</comment>
7711 <translation>&lt;nobr&gt;Revisão: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
7712 </message>
7713 <message>
7714 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
7715 <comment>USB filter tooltip</comment>
7716 <translation>&lt;nobr&gt;Produto: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
7717 </message>
7718 <message>
7719 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
7720 <comment>USB filter tooltip</comment>
7721 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricante: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
7722 </message>
7723 <message>
7724 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7725 <comment>USB filter tooltip</comment>
7726 <translation>&lt;nobr&gt;Número de Série.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7727 </message>
7728 <message>
7729 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7730 <comment>USB filter tooltip</comment>
7731 <translation>&lt;nobr&gt;Porta: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7732 </message>
7733 <message>
7734 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7735 <comment>USB filter tooltip</comment>
7736 <translation>&lt;nobr&gt;Estado: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7737 </message>
7738 <message>
7739 <source>host interface, %1</source>
7740 <comment>details report (network)</comment>
7741 <translation type="obsolete">interface do hospedeiro, %1</translation>
7742 </message>
7743 <message>
7744 <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
7745 <comment>details report (network)</comment>
7746 <translation type="obsolete">rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
7747 </message>
7748 <message>
7749 <source>Adapter %1</source>
7750 <comment>network</comment>
7751 <translation>Adaptador %1</translation>
7752 </message>
7753 <message>
7754 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
7755 <comment>hard disk</comment>
7756 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
7757 </message>
7758 <message>
7759 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
7760 <comment>medium</comment>
7761 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
7762 </message>
7763 <message>
7764 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
7765 <comment>medium</comment>
7766 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Não&amp;nbsp;Conectado&lt;/i&gt;</translation>
7767 </message>
7768 <message>
7769 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
7770 <comment>medium</comment>
7771 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Verificando disponibilidade...&lt;/i&gt;</translation>
7772 </message>
7773 <message>
7774 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
7775 <comment>medium</comment>
7776 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Falha ao verificar disponibilidade da mídia.&lt;br&gt;%1.</translation>
7777 </message>
7778 <message>
7779 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
7780 <comment>medium</comment>
7781 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um novo disco rígido do tipo diferencial.</translation>
7782 </message>
7783 <message>
7784 <source>Checking...</source>
7785 <comment>medium</comment>
7786 <translation>Verificando...</translation>
7787 </message>
7788 <message>
7789 <source>Inaccessible</source>
7790 <comment>medium</comment>
7791 <translation>Inacessível</translation>
7792 </message>
7793 <message>
7794 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
7795 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Algumas das mídias nesta cadeia de discos rígidos estão inacessíveis. Verifique o Gerenciador de Mídias Virtuais no modo &lt;b&gt;Exibir Discos Rígidos Diferenciais&lt;/b&gt; para inspecionar estas mídias.</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
7799 <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Este disco rígido-base está indiretamente conectado utilizando o seguinte disco rígido diferencial:&lt;br&gt;%2%3</translation>
7800 </message>
7801 <message>
7802 <source>3D Acceleration</source>
7803 <comment>details report</comment>
7804 <translation>Aceleração 3D</translation>
7805 </message>
7806 <message>
7807 <source>Enabled</source>
7808 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
7809 <translation>Habilitado</translation>
7810 </message>
7811 <message>
7812 <source>Disabled</source>
7813 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
7814 <translation>Desabilitada</translation>
7815 </message>
7816 <message>
7817 <source>Setting Up</source>
7818 <comment>MachineState</comment>
7819 <translation>Configurando</translation>
7820 </message>
7821 <message>
7822 <source>Differencing</source>
7823 <comment>DiskType</comment>
7824 <translation>Diferencial</translation>
7825 </message>
7826 <message>
7827 <source>Nested Paging</source>
7828 <comment>details report</comment>
7829 <translation>Paginação Aninhada</translation>
7830 </message>
7831 <message>
7832 <source>Enabled</source>
7833 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
7834 <translation>Habilitada</translation>
7835 </message>
7836 <message>
7837 <source>Disabled</source>
7838 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
7839 <translation>Desabilitada</translation>
7840 </message>
7841 <message>
7842 <source>Bridged network, %1</source>
7843 <comment>details report (network)</comment>
7844 <translation type="obsolete">Rede em modo Bridge, %1</translation>
7845 </message>
7846 <message>
7847 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
7848 <comment>details report (network)</comment>
7849 <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
7850 </message>
7851 <message>
7852 <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
7853 <comment>details report (network)</comment>
7854 <translation type="obsolete">Rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
7855 </message>
7856 <message>
7857 <source>SCSI</source>
7858 <comment>StorageBus</comment>
7859 <translation>SCSI</translation>
7860 </message>
7861 <message>
7862 <source>Bridged Network</source>
7863 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7864 <translation type="obsolete">Rede em modo Bridge</translation>
7865 </message>
7866 <message>
7867 <source>Host-only Network</source>
7868 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7869 <translation type="obsolete">Rede Exclusiva de Hospedeiro (Host-only)</translation>
7870 </message>
7871 <message>
7872 <source>PIIX3</source>
7873 <comment>StorageControllerType</comment>
7874 <translation>PIIX3</translation>
7875 </message>
7876 <message>
7877 <source>PIIX4</source>
7878 <comment>StorageControllerType</comment>
7879 <translation>PIIX4</translation>
7880 </message>
7881 <message>
7882 <source>ICH6</source>
7883 <comment>StorageControllerType</comment>
7884 <translation>ICH6</translation>
7885 </message>
7886 <message>
7887 <source>AHCI</source>
7888 <comment>StorageControllerType</comment>
7889 <translation>AHCI</translation>
7890 </message>
7891 <message>
7892 <source>Lsilogic</source>
7893 <comment>StorageControllerType</comment>
7894 <translation>Lsi Logic</translation>
7895 </message>
7896 <message>
7897 <source>BusLogic</source>
7898 <comment>StorageControllerType</comment>
7899 <translation>BusLogic</translation>
7900 </message>
7901 <message>
7902 <source>Bridged adapter, %1</source>
7903 <comment>details report (network)</comment>
7904 <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation>
7905 </message>
7906 <message>
7907 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
7908 <comment>details report (network)</comment>
7909 <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
7910 </message>
7911 <message>
7912 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
7913 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7914 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <source>Bridged Adapter</source>
7918 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7919 <translation>Placa em modo Bridge</translation>
7920 </message>
7921 <message>
7922 <source>Host-only Adapter</source>
7923 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7924 <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only)</translation>
7925 </message>
7926 <message>
7927 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
7928 <comment>details report</comment>
7929 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
7930 </message>
7931 <message>
7932 <source>Processor(s)</source>
7933 <comment>details report</comment>
7934 <translation>Processador(es)</translation>
7935 </message>
7936 <message>
7937 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
7938 <comment>details report</comment>
7939 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
7940 </message>
7941 <message>
7942 <source>System</source>
7943 <comment>details report</comment>
7944 <translation>Sistema</translation>
7945 </message>
7946 <message>
7947 <source>Remote Display Server Port</source>
7948 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7949 <translation type="obsolete">Porta para Tela Remota</translation>
7950 </message>
7951 <message>
7952 <source>Remote Display Server</source>
7953 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7954 <translation type="obsolete">Servidor de Tela Remota</translation>
7955 </message>
7956 <message>
7957 <source>Disabled</source>
7958 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7959 <translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
7960 </message>
7961 <message>
7962 <source>Display</source>
7963 <comment>details report</comment>
7964 <translation>Exibir</translation>
7965 </message>
7966 <message>
7967 <source>Raw File</source>
7968 <comment>PortMode</comment>
7969 <translation>Arquivo de Saída</translation>
7970 </message>
7971 <message>
7972 <source>Enabled</source>
7973 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
7974 <translation>Habilitada</translation>
7975 </message>
7976 <message>
7977 <source>Disabled</source>
7978 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
7979 <translation>Desabilitada</translation>
7980 </message>
7981 <message>
7982 <source>2D Video Acceleration</source>
7983 <comment>details report</comment>
7984 <translation>Aceleração de Vídeo 2D</translation>
7985 </message>
7986 <message>
7987 <source>Not Attached</source>
7988 <comment>details report (Storage)</comment>
7989 <translation>Não Conectado</translation>
7990 </message>
7991 <message>
7992 <source>Storage</source>
7993 <comment>details report</comment>
7994 <translation>Armazenamento</translation>
7995 </message>
7996 <message>
7997 <source>Teleported</source>
7998 <comment>MachineState</comment>
7999 <translation>Teleportada</translation>
8000 </message>
8001 <message>
8002 <source>Guru Meditation</source>
8003 <comment>MachineState</comment>
8004 <translatorcomment>Nem precisa traduzir....</translatorcomment>
8005 <translation>Guru Meditation</translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <source>Teleporting</source>
8009 <comment>MachineState</comment>
8010 <translation>Teleportando</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <source>Taking Live Snapshot</source>
8014 <comment>MachineState</comment>
8015 <translation>Criando Snapshot em Tempo Real</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <source>Teleporting Paused VM</source>
8019 <comment>MachineState</comment>
8020 <translation>Teleportando VM Pausada</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <source>Restoring Snapshot</source>
8024 <comment>MachineState</comment>
8025 <translation>Restaurando Snapshot</translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <source>Deleting Snapshot</source>
8029 <comment>MachineState</comment>
8030 <translation>Apagando Snapshot</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <source>Floppy</source>
8034 <comment>StorageBus</comment>
8035 <translation>Disquete</translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <source>Device %1</source>
8039 <comment>StorageBusDevice</comment>
8040 <translation>Dispositivo %1</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <source>IDE Primary Master</source>
8044 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8045 <translation>IDE Primário Master</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <source>IDE Primary Slave</source>
8049 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8050 <translation>IDE Primário Slave</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <source>IDE Secondary Master</source>
8054 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8055 <translation>IDE Secundário Master</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <source>IDE Secondary Slave</source>
8059 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8060 <translation>IDE Secundário Slave</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <source>SATA Port %1</source>
8064 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8065 <translation>Porta SATA %1</translation>
8066 </message>
8067 <message>
8068 <source>SCSI Port %1</source>
8069 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8070 <translation>Porta SCSI %1</translation>
8071 </message>
8072 <message>
8073 <source>Floppy Device %1</source>
8074 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8075 <translation>Dispositivo de Disquete %1</translation>
8076 </message>
8077 <message>
8078 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
8079 <comment>NetworkAdapterType</comment>
8080 <translation>Rede Paravirtualizada (virtio-net)</translation>
8081 </message>
8082 <message>
8083 <source>I82078</source>
8084 <comment>StorageControllerType</comment>
8085 <translation>I82078</translation>
8086 </message>
8087 <message>
8088 <source>Empty</source>
8089 <comment>medium</comment>
8090 <translation>Vazio</translation>
8091 </message>
8092 <message>
8093 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
8094 <comment>medium</comment>
8095 <translation>Drive do Hospedeiro &apos;%1&apos;</translation>
8096 </message>
8097 <message>
8098 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
8099 <comment>medium</comment>
8100 <translation>Drive do Hospedeiro %1 (%2)</translation>
8101 </message>
8102 <message>
8103 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
8104 <comment>medium</comment>
8105 <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
8106 </message>
8107 <message>
8108 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
8109 <comment>image</comment>
8110 <translation>&lt;p&gt;Conetada a: %1&lt;/p&gt;</translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
8114 <comment>image</comment>
8115 <translation>&lt;i&gt;Não Conectada&lt;/i&gt;</translation>
8116 </message>
8117 <message>
8118 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
8119 <comment>medium</comment>
8120 <translation>&lt;i&gt;Verificando acessibilidade...&lt;/i&gt;</translation>
8121 </message>
8122 <message>
8123 <source>Failed to check media accessibility.</source>
8124 <comment>medium</comment>
8125 <translation>Falha ao verificar a acessibilidade das mídias.</translation>
8126 </message>
8127 <message>
8128 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
8129 <comment>medium</comment>
8130 <translation>&lt;b&gt;Nenhuma mídia selecionada&lt;/b&gt;</translation>
8131 </message>
8132 <message>
8133 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
8134 <translation>Você também pode alterar esta opção enquanto a máquina estiver ativa.</translation>
8135 </message>
8136 <message>
8137 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
8138 <comment>medium</comment>
8139 <translation>&lt;b&gt;Nenhuma mídia disponível&lt;/b&gt;</translation>
8140 </message>
8141 <message>
8142 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
8143 <translation>Você pode criar imagens de mídias utilizando o gerenciador de mídias virtuais.</translation>
8144 </message>
8145 <message>
8146 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
8147 <comment>medium</comment>
8148 <translation>A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um disco rígido diferencial adicional.</translation>
8149 </message>
8150 <message>
8151 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
8152 <comment>medium</comment>
8153 <translation>Algumas das mídias neste disco rígido estão inacessíveis. Utilize o Gerenciador de Discos Virtuais no modo &lt;b&gt;Exibir Discos Rígidos Diferenciais&lt;/b&gt; para inspecionar estas mídias.</translation>
8154 </message>
8155 <message>
8156 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
8157 <comment>medium</comment>
8158 <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation>
8159 </message>
8160 <message numerus="yes">
8161 <source>%n year(s)</source>
8162 <translation>
8163 <numerusform>%n ano(s)</numerusform>
8164 <numerusform>%n anos</numerusform>
8165 </translation>
8166 </message>
8167 <message numerus="yes">
8168 <source>%n month(s)</source>
8169 <translation>
8170 <numerusform>%n mês(meses)</numerusform>
8171 <numerusform>%n meses</numerusform>
8172 </translation>
8173 </message>
8174 <message numerus="yes">
8175 <source>%n day(s)</source>
8176 <translation>
8177 <numerusform>%n dia(s)</numerusform>
8178 <numerusform>%n dias</numerusform>
8179 </translation>
8180 </message>
8181 <message numerus="yes">
8182 <source>%n hour(s)</source>
8183 <translation>
8184 <numerusform>%n hora(s)</numerusform>
8185 <numerusform>%n horas</numerusform>
8186 </translation>
8187 </message>
8188 <message numerus="yes">
8189 <source>%n minute(s)</source>
8190 <translation>
8191 <numerusform>%n minuto(s)</numerusform>
8192 <numerusform>%n minuto(s)</numerusform>
8193 </translation>
8194 </message>
8195 <message numerus="yes">
8196 <source>%n second(s)</source>
8197 <translation>
8198 <numerusform>%n segundo(s)</numerusform>
8199 <numerusform>%n segundos</numerusform>
8200 </translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <source>(CD/DVD)</source>
8204 <translation>(CD/DVD)</translation>
8205 </message>
8206 <message>
8207 <source>Screens</source>
8208 <comment>details report</comment>
8209 <translation>Telas</translation>
8210 </message>
8211 <message>
8212 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
8213 <comment>details report (network)</comment>
8214 <translation>Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
8215 </message>
8216 <message>
8217 <source>SAS</source>
8218 <comment>StorageBus</comment>
8219 <translation>SAS</translation>
8220 </message>
8221 <message>
8222 <source>VDE Adapter</source>
8223 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
8224 <translation>Controladora VDE</translation>
8225 </message>
8226 <message>
8227 <source>LsiLogic SAS</source>
8228 <comment>StorageControllerType</comment>
8229 <translation>LsiLogic SAS</translation>
8230 </message>
8231 <message>
8232 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
8233 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
8234 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
8235 </message>
8236 <message>
8237 <source>B</source>
8238 <comment>size suffix Bytes</comment>
8239 <translation>B</translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <source>KB</source>
8243 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
8244 <translation>KB</translation>
8245 </message>
8246 <message>
8247 <source>MB</source>
8248 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
8249 <translation>MB</translation>
8250 </message>
8251 <message>
8252 <source>GB</source>
8253 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
8254 <translation>GB</translation>
8255 </message>
8256 <message>
8257 <source>TB</source>
8258 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
8259 <translation>TB</translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <source>PB</source>
8263 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
8264 <translation>PB</translation>
8265 </message>
8266 <message>
8267 <source>Enabled</source>
8268 <comment>nested paging</comment>
8269 <translation>Habilitado</translation>
8270 </message>
8271 <message>
8272 <source>Disabled</source>
8273 <comment>nested paging</comment>
8274 <translation>Desabilitado</translation>
8275 </message>
8276 <message>
8277 <source>Nested Paging</source>
8278 <translation>Paginação Aninhada</translation>
8279 </message>
8280 <message>
8281 <source>Shareable</source>
8282 <comment>DiskType</comment>
8283 <translation>Compartilhável</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <source>Unknown device</source>
8287 <comment>USB device details</comment>
8288 <translation>Dispositivo desconhecido</translation>
8289 </message>
8290 <message>
8291 <source>SAS Port %1</source>
8292 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8293 <translation>Porta SAS %1</translation>
8294 </message>
8295 <message>
8296 <source>Remote Desktop Server Port</source>
8297 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8298 <translation>Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation>
8299 </message>
8300 <message>
8301 <source>Remote Desktop Server</source>
8302 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8303 <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <source>Disabled</source>
8307 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8308 <translation>Desabilitado</translation>
8309 </message>
8310 <message>
8311 <source>Choose a virtual hard disk file</source>
8312 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual</translation>
8313 </message>
8314 <message>
8315 <source>hard disk</source>
8316 <translation>disco rígido</translation>
8317 </message>
8318 <message>
8319 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
8320 <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual</translation>
8321 </message>
8322 <message>
8323 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
8324 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation>
8325 </message>
8326 <message>
8327 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
8328 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
8329 </message>
8330 <message>
8331 <source>floppy disk</source>
8332 <translation>disquete</translation>
8333 </message>
8334 <message>
8335 <source>All %1 images (%2)</source>
8336 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
8337 </message>
8338 <message>
8339 <source>All files (*)</source>
8340 <translation>Todos os arquivos (*)</translation>
8341 </message>
8342 <message>
8343 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
8344 <comment>MachineState</comment>
8345 <translation>Sincronia de Tolerância a Falhas</translation>
8346 </message>
8347 <message>
8348 <source>Unlocked</source>
8349 <comment>SessionState</comment>
8350 <translation>Desbloqueada</translation>
8351 </message>
8352 <message>
8353 <source>Locked</source>
8354 <comment>SessionState</comment>
8355 <translation>Bloqueada</translation>
8356 </message>
8357 <message>
8358 <source>Unlocking</source>
8359 <comment>SessionState</comment>
8360 <translation>Desbloqueando</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <source>Null</source>
8364 <comment>AuthType</comment>
8365 <translation>Nula</translation>
8366 </message>
8367 <message>
8368 <source>External</source>
8369 <comment>AuthType</comment>
8370 <translation>Externa</translation>
8371 </message>
8372 <message>
8373 <source>Guest</source>
8374 <comment>AuthType</comment>
8375 <translation>Convidado</translation>
8376 </message>
8377 <message>
8378 <source>Intel HD Audio</source>
8379 <comment>AudioControllerType</comment>
8380 <translation>Intel HD Audio</translation>
8381 </message>
8382 <message>
8383 <source>UDP</source>
8384 <comment>NATProtocolType</comment>
8385 <translation>UDP</translation>
8386 </message>
8387 <message>
8388 <source>TCP</source>
8389 <comment>NATProtocolType</comment>
8390 <translation>TCP</translation>
8391 </message>
8392 <message>
8393 <source>PIIX3</source>
8394 <comment>ChipsetType</comment>
8395 <translation>PIIX3</translation>
8396 </message>
8397 <message>
8398 <source>ICH9</source>
8399 <comment>ChipsetType</comment>
8400 <translation>ICH9</translation>
8401 </message>
8402 <message>
8403 <source>and</source>
8404 <translation>e</translation>
8405 </message>
8406 <message>
8407 <source>MB</source>
8408 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
8409 <translation>MB</translation>
8410 </message>
8411 <message>
8412 <source>Readonly</source>
8413 <comment>DiskType</comment>
8414 <translation>Apenas Leitura</translation>
8415 </message>
8416 <message>
8417 <source>Multi-attach</source>
8418 <comment>DiskType</comment>
8419 <translation>Múltiplas Conexões</translation>
8420 </message>
8421</context>
8422<context>
8423 <name>VBoxGlobalSettings</name>
8424 <message>
8425 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
8426 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; é uma chave de hospedeiro inválida.</translation>
8427 </message>
8428 <message>
8429 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
8430 <translation>O valor &apos;%1&apos; da chave &apos;%2&apos; não coincide com a restrição regexp &apos;%3&apos;.</translation>
8431 </message>
8432 <message>
8433 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
8434 <translation>Não foi possível apagar a chave &apos;%1&apos;.</translation>
8435 </message>
8436</context>
8437<context>
8438 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
8439 <message>
8440 <source>Category</source>
8441 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
8442 </message>
8443 <message>
8444 <source>[id]</source>
8445 <translation type="obsolete">[id]</translation>
8446 </message>
8447 <message>
8448 <source>[link]</source>
8449 <translation type="obsolete">[link]</translation>
8450 </message>
8451 <message>
8452 <source>[name]</source>
8453 <translation type="obsolete">[name]</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
8457 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações&lt;i&gt;.</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source> General </source>
8461 <translation type="obsolete"> Geral </translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>0</source>
8465 <translation type="obsolete">0</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source> Input </source>
8469 <translation type="obsolete"> Entrada </translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>1</source>
8473 <translation type="obsolete">1</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source> USB </source>
8477 <translation type="obsolete"> USB </translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>2</source>
8481 <translation type="obsolete">2</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>Default &amp;Folders</source>
8485 <translation type="obsolete">Pastas Padrão (&amp;F)</translation>
8486 </message>
8487 <message>
8488 <source>Machines</source>
8489 <translation type="obsolete">Máquinas</translation>
8490 </message>
8491 <message>
8492 <source>VDI files</source>
8493 <translation type="obsolete">Arquivos VDI</translation>
8494 </message>
8495 <message>
8496 <source>Select</source>
8497 <translation type="obsolete">Selecionar</translation>
8498 </message>
8499 <message>
8500 <source>&amp;Keyboard</source>
8501 <translation type="obsolete">Teclado (&amp;K)</translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>&amp;Host Key</source>
8505 <translation type="obsolete">Tecla de &amp;Hospedeiro</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
8509 <translation type="obsolete">Capturar teclado &amp;automaticamente</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>Alt+A</source>
8513 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
8514 </message>
8515 <message>
8516 <source>&amp;USB Device Filters</source>
8517 <translation type="obsolete">Filtros de Dispositivo &amp;USB</translation>
8518 </message>
8519 <message>
8520 <source>Ins</source>
8521 <translation type="obsolete">Ins</translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <source>Add Empty (Ins)</source>
8525 <translation type="obsolete">Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <source>Alt+Ins</source>
8529 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
8533 <translation type="obsolete">Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
8534 </message>
8535 <message>
8536 <source>Del</source>
8537 <translation type="obsolete">Del</translation>
8538 </message>
8539 <message>
8540 <source>Remove (Del)</source>
8541 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation>
8542 </message>
8543 <message>
8544 <source>Removes the selected USB filter.</source>
8545 <translation type="obsolete">Removes o filtro USB selecionado.</translation>
8546 </message>
8547 <message>
8548 <source>Ctrl+Up</source>
8549 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
8550 </message>
8551 <message>
8552 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
8553 <translation type="obsolete">Mover Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
8554 </message>
8555 <message>
8556 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
8557 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
8558 </message>
8559 <message>
8560 <source>Ctrl+Down</source>
8561 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation>
8562 </message>
8563 <message>
8564 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
8565 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl + Seta para Baixo)</translation>
8566 </message>
8567 <message>
8568 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
8569 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
8570 </message>
8571 <message>
8572 <source>Help</source>
8573 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
8574 </message>
8575 <message>
8576 <source>F1</source>
8577 <translation type="obsolete">F1</translation>
8578 </message>
8579 <message>
8580 <source>Displays the dialog help.</source>
8581 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
8582 </message>
8583 <message>
8584 <source>Invalid settings detected</source>
8585 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation>
8586 </message>
8587 <message>
8588 <source>&amp;OK</source>
8589 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
8590 </message>
8591 <message>
8592 <source>Alt+O</source>
8593 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
8594 </message>
8595 <message>
8596 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
8597 <translation type="obsolete">Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
8598 </message>
8599 <message>
8600 <source>Cancel</source>
8601 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
8602 </message>
8603 <message>
8604 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
8605 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
8606 </message>
8607 <message>
8608 <source>VirtualBox Preferences</source>
8609 <translation type="obsolete">Preferências do VirtualBox</translation>
8610 </message>
8611 <message>
8612 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
8613 <translation type="obsolete">Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation>
8614 </message>
8615 <message>
8616 <source>New Filter %1</source>
8617 <comment>usb</comment>
8618 <translation type="obsolete">Novo Filtro %1</translation>
8619 </message>
8620 <message>
8621 <source>Language</source>
8622 <translation type="obsolete">Idioma</translation>
8623 </message>
8624 <message>
8625 <source> Language </source>
8626 <translation type="obsolete"> Idioma </translation>
8627 </message>
8628 <message>
8629 <source>3</source>
8630 <translation type="obsolete">3</translation>
8631 </message>
8632 <message>
8633 <source>&amp;Interface Language</source>
8634 <translation type="obsolete">Idioma da &amp;Interface</translation>
8635 </message>
8636 <message>
8637 <source>Author(s):</source>
8638 <translation type="obsolete">Autor(es):</translation>
8639 </message>
8640 <message>
8641 <source>Language:</source>
8642 <translation type="obsolete">Idioma:</translation>
8643 </message>
8644 <message>
8645 <source> (built-in)</source>
8646 <comment>Language</comment>
8647 <translation type="obsolete"> (embutido)</translation>
8648 </message>
8649 <message>
8650 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
8651 <comment>Language</comment>
8652 <translation type="obsolete">&lt;indisponível&gt;</translation>
8653 </message>
8654 <message>
8655 <source>&lt;unknown&gt;</source>
8656 <comment>Author(s)</comment>
8657 <translation type="obsolete">&lt;desconhecido&gt;</translation>
8658 </message>
8659 <message>
8660 <source>
8661&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
8662written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
8663to the system default language.&lt;/qt&gt;
8664 </source>
8665 <translation type="obsolete">
8666&lt;qt&gt;Lista todos os idiomas disponíveis para a interface do usuário. O idioma efetivo está escrito em &lt;b&gt;negrito&lt;/b&gt;. Selecione &lt;i&gt;Padrão&lt;/i&gt; para utilizar o idioma padrão do seu sistema.&lt;/qt&gt;
8667 </translation>
8668 </message>
8669 <message>
8670 <source>Default</source>
8671 <comment>Language</comment>
8672 <translation type="obsolete">Padrão</translation>
8673 </message>
8674 <message>
8675 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
8676 <translation type="obsolete">Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos VDI. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation>
8677 </message>
8678 <message>
8679 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8680 <translation type="obsolete">Redefine o caminho da pasta de máquinas virtuais para o valor padrão. O caminho padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
8681 </message>
8682 <message>
8683 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8684 <translation type="obsolete">Redefine o caminho da pasta de arquivos VDI para o valor padrão. O valor será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
8685 </message>
8686 <message>
8687 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
8688 <translation type="obsolete">Mostra o caminho padrão da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é utilizada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida uma pasta durante o processo de criação.</translation>
8689 </message>
8690 <message>
8691 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
8692 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para arquivos VDI.</translation>
8693 </message>
8694 <message>
8695 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
8696 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para máquinas virtuais.</translation>
8697 </message>
8698 <message>
8699 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
8700 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation>
8701 </message>
8702 <message>
8703 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
8704 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros de USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation>
8705 </message>
8706 <message>
8707 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
8708 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Note que um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
8709 </message>
8710 <message>
8711 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
8712 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores padrão do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation>
8713 </message>
8714 <message>
8715 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
8716 <translation type="obsolete">Biblioteca de Autenticação V&amp;RDP</translation>
8717 </message>
8718 <message>
8719 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
8720 <translation type="obsolete">Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Display Remoto (VRDP).</translation>
8721 </message>
8722 <message>
8723 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
8724 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleção do arquivo da biblioteca de autenticação VRDP.</translation>
8725 </message>
8726 <message>
8727 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8728 <translation type="obsolete">Redefine o nome do arquivo da biblioteca de autenticação para o valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
8729 </message>
8730 <message>
8731 <source>&amp;Extended Features</source>
8732 <translation type="obsolete">Recursos &amp;Extendidos</translation>
8733 </message>
8734 <message>
8735 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
8736 <translation type="obsolete">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
8737 </message>
8738 <message>
8739 <source>Alt+V</source>
8740 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
8744 <translation type="obsolete">Define se as máquinas virtuais devem fazer uso das extensões de CPU para virtualização de hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V disponíveis no hospedeiro.</translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <source>
8748 &lt;qt&gt;Lists all global USB
8749 filters. The checkbox to the left
8750 defines whether the particular
8751 filter is enabled or not. Use the
8752 context menu or buttons to the
8753 right to add or remove USB
8754 filters.&lt;/qt&gt;
8755 </source>
8756 <translation type="obsolete">
8757 &lt;qt&gt;Lista todos os filtros globais
8758 para USB. A marcação do lado
8759 esquerdo define se um filtro em
8760 particular está habilitado ou não.
