VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pl.ts@ 35740

Last change on this file since 35740 was 35223, checked in by vboxsync, 13 years ago

FE/Qt4-NLS: final update

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 704.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pl">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Polski</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>Polish</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Dawid Wrobel, Adrian Lubik, Wiktor Wandachowicz</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>AttachmentsModel</name>
34 <message>
35 <source>Double-click to add a new attachment</source>
36 <translation type="obsolete">Kliknij dwukrotnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Hard Disk</source>
40 <translation type="obsolete">Dysk twardy</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Slot</source>
44 <translation type="obsolete">Slot</translation>
45 </message>
46</context>
47<context>
48 <name>BootItemsList</name>
49 <message>
50 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
51 <translation type="obsolete">Przenieś w górę (Ctrl-Góra)</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
55 <translation type="obsolete">Przenieś w dół (Ctrl-Dół)</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Moves the selected boot device up.</source>
59 <translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie startowe w górę.</translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Moves the selected boot device down.</source>
63 <translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie startowe w dół.</translation>
64 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>BootItemsTable</name>
68 <message>
69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70 <translation type="obsolete">Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation>
71 </message>
72</context>
73<context>
74 <name>HDItemsModel</name>
75 <message>
76 <source>Double-click to add a new attachment</source>
77 <translation type="obsolete">Kliknij dwukrotnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Hard Disk</source>
81 <translation type="obsolete">Dysk twardy</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Slot</source>
85 <translation type="obsolete">Slot</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QApplication</name>
90 <message>
91 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
92 <translation>Plik wykonywalny &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wymaga Qt %2.x, wykryto natomiast Qt %3.</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
96 <translation>Błąd - niekompatybilna biblioteka Qt</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
100 <translation>VirtualBox - błąd w %1</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
104 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
108 <translation>Być może pomocna będzie ponowna instalacja VirtualBox.</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
112 <translation type="obsolete">Ten błąd oznacza, że sterownik jądra systemu (vboxdrv) nie był w stanie przydzielić wystarczającej ilości pamięci lub nie powiodła się operacja mapowania.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Występują pewne znane problemy w systemach typu Linux 2.6.29. Jeśli używany jest taki właśnie kernel, należy zmienić plik /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i włączyć &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Następnie należy przekompilować moduł kernela, wydając polecenie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;jako administrator.</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
116 <translation>Sterownik VirtualBox dla jądra systemu Linux (vboxdrv) nie jest załadowany lub występuje problem z uprawnieniami dla /dev/vboxdrv. Należy ponownie przygotować moduł kernela, wydając polecenie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;jako administrator. Użytkownicy systemów Ubuntu, Fedora i Mandriva powinni najpierw zainstalować pakiet DKMS. Pakiet ten śledzi zmiany kernela Linux i przekompilowuje moduł vboxdrv jeśli zachodzi taka potrzeba.</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
120 <translation>Proszę upewnić się, że moduł jądra systemu (vboxdrv) został poprawnie załadowany.</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
124 <translation>VirtualBox - Błąd środowiska wykonawczego</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
128 <translation>&lt;b&gt;Nie można uzyskać dostępu do sterownika jądra systemu!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
132 <translation>Nieznany błąd %2 w czasie inicjalizacji środowiska wykonawczego</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Kernel driver not accessible</source>
136 <translation>Sterownik jądra systemu jest niedostępny</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
140 <translation>Moduły jądra systemu nie odpowiadają tej wersji VirtualBox. Prawdopodobnie nie powiodła się instalacja oprogramowania. Proszę spróbować całkowicie odinstalować i ponownie zainstalować VirtualBox.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
144 <translation>Moduły jądra systemu nie odpowiadają tej wersji VirtualBox. Prawdopodobnie nie powiodła się instalacja oprogramowania. Wywołanie&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;może pomóc rozwiązać ten problem. Proszę także pamiętać, aby nie mieszać ze sobą wersji OSE oraz PUEL programu VirtualBox.</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
148 <translation>Ten błąd oznacza, że sterownik jądra systemu nie był w stanie przydzielić odpowiedniej ilości pamięci lub nie powiodła się operacja mapowania.</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>QIArrowSplitter</name>
153 <message>
154 <source>&amp;Back</source>
155 <translation>&amp;Wstecz</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>&amp;Next</source>
159 <translation>&amp;Dalej</translation>
160 </message>
161</context>
162<context>
163 <name>QIFileDialog</name>
164 <message>
165 <source>Select a directory</source>
166 <translation>Wybierz katalog</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Select a file</source>
170 <translation>Wybierz plik</translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>QIHelpButton</name>
175 <message>
176 <source>&amp;Help</source>
177 <translation type="obsolete">Pomo&amp;c</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>QIHotKeyEdit</name>
182 <message>
183 <source>Left </source>
184 <translation>W lewo</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Right </source>
188 <translation>W prawo</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Left Shift</source>
192 <translation>Lewy Shift</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Right Shift</source>
196 <translation>Prawy Shift</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Left Ctrl</source>
200 <translation>Lewy Ctrl</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Right Ctrl</source>
204 <translation>Prawy Ctrl</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Left Alt</source>
208 <translation>Lewy Alt</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Right Alt</source>
212 <translation>Prawy Alt</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Left WinKey</source>
216 <translation>Lewy WinKey</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Right WinKey</source>
220 <translation>Prawy WinKey</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Menu key</source>
224 <translation>Klawisz WinMenu</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Alt Gr</source>
228 <translation>Alt Gr</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Caps Lock</source>
232 <translation>Caps Lock</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Scroll Lock</source>
236 <translation>Scroll Lock</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
240 <translation>&lt;klawisz_%1&gt;</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Pause</source>
244 <translation>Pause</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Print Screen</source>
248 <translation>Print Screen</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>F1</source>
252 <translation>F1</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>F2</source>
256 <translation>F2</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>F3</source>
260 <translation>F3</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>F4</source>
264 <translation>F4</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>F5</source>
268 <translation>F5</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>F6</source>
272 <translation>F6</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>F7</source>
276 <translation>F7</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>F8</source>
280 <translation>F8</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>F9</source>
284 <translation>F9</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>F10</source>
288 <translation>F10</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>F11</source>
292 <translation>F11</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>F12</source>
296 <translation>F12</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>F13</source>
300 <translation>F13</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>F14</source>
304 <translation>F14</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>F15</source>
308 <translation>F15</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>F16</source>
312 <translation>F16</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>F17</source>
316 <translation>F17</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>F18</source>
320 <translation>F18</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>F19</source>
324 <translation>F19</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>F20</source>
328 <translation>F20</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>F21</source>
332 <translation>F21</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>F22</source>
336 <translation>F22</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>F23</source>
340 <translation>F23</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>F24</source>
344 <translation>F24</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Num Lock</source>
348 <translation>Num Lock</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>Forward</source>
352 <translation>Dalej</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Back</source>
356 <translation>Wstecz</translation>
357 </message>
358</context>
359<context>
360 <name>QIHttp</name>
361 <message>
362 <source>Connection timed out</source>