8761 Utilize o menu de contexto ou os
8762 botões à direita para acrescentar
8763 ou remover filtros de dispositivo
8764 para a USB.&lt;/qt&gt;
8765 </translation>
8766 </message>
8767 <message>
8768 <source>Add Empty Filter</source>
8769 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro Vazio</translation>
8770 </message>
8771 <message>
8772 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
8773 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar Filtro Vazio</translation>
8774 </message>
8775 <message>
8776 <source>
8777 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
8778 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
8779 device.&lt;/qt&gt;
8780 </source>
8781 <translation type="obsolete">
8782 &lt;qt&gt;Acrescenta um novo filtro de USB com todos os campos inicialmente definidos
8783 para valores vazios. Note que um filtro definido desta maneira irá compreender
8784 qualquer dispositivo USB conectado.&lt;/qt&gt;
8785 </translation>
8786 </message>
8787 <message>
8788 <source>Add Filter From Device</source>
8789 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation>
8790 </message>
8791 <message>
8792 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
8793 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de &amp;Dispositivo</translation>
8794 </message>
8795 <message>
8796 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
8797 values of the selected USB device attached to the host
8798 PC.&lt;/qt&gt;
8799 </source>
8800 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Acrescenta um novo filtro de USB com todos os campos definidos
8801 para os valores do dispositivo USB conectado ao PC hospedeiro
8802 que foi selecionado.&lt;/qt&gt;
8803 </translation>
8804 </message>
8805 <message>
8806 <source>Remove Filter</source>
8807 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation>
8808 </message>
8809 <message>
8810 <source>&amp;Remove Filter</source>
8811 <translation type="obsolete">&amp;Remover Filtro</translation>
8812 </message>
8813 <message>
8814 <source>
8815 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
8816 </source>
8817 <translation type="obsolete">
8818 &lt;qt&gt;Remove o filtro USB selecionado.&lt;/qt&gt;
8819 </translation>
8820 </message>
8821 <message>
8822 <source>Move Filter Up</source>
8823 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation>
8824 </message>
8825 <message>
8826 <source>&amp;Move Filter Up</source>
8827 <translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
8828 </message>
8829 <message>
8830 <source>
8831 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
8832 </source>
8833 <translation type="obsolete">
8834 &lt;qt&gt;Move o filtro USB selecionado para cima.&lt;/qt&gt;
8835 </translation>
8836 </message>
8837 <message>
8838 <source>Move Filter Down</source>
8839 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation>
8840 </message>
8841 <message>
8842 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
8843 <translation type="obsolete">M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
8844 </message>
8845 <message>
8846 <source>
8847 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
8848 </source>
8849 <translation type="obsolete">
8850 &lt;qt&gt;Move o filtro USB selecionado para baixo.&lt;/qt&gt;
8851 </translation>
8852 </message>
8853</context>
8854<context>
8855 <name>VBoxHardDiskSettings</name>
8856 <message>
8857 <source>Slot</source>
8858 <translation type="obsolete">Slot</translation>
8859 </message>
8860 <message>
8861 <source>Hard Disk</source>
8862 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation>
8863 </message>
8864 <message>
8865 <source>VBoxHardDiskSettings</source>
8866 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
8867 </message>
8868 <message>
8869 <source>&amp;Hard Disks</source>
8870 <translation type="obsolete">Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
8871 </message>
8872 <message>
8873 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
8874 <translation type="obsolete">&amp;Habilitar Controladora SATA</translation>
8875 </message>
8876 <message>
8877 <source>
8878 &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
8879 controller of this machine. Note that you cannot
8880 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
8881 controller is disabled.&lt;/qt&gt;
8882 </source>
8883 <translation type="obsolete">
8884 &lt;qt&gt;Quando selecionado, habilita a controladora virtual
8885 SATA nesta máquina. Note que você não poderá conectar
8886 discos rígidos a portas SATA enquanto a controladora
8887 virtual SATA estiver desabilitada.&lt;/qt&gt;
8888 </translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
8892 <translation type="obsolete">Conexões de Discos Rígidos (&amp;A)</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <source>
8896 &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
8897 this machine. Use a mouse double-click or the
8898 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
8899 key on the highlighted item to activate the
8900 drop-down list and choose the desired value.
8901 Use the context menu or buttons to the right
8902 to add or remove hard disk
8903 attachments.&lt;/qt&gt;
8904 </source>
8905 <translation type="obsolete">
8906 &lt;qt&gt;Lista todos os discos rígidos conectados a
8907 esta máquina. Utiliza um clique duplo ou a tecla
8908 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Barra de Espaços&lt;/tt&gt;
8909 no item selecionado para exibir a lista de opções
8910 e escolher o valor desejado.
8911 Utiliza o menu de contexto ou os botões à direita
8912 para acrescentar ou remover conexões de discos
8913 rígidos.&lt;/qt&gt;
8914 </translation>
8915 </message>
8916 <message>
8917 <source>Add Attachment</source>
8918 <translation type="obsolete">Acrescentar Conexão</translation>
8919 </message>
8920 <message>
8921 <source>&amp;Add Attachment</source>
8922 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar Conexão</translation>
8923 </message>
8924 <message>
8925 <source>Ins</source>
8926 <translation type="obsolete">Ins</translation>
8927 </message>
8928 <message>
8929 <source>
8930 &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
8931 </source>
8932 <translation type="obsolete">
8933 &lt;qt&gt;Acrescenta uma nova conexão de disco rígido.&lt;/qt&gt;
8934 </translation>
8935 </message>
8936 <message>
8937 <source>Remove Attachment</source>
8938 <translation type="obsolete">Remover Conexão</translation>
8939 </message>
8940 <message>
8941 <source>&amp;Remove Attachment</source>
8942 <translation type="obsolete">&amp;Remover Conexão</translation>
8943 </message>
8944 <message>
8945 <source>Delete</source>
8946 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
8947 </message>
8948 <message>
8949 <source>
8950 &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
8951 </source>
8952 <translation type="obsolete">
8953 &lt;qt&gt;Remove a conexão para o disco rígido selecionado.&lt;/qt&gt;
8954 </translation>
8955 </message>
8956 <message>
8957 <source>Select Hard Disk</source>
8958 <translation type="obsolete">Selecionar Disco Rígido</translation>
8959 </message>
8960 <message>
8961 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
8962 <translation type="obsolete">&amp;Selecionar Disco Rígido</translation>
8963 </message>
8964 <message>
8965 <source>Ctrl+Space</source>
8966 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>
8970 &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
8971 to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
8972 </source>
8973 <translation type="obsolete">
8974 &lt;qt&gt;Chama o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar um disco rígido
8975 para ser conectado ao slot selecionado.&lt;/qt&gt;
8976 </translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
8980 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza o disco rígido que já está conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <source>Double-click to add a new attachment</source>
8984 <translation type="obsolete">Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation>
8985 </message>
8986 <message>
8987 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
8988 <translation type="obsolete">Nenhum disco rígido foi selecionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
8989 </message>
8990</context>
8991<context>
8992 <name>VBoxHelpButton</name>
8993 <message>
8994 <source>&amp;Help</source>
8995 <translation type="obsolete">Ajuda (&amp;H)</translation>
8996 </message>
8997</context>
8998<context>
8999 <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
9000 <message>
9001 <source>Importing Appliance ...</source>
9002 <translation>Importando Appliance ...</translation>
9003 </message>
9004 <message>
9005 <source>Reading Appliance ...</source>
9006 <translation>Lendo Appliance...</translation>
9007 </message>
9008</context>
9009<context>
9010 <name>VBoxLicenseViewer</name>
9011 <message>
9012 <source>I &amp;Agree</source>
9013 <translation>Eu concordo (&amp;A)</translation>
9014 </message>
9015 <message>
9016 <source>I &amp;Disagree</source>
9017 <translation>Eu &amp;Discordo </translation>
9018 </message>
9019 <message>
9020 <source>VirtualBox License</source>
9021 <translation>Licença do VirtualBox</translation>
9022 </message>
9023</context>
9024<context>
9025 <name>VBoxLineTextEdit</name>
9026 <message>
9027 <source>&amp;Edit</source>
9028 <translation>&amp;Editar</translation>
9029 </message>
9030</context>
9031<context>
9032 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
9033 <message>
9034 <source>Close the search panel</source>
9035 <translation>Fecha o painel de busca</translation>
9036 </message>
9037 <message>
9038 <source>Find </source>
9039 <translation>Procurar </translation>
9040 </message>
9041 <message>
9042 <source>Enter a search string here</source>
9043 <translation>Entre o termo de busca aqui</translation>
9044 </message>
9045 <message>
9046 <source>&amp;Previous</source>
9047 <translation>Anterior(&amp;P)</translation>
9048 </message>
9049 <message>
9050 <source>Alt+P</source>
9051 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
9052 </message>
9053 <message>
9054 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
9055 <translation>Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
9056 </message>
9057 <message>
9058 <source>&amp;Next</source>
9059 <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
9060 </message>
9061 <message>
9062 <source>Alt+N</source>
9063 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
9064 </message>
9065 <message>
9066 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
9067 <translation>Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
9068 </message>
9069 <message>
9070 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
9071 <translation>Sensível à C&amp;aixa</translation>
9072 </message>
9073 <message>
9074 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
9075 <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
9076 </message>
9077 <message>
9078 <source>String not found</source>
9079 <translation>Frase não encontrada</translation>
9080 </message>
9081</context>
9082<context>
9083 <name>VBoxMediaComboBox</name>
9084 <message>
9085 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
9086 <translation type="obsolete">&lt;sem discos rígidos&gt;</translation>
9087 </message>
9088 <message>
9089 <source>No hard disk</source>
9090 <translation type="obsolete">Sem discos rígidos</translation>
9091 </message>
9092 <message>
9093 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
9094 <translation type="obsolete">Nenhuma mídia disponível. Utilize o Gerenciador de Mídias Virtuais para acrescentar mídias do tipo correspondente.</translation>
9095 </message>
9096 <message>
9097 <source>&lt;no media&gt;</source>
9098 <translation type="obsolete">&lt;sem mídia&gt;</translation>
9099 </message>
9100</context>
9101<context>
9102 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
9103 <message>
9104 <source>&amp;Actions</source>
9105 <translation>&amp;Ações</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <source>&amp;New...</source>
9109 <translation>&amp;Novo...</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <source>&amp;Add...</source>
9113 <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <source>R&amp;emove</source>
9117 <translation>R&amp;emover</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <source>Re&amp;lease</source>
9121 <translation>&amp;Liberar</translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <source>Re&amp;fresh</source>
9125 <translation>Atualizar (&amp;F)</translation>
9126 </message>
9127 <message>
9128 <source>Create a new virtual hard disk</source>
9129 <translation>Criar um novo disco rígido virtual</translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <source>Add an existing medium</source>
9133 <translation>Acrescentar uma mídia existente</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <source>Remove the selected medium</source>
9137 <translation>Remover a mídia selecionada</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
9141 <translation>Liberar a mídia selecionada e desconectá-la das máquinas</translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <source>Refresh the media list</source>
9145 <translation>Atualizar a lista de mídias</translation>
9146 </message>
9147 <message>
9148 <source>Location</source>
9149 <translation>Localização</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <source>Type (Format)</source>
9153 <translation>Tipo (Formatação)</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <source>Attached to</source>
9157 <translation>Conectado a</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <source>Checking accessibility</source>
9161 <translation>Verificando disponibilidade</translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <source>&amp;Select</source>
9165 <translation>&amp;Selecionar</translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <source>All hard disk images (%1)</source>
9169 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (%1)</translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <source>All files (*)</source>
9173 <translation>Todos os arquivos (*)</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <source>Select a hard disk image file</source>
9177 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>
9178 </message>
9179 <message>
9180 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
9181 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os arquivos (*)</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
9185 <translation>Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
9189 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img);;Todos os arquivos (*)</translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <source>Select a floppy disk image file</source>
9193 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
9194 </message>
9195 <message>
9196 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
9197 <translation>&lt;i&gt;Não&amp;nbsp;Conectado&lt;/i&gt;</translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <source>--</source>
9201 <comment>no info</comment>
9202 <translation>--</translation>
9203 </message>
9204 <message>
9205 <source>Virtual Media Manager</source>
9206 <translation>Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
9207 </message>
9208 <message>
9209 <source>Hard &amp;Disks</source>
9210 <translation>&amp;Discos Rígidos</translation>
9211 </message>
9212 <message>
9213 <source>Name</source>
9214 <translation>Nome</translation>
9215 </message>
9216 <message>
9217 <source>Virtual Size</source>
9218 <translation>Tamanho Virtual</translation>
9219 </message>
9220 <message>
9221 <source>Actual Size</source>
9222 <translation>Tamanho Real</translation>
9223 </message>
9224 <message>
9225 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
9226 <translation>Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
9227 </message>
9228 <message>
9229 <source>Size</source>
9230 <translation>Tamanho</translation>
9231 </message>
9232 <message>
9233 <source>&amp;Floppy Images</source>
9234 <translation>Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
9235 </message>
9236 <message>
9237 <source>Attached to</source>
9238 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
9239 <translation>Conectado a</translation>
9240 </message>
9241 <message>
9242 <source>Attached to</source>
9243 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
9244 <translation>Conectado a</translation>
9245 </message>
9246 <message>
9247 <source>Attached to</source>
9248 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
9249 <translation>Conectado a</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
9253 <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <source>hard disk</source>
9257 <translation>disco rígido</translation>
9258 </message>
9259 <message>
9260 <source>floppy disk</source>
9261 <translation>disquete</translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <source>All %1 images (%2)</source>
9265 <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
9266 </message>
9267</context>
9268<context>
9269 <name>VBoxMiniToolBar</name>
9270 <message>
9271 <source>Always show the toolbar</source>
9272 <translation>Sempre exibir a barra de ferramentas</translation>
9273 </message>
9274 <message>
9275 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
9276 <translation>Sair da Tela Cheia ou Modo Seamless</translation>
9277 </message>
9278 <message>
9279 <source>Close VM</source>
9280 <translation>Fechar VM</translation>
9281 </message>
9282 <message>
9283 <source>Minimize Window</source>
9284 <translation>Minimizar Janela</translation>
9285 </message>
9286</context>
9287<context>
9288 <name>VBoxNIList</name>
9289 <message>
9290 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
9291 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro VirtualBox %1</translation>
9292 </message>
9293 <message>
9294 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
9295 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
9296 </message>
9297 <message>
9298 <source>Host &amp;Interfaces</source>
9299 <translation type="obsolete">Placas de Rede do Hospede&amp;iro</translation>
9300 </message>
9301 <message>
9302 <source>Lists all available host interfaces.</source>
9303 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation>
9304 </message>
9305 <message>
9306 <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
9307 <translation type="obsolete">Acrescentar Placa de Re&amp;de do Hospedeiro</translation>
9308 </message>
9309 <message>
9310 <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
9311 <translation type="obsolete">&amp;Remover Placa de Rede do Hospedeiro Selecionada</translation>
9312 </message>
9313 <message>
9314 <source>Adds a new host interface.</source>
9315 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
9316 </message>
9317 <message>
9318 <source>Removes the selected host interface.</source>
9319 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation>
9320 </message>
9321</context>
9322<context>
9323 <name>VBoxNetworkDialog</name>
9324 <message>
9325 <source>Network Adapters</source>
9326 <translation>Adaptadores de Rede</translation>
9327 </message>
9328</context>
9329<context>
9330 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
9331 <message>
9332 <source>Operating &amp;System:</source>
9333 <translation>Sistema &amp;Operacional:</translation>
9334 </message>
9335 <message>
9336 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
9337 <translation>Exibe a família do sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual.</translation>
9338 </message>
9339 <message>
9340 <source>V&amp;ersion:</source>
9341 <translation type="obsolete">V&amp;ersão:</translation>
9342 </message>
9343 <message>
9344 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
9345 <translation>Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
9346 </message>
9347 <message>
9348 <source>&amp;Version:</source>
9349 <translation>&amp;Versão:</translation>
9350 </message>
9351</context>
9352<context>
9353 <name>VBoxProblemReporter</name>
9354 <message>
9355 <source>VirtualBox - Information</source>
9356 <comment>msg box title</comment>
9357 <translation>VirtualBox - Informação</translation>
9358 </message>
9359 <message>
9360 <source>VirtualBox - Question</source>
9361 <comment>msg box title</comment>
9362 <translation>VirtualBox - Pergunta</translation>
9363 </message>
9364 <message>
9365 <source>VirtualBox - Warning</source>
9366 <comment>msg box title</comment>
9367 <translation>VirtualBox - Aviso</translation>
9368 </message>
9369 <message>
9370 <source>VirtualBox - Error</source>
9371 <comment>msg box title</comment>
9372 <translation>VirtualBox - Erro</translation>
9373 </message>
9374 <message>
9375 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
9376 <comment>msg box title</comment>
9377 <translation>VirtualBox - Erro Crítico</translation>
9378 </message>
9379 <message>
9380 <source>Do not show this message again</source>
9381 <comment>msg box flag</comment>
9382 <translation>Não mostrar esta mensagem novamente</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
9386 <translation>Falha ao abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Certifique-se de que seu ambiente de trabalho consegue abrir URLs deste tipo.</translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9390 <translation>&lt;p&gt;Falha ao inicializar o COM ou para encontrar o servidor COM do VirtualBox. Provavelmente o servidor do VirtualBox não está sendo executado ou falhou ao iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9391 </message>
9392 <message>
9393 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9394 <translation>&lt;p&gt;Falha ao criar o objeto COM do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9395 </message>
9396 <message>
9397 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9398 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global da GUI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9399 </message>
9400 <message>
9401 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
9402 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao salvar a configuração global da GUI.&lt;p&gt;</translation>
9403 </message>
9404 <message>
9405 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
9406 <translation>Falha ao definir as propriedades globais do VirtualBox.</translation>
9407 </message>
9408 <message>
9409 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
9410 <translation>Falha ao acessar o sub-sistema USB.</translation>
9411 </message>
9412 <message>
9413 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
9414 <translation>Falha ao criar uma nova máquina virtual.</translation>
9415 </message>
9416 <message>
9417 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9418 <translation>Falha ao criar uma nova máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9419 </message>
9420 <message>
9421 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9422 <translation>Falha ao aplicar as configurações à máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9423 </message>
9424 <message>
9425 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9426 <translation type="obsolete">Falha ao salvar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9427 </message>
9428 <message>
9429 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9430 <translation type="obsolete">Falha ao carregar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9431 </message>
9432 <message>
9433 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9434 <translation>Falha ao iniciar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9435 </message>
9436 <message>
9437 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9438 <translation>Falha ao pausar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9439 </message>
9440 <message>
9441 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9442 <translation>Falha ao continuar a execução da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9443 </message>
9444 <message>
9445 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9446 <translation>Falha ao salvar o estado da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9447 </message>
9448 <message>
9449 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9450 <translation>Falha ao criar um snapshot da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9451 </message>
9452 <message>
9453 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9454 <translation>Falha ao parar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9455 </message>
9456 <message>
9457 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9458 <translation>Falha ao remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9459 </message>
9460 <message>
9461 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9462 <translation>Falha ao descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9463 </message>
9464 <message>
9465 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9466 <translation type="obsolete">Falha ao descartar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9467 </message>
9468 <message>
9469 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9470 <translation type="obsolete">Falha ao descartar o estado atual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9471 </message>
9472 <message>
9473 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9474 <translation type="obsolete">Falha ao descartar o snapshot atual e o estado atual da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9475 </message>
9476 <message>
9477 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9478 <translation>Não existe máquina virtual chamada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9479 </message>
9480 <message>
9481 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
9482 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja apagar permanentemente a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
9483 </message>
9484 <message>
9485 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
9486 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja desregistrar a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você não poderá mais registrá-la a partir da interface gráfica.&lt;/p&gt;</translation>
9487 </message>
9488 <message>
9489 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9490 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
9491 </message>
9492 <message>
9493 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
9494 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ao liberar esta imagem de mídia, esta será desconectada da(s) seguinte(s) máquina(s) virtual(is): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuar?&lt;/p&gt;</translation>
9495 </message>
9496 <message>
9497 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
9498 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;O arquivo de imagem &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Você não pode criar um novo disco rígido virtual que utilize este arquivo, pois ele pode já estar sendo utilizado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor especifique um nome de arquivo diferente para a imagem.&lt;/p&gt;</translation>
9499 </message>
9500 <message>
9501 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
9502 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja apagar o arquivo de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Não&lt;/b&gt; então este disco rígido virtual será desregistrado e removido da coleção, mas o arquivo de imagem será mantido em seu disco rígido físico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Sim&lt;/b&gt; então o arquivo de imagem será apagado permanentemente após desregistrar o disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;</translation>
9503 </message>
9504 <message>
9505 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9506 <translation type="obsolete">Falha ao apagar a imagem de disco rígido virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9507 </message>
9508 <message>
9509 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
9510 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover (desregistrar) o disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9511 </message>
9512 <message>
9513 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
9514 <translation type="obsolete">Falha ao criar a imagem de disco rígido virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
9515 </message>
9516 <message>
9517 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
9518 <translation type="obsolete">Falha ao conectar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo %2 da controladora %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
9519 </message>
9520 <message>
9521 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9522 <translation type="obsolete">Falha ao desconectar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo %1 da controladora %2 da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9523 </message>
9524 <message>
9525 <source>hard disk</source>
9526 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
9527 </message>
9528 <message>
9529 <source>CD/DVD image</source>
9530 <translation type="obsolete">imagem de CD/DVD</translation>
9531 </message>
9532 <message>
9533 <source>floppy image</source>
9534 <translation type="obsolete">imagem de disquete</translation>
9535 </message>
9536 <message>
9537 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9538 <translation type="obsolete">Falha ao registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9539 </message>
9540 <message>
9541 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9542 <translation type="obsolete">Falha ao desregistrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9543 </message>
9544 <message>
9545 <source>Failed to create a new session.</source>
9546 <translation>Falha ao criar uma nova sessão.</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9550 <translation type="obsolete">Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual com UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9554 <translation>Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
9558 <translation type="obsolete">Falha ao buscar o estado de acessibilidade da mídia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Algumas das mídias registradas podem ter se tornado inacessíveis.</translation>
9559 </message>
9560 <message>
9561 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9562 <translation type="obsolete">Falha ao criar a placa de rede de hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9563 </message>
9564 <message>
9565 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9566 <translation>Falha ao remover a placa de rede de hospedeiro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9567 </message>
9568 <message>
9569 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9570 <translation>Falha ao conectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9571 </message>
9572 <message>
9573 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9574 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9578 <translation>Falha ao criar a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para a máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9582 <translation>Falha ao remover a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apontando para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9583 </message>
9584 <message>
9585 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9586 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você &lt;b&gt;clicou o mouse&lt;/b&gt; dentro da tela da Máquina Virtual ou pressionou a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt;. Isto fará com que a Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o ponteiro do mouse do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro de mouse não for suportada pelo sistema operacional convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam rodando no computador hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer momento para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiverem capturados) e retorná-los à sua operação normal. A tecla de hospedeiro atualmente definida é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do mouse próximo a ele, indica o estado de captura do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
9587 </message>
9588 <message>