363 <translation>Upłynął limit czasu odpowiedzi</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
367 <translation>Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1)</translation>
368 </message>
369</context>
370<context>
371 <name>QILabel</name>
372 <message>
373 <source>&amp;Copy</source>
374 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
375 </message>
376</context>
377<context>
378 <name>QILabelPrivate</name>
379 <message>
380 <source>&amp;Copy</source>
381 <translation type="obsolete">S&amp;kopiuj</translation>
382 </message>
383</context>
384<context>
385 <name>QIMessageBox</name>
386 <message>
387 <source>OK</source>
388 <translation>OK</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Yes</source>
392 <translation>Tak</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>No</source>
396 <translation>Nie</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Cancel</source>
400 <translation>Anuluj</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Ignore</source>
404 <translation>Ignoruj</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>&amp;Details</source>
408 <translation>&amp;Szczegóły</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
412 <translation>&amp;Szczegóły (%1 z %2)</translation>
413 </message>
414</context>
415<context>
416 <name>QIRichLabel</name>
417 <message>
418 <source>Copy to clipboard</source>
419 <translation type="obsolete">Skopiuj do schowka</translation>
420 </message>
421</context>
422<context>
423 <name>QIWidgetValidator</name>
424 <message>
425 <source>not complete</source>
426 <comment>value state</comment>
427 <translation>niekompletna</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>invalid</source>
431 <comment>value state</comment>
432 <translation>niewłaściwa</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
436 <translation>&lt;qt&gt;Wartość pola &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; na stronie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; jest %3.&lt;/qt&gt;</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
440 <translation>&lt;qt&gt;Jedna z wartości na stronie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest %2.&lt;/qt&gt;</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>QIWizardPage</name>
445 <message>
446 <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
447 <translation>Proszę użyć przycisku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; aby przejść do następnej strony asystenta, lub przycisku &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; aby powrócić do poprzedniej strony. Można również użyć &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; aby przerwać pracę asystenta.&lt;/p&gt;</translation>
448 </message>
449</context>
450<context>
451 <name>UIActionsPool</name>
452 <message>
453 <source>&amp;Machine</source>
454 <translation>&amp;Maszyna</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
458 <translation type="obsolete">&amp;Tryb pełnoekranowy</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>Switch to fullscreen mode</source>
462 <translation type="obsolete">Przełącza do trybu pełnoekranowego</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Seam&amp;less Mode</source>
466 <translation type="obsolete">T&amp;ryb zintegrowany</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
470 <translation type="obsolete">Przełącza w tryb zintegrowanego pulpitu</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
474 <translation type="unfinished">Automatyczne skalowanie ekranu &amp;gościa</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
478 <translation>Skalowanie ekranu gościa przy zmianie rozmiaru okna (wymaga Dodatków Guest Additions)</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
482 <translation>Dop&amp;asuj rozmiar okna</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
486 <translation>Dopasowuje rozmiar i pozycję okna względem ekranu gościa</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
490 <translation>Wyłącz &amp;integrację myszy</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
494 <translation>Tymczasowo wyłącza integrację kursora myszy gospodarza</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
498 <translation type="obsolete">Włącz &amp;integrację myszy</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
502 <translation type="obsolete">Włącza tymczasowo wyłączoną integrację kursora myszy gospodarza</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
506 <translation>&amp;Wyślij Ctrl-Alt-Del</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
510 <translation>Wysyła sekwencję Ctrl-Alt-Del do maszyny wirtualnej</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
514 <translation>&amp;Wyślij Ctrl-Alt-Backspace</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
518 <translation>Wysyła sekwencję Ctrl-Alt-Backspace do maszyny wirtualnej</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
522 <translation>Zrób migawkę &amp;systemu...</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
526 <translation>Tworzy migawkę maszyny wirtualnej</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
530 <translation type="obsolete">I&amp;nformacje o sesji</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Show Session Information Dialog</source>
534 <translation>Wyświetla okno z informacjami o sesji</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Pause</source>
538 <translation>&amp;Pauza</translation>
539 </message>
540 <message>
541 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
542 <translation>Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>R&amp;esume</source>
546 <translation type="obsolete">Wz&amp;nów</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
550 <translation type="obsolete">Wznawia pracę maszyny wirtualnej</translation>
551 </message>
552 <message>
553 <source>&amp;Reset</source>
554 <translation>Z&amp;resetuj</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Reset the virtual machine</source>
558 <translation>Resetuje maszynę wirtualną (&quot;twardy reset&quot;)</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
562 <translation>Wyłąc&amp;z system (ACPI)</translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
566 <translation>Wyłąc&amp;z system (ACPI)</translation>
567 </message>
568 <message>
569 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
570 <translation>Wysyła sygnał wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do maszyny wirtualnej</translation>
571 </message>
572 <message>
573 <source>&amp;Close...</source>
574 <translation>Zam&amp;knij...</translation>
575 </message>
576 <message>
577 <source>Close the virtual machine</source>
578 <translation>Zamyka maszynę wirtualną</translation>
579 </message>
580 <message>
581 <source>&amp;View</source>
582 <translation>&amp;Widok</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>&amp;Devices</source>
586 <translation>&amp;Urządzenia</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
590 <translation>Płyty &amp;CD/DVD</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>&amp;Floppy Devices</source>
594 <translation>D&amp;yskietki</translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;USB Devices</source>
598 <translation>&amp;Urządzenia USB</translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>&amp;Network Adapters...</source>
602 <translation>&amp;Karty sieciowe...</translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Change the settings of network adapters</source>
606 <translation>Pozwala zmieniać ustawienia kart sieciowych</translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>&amp;Shared Folders...</source>
610 <translation>W&amp;spółdzielone katalogi...</translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>Create or modify shared folders</source>
614 <translation>Otwiera okno ustawień współdzielonych katalogów</translation>
615 </message>
616 <message>
617 <source>&amp;Remote Display</source>
618 <translation type="obsolete">&amp;Zdalny pulpit</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
622 <translation type="obsolete">Włącza lub wyłącza zdalne połączenia RDP do tej maszyny</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
626 <translation>Za&amp;instaluj Dodatki (Guest Additions)...</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
630 <translation>Montuje obraz z instalatorem Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions)</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>De&amp;bug</source>
634 <translation>De&amp;buguj</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>&amp;Statistics...</source>
638 <comment>debug action</comment>
639 <translation>&amp;Statystyki...</translation>
640 </message>
641 <message>
642 <source>&amp;Command Line...</source>
643 <comment>debug action</comment>
644 <translation>Wiersz pole&amp;ceń...</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Logging...</source>
648 <comment>debug action</comment>
649 <translation type="obsolete">&amp;Logowanie...</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&amp;Help</source>
653 <translation>Pomo&amp;c</translation>
654 </message>
655 <message>
656 <source>Dock Icon</source>
657 <translation>Ikona w obszarze Dock</translation>
658 </message>
659 <message>
660 <source>Show Monitor Preview</source>
661 <translation>Pokaż podgląd monitorów</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Show Application Icon</source>
665 <translation>Pokaż ikonę aplikacji</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
669 <translation type="obsolete">Włącz &amp;tryb pełnoekranowy</translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
673 <translation type="obsolete">Opuść &amp;tryb pełnoekranowy</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Switch to normal mode</source>
677 <translation type="obsolete">Przełącza do trybu normalnego</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
681 <translation type="obsolete">Włącz t&amp;ryb zintegrowany</translation>
682 </message>
683 <message>
684 <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
685 <translation type="obsolete">Opuść t&amp;ryb zintegrowany</translation>
686 </message>
687 <message>
688 <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
689 <translation type="obsolete">Włącz automatyczne skalowanie ekranu &amp;gościa</translation>
690 </message>
691 <message>
692 <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
693 <translation type="obsolete">Wyłącz automatyczne skalowanie ekranu &amp;gościa</translation>
694 </message>
695 <message>
696 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
697 <translation type="obsolete">Wyłącza skalowanie ekranu gościa przy zmianie rozmiaru okna</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>&amp;Enable Remote Display</source>