9589 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9590 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você tem a opção &lt;b&gt;Auto-capturar teclado&lt;/b&gt; ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual automaticamente &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o teclado todas as vezes em que a janela da MV seja ativada, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam rodando em seu computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direcionadas para a MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer hora para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiver capturado também) e retorná-los a sua operação normal. A tecla de hospedeiro atual é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone de mouse próximo a ele, indicam o estado de captura atual do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
9591 </message>
9592 <message>
9593 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9594 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro de mouse&lt;/b&gt;. Isto significa que você não precisa &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do mouse para poder usá-lo em seu sistema operacional convidado -- todas as ações de mouse que você executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operacional convidado. Se o mouse estiver capturado, ele será automaticamente liberado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone de mouse na barra de status irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informálo que a integração de ponteiro de mouse é suportada pelo sistema operacional convidado e que este recurso está ativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações podem se comportar de forma errônea no modo de integração de ponteiro de mouse. Se necessário, você pode desabilitar o recurso para a sessão atual (e habilitá-lo de novo) selecionando a ação correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
9595 </message>
9596 <message>
9597 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9598 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado não suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro de mouse&lt;/b&gt; no modo de vídeo atual. Você precisa capturar o mouse (clicando na janela da MV ou pressionando a tecla de hospedeiro) para poder utilizar o mouse dentro do sistema operacional convidado.&lt;/p&gt;</translation>
9599 </message>
9600 <message>
9601 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9602 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual está em um estado &lt;b&gt;Pausado&lt;/b&gt; e portanto não irá aceitar nenhuma entrada de teclado ou mouse. Se você deseja continuar a trabalhar dentro da MV, você precisa continuar sua execução selecionando a ação correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
9606 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estas mídias até que elas estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gerenciador de Discos Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
9607 </message>
9608 <message>
9609 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9610 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode voltar para o modo de janela a qualquer hora pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note que a &lt;i&gt;Tecla de Hospedeiro&lt;/i&gt; está atualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9611 </message>
9612 <message>
9613 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9614 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível executar o VirtualBox em modo de &lt;i&gt;Seleção de MV&lt;/i&gt; devido a restrições locais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9615 </message>
9616 <message>
9617 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
9618 <comment>runtime error info</comment>
9619 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
9620 </message>
9621 <message>
9622 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
9623 <comment>runtime error info</comment>
9624 <translation>&lt;nobr&gt;Erro Não-Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
9625 </message>
9626 <message>
9627 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
9628 <comment>runtime error info</comment>
9629 <translation>&lt;nobr&gt;Aviso&lt;/nobr&gt;</translation>
9630 </message>
9631 <message>
9632 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
9633 <comment>runtime error info</comment>
9634 <translation>&lt;nobr&gt;Identificação do Erro: &lt;/nobr&gt;</translation>
9635 </message>
9636 <message>
9637 <source>Severity: </source>
9638 <comment>runtime error info</comment>
9639 <translation>Severidade: </translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
9643 <translation>&lt;p&gt;Um erro fatal ocorreu durante a execução da máquina virtual! A máquina virtual será desligada. Recomendamos que você copie a seguinte mensagem de erro para a área de transferência para examiná-la com detalhes:&lt;/p&gt;</translation>
9644 </message>
9645 <message>
9646 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
9647 <translation>&lt;p&gt;Um erro ocorreu durante a execução da máquina virtual! Os detalhes do erro são mostrados abaixo. Você pode tentar corrigir o erro descrito e continuar a execução da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
9648 </message>
9649 <message>
9650 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
9651 <translation>&lt;p&gt;A execução da máquina virtual pode ser abortada a qualquer momento com a condição de erro descrita abaixo. Você pode ignorar esta mensagem, mas recomendamos que você tome uma ação para garantir que o erro descrito não ocorra.&lt;/p&gt;</translation>
9652 </message>
9653 <message>
9654 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
9655 <comment>error info</comment>
9656 <translation>Código&amp;nbsp;de&amp;nbsp;Resultado: </translation>
9657 </message>
9658 <message>
9659 <source>Component: </source>
9660 <comment>error info</comment>
9661 <translation>Componente: </translation>
9662 </message>
9663 <message>
9664 <source>Interface: </source>
9665 <comment>error info</comment>
9666 <translation>Interface: </translation>
9667 </message>
9668 <message>
9669 <source>Callee: </source>
9670 <comment>error info</comment>
9671 <translation>Chamador: </translation>
9672 </message>
9673 <message>
9674 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
9675 <comment>error info</comment>
9676 <translation>RC&amp;nbsp;do&amp;nbsp;Chamador: </translation>
9677 </message>
9678 <message>
9679 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
9680 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar um arquivo de linguagem para o idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; no diretório &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O idioma será temporariamente definido para o idioma padrão do sistema. Por favor abra o diálogo de &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; da janela principal do VirtualBox window, e selecione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9681 </message>
9682 <message>
9683 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
9684 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível carregar o arquivo de linguagem &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;O idioma será temporariamente redefinido para Inglês (embutido). Por favor vá até o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt; a partir do menu &lt;b&gt;Arquivo&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox, e selecione um dos idiomas existentes na página &lt;b&gt;Idiomas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9685 </message>
9686 <message>
9687 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9688 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado são muito antigos: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos dos Adicionais para Convidado (integração de mouse, auto-redimensionamento de janela do convidado) provavelmente não irão funcionar corretamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor atualize os Adicionais para Convidado para a versão atual usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9689 </message>
9690 <message>
9691 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9692 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado estão desatualizados: a versão instalada é %1, e a versão esperada é %2. Alguns recursos dos Adicionais para Convidado (integração de mouse, auto-redimensionamento de janela do convidado) podem não funcionar corretamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É recomendado que se atualize os Adicionais para Convidado para a versão atual usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9693 </message>
9694 <message>
9695 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9696 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado do VirtualBox instalados no Sistema Operacional Convidado são recentes demais para esta versão do VirtualBox: a versão instalada é %1, a versão esperada é %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O uso de uma versão mais nova dos Adicionais com uma versão mais antiga do VirtualBox não é suportado. Por favor instale a versão atual dos Adicionais para Convidado usando a função &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9697 </message>
9698 <message>
9699 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9700 <translation type="obsolete">Erro ao alterar o caminho do diretório de snapshots para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9701 </message>
9702 <message>
9703 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
9704 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo &quot;seamless&quot; devido à falta de memória de vídeo do sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a VM para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
9705 </message>
9706 <message>
9707 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
9708 <translation>&lt;p&gt;Falha ao remover a pasta compartilhada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que aponta para &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) da máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor feche todos os programas no sistema operacional Convidado que possam estar utilizando esta pasta compartilhada e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
9709 </message>
9710 <message>
9711 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
9712 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o arquivo de imagem do CD dos Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
9713 </message>
9714 <message>
9715 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
9716 <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
9717 </message>
9718 <message>
9719 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
9720 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
9721 </message>
9722 <message>
9723 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
9724 <translation>&lt;p&gt;A imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox foi baixada com sucesso a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salva localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja registrar esta imagem de CD e montá-la no drive de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
9725 </message>
9726 <message>
9727 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9728 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9729 </message>
9730 <message>
9731 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9732 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9733 </message>
9734 <message>
9735 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9736 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual está otimizada para trabalhar com o modo de cores de &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;, mas o modo de cores do monitor virtual está definido como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra o diálogo de propriedades do monitor no sistema operacional convidado e selecione um modo de cores de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; se estiver disponível, de forma a obter a melhor performance possível do sub-sistema de vídeo virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: alguns sistemas operacionais, como o OS/2, podem funcionar em modo de 32&amp;nbsp;bits de cor mas o reportam como 24&amp;nbsp;bits (16 milhões de cores). Você pode tentar selecionar um modo de cores diferente para satisfazer o que é pedido nesta mensagem, ou pode desabilitá-la agora se tiver certeza de que o modo de cor necessário (%4&amp;nbsp;bits) não está disponível no sistema operacional Convidado em uso.&lt;/p&gt;</translation>
9737 </message>
9738 <message>
9739 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
9740 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o arquivo de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, os quais você pode encontrar no diretório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção &lt;b&gt;Mostrar Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
9741 </message>
9742 <message>
9743 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
9744 <translation>&lt;p&gt;Você não conectou um disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operacional convidado instalado ou outra mídia inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
9745 </message>
9746 <message>
9747 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9748 <translation>Falha ao procurar arquivos de licença em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9749 </message>
9750 <message>
9751 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
9752 <translation>Falha ao abrir o arquivo de licença &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique as permissões do arquivo.</translation>
9753 </message>
9754 <message>
9755 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9756 <translation>Falha ao enviar o evento de Botão de Ligar/Desligar ACPI para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9757 </message>
9758 <message>
9759 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9760 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9761 </message>
9762 <message>
9763 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
9764 <translation>&lt;p&gt;Parabéns! Você registrou-se com sucesso como usuário do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Obrigado pelo tempo dispensado para preencher o formulário de registro!&lt;/p&gt;</translation>
9765 </message>
9766 <message>
9767 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9768 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao registrar o produto VirtualBox &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9769 </message>
9770 <message>
9771 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9772 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao salvar as preferências globais do VirtualBox em &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9773 </message>
9774 <message>
9775 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9776 <translation>&lt;p&gt;Falha ao carregar a configuração global da GUI de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9780 <translation>&lt;p&gt;Falha ao salvar a configuração global da GUI em &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será finalizada.&lt;/p&gt;</translation>
9781 </message>
9782 <message>
9783 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
9784 <translation>Falha ao salvar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; em &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
9785 </message>
9786 <message>
9787 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
9788 <translation>Falha ao carregar as configurações da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
9789 </message>
9790 <message>
9791 <source>Delete</source>
9792 <comment>machine</comment>
9793 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <source>Unregister</source>
9797 <comment>machine</comment>
9798 <translation type="obsolete">Desregistrar</translation>
9799 </message>
9800 <message>
9801 <source>Discard</source>
9802 <comment>saved state</comment>
9803 <translation>Descartar</translation>
9804 </message>
9805 <message>
9806 <source>Continue</source>
9807 <comment>detach image</comment>
9808 <translation type="obsolete">Continuar</translation>
9809 </message>
9810 <message>
9811 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
9812 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você quer apagar o arquivo de imagem de disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Apagar&lt;/b&gt; a imagem será permanentemente removido depois de desregistrar o disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Desregistrar&lt;/b&gt; então a imagem do disco rígido virtual será desregistrada e removida da lista, mas o arquivo de imagem continuará intacto em seu disco.&lt;/p&gt;</translation>
9813 </message>
9814 <message>
9815 <source>Delete</source>
9816 <comment>hard disk</comment>
9817 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
9818 </message>
9819 <message>
9820 <source>Unregister</source>
9821 <comment>hard disk</comment>
9822 <translation type="obsolete">Desregistrar</translation>
9823 </message>
9824 <message>
9825 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
9826 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existem discos rígidos conectados às portas SATA desta máquina virtual. Se você desabilitar a controladora SATA, todos estes discos serão automaticamente desconectados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja desabilitar a controladora SATA?&lt;/p&gt;</translation>
9827 </message>
9828 <message>
9829 <source>Disable</source>
9830 <comment>hard disk</comment>
9831 <translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
9832 </message>
9833 <message>
9834 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
9835 <translation type="obsolete">Falha ao conectar a imagem de disco rígido virtual com o UUID %1 ao slot de dispositivo %2 no canal %3 do barramento %4 na máquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
9836 </message>
9837 <message>
9838 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
9839 <translation type="obsolete">Falha ao desconectar a imagem de disco rígido do slot de dispositivo %1 no canal %2 do barramento %3 da máquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
9840 </message>
9841 <message>
9842 <source>Download</source>
9843 <comment>additions</comment>
9844 <translation>Baixar</translation>
9845 </message>
9846 <message>
9847 <source>Mount</source>
9848 <comment>additions</comment>
9849 <translation>Montar</translation>
9850 </message>
9851 <message>
9852 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9853 <comment>additional message box paragraph</comment>
9854 <translation>&lt;p&gt;A tecla de hospedeiro está atualmente definida como &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9855 </message>
9856 <message>
9857 <source>Capture</source>
9858 <comment>do input capture</comment>
9859 <translation>Capturar</translation>
9860 </message>
9861 <message>
9862 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
9863 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um ou mais dos discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Como conseqüência, você não poderá operar as máquinas virtuais que utilizam estas mídias até que elas estejam acessíveis posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gerenciador de Discos Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione o botão &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
9864 </message>
9865 <message>
9866 <source>Check</source>
9867 <comment>inaccessible media message box</comment>
9868 <translation>Verificar</translation>
9869 </message>
9870 <message>
9871 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
9872 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os seguintes arquivos de configuração do VirtualBox foram automaticamente convertidos para o novo formato de arquivos de configuração (versão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, os resultados desta conversão ainda não foram salvos no disco ainda. Por favor pressione:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salvar&lt;/b&gt; para salvar todos os arquivos convertidos para o novo formato agora (não será possível utilizar estes arquivos de configuração em versões anteriores do VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Gerar Cópia de Segurança&lt;/b&gt; para criar cópias de segurança dos arquivos de configuração no formato antigo antes de salvá-los no formato novo;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para não salvar nenhum dos arquivos de configuração convertidos agora.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note que se selecionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt;, os arquivos de configuração convertidos serão implicitamente salvos no novo formato assim que você efetuar qualquer mudança ou iniciar uma máquina virtual, mas &lt;b&gt;nenhuma&lt;/b&gt; cópia de segurança será criada neste caso.&lt;/p&gt;</translation>
9873 </message>
9874 <message>
9875 <source>&amp;Save</source>
9876 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9877 <translation type="obsolete">&amp;Salvar</translation>
9878 </message>
9879 <message>
9880 <source>&amp;Backup</source>
9881 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9882 <translation type="obsolete">Gerar Cópia de Segurança (&amp;B)</translation>
9883 </message>
9884 <message>
9885 <source>Cancel</source>
9886 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9887 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <source>Switch</source>
9891 <comment>fullscreen</comment>
9892 <translation>Trocar</translation>
9893 </message>
9894 <message>
9895 <source>Switch</source>
9896 <comment>seamless</comment>
9897 <translation>Trocar</translation>
9898 </message>
9899 <message>
9900 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
9901 <translation>&lt;p&gt;Você realmente deseja reiniciar a máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando uma máquina virtual é reiniciada, todos dados não salvos das aplicações rodando dentro da máquina virtual são perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
9902 </message>
9903 <message>
9904 <source>Reset</source>
9905 <comment>machine</comment>
9906 <translation>Reiniciar</translation>
9907 </message>
9908 <message>
9909 <source>Continue</source>
9910 <comment>no hard disk attached</comment>
9911 <translation>Continuar</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <source>Go Back</source>
9915 <comment>no hard disk attached</comment>
9916 <translation>Voltar</translation>
9917 </message>
9918 <message>
9919 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
9920 <translation type="obsolete">Falha ao copiar o arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
9921 </message>
9922 <message>
9923 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9924 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não existem discos rígidos não utilizados dispon[iveis para a nova conexão que você criou.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Criar&lt;/b&gt; para iniciar o assistente de configuração de&lt;i&gt;Novo Disco Virtual&lt;/i&gt; e criar um novo disco rígido, ou pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para abrir o &lt;i&gt;Gerenciador de Discos Virtuais&lt;/i&gt; e selecionar a ação que deseja tomar.&lt;/p&gt;</translation>
9925 </message>
9926 <message>
9927 <source>&amp;Create</source>
9928 <comment>hard disk</comment>
9929 <translation type="obsolete">&amp;Criar</translation>
9930 </message>
9931 <message>
9932 <source>Select</source>
9933 <comment>hard disk</comment>
9934 <translation type="obsolete">Selecionar</translation>
9935 </message>
9936 <message>
9937 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
9938 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível entrar no modo seamless devido a memória de vídeo insuficiente no sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a máquina virtual para ter no mínimo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
9939 </message>
9940 <message>
9941 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
9942 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alternar para tela cheia devido a memória de vídeo insuficiente no sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a máquina virtual para ter no mínimo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para tentar alternar para tela cheia mesmo assim ou pressione &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar a operação.&lt;/p&gt;</translation>
9943 </message>
9944 <message>
9945 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
9946 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro de rede:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9947 </message>
9948 <message>
9949 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
9950 <translation>Você já possui a versão mais recente do VirtualBox. Por favor verifique mais tarde.</translation>
9951 </message>
9952 <message>
9953 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9954 <translation>&lt;p&gt;Você &lt;b&gt;clicou o mouse&lt;/b&gt; dentro da tela da Máquina Virtual ou pressionou a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt;. Isto fará com que a Máquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o ponteiro do mouse do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro de mouse não for suportada pelo sistema operacional convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam rodando no computador hospedeiro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer momento para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiverem capturados) e retorná-los à sua operação normal. A tecla de hospedeiro atualmente definida é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do mouse próximo a ele, indica o estado de captura do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
9955 </message>
9956 <message>
9957 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9958 <translation>&lt;p&gt;Você tem a opção &lt;b&gt;Auto-capturar teclado&lt;/b&gt; ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual automaticamente &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; o teclado todas as vezes em que a janela da MV seja ativada, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam rodando em seu computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direcionadas para a MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar a &lt;b&gt;tecla de hospedeiro&lt;/b&gt; a qualquer hora para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; o teclado e o mouse (se estiver capturado também) e retorná-los a sua operação normal. A tecla de hospedeiro atual é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone de mouse próximo a ele, indicam o estado de captura atual do teclado e do mouse.&lt;/p&gt;</translation>
9959 </message>
9960 <message>
9961 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9962 <translation>&lt;p&gt;A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado suporta o recurso de &lt;b&gt;integração de ponteiro de mouse&lt;/b&gt;. Isto significa que você não precisa &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; o ponteiro do mouse para poder usá-lo em seu sistema operacional convidado -- todas as ações de mouse que você executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operacional convidado. Se o mouse estiver capturado, ele será automaticamente liberado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O ícone de mouse na barra de status irá ficar assim:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informálo que a integração de ponteiro de mouse é suportada pelo sistema operacional convidado e que este recurso está ativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algumas aplicações podem se comportar de forma errônea no modo de integração de ponteiro de mouse. Se necessário, você pode desabilitar o recurso para a sessão atual (e habilitá-lo de novo) selecionando a ação correspondente na barra de menu.&lt;/p&gt;</translation>
9963 </message>
9964 <message>
9965 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9966 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9967 </message>
9968 <message>
9969 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9970 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9971 </message>
9972 <message>
9973 <source>&amp;Contents...</source>
9974 <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
9975 </message>
9976 <message>
9977 <source>Show the online help contents</source>
9978 <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
9979 </message>
9980 <message>
9981 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
9982 <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
9983 </message>
9984 <message>
9985 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
9986 <translation>Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
9987 </message>
9988 <message>
9989 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
9990 <translation>&amp;Reinicializa Todos os Avisos</translation>
9991 </message>
9992 <message>
9993 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
9994 <translation>Faz com que todos os avisos e mensagens desabilitados sejam mostrados novamente</translation>
9995 </message>
9996 <message>
9997 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
9998 <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
9999 </message>
10000 <message>
10001 <source>Open VirtualBox registration form</source>
10002 <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
10003 </message>
10004 <message>
10005 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
10006 <translation>Verificar por atualizações (&amp;H)...</translation>
10007 </message>
10008 <message>
10009 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
10010 <translation>Verifica se existe uma nova versão do VirtualBox</translation>
10011 </message>
10012 <message>
10013 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
10014 <translation>Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
10015 </message>
10016 <message>
10017 <source>Show a dialog with product information</source>
10018 <translation>Mostra um diálogo com informações de produto</translation>
10019 </message>
10020 <message>
10021 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
10022 <translation>&lt;p&gt;Uma nova versão do VirtualBox foi lançada! A versão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está disponível em &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode baixá-la diretamente através deste link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10023 </message>
10024 <message>
10025 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10026 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja liberar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta ação irá desconectar o recurso das seguintes máquinas virtuais:&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10027 </message>
10028 <message>
10029 <source>Release</source>
10030 <comment>detach medium</comment>
10031 <translation>Liberar</translation>
10032 </message>
10033 <message>
10034 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
10035 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja remover o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da lista de mídias conhecidas?&lt;/p&gt;</translation>
10036 </message>
10037 <message>
10038 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
10039 <translation>Este disco rígido está inacessível, logo esta unidade de armazenamento não pode ser removida agora.</translation>
10040 </message>
10041 <message>
10042 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
10043 <translation>O diálogo a seguir irá permitir que você escolha se deseja apagar a unidade de armazenamento deste disco rígido ou mantê-la para uso posterior.</translation>
10044 </message>
10045 <message>
10046 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
10047 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A unidade de armazenamento desta mídia não será apagada e logo será possível acrescentá-la à lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
10048 </message>
10049 <message>
10050 <source>Remove</source>
10051 <comment>medium</comment>
10052 <translation>Remover</translation>
10053 </message>
10054 <message>
10055 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
10056 <translation>&lt;p&gt;A unidade de armazenamento de disco rígido localizada em &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Você não pode criar um novo disco rígido virtual que utilize este arquivo, pois ele pode já estar sendo utilizado por outro disco rígido virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor especifique um local diferente.&lt;/p&gt;</translation>