701 <translation type="obsolete">Włącz &amp;zdalny pulpit</translation>
702 </message>
703 <message>
704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
705 <translation>Włącza zdalne połączenia RDP do tej maszyny</translation>
706 </message>
707 <message>
708 <source>&amp;Disable Remote Display</source>
709 <translation type="obsolete">Wyłącz &amp;zdalny pulpit</translation>
710 </message>
711 <message>
712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
713 <translation type="obsolete">Wyłącza zdalne połączenia RDP do tej maszyny</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Enable &amp;Logging...</source>
717 <comment>debug action</comment>
718 <translation>Włącz &amp;logowanie...</translation>
719 </message>
720 <message>
721 <source>Disable &amp;Logging...</source>
722 <comment>debug action</comment>
723 <translation type="obsolete">Wyłącz &amp;logowanie...</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
727 <translation type="unfinished"></translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
731 <translation type="unfinished"></translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
735 <translation type="unfinished"></translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
739 <translation type="unfinished"></translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
743 <translation type="unfinished"></translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Switch between normal and scale mode</source>
747 <translation type="unfinished"></translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Session I&amp;nformation</source>
751 <translation type="unfinished"></translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Enable R&amp;emote Display</source>
755 <translation type="unfinished"></translation>
756 </message>
757</context>
758<context>
759 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
760 <message>
761 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
762 <translation type="unfinished">Brak opisu. Proszę wcisnąć przycisk Edytuj poniżej, aby dodać opis.</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Edit</source>
766 <translation type="unfinished">Edytuj</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
770 <translation type="unfinished">Edytuj (Ctrl+E)</translation>
771 </message>
772</context>
773<context>
774 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
775 <message>
776 <source>Name</source>
777 <comment>details report</comment>
778 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>OS Type</source>
782 <comment>details report</comment>
783 <translation type="unfinished">Typ systemu</translation>
784 </message>
785 <message>
786 <source>Base Memory</source>
787 <comment>details report</comment>
788 <translation type="unfinished">Pamięć podstawowa</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
792 <comment>details report</comment>
793 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
794 </message>
795 <message>
796 <source>Processors</source>
797 <comment>details report</comment>
798 <translation type="unfinished"></translation>
799 </message>
800 <message>
801 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
802 <comment>details report</comment>
803 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
804 </message>
805 <message>
806 <source>Boot Order</source>
807 <comment>details report</comment>
808 <translation type="unfinished">Kolejność startowania</translation>
809 </message>
810 <message>
811 <source>ACPI</source>
812 <comment>details report</comment>
813 <translation type="unfinished">ACPI</translation>
814 </message>
815 <message>
816 <source>IO APIC</source>
817 <comment>details report</comment>
818 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>BIOS</source>
822 <comment>details report</comment>
823 <translation type="unfinished"></translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>VT-x/AMD-V</source>
827 <comment>details report</comment>
828 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
829 </message>
830 <message>
831 <source>Nested Paging</source>
832 <comment>details report</comment>
833 <translation type="unfinished">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>
834 </message>
835 <message>
836 <source>PAE/NX</source>
837 <comment>details report</comment>
838 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Acceleration</source>
842 <comment>details report</comment>
843 <translation type="unfinished"></translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Video Memory</source>
847 <comment>details report</comment>
848 <translation type="unfinished">Pamięć wideo</translation>
849 </message>
850 <message>
851 <source>Screens</source>
852 <comment>details report</comment>
853 <translation type="unfinished">Ekrany</translation>
854 </message>
855 <message>
856 <source>2D Video</source>
857 <comment>details report</comment>
858 <translation type="unfinished"></translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>3D</source>
862 <comment>details report</comment>
863 <translation type="unfinished">3D</translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Remote Desktop Server Port</source>
867 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
868 <translation type="unfinished"></translation>
869 </message>
870 <message>