10057 </message>
10058 <message>
10059 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
10060 <translation>&lt;p&gt;Você deseja apagar a unidade de armazenamento do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Apagar&lt;/b&gt; então a unidade de armazenamento será permanentemente apagada. Esta operação &lt;b&gt;não pode ser desfeita&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você selecionar &lt;b&gt;Manter&lt;/b&gt; então o disco rígido será apenas removido da lista de discos rígidos conhecidos, mas a unidade de armazenamento será mantida intacta, tornando possível acrescentar novamente este disco rígido à lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
10061 </message>
10062 <message>
10063 <source>Delete</source>
10064 <comment>hard disk storage</comment>
10065 <translation>Apagar</translation>
10066 </message>
10067 <message>
10068 <source>Keep</source>
10069 <comment>hard disk storage</comment>
10070 <translation>Manter</translation>
10071 </message>
10072 <message>
10073 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10074 <translation>Falha ao apagar a unidade de armazenamento do disco rígido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10078 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não existem discos rígidos não utilizados disponíveis para a nova conexão que você criou.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Criar&lt;/b&gt; para iniciar o assistente de configuração de&lt;i&gt;Novo Disco Virtual&lt;/i&gt; e criar um novo disco rígido, ou pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para abrir o &lt;i&gt;Gerenciador de Mídias Virtuais&lt;/i&gt; e selecionar a ação que deseja tomar.&lt;/p&gt;</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
10082 <translation>Falha ao criar o armazenamento do disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
10083 </message>
10084 <message>
10085 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10086 <translation type="obsolete">Falha ao conectar o disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ao slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10090 <translation type="obsolete">Falha ao desconectar o disco rígido &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10091 </message>
10092 <message>
10093 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10094 <translation type="obsolete">Falha ao montar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; à máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10098 <translation type="obsolete">Falha ao desmontar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10099 </message>
10100 <message>
10101 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
10102 <translation>Falha ao abrir o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
10103 </message>
10104 <message>
10105 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
10106 <translation>Falha ao fechar o %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
10107 </message>
10108 <message>
10109 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
10110 <translation>Falha ao verificar o estado de disponibilidade da mídia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
10111 </message>
10112 <message>
10113 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
10114 <translation>&lt;p&gt;Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox devido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10115 </message>
10116 <message>
10117 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
10118 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
10122 <translation>&lt;p&gt;Um ou mais discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estas mídias até que elas estejam acessíveis.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para abrir a janela do Gerenciador de Mídias Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar esta mensagem.&lt;/p&gt;</translation>
10123 </message>
10124 <message>
10125 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
10126 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os arquivos de configuração do VirtualBox existentes foram automaticamente convertidos do formato antigo para o novo formato necessário para esta versão do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para iniciar o VirtualBox agora ou pressione &lt;b&gt;Mais&lt;/b&gt; se você deseja obter mais informações sobre quais arquivos foram convertidos e acessar outras ações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;Sair&lt;/b&gt; para finalizar o VirtualBox sem salvar os resultados da conversão para o disco.&lt;/p&gt;</translation>
10127 </message>
10128 <message>
10129 <source>&amp;More</source>
10130 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
10131 <translation type="obsolete">&amp;Mais</translation>
10132 </message>
10133 <message>
10134 <source>E&amp;xit</source>
10135 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
10136 <translation type="obsolete">Sair (&amp;X)</translation>
10137 </message>
10138 <message>
10139 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
10140 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os seguintes arquivos de configuração do VirtualBox foram automaticamente convertidos para o novo formato de arquivos de configuração (versão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, os resultados desta conversão ainda não foram salvos no disco ainda. Por favor pressione:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salvar&lt;/b&gt; para criar cópias de segurança dos arquivos de configuração no formato antigo antes de salvá-los para o novo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobrescrever&lt;/b&gt; para salvar todos os arquivos convertidos sem criar cópias de segurança (não será possível utilizar os novos arquivos com versões mais antigas do VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;É recomendável sempre selecionar &lt;b&gt;Gerar Cópia de Segurança&lt;/b&gt; pois neste caso será possível voltar para a versão mais antiga do VirtualBox (se necessário) sem perder suas configurações atuais. Veja o Manual do VirtualBox para mais informações sobre como voltar para versões anteriores.&lt;/p&gt;</translation>
10141 </message>
10142 <message>
10143 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
10144 <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sair&lt;/b&gt; para encerrar o VirtualBox sem salvar os resultados da conversão para o disco.&lt;/li&gt;</translation>
10145 </message>
10146 <message>
10147 <source>O&amp;verwrite</source>
10148 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
10149 <translation type="obsolete">Sobrescre&amp;ver</translation>
10150 </message>
10151 <message>
10152 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
10153 <translation>&lt;p&gt;Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; e o arquivo de imagem &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, os quais você pode encontrar no diretório &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção &lt;b&gt;Exibir Log&lt;/b&gt; do menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; agora.&lt;/p&gt;</translation>
10154 </message>
10155 <message>
10156 <source>hard disk</source>
10157 <comment>failed to close ...</comment>
10158 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
10159 </message>
10160 <message>
10161 <source>CD/DVD image</source>
10162 <comment>failed to close ...</comment>
10163 <translation type="obsolete">imagem de CD/DVD</translation>
10164 </message>
10165 <message>
10166 <source>floppy image</source>
10167 <comment>failed to close ...</comment>
10168 <translation type="obsolete">imagem de disquete</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
10172 <translation type="obsolete">Um arquivo chamado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Tem certeza de que deseja substituí-lo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O arquivo já existe em &quot;%2&quot;. Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo.</translation>
10173 </message>
10174 <message>
10175 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
10176 <translation>Os seguintes arquivos já existem:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tem certeza de que deseja substituí-los? Substituí-los irá sobrescrever seu conteúdo.</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
10180 <translation type="obsolete">Falha ao remover o arquivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Remova o arquivo manualmente e tente novamente.</translation>
10181 </message>
10182 <message>
10183 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
10184 <translation>Você está utilizando uma versão de testes do VirtualBox. Esta versão não é adequada para uso em produção.</translation>
10185 </message>
10186 <message>
10187 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
10188 <translation>Não foi possível acessar a USB no sistema hospedeiro, pois nem o sistema de arquivos USB (usbfs) nem os serviços DBus e hal estão disponíveis. Se você deseja utilizar dispositivos USB dentre de sistemas convidados, corrija as configurações e reinicie o VirtualBox.</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
10192 <translation>Você está tentando desligar o sistema convidado com o botão de desligar ACPI. Isto não será possível porque o sistema convidado não suporta a utilização do sub-sistema ACPI.</translation>
10193 </message>
10194 <message>
10195 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
10196 <translation>&lt;p&gt;a aceleração de hardware VT-x/AMD-V hardware acceleration foi habilitada, mas não está operacional. O sistema operacional convidado de 64 bits irá falhar ao tentar detectar uma CPU 64 bits e não conseguirá iniciar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Verifique se você habilitou as opções de VT-x/AMD-V na BIOS da máquina hospedeira.&lt;/p&gt;</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <source>Close VM</source>
10200 <translation>Fechar VM</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <source>Continue</source>
10204 <translation>Continuar</translation>
10205 </message>
10206 <message>
10207 <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
10208 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja apagar o snapshot selecionado e o estado atual?&lt;/p&gt;</translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <source>Discard</source>
10212 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <source>Cancel</source>
10216 <translation>Cancelar</translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
10220 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existem discos rígidos conectados às portas da controladora adicional. Se você desabilitar a controladora adicional, todos estes discos serão automaticamente desconectados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja desabilitar a controladora adicional?&lt;/p&gt;</translation>
10221 </message>
10222 <message>
10223 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
10224 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Existem discos rígidos conectados às portas da controladora adicional. Se você desabilitar a controladora adicional, todos estes discos serão automaticamente desconectados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja alterar a controladora adicional?&lt;/p&gt;</translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <source>Change</source>
10228 <comment>hard disk</comment>
10229 <translation type="obsolete">Alterar</translation>
10230 </message>
10231 <message>
10232 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
10233 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa pode estar em uso por uma ou mais placas de rede virtuais desta ou de outras VMs. Após a remoção, estas placas virtuais não irão mais funcionar até que você corrija as configurações correspondentes e as associe a outro nome ou tipo de placa de rede virtual.&lt;/p&gt;</translation>
10234 </message>
10235 <message>
10236 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
10237 <translation>Falha ao criar a placa de rede exclusiva de hospedeiro.</translation>
10238 </message>
10239 <message>
10240 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
10241 <translation>&lt;p&gt;Os arquivos de configuração do VirtualBox existentes serão automaticamente convertidos do formato antigo para o novo formato necessário para esta versão do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para iniciar o VirtualBox agora ou pressione o botão &lt;b&gt;Sair&lt;/b&gt; se você deseja terminar a execução do VirtualBox sem tomar nenhuma ação.&lt;/p&gt;</translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <source>Failed to open appliance.</source>
10245 <translation>Falha ao abrir o appliance.</translation>
10246 </message>
10247 <message>
10248 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10249 <translation>Falha ao abrir/interpretar o appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10250 </message>
10251 <message>
10252 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10253 <translation>Falha ao importar o appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10254 </message>
10255 <message>
10256 <source>Failed to create appliance.</source>
10257 <translation>Falha ao criar o appliance.</translation>
10258 </message>
10259 <message>
10260 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10261 <translation>Falha ao preparar a exportação do appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10262 </message>
10263 <message>
10264 <source>Failed to create an appliance.</source>
10265 <translation>Falha ao criar o appliance.</translation>
10266 </message>
10267 <message>
10268 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10269 <translation>Falha ao exportar o appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10270 </message>
10271 <message>
10272 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
10273 <translation>&lt;p&gt;Ao apagar esta rede exclusiva de hospedeiro, a interface de rede associada será removida também. Você deseja remover a placa de rede (exclusiva do hospedeiro) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta interface de rede pode estar em uso por uma ou mais placas de rede que pertençam a uma de suas VMs. Após sua remoção, estas placas não poderão mais ser utilizadas até que você corrija suas configurações, seja escolhendo um nome de interface diferente ou um tipo de conexão diferente para a placa.&lt;/p&gt;</translation>
10274 </message>
10275 <message>
10276 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
10277 <translation>Um arquivo chamando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; já existe. Você tem certeza de que deseja substituí-lo?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Esta operação irá sobrescrever o conteúdo existente.</translation>
10278 </message>
10279 <message>
10280 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
10281 <translation>&lt;p&gt;A aceleração de hardware VT-x/AMD-V foi habilitada, mas não está operacional. Alguns sistemas convidados (como OS/2 e QNX) exigem este recurso para funcionar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Certifique-se de que tenha habilitado os recursos de VT-x/AMD-V corretamente na BIOS do computador hospedeiro.&lt;/p&gt;</translation>
10282 </message>
10283 <message>
10284 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
10285 <translation>&lt;p&gt;Um endereço de e-mail ou uma senha inválida foram especificados.&lt;/p&gt;</translation>
10286 </message>
10287 <message>
10288 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
10289 <translation>&lt;p&gt;Falha ao registrar o produto VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
10290 </message>
10291 <message>
10292 <source>Failed to check files.</source>
10293 <translation>Falha ao verificar os arquivos.</translation>
10294 </message>
10295 <message>
10296 <source>Failed to remove file.</source>
10297 <translation>Falha ao remover o arquivo.</translation>
10298 </message>
10299 <message>
10300 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
10301 <translation>Você parece ter um sistema de arquivos USBFS montado em /sys/bus/usb/drivers. Nós recomendamos que seja desmontado, pois se trata de uma configuração errada que pode causar problemas sérios de funcionamento de seus dispositivos USB.</translation>
10302 </message>
10303 <message>
10304 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
10305 <translation>Você está utilizando um build EXPERIMENTAL do VirtualBox. Esta versão não é adequada para uso em ambientes de produção.</translation>
10306 </message>
10307 <message>
10308 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
10309 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Isto fará com que você perca o estado atual da máquina, que não poderá ser recuperado.&lt;/p&gt;</translation>
10310 </message>
10311 <message>
10312 <source>Restore</source>
10313 <translation>Restaurar</translation>
10314 </message>
10315 <message>
10316 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
10317 <translation>&lt;p&gt;Ao apagar um snapshot, a informação de estados armazenada no snapshot será descartada, e todos os dados de disco associados (que podem estar presentes em múltiplos arquivos de imagem criados pelo VirtualBox) serão combinados em um arquivo único. Isto pode ser um processo longo, e as informações do snapshot não poderão ser recuperadas posteriormente.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Tem certeza que deseja apagar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
10318 </message>
10319 <message>
10320 <source>Delete</source>
10321 <translation>Apagar</translation>
10322 </message>
10323 <message>
10324 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
10325 <translation>Falha ao restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
10326 </message>
10327 <message>
10328 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
10329 <translation>Falha ao apagar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
10330 </message>
10331 <message>
10332 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10333 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não existem mídias não utilizadas disponíveis para conexão que você acabou de criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Criar&lt;/b&gt; para iniciar o &lt;i&gt;assistente de Novo Disco Virtual&lt;/i&gt; e criar uma nova mídia, ou pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; caso deseja abrir o &lt;i&gt;Gerenciador de Mídias Virtuais&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10334 </message>
10335 <message>
10336 <source>&amp;Create</source>
10337 <comment>medium</comment>
10338 <translation type="obsolete">&amp;Criar</translation>
10339 </message>
10340 <message>
10341 <source>&amp;Select</source>
10342 <comment>medium</comment>
10343 <translation type="obsolete">&amp;Selecionar</translation>
10344 </message>
10345 <message>
10346 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10347 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não existem mídias não utilizadas disponíveis para a conexão que acaba de ser criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; caso deseje abrir o &lt;i&gt;Gerenciador de Mídias Virtuais&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10348 </message>
10349 <message>
10350 <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10351 <translation type="obsolete">Falha ao conectar %1 ao slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10352 </message>
10353 <message>
10354 <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10355 <translation type="obsolete">Falha ao desconectar %1 do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10356 </message>
10357 <message>
10358 <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10359 <translation>Falha ao montar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; na máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10360 </message>
10361 <message>
10362 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
10363 <translation> Você gostaria de forçar a montagem desta mídia?</translation>
10364 </message>
10365 <message>
10366 <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10367 <translation>Não foi possível desmontar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10368 </message>
10369 <message>
10370 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
10371 <translation> Você gostaria de forçar a desmontagem desta mídia?</translation>
10372 </message>
10373 <message>
10374 <source>Force Unmount</source>
10375 <translation>Forçar Desmontagem</translation>
10376 </message>
10377 <message>
10378 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
10379 <translation type="obsolete">Falha ao ejetar o disco do drive virtual. O drive pode estar bloqueado pelo sistema operacional convidado. Por favor verifique e tente novamente.</translation>
10380 </message>
10381 <message>
10382 <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
10383 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível inserir a imagem do CD de instalação dos Adicionais para Convidado do VirtualBox na máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, pois a máquina não possui nenhum drive de CD/DVD-ROM. Acrescente um drive utilizando a página de configuração de armazenamento nas configurações da máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
10384 </message>
10385 <message>
10386 <source>E&amp;xit</source>
10387 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
10388 <translation>Sair (&amp;x)</translation>
10389 </message>
10390 <message>
10391 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
10392 <translation>&lt;p&gt;Os seguintes arquivos de configurações do VirtualBox serão automaticamente convertidos do formato antigo para o novo formato requerido por esta versão do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione o botão &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; para iniciar o VirtualBox agora ou pressione o botão &lt;b&gt;Sair&lt;/b&gt; caso queira fechar o VirtualBox sem tomar nenhuma ação.&lt;/p&gt;</translation>
10393 </message>
10394 <message>
10395 <source>hard disk</source>
10396 <comment>failed to mount ...</comment>
10397 <translation>disco rígido</translation>
10398 </message>
10399 <message>
10400 <source>CD/DVD</source>
10401 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
10402 <translation>CD/DVD</translation>
10403 </message>
10404 <message>
10405 <source>CD/DVD image</source>
10406 <comment>failed to mount ...</comment>
10407 <translation>imagem de CD/DVD</translation>
10408 </message>
10409 <message>
10410 <source>floppy</source>
10411 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
10412 <translation>disquete</translation>
10413 </message>
10414 <message>
10415 <source>floppy image</source>
10416 <comment>failed to mount ...</comment>
10417 <translation>imagem de disquete</translation>
10418 </message>
10419 <message>
10420 <source>hard disk</source>
10421 <comment>failed to attach ...</comment>
10422 <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
10423 </message>
10424 <message>
10425 <source>CD/DVD device</source>
10426 <comment>failed to attach ...</comment>
10427 <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD</translation>
10428 </message>
10429 <message>
10430 <source>floppy device</source>
10431 <comment>failed to close ...</comment>
10432 <translation type="obsolete">dispositivo de disquete</translation>
10433 </message>
10434 <message>
10435 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
10436 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja remover o dispositivo de CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você não poderá ler nenhum CD, montar imagens ISO ou instalar os Adicionais para Convidado sem ele!&lt;/p&gt;</translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <source>&amp;Remove</source>
10440 <comment>medium</comment>
10441 <translation>&amp;Remover</translation>
10442 </message>
10443 <message>
10444 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
10445 <translation>&lt;p&gt;A aceleração de hardware VT-x/AMD-V não está disponível em seu sistema. O sistema operacional convidado de 64 bits não conseguirá detectar uma CPU de 64 bits e não irá bootar corretamente.</translation>
10446 </message>
10447 <message>
10448 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
10449 <translation>&lt;p&gt;A aceleração de hardware VT-x/AMD-V não está disponível em seu sistema. Alguns sistemas operacionais convidados (por ex: OS/2 e QNX) exigem este recurso para serem iniciados.&lt;/p&gt;</translation>
10450 </message>
10451 <message>
10452 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
10453 <translation>&lt;p&gt;Para apagar o %1 será necessário ocupar mais espaço em disco. No pior caso o espaço da imagem %2 irá crescer em %3, no entanto neste sistema de arquivos há apenas %4 livres.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Caso o espaço em disco acabe durante a operação de merge, é possível que a imagem e a configuração desta VM sejam corrompidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue descartando este snapshot por sua conta e risco.&lt;/p&gt;</translation>
10454 </message>
10455 <message>
10456 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
10457 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alterar a tela do convidado para este hospedeiro devido a insuficiência de memória de vídeo no sistema convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a máquina virtual para ter pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
10458 </message>
10459 <message>
10460 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
10461 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alterar a tela do Convidado para este Hospedeiro devido a memória de vídeo insuficiente no sistema Convidado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deve configurar a máquina virtual para ter no mínimo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memória de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pressione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para tentar alternar para a tela mesmo assim ou pressione &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar a operação.&lt;/p&gt;</translation>
10462 </message>
10463 <message>
10464 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
10465 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alternar para tela cheia. Você possui mais telas virtuais configuradas que telas físicas conectadas à máquina hospedeira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diminua a quantidade de telas virtuais na configuração de sua VM ou conecte telas adicionais à sua máquina hospedeira.&lt;/p&gt;</translation>
10466 </message>
10467 <message>
10468 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
10469 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível alternar para o modo seamless. Você possui mais telas virtuais configuradas que telas físicas conectadas à máquina hospedeira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Diminua a quantidade de telas virtuais na configuração de sua VM ou conecte telas adicionais à sua máquina hospedeira.&lt;/p&gt;</translation>
10470 </message>
10471 <message>
10472 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
10473 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o Manual do Usuário do VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja baixar este arquivo da internet?&lt;/p&gt;</translation>
10474 </message>
10475 <message>
10476 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
10477 <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja baixar o Manual do Usuário do VirtualBox partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
10478 </message>
10479 <message>
10480 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
10481 <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar o Manual do Usuário do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
10482 </message>
10483 <message>
10484 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
10485 <translation>&lt;p&gt;O Manual do Usuário do VirtualBox foi baixado com sucesso a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e gravado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10486 </message>
10487 <message>
10488 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
10489 <translation>&lt;p&gt;O Manual do Usuário do VirtualBox foi baixado com sucesso a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; mas não pode ser gravado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Escolha o local para onde deseja copiar este arquivo.&lt;/p&gt;</translation>
10490 </message>
10491 <message>
10492 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
10493 <translation>Falha ao abrir a máquina virtual localizada em %1.</translation>
10494 </message>
10495 <message>
10496 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
10497 <translation>Falha ao acrescentar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; localizada em &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, pois já está presente.</translation>
10498 </message>
10499 <message>
10500 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
10501 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém esta máquina virtual em seu disco?&lt;/p&gt;</translation>
10502 </message>
10503 <message>
10504 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
10505 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você gostaria de apagar os arquivos que contém a máquina virtual selecionada de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais desta máquina virtual serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
10506 </message>
10507 <message>
10508 <source>Delete all files</source>
10509 <translation>Apagar todos os arquivos</translation>
10510 </message>
10511 <message>
10512 <source>Remove only</source>
10513 <translation>Remover apenas</translation>
10514 </message>
10515 <message>
10516 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
10517 <translation>Você está prestes a remover a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas. Deseja continuar?</translation>
10518 </message>
10519 <message>
10520 <source>Remove</source>
10521 <translation>Remover</translation>
10522 </message>
10523 <message>
10524 <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
10525 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover a controla de discos virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Gostaria de criar um arquivo novo (vazio) para armazenar o conteúdo do disco ou selecionar um arquivo existente?&lt;/p&gt;</translation>
10526 </message>
10527 <message>
10528 <source>Create &amp;new disk</source>
10529 <comment>add attachment routine</comment>
10530 <translation>&amp;Criar novo disco</translation>
10531 </message>
10532 <message>
10533 <source>&amp;Choose existing disk</source>
10534 <comment>add attachment routine</comment>
10535 <translation>Utilizar disco rígido existente (&amp;C)</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
10539 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a acrescentar um drive de CD/DVD à controladora &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Gostaria de escolher um disco virtual de CD/DVD para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?&lt;/p&gt;</translation>
10540 </message>
10541 <message>
10542 <source>&amp;Choose disk</source>
10543 <comment>add attachment routine</comment>
10544 <translation>Es&amp;colher disco</translation>
10545 </message>
10546 <message>
10547 <source>Leave &amp;empty</source>
10548 <comment>add attachment routine</comment>
10549 <translation>D&amp;eixar vazio</translation>
10550 </message>
10551 <message>
10552 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
10553 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a acrescentar um drive de disquete à controladora &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Gostaria de escolher um disquete virtual para inserir no drive ou deseja deixá-lo vazio por enquanto?&lt;/p&gt;</translation>
10554 </message>
10555 <message>
10556 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10557 <translation>Falha ao desconectar o disco rígido (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10558 </message>
10559 <message>
10560 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10561 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10562 </message>
10563 <message>
10564 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10565 <translation>Falha ao desconectar o dispositivo de disquete (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
10569 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt;. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.&lt;/p&gt;</translation>
10570 </message>
10571 <message numerus="yes">
10572 <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
10573 <translation>
10574 <numerusform>&lt;p&gt;A máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; possui estado de execução salvo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual desta máquina será descartado. A máquina existente não será afetada.&lt;/p&gt;</numerusform>
10575 <numerusform>&lt;p&gt;As máquinas virtuais &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; possuem estado de execução salvo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.&lt;/p&gt;</numerusform>
10576 </translation>
10577 </message>
10578 <message>
10579 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
10580 <translation>Falha ao atualizar os Adicionais para Convidado. A imagem de instalação dos Adicionais para Convidado será montada para permitir a instalação manual.</translation>
10581 </message>
10582 <message>
10583 <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10584 <translation>Falha ao instalar o Pacote de Extensões &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10585 </message>
10586 <message>
10587 <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10588 <translation>Falha ao desinstalar o Pacote de Extensões &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10589 </message>
10590 <message>
10591 <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
10592 <translation type="obsolete">Você está prestes a remover o Pacote de Extensões &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tem certeza de que deseja fazer isto?</translation>
10593 </message>
10594 <message>
10595 <source>&amp;Remove</source>
10596 <translation>&amp;Remover</translation>
10597 </message>
10598 <message>
10599 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
10600 <translation>As regras atuais de redirecionamento de portas não são válidas. Nenhuma das portas do hospedeiro ou convidado podem ser zero.</translation>
10601 </message>
10602 <message>
10603 <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
10604 <translation>&lt;p&gt;Existem mudanças não gravadas na configuração de redirecionamento de portas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continuar, suas mudanças serão perdidas.&lt;/p&gt;</translation>
10605 </message>
10606 <message>
10607 <source>Sorry, some generic error happens.</source>
10608 <translation>Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation>
10609 </message>
10610 <message>
10611 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10612 <translation>Falha ao conectar o disco rígido (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) ao slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10613 </message>
10614 <message>
10615 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10616 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10617 </message>
10618 <message>
10619 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10620 <translation>Falha ao conectar o dispositivo de disquete (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) do slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; da máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10621 </message>
10622 <message>
10623 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
10624 <translation>&lt;p&gt;A unidade de armazenamento desta mídia não será apagada, logo será possível acrescentá-la à lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
10625 </message>
10626 <message>
10627 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
10628 <translation>&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt;. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.&lt;/p&gt;</translation>
10629 </message>
10630 <message>
10631 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10632 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo &lt;b&gt;tela cheia&lt;/b&gt;. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10633 </message>
10634 <message>
10635 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10636 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para o modo &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo &quot;seamless&quot;. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10637 </message>
10638 <message>
10639 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10640 <translation>&lt;p&gt;A janela da máquina virtual será alternada para o modo &lt;b&gt;Escalonado&lt;/b&gt;. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. A tecla de &lt;i&gt;Hospedeiro&lt;/i&gt; está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A barra de menus principal estará oculta em modo escalonado. Você pode acessá-la pressionando a combinação &lt;b&gt;Hospedeiro+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
10641 </message>
10642 <message>
10643 <source>Switch</source>
10644 <comment>scale</comment>
10645 <translation>Trocar</translation>
10646 </message>
10647 <message>
10648 <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10649 <translation>Falha ao instalar o Pacote de Extensões &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
10650 </message>
10651 <message>
10652 <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10653 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a instalar um pacote de extensões do VirtualBox. Os pacotes de extensão complementam a funcionalidade do VirtualBox e podem conter programas que podem ser potencialmente danosos ao seu sistema. Verifique a descrição abaixo e continue apenas caso tenha obtido o pacote de extensão de uma fonte confiável.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versão:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrição:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10654 </message>
10655 <message>
10656 <source>&amp;Install</source>
10657 <translation>&amp;Instalar</translation>
10658 </message>
10659 <message>
10660 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
10661 <translation>Os pacotes de extensão complementam a funcionalidade do VirtualBox e podem conter programas que podem potencialmente ser danosos ao seu sistema. Verifique a descrição abaixo e continue apenas se tiver obtido o pacote de extensão de uma fonte conhecida.</translation>
10662 </message>
10663 <message>
10664 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10665 <translation>&lt;p&gt;Uma versão mais antiga do pacote de extensão já está instalada, você gostaria de atualizá-la? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nova Versão:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versão Atual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrição:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10666 </message>
10667 <message>
10668 <source>&amp;Upgrade</source>
10669 <translation>At&amp;ualizar</translation>
10670 </message>
10671 <message>
10672 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10673 <translation>&lt;p&gt;Uma versão mais nova do pacote de extensão já está instalada, você gostaria de instalar a versão mais antiga? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nova Versão:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versão Atual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrição:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10674 </message>
10675 <message>
10676 <source>&amp;Downgrade</source>
10677 <translation>Instalar Versão Antiga (&amp;D)</translation>
10678 </message>
10679 <message>
10680 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10681 <translation>&lt;p&gt;O pacote de extensão já está instalado com a mesma versão, você gostaria de reinstalar? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versão:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrição:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10682 </message>
10683 <message>
10684 <source>&amp;Reinstall</source>
10685 <translation>&amp;Reinstalar</translation>
10686 </message>
10687 <message>
10688 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
10689 <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover o pacote de extensão do VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
10690 </message>
10691 <message>
10692 <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
10693 <translation>O pacote de extensão &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; foi instalado com sucesso.</translation>
10694 </message>
10695</context>
10696<context>
10697 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
10698 <message>
10699 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
10700 <translation type="obsolete">Diálogo de Registro do VirtualBox</translation>
10701 </message>
10702 <message>
10703 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10704 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário de registro para que possamos saber que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente permitir que o informemos sobre notícias e updates do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entre com o seu nome completo usando caracteres Latinos (sem acentos e símbolos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek se compromete a utilizar estas informações apenas para coletar estatísticas de uso do produto e para enviar boletins informativos sobre o VirtualBox. Especificamente, a innotek nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox ou na página &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacidade&lt;/a&gt; do site do VirtualBox na web .&lt;/p&gt;</translation>
10705 </message>
10706 <message>
10707 <source>&amp;Name</source>
10708 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
10709 </message>
10710 <message>
10711 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
10712 <translation type="obsolete">Entre com o seu nome completo em caracteres Latinos (sem acentos ou símbolos).</translation>
10713 </message>
10714 <message>
10715 <source>&amp;E-mail</source>
10716 <translation type="obsolete">&amp;E-mail</translation>
10717 </message>
10718 <message>
10719 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
10720 <translation type="obsolete">Entre com o seu endereço de e-mail válido.</translation>
10721 </message>
10722 <message>
10723 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
10724 <translation type="obsolete">&amp;Por favor não utilizar estas informações para me contactar</translation>
10725 </message>
10726 <message>
10727 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
10728 <translation type="obsolete">Marque esta opção caso não deseje receber mensagens da innotek no endereço de e-mail especificado acima.</translation>
10729 </message>
10730 <message>
10731 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
10732 <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Formulário de Registro do VirtualBox!</translation>
10733 </message>
10734 <message>
10735 <source>&amp;Confirm</source>
10736 <translation type="obsolete">&amp;Confirmar</translation>
10737 </message>
10738 <message>
10739 <source>Connection timed out.</source>
10740 <translation type="obsolete">Tempo para conexão excedido.</translation>
10741 </message>
10742 <message>
10743 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
10744 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o formulário de registro no servidor (resposta: %1).</translation>
10745 </message>
10746 <message>
10747 <source>Could not perform connection handshake.</source>
10748 <translation type="obsolete">Não foi possível estabelecer negociação da conexão.</translation>
10749 </message>
10750 <message>
10751 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10752 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor, preencha este formulário de registro para informar-nos que você utiliza o VirtualBox e opcionalmente receber notícias e informações sobre atualizações.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Informe o seu nome completo utilizando apenas caracteres Latinos e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A Sun MicroSystems irá utilizar esta informação apenas para fins de obter estatísticas de uso do produto e para enviar mensagens informativas sobre o VirtualBox. A Sun MicroSystems nunca irá fornecer seusw dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos seus dados pessoais podem ser encontradas na seção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual de Uso do VirtualBox ou na &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;página &quot;Política de Privacidade&quot;&lt;/a&gt; no site do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
10753 </message>
10754 <message>
10755 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
10756 <translation type="obsolete">Marque esta opção se não deseja receber mensagens da Sun Microsystems no endereço de e-mail fornecido acima.</translation>
10757 </message>
10758 <message>
10759 <source>C&amp;onfirm</source>
10760 <translation type="obsolete">C&amp;onfirmar</translation>
10761 </message>
10762 <message>
10763 <source>Cancel</source>
10764 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
10765 </message>
10766 <message>
10767 <source>Select Country/Territory</source>
10768 <translation type="obsolete">Selecione o País/Território</translation>
10769 </message>
10770 <message>
10771 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10772 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Por favor preencha este formulário de registro para que nós possamos ser informados que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente podermos mantê-lo informado sobre eventuais novidades e atualizações do VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor use caracteres acentuados nos campos abaixo. A Sun Microsystems garante que irá utilizar esta informação apenas para obter estatísticas de uso do produto e para enviar newsletters do VirtualBox para você. A Sun Microsystems nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção &lt;b&gt;Política de Privacidade&lt;/b&gt; do Manual do VirtualBox, ou na &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;página de Política de Privacidade&lt;/a&gt; no site do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
10773 </message>
10774 <message>
10775 <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
10776 <translation type="obsolete">Eu já possuo uma conta Sun Online (&amp;H):</translation>
10777 </message>
10778 <message>
10779 <source>&amp;E-mail:</source>
10780 <translation type="obsolete">&amp;E-mail:</translation>
10781 </message>
10782 <message>
10783 <source>&amp;Password:</source>
10784 <translation type="obsolete">Senha (&amp;P):</translation>
10785 </message>
10786 <message>
10787 <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
10788 <translation type="obsolete">Eu gostaria de me registrar criando uma nova conta no Sun Online (&amp;W):</translation>
10789 </message>
10790 <message>
10791 <source>&amp;First Name:</source>
10792 <translation type="obsolete">Primeiro Nome (&amp;F):</translation>
10793 </message>
10794 <message>
10795 <source>&amp;Last Name:</source>
10796 <translation type="obsolete">Sobrenome (&amp;L):</translation>
10797 </message>
10798 <message>
10799 <source>&amp;Company:</source>
10800 <translation type="obsolete">Empresa (&amp;C):</translation>
10801 </message>
10802 <message>
10803 <source>Co&amp;untry:</source>
10804 <translation type="obsolete">País (&amp;U):</translation>
10805 </message>
10806 <message>
10807 <source>E-&amp;mail:</source>
10808 <translation type="obsolete">E-&amp;mail:</translation>
10809 </message>
10810 <message>
10811 <source>P&amp;assword:</source>
10812 <translation type="obsolete">Senh&amp;a:</translation>
10813 </message>
10814 <message>
10815 <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
10816 <translation type="obsolete">Co&amp;nfirme a Senha:</translation>
10817 </message>
10818 <message>
10819 <source>&amp;Register</source>
10820 <translation type="obsolete">&amp;Registrar</translation>
10821 </message>
10822</context>
10823<context>
10824 <name>VBoxSFDialog</name>
10825 <message>
10826 <source>Shared Folders</source>
10827 <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
10828 </message>
10829 <message>
10830 <source>OK</source>
10831 <translation type="obsolete">OK</translation>
10832 </message>
10833 <message>
10834 <source>Cancel</source>
10835 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
10836 </message>
10837 <message>
10838 <source>Help</source>
10839 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
10840 </message>
10841 <message>
10842 <source>&amp;OK</source>
10843 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
10844 </message>
10845</context>
10846<context>
10847 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
10848 <message>
10849 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
10850 <translation>Tela Capturada de %1 (%2)</translation>
10851 </message>
10852 <message>
10853 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
10854 <translation>Clique para ver a tela capturada no tamanho original.</translation>
10855 </message>
10856 <message>
10857 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
10858 <translation>Clique para ver a tela capturada com o tamanho ajustado.</translation>
10859 </message>
10860</context>
10861<context>
10862 <name>VBoxSelectorWnd</name>
10863 <message>
10864 <source>VirtualBox OSE</source>
10865 <translation>VirtualBox OSE</translation>
10866 </message>
10867 <message>
10868 <source>innotek VirtualBox</source>
10869 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <source>&amp;Details</source>
10873 <translation type="obsolete">&amp;Detalhes</translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
10877 <translation type="obsolete">Gerenciador de &amp;Discos Virtuais...</translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <source>Ctrl+D</source>
10881 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
10882 </message>
10883 <message>
10884 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
10885 <translation type="obsolete">Mostrar o Gerenciador de Discos Virtuais</translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <source>&amp;Preferences...</source>
10889 <comment>global settings</comment>
10890 <translation>&amp;Preferências...</translation>
10891 </message>
10892 <message>
10893 <source>Ctrl+G</source>
10894 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
10895 </message>
10896 <message>
10897 <source>Display the global settings dialog</source>
10898 <translation>Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
10899 </message>
10900 <message>
10901 <source>E&amp;xit</source>
10902 <translation>Sair (&amp;x)</translation>
10903 </message>
10904 <message>
10905 <source>Ctrl+Q</source>
10906 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
10907 </message>
10908 <message>
10909 <source>Close application</source>
10910 <translation>Fechar a aplicação</translation>
10911 </message>
10912 <message>
10913 <source>&amp;New...</source>
10914 <translation>&amp;Novo...</translation>
10915 </message>
10916 <message>
10917 <source>New</source>
10918 <translation type="obsolete">Novo</translation>
10919 </message>
10920 <message>
10921 <source>Ctrl+N</source>
10922 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
10923 </message>
10924 <message>
10925 <source>Create a new virtual machine</source>
10926 <translation>Criar uma nova máquina virtual</translation>
10927 </message>
10928 <message>
10929 <source>&amp;Settings...</source>
10930 <translation>Configuraçõe&amp;s...</translation>
10931 </message>
10932 <message>
10933 <source>Settings</source>
10934 <translation type="obsolete">Configurações</translation>
10935 </message>
10936 <message>
10937 <source>Ctrl+S</source>
10938 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
10939 </message>
10940 <message>
10941 <source>Configure the selected virtual machine</source>
10942 <translation>Configurar a máquina virtual selecionada</translation>
10943 </message>
10944 <message>
10945 <source>&amp;Delete</source>
10946 <translation type="obsolete">Apagar (&amp;D)</translation>
10947 </message>
10948 <message>
10949 <source>Delete</source>
10950 <translation type="obsolete">Apagar</translation>
10951 </message>
10952 <message>
10953 <source>Delete the selected virtual machine</source>
10954 <translation type="obsolete">Apagar a máquina virtual selecionada</translation>
10955 </message>
10956 <message>
10957 <source>D&amp;iscard</source>
10958 <translation>Descartar (&amp;I)</translation>
10959 </message>
10960 <message>
10961 <source>Discard</source>
10962 <translation type="obsolete">Descartar</translation>
10963 </message>
10964 <message>
10965 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
10966 <translation>Descartar o estado salvo da máquina virtual selecionada</translation>
10967 </message>
10968 <message>
10969 <source>&amp;Refresh</source>
10970 <translation type="obsolete">Atualiza&amp;r</translation>
10971 </message>
10972 <message>
10973 <source>Refresh</source>
10974 <translation type="obsolete">Atualizar</translation>
10975 </message>
10976 <message>
10977 <source>Ctrl+R</source>
10978 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
10979 </message>
10980 <message>
10981 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
10982 <translation>Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
10983 </message>
10984 <message>
10985 <source>&amp;Contents...</source>
10986 <translation type="obsolete">&amp;Conteúdo...</translation>
10987 </message>
10988 <message>
10989 <source>F1</source>
10990 <translation type="obsolete">F1</translation>
10991 </message>
10992 <message>
10993 <source>Show the online help contents</source>
10994 <translation type="obsolete">Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
10995 </message>
10996 <message>
10997 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
10998 <translation type="obsolete">Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
10999 </message>
11000 <message>
11001 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
11002 <translation type="obsolete">Abrir o navegador e ir ao site do VirtualBox na web </translation>
11003 </message>
11004 <message>
11005 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
11006 <translation type="obsolete">Sobre o VirtualBox (&amp;A)...</translation>
11007 </message>
11008 <message>
11009 <source>Show a dialog with product information</source>
11010 <translation type="obsolete">Mostrar um diálogo com informações de produto</translation>
11011 </message>
11012 <message>
11013 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
11014 <translation type="obsolete">&amp;Redefinir o Estado de Todos os Avisos</translation>
11015 </message>
11016 <message>
11017 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
11018 <translation type="obsolete">Faz com que todos os avisos e mensagens ocultos sejam mostrados novamente</translation>
11019 </message>
11020 <message>
11021 <source>&amp;File</source>
11022 <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F)</translation>
11023 </message>
11024 <message>
11025 <source>&amp;Help</source>
11026 <translation>Ajuda (&amp;H)</translation>
11027 </message>
11028 <message>
11029 <source>&amp;Snapshots</source>
11030 <translation type="obsolete">&amp;Snapshots</translation>
11031 </message>
11032 <message>
11033 <source>D&amp;escription</source>
11034 <translation type="obsolete">D&amp;escrição</translation>
11035 </message>
11036 <message>
11037 <source>D&amp;escription *</source>
11038 <translation type="obsolete">D&amp;escrição *</translation>
11039 </message>
11040 <message>
11041 <source>S&amp;how</source>
11042 <translation>Mostrar (&amp;h)</translation>
11043 </message>
11044 <message>
11045 <source>Show</source>
11046 <translation type="obsolete">Mostrar</translation>
11047 </message>
11048 <message>
11049 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
11050 <translation>Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>
11051 </message>
11052 <message>
11053 <source>S&amp;tart</source>
11054 <translation>Iniciar (&amp;T)</translation>
11055 </message>
11056 <message>
11057 <source>Start</source>
11058 <translation type="obsolete">Iniciar</translation>
11059 </message>
11060 <message>
11061 <source>Start the selected virtual machine</source>
11062 <translation>Iniciar a máquina virtual selecionada</translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
11066 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <source>&amp;Machine</source>
11070 <translation>&amp;Máquina</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <source>Show &amp;Log...</source>
11074 <translation>Exibir &amp;Log...</translation>
11075 </message>
11076 <message>
11077 <source>Show Log...</source>
11078 <translation type="obsolete">Exibir Log...</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <source>Ctrl+L</source>
11082 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
11086 <translation>Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
11087 </message>
11088 <message>
11089 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
11090 <translation type="obsolete">R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <source>Open VirtualBox registration form</source>
11094 <translation type="obsolete">Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <source>R&amp;esume</source>
11098 <translation>Continuar (&amp;E)</translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <source>Resume</source>
11102 <translation type="obsolete">Continuar</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <source>Ctrl+P</source>
11106 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
11110 <translation>Continuar a execução da máquina virtual</translation>
11111 </message>
11112 <message>
11113 <source>&amp;Pause</source>
11114 <translation>&amp;Pausar</translation>
11115 </message>
11116 <message>
11117 <source>Pause</source>
11118 <translation type="obsolete">Pausar</translation>
11119 </message>
11120 <message>
11121 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
11122 <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation>
11123 </message>
11124 <message>
11125 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
11126 <translation>&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
11127 </message>
11128 <message>
11129 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
11130 <translation>Gerenciador de &amp;Discos Virtuais...</translation>
11131 </message>
11132 <message>
11133 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
11134 <translation>Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
11135 </message>
11136 <message>
11137 <source>Log</source>
11138 <comment>icon text</comment>
11139 <translation>Log</translation>
11140 </message>
11141 <message>
11142 <source>Sun VirtualBox</source>
11143 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
11144 </message>
11145 <message>
11146 <source>&amp;Import Appliance...</source>
11147 <translation>&amp;Importar Appliance...</translation>
11148 </message>
11149 <message>
11150 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
11151 <translation>Importa um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; no VirtualBox</translation>
11152 </message>
11153 <message>
11154 <source>&amp;Export Appliance...</source>
11155 <translation>&amp;Exportar Appliance...</translation>
11156 </message>
11157 <message>
11158 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
11159 <translation>Exporta um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; a partir de uma ou mais VMs do VirtualBox</translation>
11160 </message>
11161 <message>
11162 <source>Re&amp;fresh</source>
11163 <translation>Atualizar (&amp;F)</translation>
11164 </message>
11165 <message>
11166 <source>&amp;File</source>
11167 <comment>Mac OS X version</comment>
11168 <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
11169 </message>
11170 <message>
11171 <source>&amp;File</source>
11172 <comment>Non Mac OS X version</comment>
11173 <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
11174 </message>
11175 <message>
11176 <source>Select a virtual machine file</source>
11177 <translation>Selecione um arquivo de máquina virtual</translation>
11178 </message>
11179 <message>
11180 <source>Virtual machine files (%1)</source>
11181 <translation>Arquivos de máquina virtual (%1)</translation>
11182 </message>
11183 <message>
11184 <source>Manager</source>
11185 <translation>Gerenciador</translation>
11186 </message>
11187 <message>
11188 <source>&amp;Add...</source>
11189 <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
11190 </message>
11191 <message>
11192 <source>Add an existing virtual machine</source>
11193 <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
11194 </message>
11195 <message>
11196 <source>&amp;Remove</source>
11197 <translation>&amp;Remover</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <source>Remove the selected virtual machine</source>
11201 <translation>Apaga a máquina virtual selecionada</translation>
11202 </message>
11203 <message>
11204 <source>Show in Finder</source>
11205 <translation>Exibir no Finder</translation>
11206 </message>
11207 <message>
11208 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
11209 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder.</translation>
11210 </message>
11211 <message>
11212 <source>Create Alias on Desktop</source>
11213 <translation>Criar Alias no Desktop</translation>
11214 </message>
11215 <message>
11216 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
11217 <translation>Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox no seu Desktop.</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <source>Show in Explorer</source>
11221 <translation>Exibir no Explorer</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
11225 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer.</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
11229 <translation>Criar Atalho na Área de Trabalho</translation>
11230 </message>
11231 <message>
11232 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
11233 <translation>Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua Área de Trabalho.</translation>
11234 </message>
11235 <message>
11236 <source>Show in File Manager</source>
11237 <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
11241 <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <source>Show Toolbar</source>
11245 <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation>
11246 </message>
11247 <message>
11248 <source>Show Statusbar</source>
11249 <translation>Exibir Barra de Status</translation>
11250 </message>
11251</context>
11252<context>
11253 <name>VBoxSettingsDialog</name>
11254 <message>
11255 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
11256 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações&lt;i&gt;.</translation>
11257 </message>
11258 <message>
11259 <source>Invalid settings detected</source>
11260 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation>
11261 </message>
11262 <message>
11263 <source>Settings</source>
11264 <translation type="obsolete">Configurações</translation>
11265 </message>
11266 <message>
11267 <source>Non-optimal settings detected</source>
11268 <translation type="obsolete">Configurações não otimizadas detectadas</translation>
11269 </message>
11270 <message>
11271 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
11272 <translation type="obsolete">Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
11273 </message>
11274</context>
11275<context>
11276 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
11277 <message>
11278 <source>Name</source>
11279 <translation type="obsolete">Nome</translation>
11280 </message>
11281 <message>
11282 <source>Path</source>
11283 <translation type="obsolete">Caminho</translation>
11284 </message>
11285 <message>
11286 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
11287 <comment>don&apos;t translate</comment>
11288 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
11289 </message>
11290 <message>
11291 <source>Shared &amp;Folders</source>
11292 <translation type="obsolete">Pastas Compartilhadas (&amp;F)</translation>
11293 </message>
11294 <message>
11295 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
11296Use
11297&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
11298to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
11299&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
11300to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
11301 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Lista todas as pastas compartilhadas acessíveis nesta máquina.