871 <source>Remote Desktop Server</source>
872 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
873 <translation type="unfinished"></translation>
874 </message>
875 <message>
876 <source>Disabled</source>
877 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
878 <translation type="unfinished"></translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>(CD/DVD)</source>
882 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Not Attached</source>
886 <comment>details report (Storage)</comment>
887 <translation type="unfinished">Niepodłączone</translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>Host Driver</source>
891 <comment>details report (audio)</comment>
892 <translation type="unfinished">Sterownik gospodarza</translation>
893 </message>
894 <message>
895 <source>Controller</source>
896 <comment>details report (audio)</comment>
897 <translation type="unfinished">Kontroler</translation>
898 </message>
899 <message>
900 <source>Disabled</source>
901 <comment>details report (audio)</comment>
902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Bridged adapter, %1</source>
906 <comment>details report (network)</comment>
907 <translation type="unfinished">Mostkowana karta sieciowa, %1</translation>
908 </message>
909 <message>
910 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
911 <comment>details report (network)</comment>
912 <translation type="unfinished">Sieć wewnętrzna (internal), &apos;%1&apos;</translation>
913 </message>
914 <message>
915 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
916 <comment>details report (network)</comment>
917 <translation type="unfinished">Karta sieci izolowanej, &apos;%1&apos;</translation>
918 </message>
919 <message>
920 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
921 <comment>details report (network)</comment>
922 <translation type="unfinished">Sieć VDE, &apos;%1&apos;</translation>
923 </message>
924 <message>
925 <source>Adapter %1</source>
926 <comment>details report (network)</comment>
927 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>
928 </message>
929 <message>
930 <source>Disabled</source>
931 <comment>details report (network)</comment>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934 <message>
935 <source>Port %1</source>
936 <comment>details report (serial ports)</comment>
937 <translation type="unfinished">Port %1</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Disabled</source>
941 <comment>details report (serial ports)</comment>
942 <translation type="unfinished"></translation>
943 </message>
944 <message>
945 <source>Port %1</source>
946 <comment>details report (parallel ports)</comment>
947 <translation type="unfinished">Port %1</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>Disabled</source>
951 <comment>details report (parallel ports)</comment>
952 <translation type="unfinished"></translation>
953 </message>
954 <message>
955 <source>Device Filters</source>
956 <comment>details report (USB)</comment>
957 <translation type="unfinished">Filtry urządzeń</translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>%1 (%2 active)</source>
961 <comment>details report (USB)</comment>
962 <translation type="unfinished">%1 (aktywne: %2)</translation>
963 </message>
964 <message>
965 <source>Disabled</source>
966 <comment>details report (USB)</comment>
967 <translation type="unfinished"></translation>
968 </message>
969 <message>
970 <source>Shared Folders</source>
971 <comment>details report (shared folders)</comment>
972 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>None</source>
976 <comment>details report (shared folders)</comment>
977 <translation type="unfinished">Brak</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>None</source>
981 <comment>details report (description)</comment>
982 <translation type="unfinished">Brak</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
986 <translation type="unfinished">Wybrana maszyna wirtualna jest &lt;i&gt;niedostępna&lt;/i&gt;. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Odśwież&lt;/b&gt; w celu powtórzenia sprawdzenia dostępności:</translation>
987 </message>
988 <message>
989 <source>General</source>
990 <comment>details report</comment>
991 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
992 </message>
993 <message>
994 <source>System</source>
995 <comment>details report</comment>
996 <translation type="unfinished">System</translation>
997 </message>
998 <message>
999 <source>Preview</source>
1000 <comment>details report</comment>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Display</source>
1005 <comment>details report</comment>
1006 <translation type="unfinished">Ekran</translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Storage</source>
1010 <comment>details report</comment>
1011 <translation type="unfinished">Nośniki</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Audio</source>
1015 <comment>details report</comment>
1016 <translation type="unfinished">Dźwięk</translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>Network</source>
1020 <comment>details report</comment>
1021 <translation type="unfinished">Sieć</translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Serial Ports</source>
1025 <comment>details report</comment>
1026 <translation type="unfinished">Porty szeregowe</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Parallel Ports</source>