11302Utilize
11303&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\compartilhamento&lt;/tt&gt;
11304para acessar uma pasta compartilhada chamada &lt;i&gt;compartilhamento&lt;/i&gt; de um sistema operacional baseado em DOS, ou
11305&lt;tt&gt;mount -t vboxsf compartilhamento ponto_de_montagem&lt;/tt&gt;
11306para acessá-lo de um sistema operacional Linux. Este recurso requer a instalação dos Adicionais Para Convidado.&lt;/qt&gt;</translation>
11307 </message>
11308 <message>
11309 <source>Add</source>
11310 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
11311 </message>
11312 <message>
11313 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
11314 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova definição de pasta compartilhada.</translation>
11315 </message>
11316 <message>
11317 <source>Edit</source>
11318 <translation type="obsolete">Editar</translation>
11319 </message>
11320 <message>
11321 <source>Remove</source>
11322 <translation type="obsolete">Remover</translation>
11323 </message>
11324 <message>
11325 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
11326 <translation type="obsolete">Remove a definição de pasta compartilhada selecionada.</translation>
11327 </message>
11328 <message>
11329 <source>Add a new shared folder</source>
11330 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <source>Edit the selected shared folder</source>
11334 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada</translation>
11335 </message>
11336 <message>
11337 <source>Remove the selected shared folder</source>
11338 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada</translation>
11339 </message>
11340 <message>
11341 <source> Machine Folders</source>
11342 <translation type="obsolete"> Pastas da Máquina</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <source> Transient Folders</source>
11346 <translation type="obsolete"> Pastas Transientes</translation>
11347 </message>
11348 <message>
11349 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
11350 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Caminho:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
11351 </message>
11352 <message>
11353 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11354 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta compartilhada selecionada.</translation>
11355 </message>
11356 <message>
11357 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
11358 <comment>don&apos;t translate</comment>
11359 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
11360 </message>
11361 <message>
11362 <source>Ins</source>
11363 <translation type="obsolete">Ins</translation>
11364 </message>
11365 <message>
11366 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
11367 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada (Ins)</translation>
11368 </message>
11369 <message>
11370 <source>Space</source>
11371 <translation type="obsolete">Espaço</translation>
11372 </message>
11373 <message>
11374 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
11375 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada (Espaço)</translation>
11376 </message>
11377 <message>
11378 <source>Del</source>
11379 <translation type="obsolete">Del</translation>
11380 </message>
11381 <message>
11382 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
11383 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada (Del)</translation>
11384 </message>
11385 <message>
11386 <source>Access</source>
11387 <translation type="obsolete">Acesso</translation>
11388 </message>
11389 <message>
11390 <source>Ctrl+Space</source>
11391 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation>
11392 </message>
11393 <message>
11394 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
11395 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta compartilhada selecionada (Ctrl+Barra de Espaços)</translation>
11396 </message>
11397 <message>
11398 <source>Full</source>
11399 <translation type="obsolete">Completo</translation>
11400 </message>
11401</context>
11402<context>
11403 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
11404 <message>
11405 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
11406 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
11407 </message>
11408 <message>
11409 <source> Snapshot Details </source>
11410 <translation type="obsolete"> Detalhes do Snapshot </translation>
11411 </message>
11412 <message>
11413 <source>&amp;Name</source>
11414 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
11415 </message>
11416 <message>
11417 <source>&amp;Description</source>
11418 <translation type="obsolete">&amp;Descrição</translation>
11419 </message>
11420 <message>
11421 <source>&amp;Machine Details</source>
11422 <translation type="obsolete">Detalhes da &amp;Máquina</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <source>Help</source>
11426 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
11427 </message>
11428 <message>
11429 <source>F1</source>
11430 <translation type="obsolete">F1</translation>
11431 </message>
11432 <message>
11433 <source>&amp;OK</source>
11434 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11435 </message>
11436 <message>
11437 <source>Alt+O</source>
11438 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
11439 </message>
11440 <message>
11441 <source>Cancel</source>
11442 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11443 </message>
11444 <message>
11445 <source>Details of %1 (%2)</source>
11446 <translation>Detalhes de %1 (%2)</translation>
11447 </message>
11448 <message>
11449 <source>Snapshot Details</source>
11450 <translation type="obsolete"> Detalhes do Snapshot </translation>
11451 </message>
11452 <message>
11453 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
11454 <translation>Clique para aumentar a tela capturada.</translation>
11455 </message>
11456 <message>
11457 <source>&amp;Name:</source>
11458 <translation>&amp;Nome:</translation>
11459 </message>
11460 <message>
11461 <source>Taken:</source>
11462 <translation>Capturada em:</translation>
11463 </message>
11464 <message>
11465 <source>&amp;Description:</source>
11466 <translation>&amp;Descrição:</translation>
11467 </message>
11468 <message>
11469 <source>D&amp;etails:</source>
11470 <translation>D&amp;etalhes:</translation>
11471 </message>
11472</context>
11473<context>
11474 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
11475 <message>
11476 <source>[snapshot]</source>
11477 <translation type="obsolete">[snapshot]</translation>
11478 </message>
11479 <message>
11480 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
11481 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
11482 </message>
11483 <message>
11484 <source>snapshotActionGroup</source>
11485 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
11486 </message>
11487 <message>
11488 <source>Discard Snapshot</source>
11489 <translation type="obsolete">Descartar Snapshot</translation>
11490 </message>
11491 <message>
11492 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
11493 <translation type="obsolete">&amp;Descartar Snapshot</translation>
11494 </message>
11495 <message>
11496 <source>Ctrl+Shift+D</source>
11497 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
11498 </message>
11499 <message>
11500 <source>curStateActionGroup</source>
11501 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
11502 </message>
11503 <message>
11504 <source>Take Snapshot</source>
11505 <translation type="obsolete">Criar Snapshot</translation>
11506 </message>
11507 <message>
11508 <source>Take &amp;Snapshot</source>
11509 <translation>Criar &amp;Snapshot</translation>
11510 </message>
11511 <message>
11512 <source>Ctrl+Alt+S</source>
11513 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation>
11514 </message>
11515 <message>
11516 <source>Discard Current State</source>
11517 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual</translation>
11518 </message>
11519 <message>
11520 <source>D&amp;iscard Current State</source>
11521 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual (&amp;I)</translation>
11522 </message>
11523 <message>
11524 <source>Ctrl+Alt+D</source>
11525 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation>
11526 </message>
11527 <message>
11528 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
11529 <translation type="obsolete">Descarta o Snapshot e o Estado Atual</translation>
11530 </message>
11531 <message>
11532 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
11533 <translation type="obsolete">Descarta o Snapshot e o Estado Atual (&amp;I)</translation>
11534 </message>
11535 <message>
11536 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
11537 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation>
11538 </message>
11539 <message>
11540 <source>Show Details</source>
11541 <translation type="obsolete">Mostrar Detalhes</translation>
11542 </message>
11543 <message>
11544 <source>S&amp;how Details</source>
11545 <translation>Mostrar Detalhe&amp;s</translation>
11546 </message>
11547 <message>
11548 <source>Space</source>
11549 <translation type="obsolete">Espaço</translation>
11550 </message>
11551 <message>
11552 <source>Current State (changed)</source>
11553 <comment>Current State (Modified)</comment>
11554 <translation>Estado Atual (modificado)</translation>
11555 </message>
11556 <message>
11557 <source>Current State</source>
11558 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
11559 <translation>Estado Atual (não modificado)</translation>
11560 </message>
11561 <message>
11562 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
11563 <translation>O estado atual difere do estado armazenado no snapshot atual</translation>
11564 </message>
11565 <message>
11566 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
11567 <translation>O estado atual é idêntico ao estado armazenado no snapshot atual</translation>
11568 </message>
11569 <message>
11570 <source> (current, </source>
11571 <comment>Snapshot details</comment>
11572 <translation> (atual, </translation>
11573 </message>
11574 <message>
11575 <source>online)</source>
11576 <comment>Snapshot details</comment>
11577 <translation>online)</translation>
11578 </message>
11579 <message>
11580 <source>offline)</source>
11581 <comment>Snapshot details</comment>
11582 <translation>offline)</translation>
11583 </message>
11584 <message>
11585 <source>Taken at %1</source>
11586 <comment>Snapshot (time)</comment>
11587 <translation>Criado em %1</translation>
11588 </message>
11589 <message>
11590 <source>Taken on %1</source>
11591 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
11592 <translation>Criado em %1</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <source>%1 since %2</source>
11596 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
11597 <translation>%1 desde %2</translation>
11598 </message>
11599 <message>
11600 <source>Snapshot %1</source>
11601 <translation>Snapshot %1</translation>
11602 </message>
11603 <message>
11604 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
11605 <translation type="obsolete">Descarta o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
11606 </message>
11607 <message>
11608 <source>Ctrl+Shift+S</source>
11609 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
11610 </message>
11611 <message>
11612 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
11613 <translation>Cria um snapshot do estado atual da máquina virtual atual</translation>
11614 </message>
11615 <message>
11616 <source>Revert to Current Snapshot</source>
11617 <translation type="obsolete">Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation>
11618 </message>
11619 <message>
11620 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
11621 <translation type="obsolete">&amp;Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation>
11622 </message>
11623 <message>
11624 <source>Ctrl+Shift+R</source>
11625 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
11626 </message>
11627 <message>
11628 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
11629 <translation type="obsolete">Restaura o estado da máquina virtual para o estado armazenado no snapshot atual</translation>
11630 </message>
11631 <message>
11632 <source>Ctrl+Shift+B</source>
11633 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
11634 </message>
11635 <message>
11636 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
11637 <translation type="obsolete">Descarta o snapshot atual e reverte a máquina para o estado em que se encontrava antes do snapshot ser criado</translation>
11638 </message>
11639 <message>
11640 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
11641 <translation>Mostra detalhes sobre o snapshot selecionado</translation>
11642 </message>
11643 <message>
11644 <source>Ctrl+Space</source>
11645 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation>
11646 </message>
11647 <message>
11648 <source> (%1)</source>
11649 <translation> (%1)</translation>
11650 </message>
11651 <message numerus="yes">
11652 <source> (%n day(s) ago)</source>
11653 <translation type="obsolete">
11654 <numerusform> (%n dia atrás)</numerusform>
11655 <numerusform> (%n dias atrás)</numerusform>
11656 </translation>
11657 </message>
11658 <message numerus="yes">
11659 <source> (%n hour(s) ago)</source>
11660 <translation type="obsolete">
11661 <numerusform> (%n hora atrás)</numerusform>
11662 <numerusform> (%n horas atrás)</numerusform>
11663 </translation>
11664 </message>
11665 <message numerus="yes">
11666 <source> (%n minute(s) ago)</source>
11667 <translation type="obsolete">
11668 <numerusform> (%n minuto atrás)</numerusform>
11669 <numerusform> (%n minutos atrás)</numerusform>
11670 </translation>
11671 </message>
11672 <message numerus="yes">
11673 <source> (%n second(s) ago)</source>
11674 <translation type="obsolete">
11675 <numerusform> (%n segundo atrás)</numerusform>
11676 <numerusform> (%n segundos atrás)</numerusform>
11677 </translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
11681 <translation>&amp;Restaurar Snapshot</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
11685 <translation>Apagar Snapshot (&amp;D)</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
11689 <translation>Restaura o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
11690 </message>
11691 <message>
11692 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
11693 <translation>Apaga o snapshot selecionado para a máquina virtual</translation>
11694 </message>
11695 <message>
11696 <source> (%1 ago)</source>
11697 <translation> (%1 atrás)</translation>
11698 </message>
11699</context>
11700<context>
11701 <name>VBoxSwitchMenu</name>
11702 <message>
11703 <source>Disable</source>
11704 <translation>Desabilitar</translation>
11705 </message>
11706 <message>
11707 <source>Enable</source>
11708 <translation>Habilitar</translation>
11709 </message>
11710 <message>
11711 <source>%1 %2</source>
11712 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
11713 </message>
11714</context>
11715<context>
11716 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
11717 <message>
11718 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
11719 <translation>Criar Snapshot de Máquina Virtual</translation>
11720 </message>
11721 <message>
11722 <source>Snapshot &amp;Name</source>
11723 <translation>&amp;Nome do Snapshot</translation>
11724 </message>
11725 <message>
11726 <source>Snapshot &amp;Description</source>
11727 <translation>&amp;Descrição do Snapshot</translation>
11728 </message>
11729 <message>
11730 <source>Help</source>
11731 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
11732 </message>
11733 <message>
11734 <source>F1</source>
11735 <translation type="obsolete">F1</translation>
11736 </message>
11737 <message>
11738 <source>&amp;OK</source>
11739 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11740 </message>
11741 <message>
11742 <source>Alt+O</source>
11743 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
11744 </message>
11745 <message>
11746 <source>Cancel</source>
11747 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
11748 </message>
11749 <message numerus="yes">
11750 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
11751 <translation>
11752 <numerusform>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagem imutável associada a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, a imagem imutável não será reestabelecida para evitar perda de dados.</numerusform>
11753 <numerusform>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados.</numerusform>
11754 </translation>
11755 </message>
11756</context>
11757<context>
11758 <name>VBoxTextEditor</name>
11759 <message>
11760 <source>Edit text</source>
11761 <translation>Editar texto</translation>
11762 </message>
11763 <message>
11764 <source>&amp;Replace...</source>
11765 <translation>Substitui&amp;r...</translation>
11766 </message>
11767 <message>
11768 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
11769 <translation>Substitui o texto selecionado com o conteúdo de um arquivo.</translation>
11770 </message>
11771 <message>
11772 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
11773 <translation>Texto (*.txt);;Todos os arquivos (*.*)</translation>
11774 </message>
11775 <message>
11776 <source>Select a file to open...</source>
11777 <translation>Selecione um arquivo para abrir...</translation>
11778 </message>
11779</context>
11780<context>
11781 <name>VBoxTrayIcon</name>
11782 <message>
11783 <source>Show Selector Window</source>
11784 <translation type="obsolete">Exibir Janela de Seleção</translation>
11785 </message>
11786 <message>
11787 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
11788 <translation type="obsolete">Exibe a janela de seleção atribuída a este menu</translation>
11789 </message>
11790 <message>
11791 <source>Hide Tray Icon</source>
11792 <translation type="obsolete">Ocultar Ícone de Notificação</translation>
11793 </message>
11794 <message>
11795 <source>Remove this icon from the system tray</source>
11796 <translation type="obsolete">Remover este ícone da barra de notificação do sistema</translation>
11797 </message>
11798 <message>
11799 <source>&amp;Other Machines...</source>
11800 <comment>tray menu</comment>
11801 <translation type="obsolete">&amp;Outras Máquinas...</translation>
11802 </message>
11803</context>
11804<context>
11805 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
11806 <message>
11807 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
11808 <comment>don&apos;t translate</comment>
11809 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
11810 </message>
11811 <message>
11812 <source>&amp;Name</source>
11813 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
11814 </message>
11815 <message>
11816 <source>Displays the filter name.</source>
11817 <translation type="obsolete">Mostra o nome do filtro.</translation>
11818 </message>
11819 <message>
11820 <source>&amp;Manufacturer</source>
11821 <translation type="obsolete">Fabricante (&amp;M)</translation>
11822 </message>
11823 <message>
11824 <source>Pro&amp;duct</source>
11825 <translation type="obsolete">Pro&amp;duto</translation>
11826 </message>
11827 <message>
11828 <source>&amp;Serial No.</source>
11829 <translation type="obsolete">Número de &amp;Série</translation>
11830 </message>
11831 <message>
11832 <source>R&amp;emote</source>
11833 <translation type="obsolete">R&amp;emoto</translation>
11834 </message>
11835 <message>
11836 <source>&amp;Action</source>
11837 <translation type="obsolete">&amp;Ação</translation>
11838 </message>
11839 <message>
11840 <source>&amp;Vendor ID</source>
11841 <translation type="obsolete">&amp;Vendor ID</translation>
11842 </message>
11843 <message>
11844 <source>&amp;Product ID</source>
11845 <translation type="obsolete">&amp;Product ID</translation>
11846 </message>
11847 <message>
11848 <source>&amp;Revision</source>
11849 <translation type="obsolete">&amp;Revisão</translation>
11850 </message>
11851 <message>
11852 <source>Por&amp;t</source>
11853 <translation type="obsolete">Por&amp;ta</translation>
11854 </message>
11855 <message>
11856 <source>Any</source>
11857 <comment>remote</comment>
11858 <translation type="obsolete">Qualquer</translation>
11859 </message>
11860 <message>
11861 <source>Yes</source>
11862 <comment>remote</comment>
11863 <translation type="obsolete">Sim</translation>
11864 </message>
11865 <message>
11866 <source>No</source>
11867 <comment>remote</comment>
11868 <translation type="obsolete">Não</translation>
11869 </message>
11870 <message>
11871 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
11872&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11873value.&lt;/qt&gt;</source>
11874 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de fabricante como um
11875&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
11876 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11877 </message>
11878 <message>
11879 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
11880&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11881value.&lt;/qt&gt;</source>
11882 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de nome do produto como um
11883&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
11884 valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11885 </message>
11886 <message>
11887 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
11888&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11889value.&lt;/qt&gt;</source>
11890 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de número de série como um
11891&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um texto vazio irá englobar qualquer
11892valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11893 </message>
11894 <message>
11895 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
11896to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
11897to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
11898or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
11899 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define se este filtro se aplica
11900a dispositivos USB conectados localmente ao computador hospedeiro (&lt;i&gt;Não&lt;/i&gt;),
11901conectados a um cliente VRDP (&lt;i&gt;Sim&lt;/i&gt;),
11902ou ambos (&lt;i&gt;Qualquer&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
11903 </message>
11904 <message>
11905 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
11906computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
11907(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
11908(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
11909 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define a ação executada pelo computador hospedeiro
11910ao ser conectado um dispositivo especificado: dar o controle para
11911o sistema operacional Convidado (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) ou reservá-lo para
11912uso posterior por outras máquinas virtuais (&lt;i&gt;Reservar&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
11913 </message>
11914 <message>
11915 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
11916&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
11917&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
11918value.&lt;/qt&gt;</source>
11919 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de vendor ID. O formato utilizado para
11920&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
11921um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
11922valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11923 </message>
11924 <message>
11925 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
11926&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
11927&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
11928value.&lt;/qt&gt;</source>
11929 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro de product ID. O formato usado para
11930&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; é
11931um dígito hexadecimal. Um valor vazio irá englobar qualquer
11932valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11933 </message>
11934 <message>
11935 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
11936&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
11937&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
11938is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
11939value.&lt;/qt&gt;</source>
11940 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro por número de revisão. O formato usado para
11941&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt; é &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;, onde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; é
11942um dígito decimal da parte inteira e &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; é
11943um dígito decimal da parte fracionária. Um valor vazio irá englobar
11944qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11945 </message>
11946 <message>
11947 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
11948&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11949value.&lt;/qt&gt;</source>
11950 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Define o filtro por porta USB como um
11951&lt;i&gt;texto exato&lt;/i&gt;. Um valor vazio irá englobar
11952qualquer valor.&lt;/qt&gt;</translation>
11953 </message>
11954</context>
11955<context>
11956 <name>VBoxUSBMenu</name>
11957 <message>
11958 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
11959 <comment>USB devices</comment>
11960 <translation>&lt;nenhum dispositivo disponivel&gt;</translation>
11961 </message>
11962 <message>
11963 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
11964 <comment>USB device tooltip</comment>
11965 <translation>Nenhum dispositivo suportado está conectado ao PC hospedeiro</translation>
11966 </message>
11967</context>
11968<context>
11969 <name>VBoxUpdateDlg</name>
11970 <message>
11971 <source>1 day</source>
11972 <translation>1 dia</translation>
11973 </message>
11974 <message>
11975 <source>2 days</source>
11976 <translation>2 dias</translation>
11977 </message>
11978 <message>
11979 <source>3 days</source>
11980 <translation>3 dias</translation>
11981 </message>
11982 <message>
11983 <source>4 days</source>
11984 <translation>4 dias</translation>
11985 </message>
11986 <message>
11987 <source>5 days</source>
11988 <translation>5 dias</translation>
11989 </message>
11990 <message>
11991 <source>6 days</source>
11992 <translation>6 dias</translation>
11993 </message>
11994 <message>
11995 <source>1 week</source>
11996 <translation>1 semana</translation>
11997 </message>
11998 <message>
11999 <source>2 weeks</source>
12000 <translation>2 semanas</translation>
12001 </message>
12002 <message>
12003 <source>3 weeks</source>
12004 <translation>3 semanas</translation>
12005 </message>
12006 <message>
12007 <source>1 month</source>
12008 <translation>1 mês</translation>
12009 </message>
12010 <message>
12011 <source>Never</source>
12012 <translation>Nunca</translation>
12013 </message>
12014 <message>
12015 <source>Connection timed out.</source>
12016 <translation type="obsolete">Tempo para conexão excedido.</translation>
12017 </message>
12018 <message>
12019 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
12020 <translation type="obsolete">Não foi possível localizar a lista com as últimas versões no servidor (resposta: %1).</translation>
12021 </message>
12022 <message>
12023 <source>Chec&amp;k</source>
12024 <translation>Verificar (&amp;k)</translation>
12025 </message>
12026 <message>
12027 <source>&amp;Close</source>
12028 <translation>Fe&amp;char</translation>
12029 </message>
12030 <message>
12031 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
12032 <translation>Assistente de Atualização do VirtualBox</translation>
12033 </message>
12034 <message>
12035 <source>Check for Updates</source>
12036 <translation>Verificar por atualizações</translation>
12037 </message>
12038 <message>
12039 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;
12040&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;
12041&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
12042 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá conectar ao site na web do VirtualBox e verificar se uma versão mais recente do VirtualBox está disponível.&lt;/p&gt;
12043&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; para verificar se uma nova versão agora ou o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se você não deseja realizar esta verificação.&lt;/p&gt;
12044&lt;p&gt;Você pode executar este assistente a qualquer momento escolhendo a opção &lt;b&gt;Verificar por Atualizações...&lt;/b&gt; no menu de &lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12045 </message>
12046 <message>
12047 <source>Cancel</source>
12048 <translation>Cancelar</translation>
12049 </message>
12050 <message>
12051 <source>Summary</source>
12052 <translation>Sumário</translation>
12053 </message>
12054 <message>
12055 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
12056 <translation>&lt;p&gt;Uma nova versão do VirtualBox foi lançada! A versão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está disponível em &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode baixá-la diretamente através deste link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
12057 </message>
12058 <message>
12059 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
12060 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro de rede:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
12061 </message>
12062 <message>
12063 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
12064 <translation>Você já possui a versão mais recente do VirtualBox. Por favor verifique mais tarde.</translation>
12065 </message>
12066 <message>
12067 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
12068 <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá conectar-se ao site na web do VirtualBox e verificar se uma versão mais recente do VirtualBox está disponível.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize o botão &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; para verificar se uma nova versão agora ou o botão &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; se você não deseja realizar esta verificação.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode executar este assistente a qualquer momento escolhendo a opção &lt;b&gt;Verificar por Atualizações...&lt;/b&gt; no menu de &lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12069 </message>
12070</context>
12071<context>
12072 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
12073 <message>
12074 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
12075 <translation type="obsolete">Sem descrição. Pressione o botão Editar para acrescentar uma.</translation>
12076 </message>
12077 <message>
12078 <source>Edit</source>
12079 <translation type="obsolete">Editar</translation>
12080 </message>
12081 <message>
12082 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
12083 <translation type="obsolete">Editar (Ctrl+E)</translation>
12084 </message>
12085 <message>
12086 <source>Ctrl+E</source>
12087 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
12088 </message>
12089</context>
12090<context>
12091 <name>VBoxVMDetailsView</name>
12092 <message>
12093 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
12094 <translation type="obsolete">A máquina virtual selecionada está &lt;i&gt;inacessível&lt;/i&gt;. Por favor verifique a mensagem de erro mostrada abaixo e pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; se desejar repetir o teste de acessibilidade:</translation>
12095 </message>
12096</context>
12097<context>
12098 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
12099 <message>
12100 <source>Session Information Dialog</source>
12101 <translation type="obsolete">Diálogo de Informações sobre a Sessão</translation>
12102 </message>
12103 <message>
12104 <source>&amp;Close</source>
12105 <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
12106 </message>
12107 <message>
12108 <source>%1 - Session Information</source>
12109 <translation>%1 - Informações sobre a Sessão</translation>
12110 </message>
12111 <message>
12112 <source>&amp;Details</source>
12113 <translation>&amp;Detalhes</translation>
12114 </message>
12115 <message>
12116 <source>&amp;Runtime</source>
12117 <translation>Tempo de execução (&amp;R)</translation>
12118 </message>
12119 <message>
12120 <source>DMA Transfers</source>
12121 <translation>Transferências de DMA</translation>
12122 </message>
12123 <message>
12124 <source>PIO Transfers</source>
12125 <translation>Transferências de PIO</translation>
12126 </message>
12127 <message>
12128 <source>Data Read</source>
12129 <translation>Dados Lidos</translation>
12130 </message>
12131 <message>
12132 <source>Data Written</source>
12133 <translation>Dados Gravados</translation>
12134 </message>
12135 <message>
12136 <source>Data Transmitted</source>
12137 <translation>Dados Transmitidos</translation>
12138 </message>
12139 <message>
12140 <source>Data Received</source>
12141 <translation>Dados Recebidos</translation>
12142 </message>
12143 <message>
12144 <source>Enabled</source>
12145 <translation type="obsolete">Habilitado</translation>
12146 </message>
12147 <message>
12148 <source>Disabled</source>
12149 <translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
12150 </message>
12151 <message>
12152 <source>Runtime Attributes</source>
12153 <translation>Atributos de Tempo de Execução</translation>
12154 </message>
12155 <message>
12156 <source>Screen Resolution</source>
12157 <translation>Resolução da Tela</translation>
12158 </message>
12159 <message>
12160 <source>Hardware Virtualization</source>
12161 <translation type="obsolete">Virtualização de Hardware</translation>
12162 </message>
12163 <message>
12164 <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
12165 <translation type="obsolete">Estatísticas de Disco Rígido IDE</translation>
12166 </message>
12167 <message>
12168 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
12169 <translation type="obsolete">Estatísticas de CD/DVD-ROM</translation>
12170 </message>
12171 <message>
12172 <source>Network Adapter Statistics</source>
12173 <translation type="obsolete">Estatísticas de Placa de Rede</translation>
12174 </message>
12175 <message>
12176 <source>Adapter 1</source>
12177 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
12178 </message>
12179 <message>
12180 <source>Adapter 2</source>
12181 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
12182 </message>
12183 <message>
12184 <source>Adapter 3</source>
12185 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
12186 </message>
12187 <message>
12188 <source>Adapter 4</source>
12189 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
12190 </message>
12191 <message>
12192 <source>Not attached</source>
12193 <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
12194 </message>
12195 <message>
12196 <source>Hard Disks Statistics</source>
12197 <translation type="obsolete">Estatísticas de Disco Rígido</translation>
12198 </message>
12199 <message>
12200 <source>Primary Master</source>
12201 <translation type="obsolete">Primário Master</translation>
12202 </message>
12203 <message>
12204 <source>Primary Slave</source>
12205 <translation type="obsolete">Primário Slave</translation>
12206 </message>
12207 <message>
12208 <source>Secondary Master</source>
12209 <translation type="obsolete">Secundário Master</translation>
12210 </message>
12211 <message>
12212 <source>Secondary Slave</source>
12213 <translation type="obsolete">Secundário Slave</translation>
12214 </message>
12215 <message>
12216 <source>Version %1.%2</source>
12217 <comment>guest additions</comment>
12218 <translation type="obsolete">Versão %1.%2</translation>
12219 </message>
12220 <message>
12221 <source>Not Detected</source>
12222 <comment>guest additions</comment>
12223 <translation>Não Detectado</translation>
12224 </message>
12225 <message>
12226 <source>Not Detected</source>
12227 <comment>guest os type</comment>
12228 <translation>Não Detectado</translation>
12229 </message>
12230 <message>
12231 <source>Guest Additions</source>
12232 <translation>Adicionais Para Convidado</translation>
12233 </message>
12234 <message>
12235 <source>Guest OS Type</source>
12236 <translation>Tipo de Sistema Operacional Convidado</translation>
12237 </message>
12238 <message>
12239 <source>Hard Disk Statistics</source>
12240 <translation type="obsolete">Estatísticas de Disco Rígido</translation>
12241 </message>
12242 <message>
12243 <source>No Hard Disks</source>
12244 <translation type="obsolete">Nenhum Disco Rígido</translation>
12245 </message>
12246 <message>
12247 <source>No Network Adapters</source>
12248 <translation>Nenhuma Placa de Rede</translation>
12249 </message>
12250 <message>
12251 <source>Enabled</source>
12252 <comment>nested paging</comment>
12253 <translation type="obsolete">Habilitada</translation>
12254 </message>
12255 <message>
12256 <source>Disabled</source>
12257 <comment>nested paging</comment>
12258 <translation type="obsolete">Desabilitado</translation>
12259 </message>
12260 <message>
12261 <source>Nested Paging</source>
12262 <translation type="obsolete">Paginação Aninhada</translation>
12263 </message>
12264 <message>
12265 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
12266 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
12267 </message>
12268 <message>
12269 <source>Not Available</source>
12270 <comment>details report (VRDP server port)</comment>
12271 <translation type="obsolete">Não Disponível</translation>
12272 </message>
12273 <message>
12274 <source>Storage Statistics</source>
12275 <translation>Estatísticas de Armazenamento</translation>
12276 </message>
12277 <message>
12278 <source>No Storage Devices</source>
12279 <translation>Nenhum Dispositivo de Armazenamento</translation>
12280 </message>
12281 <message>
12282 <source>Network Statistics</source>
12283 <translation>Estatísticas de Rede</translation>
12284 </message>
12285 <message>
12286 <source>Nested Paging</source>
12287 <comment>details report</comment>
12288 <translation type="obsolete">Paginação Aninhada</translation>
12289 </message>
12290 <message>
12291 <source>Not Available</source>
12292 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
12293 <translation>Não Disponível</translation>
12294 </message>
12295</context>
12296<context>
12297 <name>VBoxVMListBox</name>
12298 <message>
12299 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
12300 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
12301 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sessão %4&lt;/nobr&gt;</translation>
12302 </message>
12303 <message>
12304 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
12305 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
12306 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inacessível desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
12307 </message>
12308 <message>
12309 <source>Inaccessible</source>
12310 <translation type="obsolete">Inacessível</translation>
12311 </message>
12312</context>
12313<context>
12314 <name>VBoxVMLogViewer</name>
12315 <message>
12316 <source>Log Viewer</source>
12317 <translation>Visualizador de Log</translation>
12318 </message>
12319 <message>
12320 <source>&amp;Save</source>
12321 <translation>&amp;Salvar</translation>
12322 </message>
12323 <message>
12324 <source>Alt+S</source>
12325 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
12326 </message>
12327 <message>
12328 <source>&amp;Refresh</source>
12329 <translation>Atualiza&amp;r</translation>
12330 </message>
12331 <message>
12332 <source>Alt+R</source>
12333 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
12334 </message>
12335 <message>
12336 <source>&amp;Close</source>
12337 <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
12338 </message>
12339 <message>
12340 <source>Alt+C</source>
12341 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12342 </message>
12343 <message>
12344 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
12345 <translation>%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
12346 </message>
12347 <message>
12348 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
12349 <translation>&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12350 </message>
12351 <message>
12352 <source>Save VirtualBox Log As</source>
12353 <translation>Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
12354 </message>
12355 <message>
12356 <source>Help</source>
12357 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
12358 </message>
12359 <message>
12360 <source>F1</source>
12361 <translation type="obsolete">F1</translation>
12362 </message>
12363 <message>
12364 <source>&amp;Find</source>
12365 <translation>Procurar(&amp;F)</translation>
12366 </message>
12367 <message>
12368 <source>Alt+F</source>
12369 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>
12370 </message>
12371 <message>
12372 <source>Close</source>
12373 <translation>Fechar</translation>
12374 </message>
12375</context>
12376<context>
12377 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
12378 <message>
12379 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
12380 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
12381 </message>
12382 <message>
12383 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
12384 <translation type="obsolete">Habilitar Placa de R&amp;ede</translation>
12385 </message>
12386 <message>
12387 <source>&amp;Attached to</source>
12388 <translation type="obsolete">Ligado &amp;a</translation>
12389 </message>
12390 <message>
12391 <source>&amp;MAC Address</source>
12392 <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC</translation>
12393 </message>
12394 <message>
12395 <source>&amp;Generate</source>
12396 <translation type="obsolete">&amp;Gerar</translation>
12397 </message>
12398 <message>
12399 <source>Alt+G</source>
12400 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>
12401 </message>
12402 <message>
12403 <source>Generates a new random MAC address.</source>
12404 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>
12405 </message>
12406 <message>
12407 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
12408 <translation type="obsolete">Ca&amp;bo Conectado</translation>
12409 </message>
12410 <message>
12411 <source>Alt+B</source>
12412 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>
12413 </message>
12414 <message>
12415 <source>Host Interface Settings</source>
12416 <translation type="obsolete">Opções de Placa de Rede do Hospedeiro</translation>
12417 </message>
12418 <message>
12419 <source>&amp;Interface Name</source>
12420 <translation type="obsolete">Nome da Placa de Rede (&amp;I)</translation>
12421 </message>
12422 <message>
12423 <source>Adds a new host interface.</source>
12424 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
12425 </message>
12426 <message>
12427 <source>&amp;File Descriptor</source>
12428 <translation type="obsolete">Descritor de Arquivo (&amp;F)</translation>
12429 </message>
12430 <message>
12431 <source>&amp;Setup Application</source>
12432 <translation type="obsolete">Aplicação para Configuração (&amp;S)</translation>
12433 </message>
12434 <message>
12435 <source>Select</source>
12436 <translation type="obsolete">Selecionar</translation>
12437 </message>
12438 <message>
12439 <source>&amp;Terminate Application</source>
12440 <translation type="obsolete">Aplicação para Finalização (&amp;T)</translation>
12441 </message>
12442 <message>
12443 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
12444 <translation type="obsolete">&lt;Nenhuma placa compatível encontrada&gt;</translation>
12445 </message>
12446 <message>
12447 <source>Add</source>
12448 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
12449 </message>
12450 <message>
12451 <source>Remove</source>
12452 <translation type="obsolete">Remover</translation>
12453 </message>
12454 <message>
12455 <source>Select TAP setup application</source>
12456 <translation type="obsolete">Selecione a aplicação de configuração da interface TAP</translation>
12457 </message>
12458 <message>
12459 <source>Select TAP terminate application</source>
12460 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação a ser executada para finalização da interface TAP</translation>
12461 </message>
12462 <message>
12463 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
12464 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro para VirtualBox %1</translation>
12465 </message>
12466 <message>
12467 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
12468 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
12469 </message>
12470 <message>
12471 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
12472 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation>
12473 </message>
12474 <message>
12475 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
12476 <translation type="obsolete">Controla a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>
12477 </message>
12478 <message>
12479 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
12480 <translation type="obsolete">Mostra o endereço MAC deste adaptador. Deve conter exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}.</translation>
12481 </message>
12482 <message>
12483 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
12484 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation>
12485 </message>
12486 <message>
12487 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
12488 <translation type="obsolete">Mostra o nome da placa de rede do hospedeiro selecionada para este adaptador.</translation>
12489 </message>
12490 <message>
12491 <source>Lists all available host interfaces.</source>
12492 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation>
12493 </message>
12494 <message>
12495 <source>Removes the selected host interface.</source>
12496 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation>
12497 </message>
12498 <message>
12499 <source>Displays the TAP interface name.</source>
12500 <translation type="obsolete">Mostra o nome da placa de rede TAP.</translation>
12501 </message>
12502 <message>
12503 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
12504 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para configurar a placa de rede TAP.</translation>
12505 </message>
12506 <message>
12507 <source>Selects the setup application.</source>
12508 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação de configuração.</translation>
12509 </message>
12510 <message>
12511 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
12512 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar a placa de rede TAP.</translation>
12513 </message>
12514 <message>
12515 <source>Selects the terminate application.</source>
12516 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação para finalização.</translation>
12517 </message>
12518 <message>
12519 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
12520 <translation type="obsolete">Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation>
12521 </message>
12522 <message>
12523 <source>&amp;Network Name</source>
12524 <translation type="obsolete">&amp;Nome da Rede</translation>
12525 </message>
12526 <message>
12527 <source>Adapter &amp;Type</source>
12528 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Placa</translation>
12529 </message>
12530 <message>
12531 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
12532 <translation type="obsolete">Seleciona o tipo desta placa de rede virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
12533 </message>
12534 <message>
12535 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
12536 <translation type="obsolete">Exibe o nome da rede interna selecionada para esta placa.</translation>
12537 </message>
12538</context>
12539<context>
12540 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
12541 <message>
12542 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
12543 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
12544 </message>
12545 <message>
12546 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
12547 <translation type="obsolete">Habilitar Porta Paral&amp;ela</translation>
12548 </message>
12549 <message>
12550 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
12551 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a porta paralela selecionada na máquina virtual.</translation>
12552 </message>
12553 <message>
12554 <source>Port &amp;Number</source>
12555 <translation type="obsolete">&amp;Número da Porta</translation>
12556 </message>
12557 <message>
12558 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
12559 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta paralela. Você pode escolher uma das portas paralelas padrão ou selecionar &lt;b&gt;Definido pelo Usuário&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
12560 </message>
12561 <message>
12562 <source>&amp;IRQ</source>
12563 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
12564 </message>
12565 <message>
12566 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
12567 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina.</translation>
12568 </message>
12569 <message>
12570 <source>I/O Po&amp;rt</source>
12571 <translation type="obsolete">Ende&amp;reço de I/O</translation>
12572 </message>
12573 <message>
12574 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
12575 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
12576 </message>
12577 <message>
12578 <source>Port &amp;Path</source>
12579 <translation type="obsolete">Caminho da &amp;Porta</translation>
12580 </message>
12581 <message>
12582 <source>Displays the host parallel device name.</source>
12583 <translation type="obsolete">Mostrar o nome do dispositivo de porta paralela na máquina hospedeira.</translation>
12584 </message>
12585</context>
12586<context>
12587 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
12588 <message>
12589 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
12590 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
12591 </message>
12592 <message>
12593 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
12594 <translation type="obsolete">Habilitar Porta S&amp;erial</translation>
12595 </message>
12596 <message>
12597 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
12598 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a porta serial na máquina virtual.</translation>
12599 </message>
12600 <message>
12601 <source>Port &amp;Number</source>
12602 <translation type="obsolete">&amp;Número da Porta</translation>
12603 </message>
12604 <message>
12605 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
12606 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta serial. Você pode escolher uma das portas seriais padrão ou selecionar &lt;b&gt;Definido pelo Usuário&lt;/b&gt; para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>
12607 </message>
12608 <message>
12609 <source>&amp;IRQ</source>
12610 <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
12611 </message>
12612 <message>
12613 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
12614 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valores maiores que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; somente podem ser utilizados se a opção &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; estiver habilitada para esta máquina.</translation>
12615 </message>
12616 <message>
12617 <source>I/O Po&amp;rt</source>
12618 <translation type="obsolete">Ende&amp;reço de I/O</translation>
12619 </message>
12620 <message>
12621 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
12622 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
12623 </message>
12624 <message>
12625 <source>Port &amp;Mode</source>
12626 <translation type="obsolete">&amp;Modo da Porta</translation>
12627 </message>
12628 <message>
12629 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
12630 <translation type="obsolete">Controla o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation>
12631 </message>
12632 <message>
12633 <source>&amp;Create Pipe</source>
12634 <translation type="obsolete">&amp;Criar Pipe</translation>
12635 </message>
12636 <message>
12637 <source>Alt+C</source>
12638 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12639 </message>
12640 <message>
12641 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
12642 <translation type="obsolete">Se a opção estiver marcada, o pipe especificado no campo &lt;b&gt;Caminho da Porta&lt;/b&gt; será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation>
12643 </message>
12644 <message>
12645 <source>Port &amp;Path</source>
12646 <translation type="obsolete">Caminho da &amp;Porta</translation>
12647 </message>
12648 <message>
12649 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
12650 <translation type="obsolete">Exibe o caminho para o pipe da porta serial no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Pipe do Hospedeiro&lt;/b&gt;, ou o nome do dispositivo serial quando a porta estiver configurada para o modo &lt;b&gt;Dispositivo do Hospedeiro&lt;/b&gt;.</translation>
12651 </message>
12652</context>
12653<context>
12654 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
12655 <message>
12656 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
12657 <translation type="obsolete">O drive de CD/DVD do hospedeiro não foi selecionado</translation>
12658 </message>
12659 <message>
12660 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
12661 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não foi selecionado</translation>
12662 </message>
12663 <message>
12664 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
12665 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada em um drive de CD/DVD na máquina virtual. Note que o drive de CD/DVD está sempre conectado ao canal Master da controladora IDE Secundária da máquina.</translation>
12666 </message>
12667 <message>
12668 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
12669 <translation type="obsolete">&amp;Montar Drive de CD/DVD</translation>
12670 </message>
12671 <message>
12672 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
12673 <translation type="obsolete">Monta o drive de CD/DVD especificado em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
12674 </message>
12675 <message>
12676 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
12677 <translation type="obsolete">&amp;Drive de CD/DVD do Hospedeiro</translation>
12678 </message>
12679 <message>
12680 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
12681 <translation type="obsolete">Lista os drives de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
12682 </message>
12683 <message>
12684 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
12685 <translation type="obsolete">Quando marcado, permite ao sistema operacional convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da VM. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da VM ainda não é suportada.</translation>
12686 </message>
12687 <message>
12688 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
12689 <translation type="obsolete">Habilitar &amp;Passthrough</translation>
12690 </message>
12691 <message>
12692 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
12693 <translation type="obsolete">Monta a imagem de CD/DVD especificada em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
12694 </message>
12695 <message>
12696 <source>&amp;ISO Image File</source>
12697 <translation type="obsolete">Arquivo de Imagem &amp;ISO</translation>
12698 </message>
12699 <message>
12700 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
12701 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será conectado ao drive de CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
12702 </message>
12703 <message>
12704 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12705 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
12706 </message>
12707 <message>
12708 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12709 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
12710 </message>
12711</context>
12712<context>
12713 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
12714 <message>
12715 <source>Category</source>
12716 <translation type="obsolete">Categoria</translation>
12717 </message>
12718 <message>
12719 <source>[id]</source>
12720 <translation type="obsolete">[id]</translation>
12721 </message>
12722 <message>
12723 <source>[link]</source>
12724 <translation type="obsolete">[link]</translation>
12725 </message>
12726 <message>
12727 <source>[name]</source>
12728 <translation type="obsolete">[name]</translation>
12729 </message>
12730 <message>
12731 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
12732 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
12733 </message>
12734 <message>
12735 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
12736 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre um item de configuração para obter maiores informações&lt;i&gt;.</translation>
12737 </message>
12738 <message>
12739 <source> General </source>
12740 <translation type="obsolete"> Geral </translation>
12741 </message>
12742 <message>
12743 <source>0</source>
12744 <translation type="obsolete">0</translation>
12745 </message>
12746 <message>
12747 <source> Hard Disks </source>
12748 <translation type="obsolete"> Discos Rígidos </translation>
12749 </message>
12750 <message>
12751 <source>1</source>
12752 <translation type="obsolete">1</translation>
12753 </message>
12754 <message>
12755 <source> Floppy </source>
12756 <translation type="obsolete"> Disquete </translation>
12757 </message>
12758 <message>
12759 <source>2</source>
12760 <translation type="obsolete">2</translation>
12761 </message>
12762 <message>
12763 <source> CD/DVD-ROM </source>
12764 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
12765 </message>
12766 <message>
12767 <source>3</source>
12768 <translation type="obsolete">3</translation>
12769 </message>
12770 <message>
12771 <source> Audio </source>
12772 <translation type="obsolete"> Áudio </translation>
12773 </message>
12774 <message>
12775 <source>4</source>
12776 <translation type="obsolete">4</translation>
12777 </message>
12778 <message>
12779 <source> Network </source>
12780 <translation type="obsolete"> Rede </translation>
12781 </message>
12782 <message>
12783 <source>5</source>
12784 <translation type="obsolete">5</translation>
12785 </message>
12786 <message>
12787 <source> USB </source>
12788 <translation type="obsolete"> USB </translation>
12789 </message>
12790 <message>
12791 <source>6</source>
12792 <translation type="obsolete">6</translation>
12793 </message>
12794 <message>
12795 <source> Remote Display </source>
12796 <translation type="obsolete"> Tela Remota </translation>
12797 </message>
12798 <message>
12799 <source>7</source>
12800 <translation type="obsolete">7</translation>
12801 </message>
12802 <message>
12803 <source> Shared Folders </source>
12804 <translation type="obsolete"> Pastas Compartilhadas </translation>
12805 </message>
12806 <message>
12807 <source>8</source>
12808 <translation type="obsolete">8</translation>
12809 </message>
12810 <message>
12811 <source>&amp;Identification</source>
12812 <translation type="obsolete">&amp;Identificação</translation>
12813 </message>
12814 <message>
12815 <source>&amp;Name</source>
12816 <translation type="obsolete">&amp;Nome</translation>
12817 </message>
12818 <message>
12819 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
12820 <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
12821 </message>
12822 <message>
12823 <source>OS &amp;Type</source>
12824 <translation type="obsolete">&amp;Tipo de Sistema Operacional</translation>
12825 </message>
12826 <message>
12827 <source>Base &amp;Memory Size</source>
12828 <translation type="obsolete">Quantidade de &amp;Memória</translation>
12829 </message>
12830 <message>
12831 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
12832 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation>
12833 </message>
12834 <message>
12835 <source>&lt;</source>
12836 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
12837 </message>
12838 <message>
12839 <source>=</source>
12840 <translation type="obsolete">=</translation>
12841 </message>
12842 <message>
12843 <source>&gt;</source>
12844 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
12845 </message>
12846 <message>
12847 <source>MB</source>
12848 <translation type="obsolete">MB</translation>
12849 </message>
12850 <message>
12851 <source>&amp;Video Memory Size</source>
12852 <translation type="obsolete">Memória de &amp;Vídeo</translation>
12853 </message>
12854 <message>
12855 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
12856 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation>
12857 </message>
12858 <message>
12859 <source>&amp;Basic</source>
12860 <translation type="obsolete">&amp;Básico</translation>
12861 </message>
12862 <message>
12863 <source>Select</source>
12864 <translation type="obsolete">Selecionar</translation>
12865 </message>
12866 <message>
12867 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
12868 <translation type="obsolete">Seleciona a pasta onde serão salvos os snapshots.</translation>
12869 </message>
12870 <message>
12871 <source>Reset</source>
12872 <translation type="obsolete">Reiniciar</translation>
12873 </message>
12874 <message>
12875 <source>Extended Features</source>
12876 <translation type="obsolete">Recursos Extendidos</translation>
12877 </message>
12878 <message>
12879 <source>Enable A&amp;CPI</source>
12880 <translation type="obsolete">Habilitar A&amp;CPI</translation>
12881 </message>
12882 <message>
12883 <source>Alt+C</source>
12884 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12885 </message>
12886 <message>
12887 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
12888 <translation type="obsolete">Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
12889 </message>
12890 <message>
12891 <source>Alt+P</source>
12892 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
12893 </message>
12894 <message>
12895 <source>Boo&amp;t Order</source>
12896 <translation type="obsolete">Ordem de Boo&amp;t</translation>
12897 </message>
12898 <message>
12899 <source>&amp;Advanced</source>
12900 <translation type="obsolete">&amp;Avançado</translation>
12901 </message>
12902 <message>
12903 <source>&amp;Description</source>
12904 <translation type="obsolete">&amp;Descrição</translation>
12905 </message>
12906 <message>
12907 <source>&amp;Primary Master</source>
12908 <translation type="obsolete">&amp;Primário Master</translation>
12909 </message>
12910 <message>
12911 <source>&lt;not selected&gt;</source>
12912 <translation type="obsolete">&lt;não selecionado&gt;</translation>
12913 </message>
12914 <message>
12915 <source>P&amp;rimary Slave</source>
12916 <translation type="obsolete">P&amp;rimário Slave</translation>
12917 </message>
12918 <message>
12919 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
12920 <translation type="obsolete">&amp;Secundário (IDE 1) Slave</translation>
12921 </message>
12922 <message>
12923 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
12924 <translation type="obsolete">&amp;Montar Drive de Disquete</translation>
12925 </message>
12926 <message>
12927 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
12928 <translation type="obsolete">&amp;Drive de Disquete do Hospedeiro</translation>
12929 </message>
12930 <message>
12931 <source>Alt+D</source>
12932 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
12933 </message>
12934 <message>
12935 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
12936 <translation type="obsolete">Monta o drive de disquete do hospedeiro especificado em um drive de disquete virtual.</translation>
12937 </message>
12938 <message>
12939 <source>&amp;Image File</source>
12940 <translation type="obsolete">Arquivo de &amp;Imagem</translation>
12941 </message>
12942 <message>
12943 <source>Alt+I</source>
12944 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
12945 </message>
12946 <message>
12947 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
12948 <translation type="obsolete">Monta a imagem de disquete especificada em um drive de disquete virtual.</translation>
12949 </message>
12950 <message>
12951 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
12952 <translation type="obsolete">&amp;Montar Drive de CD/DVD</translation>
12953 </message>
12954 <message>
12955 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
12956 <translation type="obsolete">&amp;Drive de CD/DVD do Hospedeiro</translation>
12957 </message>
12958 <message>
12959 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
12960 <translation type="obsolete">Monta o drive de CD/DVD especificado em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
12961 </message>
12962 <message>
12963 <source>&amp;ISO Image File</source>
12964 <translation type="obsolete">Arquivo de Imagem &amp;ISO</translation>
12965 </message>
12966 <message>
12967 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
12968 <translation type="obsolete">Monta a imagem de CD/DVD especificada em um drive de CD/DVD virtual.</translation>
12969 </message>
12970 <message>
12971 <source>&amp;Enable Audio</source>
12972 <translation type="obsolete">Habilitar áudio (&amp;E)</translation>
12973 </message>
12974 <message>
12975 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
12976 <translation type="obsolete">&amp;Driver de áudio do Hospedeiro</translation>
12977 </message>
12978 <message>
12979 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
12980 <translation type="obsolete">Habilitar Controladora &amp;USB</translation>
12981 </message>
12982 <message>
12983 <source>Alt+U</source>
12984 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
12985 </message>
12986 <message>
12987 <source>USB Device &amp;Filters</source>
12988 <translation type="obsolete">&amp;Filtros de Dispositivo USB</translation>
12989 </message>
12990 <message>
12991 <source>Ins</source>
12992 <translation type="obsolete">Ins</translation>
12993 </message>
12994 <message>
12995 <source>Add Empty (Ins)</source>
12996 <translation type="obsolete">Acrescentar Vazio (Ins)</translation>
12997 </message>
12998 <message>
12999 <source>Alt+Ins</source>
13000 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
13001 </message>
13002 <message>
13003 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
13004 <translation type="obsolete">Acrescentar De (Alt+Ins)</translation>
13005 </message>
13006 <message>
13007 <source>Del</source>
13008 <translation type="obsolete">Del</translation>
13009 </message>
13010 <message>
13011 <source>Remove (Del)</source>
13012 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation>
13013 </message>
13014 <message>
13015 <source>Removes the selected USB filter.</source>
13016 <translation type="obsolete">Remove o filtro USB selecionado.</translation>
13017 </message>
13018 <message>
13019 <source>Ctrl+Up</source>
13020 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Cima</translation>
13021 </message>
13022 <message>
13023 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
13024 <translation type="obsolete">Move Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation>
13025 </message>
13026 <message>
13027 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
13028 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para cima.</translation>
13029 </message>
13030 <message>
13031 <source>Ctrl+Down</source>
13032 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation>
13033 </message>
13034 <message>
13035 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
13036 <translation type="obsolete">Move para Baixo (Ctrl+Seta para Baixo)</translation>
13037 </message>
13038 <message>
13039 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
13040 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation>
13041 </message>
13042 <message>
13043 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
13044 <translation type="obsolete">Habilita o S&amp;ervidor VRDP</translation>
13045 </message>
13046 <message>
13047 <source>Server port </source>
13048 <translation type="obsolete">Porta do servidor </translation>
13049 </message>
13050 <message>
13051 <source>Authentication Method </source>
13052 <translation type="obsolete">Método de Autenticação </translation>
13053 </message>
13054 <message>
13055 <source>Authentication Timeout </source>
13056 <translation type="obsolete">Timeout de Autenticação </translation>
13057 </message>
13058 <message>
13059 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
13060 <translation type="obsolete">Mostra a porta do Servidor VRDP.</translation>
13061 </message>
13062 <message>
13063 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
13064 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation>
13065 </message>
13066 <message>
13067 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
13068 <translation type="obsolete">Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation>
13069 </message>
13070 <message>
13071 <source>Help</source>
13072 <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
13073 </message>
13074 <message>
13075 <source>F1</source>
13076 <translation type="obsolete">F1</translation>
13077 </message>
13078 <message>
13079 <source>Displays the dialog help.</source>
13080 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation>
13081 </message>
13082 <message>
13083 <source>Invalid settings detected</source>
13084 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation>
13085 </message>
13086 <message>
13087 <source>&amp;OK</source>
13088 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
13089 </message>
13090 <message>
13091 <source>Alt+O</source>
13092 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
13093 </message>
13094 <message>
13095 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
13096 <translation type="obsolete">Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
13097 </message>
13098 <message>
13099 <source>Cancel</source>
13100 <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
13101 </message>
13102 <message>
13103 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
13104 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation>
13105 </message>
13106 <message>
13107 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
13108 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado a um conector Master na controladora IDE Primária.</translation>
13109 </message>
13110 <message>
13111 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
13112 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado ao conector Slave da controladora IDE Primária.</translation>
13113 </message>
13114 <message>
13115 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
13116 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual ao conector Slave da controladora IDE Secundária.</translation>
13117 </message>
13118 <message>
13119 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
13120 <translation type="obsolete">Mostra o disco rígido virtual que será conectado a este conector IDE e permite selecionar um disco diferente.</translation>
13121 </message>
13122 <message>
13123 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
13124 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada em um drive de CD/DVD na máquina virtual. Note que o drive de CD/DVD está sempre conectado ao canal Master da controladora IDE Secundária da máquina.</translation>
13125 </message>
13126 <message>
13127 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
13128 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será conectado ao drive de CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>
13129 </message>
13130 <message>
13131 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
13132 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada no drive de disquete da máquina virtual.</translation>
13133 </message>
13134 <message>
13135 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
13136 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será montado no drive de disquete virtual e permite selecionar uma imagem diferente.</translation>
13137 </message>
13138 <message>
13139 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
13140 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a placa de som PCI virtual é conectada à máquina virtual que utiliza o driver especificado para se comunicar com a placa de som no hospedeiro.</translation>
13141 </message>
13142 <message>
13143 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
13144 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a MV (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>
13145 </message>
13146 <message>
13147 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
13148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
13149 </message>
13150 <message>
13151 <source>&lt;not attached&gt;</source>
13152 <comment>hard disk</comment>
13153 <translation type="obsolete">&lt;não conectado&gt;</translation>
13154 </message>
13155 <message>
13156 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
13157 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não está selecionado.</translation>
13158 </message>
13159 <message>
13160 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
13161 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não está selecionado.</translation>
13162 </message>
13163 <message>
13164 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
13165 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
13166 </message>
13167 <message>
13168 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
13169 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não está selecionado.</translation>
13170 </message>
13171 <message>
13172 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
13173 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation>
13174 </message>
13175 <message>
13176 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
13177 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não está selecionado.</translation>
13178 </message>
13179 <message>
13180 <source>Floppy image file is not selected.</source>
13181 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de disquete não está selecionado.</translation>
13182 </message>
13183 <message>
13184 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
13185 <translation type="obsolete">A placa de rede do hospedeiro incorreta está selecionada para o Adaptador %1.</translation>
13186 </message>
13187 <message>
13188 <source>VRDP Port is not set.</source>
13189 <translation type="obsolete">A porta VRDP não está definida.</translation>
13190 </message>
13191 <message>
13192 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
13193 <translation type="obsolete">O Timeout VRDP não está definido.</translation>
13194 </message>
13195 <message>
13196 <source> - Settings</source>
13197 <translation type="obsolete"> - Configurações</translation>
13198 </message>
13199 <message>
13200 <source>New Filter %1</source>
13201 <comment>usb</comment>
13202 <translation type="obsolete">Novo Filtro %1</translation>
13203 </message>
13204 <message>
13205 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
13206 <translation type="obsolete">Área de Tran&amp;sferência Compartilhada</translation>
13207 </message>
13208 <message>
13209 <source>S&amp;napshot Folder</source>
13210 <translation type="obsolete">Pasta de S&amp;napshots</translation>
13211 </message>
13212 <message>
13213 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
13214 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
13215 </message>
13216 <message>
13217 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
13218the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
13219this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
13220 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar
13221a Interface Avançada de Configuração e Gerenciamento de Energia (Advanced Configuration and
13222Power Management Interface, ou ACPI).