1030 <comment>details report</comment>
1031 <translation type="unfinished">Porty równoległe</translation>
1032 </message>
1033 <message>
1034 <source>USB</source>
1035 <comment>details report</comment>
1036 <translation type="unfinished">USB</translation>
1037 </message>
1038 <message>
1039 <source>Shared Folders</source>
1040 <comment>details report</comment>
1041 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Description</source>
1045 <comment>details report</comment>
1046 <translation type="unfinished">Opis</translation>
1047 </message>
1048</context>
1049<context>
1050 <name>UIDownloader</name>
1051 <message>
1052 <source>Cancel</source>
1053 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1057 <translation type="obsolete">Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1061 <translation type="obsolete">Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
1065 <translation type="obsolete">Nie udało się odnaleźć pliku na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Could not determine the file size.</source>
1069 <translation type="obsolete">Nie udało się określić rozmiaru pliku.</translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Could not connect to the server (%1).</source>
1073 <translation type="obsolete">Nie udało się połączyć z serwerem (%1).</translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Could not download the file (%1).</source>
1077 <translation type="obsolete">Nie udało się pobrać pliku (%1).</translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1081 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się zapisać pobranego pliku jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1085 <translation type="obsolete">Wybierz katalog, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Connection timed out.</source>
1089 <translation type="obsolete">Upłynął limit czasu odpowiedzi.</translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1093 <translation type="obsolete">Pobieranie pliku zostało anulowane przez użytkownika.</translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>The download process has been canceled by the user.</source>
1097 <translation>Proces pobierania został przerwany przez użytkownika.</translation>
1098 </message>
1099</context>
1100<context>
1101 <name>UIDownloaderAdditions</name>
1102 <message>
1103 <source>Cancel</source>
1104 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
1105 </message>
1106 <message>
1107 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
1108 <translation type="obsolete">Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
1109 </message>
1110 <message>
1111 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
1112 <translation type="obsolete">Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
1113 </message>
1114 <message>
1115 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
1116 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się zapisać pobranego pliku jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1117 </message>
1118 <message>
1119 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1120 <translation>Wybierz katalog, w którym zostanie zapisany plik obrazu z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
1121 </message>
1122</context>
1123<context>
1124 <name>UIDownloaderUserManual</name>
1125 <message>
1126 <source>Select folder to save User Manual to</source>
1127 <translation>Wybierz katalog, w którym zostanie zapisana Instrukcja Użytkownika</translation>
1128 </message>
1129</context>
1130<context>
1131 <name>UIExportApplianceWzd</name>
1132 <message>
1133 <source>Select a file to export into</source>
1134 <translation type="obsolete">Wybierz plik do wyeksportowania</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1138 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Appliance</source>
1142 <translation type="obsolete">Urządzenie programowe</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Exporting Appliance ...</source>
1146 <translation type="obsolete">Eksport urządzenia programowego ...</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Appliance Export Wizard</source>
1150 <translation>Eksport urządzenia programowego</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1154 <translation type="obsolete">Asystent eksportu urządzenia programowego</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1158&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1159p, li { white-space: pre-wrap; }
1160&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1161&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1162&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1163&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1164 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1165&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1166p, li { white-space: pre-wrap; }
1167&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1168&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ten asystent pomaga w procesie eksportu urządzenia programowego. &lt;/p&gt;
1169&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dalej&lt;/span&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisk &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wstecz&lt;/span&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;