13223&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após ter
13224instalado um sistema operacional convidado do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
13225 </message>
13226 <message>
13227 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
13228the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
13229this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
13230 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando selecionado, a máquina virtual irá suportar
13231o recurso de Input Output APIC (IO APIC), o que deve diminuir levemente a performance da MV.
13232&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; não desabilite esta opção após instalar um sistema operacional do tipo Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
13233 </message>
13234 <message>
13235 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
13236 <translation type="obsolete">Define o modo de compartilhamento da área de transferência entre o sistema operacional convidado e o sistema operacional hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação dos Adicionais para Convidado no sistema operacional convidado.</translation>
13237 </message>
13238 <message>
13239 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
13240 <translation type="obsolete">Mostra o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation>
13241 </message>
13242 <message>
13243 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
13244 <translation type="obsolete">Reinicializa o caminho onde os snapshots são salvos para um valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation>
13245 </message>
13246 <message>
13247 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
13248 <translation type="obsolete">Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operacional convidado que foi instalado.</translation>
13249 </message>
13250 <message>
13251 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
13252 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para criar ou selecionar um disco rígido virtual a ser conectado.</translation>
13253 </message>
13254 <message>
13255 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
13256 <translation type="obsolete">Lista os drives de disquete do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
13257 </message>
13258 <message>
13259 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13260 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation>
13261 </message>
13262 <message>
13263 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
13264 <translation type="obsolete">Lista os drives de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
13265 </message>
13266 <message>
13267 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
13268 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation>
13269 </message>
13270 <message>
13271 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
13272makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
13273 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Controla o driver de saída de áudio. O &lt;b&gt;Driver de áudio Nulo&lt;/b&gt;
13274faz com que o convidado veja uma placa de som, mas todos os acessos a ela serão ignorados.&lt;/qt&gt;</translation>
13275 </message>
13276 <message>
13277 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
13278 <translation type="obsolete">Quando selecionado, habilita uma controladora USB virtual para esta máquina.</translation>
13279 </message>
13280 <message>
13281 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
13282 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation>
13283 </message>
13284 <message>
13285 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
13286 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation>
13287 </message>
13288 <message>
13289 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
13290 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos com os valores do dispositivo USB selecionado e conectado ao PC hospedeiro.</translation>
13291 </message>
13292 <message>
13293 <source>Adapter %1</source>
13294 <comment>network</comment>
13295 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
13296 </message>
13297 <message>
13298 <source>Host &amp;Interfaces</source>
13299 <translation type="obsolete">Placas de Rede do Hospede&amp;iro</translation>
13300 </message>
13301 <message>
13302 <source>Lists all available host interfaces.</source>
13303 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede do hospedeiro.</translation>
13304 </message>
13305 <message>
13306 <source>Adds a new host interface.</source>
13307 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation>
13308 </message>
13309 <message>
13310 <source>Removes the selected host interface.</source>
13311 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro que foi selecionada.</translation>
13312 </message>
13313 <message>
13314 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
13315 <translation type="obsolete">&lt;Nenhuma placa apropriada&gt;</translation>
13316 </message>
13317 <message>
13318 <source>Add</source>
13319 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation>
13320 </message>
13321 <message>
13322 <source>Remove</source>
13323 <translation type="obsolete">Remover</translation>
13324 </message>
13325 <message>
13326 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
13327 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro VirtualBox %1</translation>
13328 </message>
13329 <message>
13330 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
13331 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta placa pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após sua remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, seja escolhendo um nome diferente para a placa de rede ou um tipo de conexão diferente.&lt;/p&gt;</translation>
13332 </message>
13333 <message>
13334 <source>9</source>
13335 <translation type="obsolete">9</translation>
13336 </message>
13337 <message>
13338 <source> Serial Ports </source>
13339 <translation type="obsolete"> Portas Seriais </translation>
13340 </message>
13341 <message>
13342 <source>#serialPorts</source>
13343 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
13344 </message>
13345 <message>
13346 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
13347 <translation type="obsolete">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
13348 </message>
13349 <message>
13350 <source>Alt+V</source>
13351 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>
13352 </message>
13353 <message>
13354 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
13355 <translation type="obsolete">Quando esta opção está marcada, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de virtualização de hardware disponíveis na CPU do hospedeiro, tais como a VT-x da Intel e a AMD-V da AMD. Caso a opção esteja desabilitada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation>
13356 </message>
13357 <message>
13358 <source>Other &amp;Settings</source>
13359 <translation type="obsolete">Outras Preferência&amp;s</translation>
13360 </message>
13361 <message>
13362 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
13363 <translation type="obsolete">Lembra&amp;r Mídias Montadas Durante a Execução</translation>
13364 </message>
13365 <message>
13366 <source>Alt+R</source>
13367 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>
13368 </message>
13369 <message>
13370 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
13371 <translation type="obsolete">Se estiver marcado, qualquer mudança às mídias de CD/DVD e Disquete realizadas durante a execução da máquina serão salvas no arquivo de configuração para preservar o estado das mídias entre execuções.</translation>
13372 </message>
13373 <message>
13374 <source>O&amp;ther</source>
13375 <translation type="obsolete">Ou&amp;tros</translation>
13376 </message>
13377 <message>
13378 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
13379 <translation type="obsolete">Habilitar Passthrough(&amp;E)</translation>
13380 </message>
13381 <message>
13382 <source>Alt+E</source>
13383 <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
13384 </message>
13385 <message>
13386 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
13387 <translation type="obsolete">Quando marcado, permite ao sistema operacional convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da VM. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da VM ainda não é suportada.</translation>
13388 </message>
13389 <message>
13390 <source>&amp;Server Port </source>
13391 <translation type="obsolete">Porta do &amp;Servidor </translation>
13392 </message>
13393 <message>
13394 <source>Authentication &amp;Method </source>
13395 <translation type="obsolete">&amp;Método de Autenticação </translation>
13396 </message>
13397 <message>
13398 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
13399 <translation type="obsolete">&amp;Timeout para Autenticação </translation>
13400 </message>
13401 <message>
13402 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
13403 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.&lt;/qt&gt;</translation>
13404 </message>
13405 <message>
13406 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
13407 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não foi selecionado</translation>
13408 </message>
13409 <message>
13410 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
13411 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não foi selecionado</translation>
13412 </message>
13413 <message>
13414 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
13415 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
13416 </message>
13417 <message>
13418 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
13419 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não foi selecionado</translation>
13420 </message>
13421 <message>
13422 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
13423 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um slot diferente</translation>
13424 </message>
13425 <message>
13426 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
13427 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não foi selecionado</translation>
13428 </message>
13429 <message>
13430 <source>Floppy image file is not selected</source>
13431 <translation type="obsolete">A imagem de disquete não foi selecionada</translation>
13432 </message>
13433 <message>
13434 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
13435 <translation type="obsolete">A interface de rede do hospedeiro selecionada está incorreta </translation>
13436 </message>
13437 <message>
13438 <source>Duplicate port number selected </source>
13439 <translation type="obsolete">Um número de porta duplicado foi selecionado </translation>
13440 </message>
13441 <message>
13442 <source>Duplicate port path entered </source>
13443 <translation type="obsolete">Um caminho de porta duplicado foi informado </translation>
13444 </message>
13445 <message>
13446 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
13447 <translation type="obsolete">%1 na página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
13448 </message>
13449 <message>
13450 <source>Port %1</source>
13451 <comment>serial ports</comment>
13452 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
13453 </message>
13454 <message>
13455 <source>00</source>
13456 <translation type="obsolete">00</translation>
13457 </message>
13458 <message>
13459 <source>01</source>
13460 <translation type="obsolete">01</translation>
13461 </message>
13462 <message>
13463 <source>02</source>
13464 <translation type="obsolete">02</translation>
13465 </message>
13466 <message>
13467 <source>03</source>
13468 <translation type="obsolete">03</translation>
13469 </message>
13470 <message>
13471 <source>04</source>
13472 <translation type="obsolete">04</translation>
13473 </message>
13474 <message>
13475 <source>05</source>
13476 <translation type="obsolete">05</translation>
13477 </message>
13478 <message>
13479 <source>08</source>
13480 <translation type="obsolete">08</translation>
13481 </message>
13482 <message>
13483 <source>10</source>
13484 <translation type="obsolete">10</translation>
13485 </message>
13486 <message>
13487 <source>09</source>
13488 <translation type="obsolete">09</translation>
13489 </message>
13490 <message>
13491 <source>06</source>
13492 <translation type="obsolete">06</translation>
13493 </message>
13494 <message>
13495 <source> Parallel Ports </source>
13496 <translation type="obsolete"> Portas Paralelas </translation>
13497 </message>
13498 <message>
13499 <source>07</source>
13500 <translation type="obsolete">07</translation>
13501 </message>
13502 <message>
13503 <source>#parallelPorts</source>
13504 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
13505 </message>
13506 <message>
13507 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
13508 <translation type="obsolete">Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
13509 </message>
13510 <message>
13511 <source>&lt;qt&gt;When
13512 checked, the Physical
13513 Address Extension
13514 (PAE) feature of the
13515 host CPU will be
13516 exposed to the virtual
13517 machine.&lt;/qt&gt;
13518 </source>
13519 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quando
13520 marcado, o recurso de Extensão
13521 de Endereço Físico (PAE, ou
13522 Physical Address Extension)
13523 da CPU do hospedeiro será
13524 exposto à máquina virtual.&lt;/qt&gt;
13525 </translation>
13526 </message>
13527 <message>
13528 <source>&amp;IDE Controller Type</source>
13529 <translation type="obsolete">Tipo de Controladora &amp;IDE</translation>
13530 </message>
13531 <message>
13532 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
13533 <translation type="obsolete">Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
13534 </message>
13535 <message>
13536 <source>Audio &amp;Controller</source>
13537 <translation type="obsolete">Controlador&amp;a de Áudio</translation>
13538 </message>
13539 <message>
13540 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
13541 <translation type="obsolete">Seleciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation>
13542 </message>
13543 <message>
13544 <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
13545 <translation type="obsolete">Habilitar Controladora USB &amp;2.0</translation>
13546 </message>
13547 <message>
13548 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
13549 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a controladora virtual USB EHCI desta máquina. A controladora USB EHCI provê suporte ao padrão USB 2.0.</translation>
13550 </message>
13551 <message>
13552 <source>
13553 &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
13554 this machine. The checkbox to the
13555 left defines whether the
13556 particular filter is enabled or
13557 not. Use the context menu or
13558 buttons to the right to add or
13559 remove USB filters.&lt;/qt&gt;
13560 </source>
13561 <translation type="obsolete">
13562 &lt;qt&gt;Lista todos os filtros para USB
13563 relativos a esta máquina. A marcação
13564 à esquerda define se um filtro específico
13565 está habilitado ou não. Utilize o menu de
13566 contexto ou os botões à direita para
13567 acrescentar ou remover filtros de USB.&lt;/qt&gt;
13568 </translation>
13569 </message>
13570 <message>
13571 <source>Add Empty Filter</source>
13572 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro Vazio</translation>
13573 </message>
13574 <message>
13575 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
13576 <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar Filtro Vazio</translation>
13577 </message>
13578 <message>
13579 <source>
13580 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
13581 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
13582 device.&lt;/qt&gt;
13583 </source>
13584 <translation type="obsolete">
13585 &lt;qt&gt;Acrescenta um novo filtro de USB com todos os campos inicialmente definidos
13586 para valores vazios. Note que um filtro definido desta maneira irá compreender
13587 qualquer dispositivo USB conectado.&lt;/qt&gt;
13588 </translation>
13589 </message>
13590 <message>
13591 <source>Add Filter From Device</source>
13592 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation>
13593 </message>
13594 <message>
13595 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
13596 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de &amp;Dispositivo</translation>
13597 </message>
13598 <message>
13599 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
13600 values of the selected USB device attached to the host
13601 PC.&lt;/qt&gt;
13602 </source>
13603 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Acrescenta um novo filtro de USB com todos os campos definidos
13604 para os valores do dispositivo USB conectado ao PC hospedeiro
13605 que foi selecionado.&lt;/qt&gt;
13606 </translation>
13607 </message>
13608 <message>
13609 <source>Remove Filter</source>
13610 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation>
13611 </message>
13612 <message>
13613 <source>&amp;Remove Filter</source>
13614 <translation type="obsolete">&amp;Remover Filtro</translation>
13615 </message>
13616 <message>
13617 <source>
13618 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
13619 </source>
13620 <translation type="obsolete">
13621 &lt;qt&gt;Remove o filtro USB selecionado.&lt;/qt&gt;
13622 </translation>
13623 </message>
13624 <message>
13625 <source>Move Filter Up</source>
13626 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation>
13627 </message>
13628 <message>
13629 <source>&amp;Move Filter Up</source>
13630 <translation type="obsolete">&amp;Mover Filtro Para Cima</translation>
13631 </message>
13632 <message>
13633 <source>
13634 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
13635 </source>
13636 <translation type="obsolete">
13637 &lt;qt&gt;Move o filtro USB selecionado para cima.&lt;/qt&gt;
13638 </translation>
13639 </message>
13640 <message>
13641 <source>Move Filter Down</source>
13642 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation>
13643 </message>
13644 <message>
13645 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
13646 <translation type="obsolete">M&amp;over Filtro Para Baixo</translation>
13647 </message>
13648 <message>
13649 <source>
13650 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
13651 </source>
13652 <translation type="obsolete">
13653 &lt;qt&gt;Move o filtro USB selecionado para baixo.&lt;/qt&gt;
13654 </translation>
13655 </message>
13656 <message>
13657 <source>Internal network name is not set</source>
13658 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não foi definido</translation>
13659 </message>
13660 <message>
13661 <source>Port path not specified </source>
13662 <translation type="obsolete">O caminho da porta não foi especificado </translation>
13663 </message>
13664 <message>
13665 <source>Port %1</source>
13666 <comment>parallel ports</comment>
13667 <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
13668 </message>
13669 <message>
13670 <source>USBActionGroup</source>
13671 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
13672 </message>
13673 <message>
13674 <source>General</source>
13675 <translation type="obsolete">Geral</translation>
13676 </message>
13677 <message>
13678 <source>Storage</source>
13679 <translation type="obsolete">Armazenamento</translation>
13680 </message>
13681 <message>
13682 <source>Hard Disks</source>
13683 <translation type="obsolete">Discos Rígidos</translation>
13684 </message>
13685 <message>
13686 <source>CD/DVD-ROM</source>
13687 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
13688 </message>
13689 <message>
13690 <source>Floppy</source>
13691 <translation type="obsolete">Disquete</translation>
13692 </message>
13693 <message>
13694 <source>Audio</source>
13695 <translation type="obsolete">Áudio</translation>
13696 </message>
13697 <message>
13698 <source>Network</source>
13699 <translation type="obsolete">Rede</translation>
13700 </message>
13701 <message>
13702 <source>Ports</source>
13703 <translation type="obsolete">Portas</translation>
13704 </message>
13705 <message>
13706 <source>Serial Ports</source>
13707 <translation type="obsolete">Portas Seriais</translation>
13708 </message>
13709 <message>
13710 <source>Parallel Ports</source>
13711 <translation type="obsolete">Portas Paralelas</translation>
13712 </message>
13713 <message>
13714 <source>USB</source>
13715 <translation type="obsolete">USB</translation>
13716 </message>
13717 <message>
13718 <source>Shared Folders</source>
13719 <translation type="obsolete">Pastas Compartilhadas</translation>
13720 </message>
13721 <message>
13722 <source>Remote Display</source>
13723 <translation type="obsolete">Tela Remota</translation>
13724 </message>
13725 <message>
13726 <source>%1 - %2</source>
13727 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
13728 </message>
13729 <message>
13730 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
13731 <translation type="obsolete">Na página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
13732 </message>
13733 <message>
13734 <source>System</source>
13735 <translation type="obsolete">Sistema</translation>
13736 </message>
13737 <message>
13738 <source>Display</source>
13739 <translation type="obsolete">Tela</translation>
13740 </message>
13741 <message>
13742 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
13743 <translation type="obsolete">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>
13744 </message>
13745 <message>
13746 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
13747 <translation type="obsolete">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. O VirtualBox ainda não possui suporta para emular mais de uma CPU virtual para sistemas convidados rodando em hospedeiros de 32 bits.</translation>
13748 </message>
13749 <message>
13750 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
13751 <translation type="obsolete">você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>
13752 </message>
13753 <message>
13754 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
13755 <translation type="obsolete">você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>
13756 </message>
13757</context>
13758<context>
13759 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
13760 <message>
13761 <source>Host floppy drive is not selected</source>
13762 <translation type="obsolete">O drive de disquete do hospedeiro não foi selecionado</translation>
13763 </message>
13764 <message>
13765 <source>Floppy image file is not selected</source>
13766 <translation type="obsolete">A imagem de disquete não foi selecionada</translation>
13767 </message>
13768 <message>
13769 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
13770 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada no drive de disquete da máquina virtual.</translation>
13771 </message>
13772 <message>
13773 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
13774 <translation type="obsolete">&amp;Montar Drive de Disquete</translation>
13775 </message>
13776 <message>
13777 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
13778 <translation type="obsolete">Monta o drive de disquete do hospedeiro especificado em um drive de disquete virtual.</translation>
13779 </message>
13780 <message>
13781 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
13782 <translation type="obsolete">&amp;Drive de Disquete do Hospedeiro</translation>
13783 </message>
13784 <message>
13785 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
13786 <translation type="obsolete">Lista os drives de disquete do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation>
13787 </message>
13788 <message>
13789 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
13790 <translation type="obsolete">Monta a imagem de disquete especificada em um drive de disquete virtual.</translation>
13791 </message>
13792 <message>
13793 <source>&amp;Image File</source>
13794 <translation type="obsolete">Arquivo de &amp;Imagem</translation>
13795 </message>
13796 <message>
13797 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
13798 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será montado no drive de disquete virtual e permite selecionar uma imagem diferente.</translation>
13799 </message>
13800 <message>
13801 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13802 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation>
13803 </message>
13804 <message>
13805 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13806 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation>
13807 </message>
13808</context>
13809<context>
13810 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
13811 <message>
13812 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
13813 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a MV (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation>
13814 </message>
13815 <message>
13816 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
13817 <translation type="obsolete">Habilita o S&amp;ervidor VRDP</translation>
13818 </message>
13819 <message>
13820 <source>Server &amp;Port:</source>
13821 <translation type="obsolete">Porta do &amp;Servidor:</translation>
13822 </message>
13823 <message>
13824 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
13825 <translation type="obsolete">Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</translation>
13826 </message>
13827 <message>
13828 <source>Authentication &amp;Method:</source>
13829 <translation type="obsolete">&amp;Método de Autenticação:</translation>
13830 </message>
13831 <message>
13832 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
13833 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation>
13834 </message>
13835 <message>
13836 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
13837 <translation type="obsolete">&amp;Timeout para Autenticação:</translation>
13838 </message>
13839 <message>
13840 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
13841 <translation type="obsolete">Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation>
13842 </message>
13843</context>
13844</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use