1170&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Proszę wybrać maszyny wirtualne, które mają zostać wyeksportowane do urządzenia programowego. Możliwe jest wskazanie więcej niż jednej maszyny. Uwaga: maszyny muszą być wyłączone zanim będzie można je wyeksportować.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>&lt; &amp;Back</source>
1174 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Wstecz</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>&amp;Next &gt;</source>
1178 <translation type="obsolete">&amp;Dalej &gt;</translation>
1179 </message>
1180 <message>
1181 <source>Cancel</source>
1182 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
1183 </message>
1184 <message>
1185 <source>Appliance Export Settings</source>
1186 <translation type="obsolete">Ustawienia eksportu urządzenia programowego</translation>
1187 </message>
1188 <message>
1189 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1190 <translation type="obsolete">Tu można zmienić dodatkowe ustawienia wybranych maszyn wirtualnych. Większość właściwości można zmieniać klikając dwukrotnie na dostępnych elementach.</translation>
1191 </message>
1192 <message>
1193 <source>Restore Defaults</source>
1194 <translation>Przywróć wartości domyślne</translation>
1195 </message>
1196 <message>
1197 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1198 <translation type="obsolete">Proszę podać nazwę pliku, w którym zostaną zapisane informacje o urządzeniu programowym. VirtualBox wspiera aktualnie Open Virtualization Format (OVF).</translation>
1199 </message>
1200 <message>
1201 <source>&amp;Export &gt;</source>
1202 <translation type="obsolete">&amp;Eksportuj &gt;</translation>
1203 </message>
1204 <message>
1205 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1206 <translation type="obsolete">Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewniwnia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation>
1207 </message>
1208 <message>
1209 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1210 <translation type="obsolete">Zapisz w starszym &amp;formacie OVF 0.9</translation>
1211 </message>
1212 <message>
1213 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1214 <translation type="obsolete">Proszę wybrać plik do wyeksportowania OVF.</translation>
1215 </message>
1216 <message>
1217 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1218 <translation type="obsolete">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1219 </message>
1220 <message>
1221 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1222 <translation type="obsolete">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1223 </message>
1224 <message>
1225 <source>Checking files ...</source>
1226 <translation type="obsolete">Sprawdzanie plików ...</translation>
1227 </message>
1228 <message>
1229 <source>Removing files ...</source>
1230 <translation type="obsolete">Usuwanie plików ...</translation>
1231 </message>
1232 <message>
1233 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1234 <translation type="obsolete">Proszę określić sposób eksportu OVF. Można wybrać pomiędzy eksportem do lokalnego systemu plików, wysłanie OVF do usługi Sun Cloud lub serwera składowania S3.</translation>
1235 </message>
1236 <message>
1237 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1238 <translation type="obsolete">&amp;Lokalny system plików </translation>
1239 </message>
1240 <message>
1241 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1242 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1243 </message>
1244 <message>
1245 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1246 <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1247 </message>
1248 <message>
1249 <source>&amp;Username:</source>
1250 <translation type="obsolete">Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
1251 </message>
1252 <message>
1253 <source>&amp;Password:</source>
1254 <translation type="obsolete">&amp;Hasło:</translation>
1255 </message>
1256 <message>
1257 <source>&amp;File:</source>
1258 <translation type="obsolete">&amp;Plik:</translation>
1259 </message>
1260 <message>
1261 <source>&amp;Bucket:</source>
1262 <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1263 </message>
1264 <message>
1265 <source>&amp;Hostname:</source>
1266 <translation type="obsolete">Nazwa h&amp;osta:</translation>
1267 </message>
1268</context>
1269<context>
1270 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1271 <message>
1272 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1273 <translation>Asystent eksportu urządzenia programowego</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1277 <translation>&lt;p&gt;Ten asystent wspomaga proces eksportowania urządzenia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wskazać maszyny wirtualne, z których ma się składać urządzenie programowe. Możliwe jest wskazanie więcej niż jednej maszyny. Należy pamiętać, że maszyny muszą być wyłączone zanim będą mogły zostać wyeksportowane.&lt;/p&gt;</translation>
1278 </message>
1279</context>
1280<context>
1281 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1282 <message>
1283 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1284 <translation type="obsolete">Tu można zmienić dodatkowe ustawienia wybranych maszyn wirtualnych. Większość właściwości można zmieniać klikając dwukrotnie na dostępnych elementach.</translation>
1285 </message>
1286 <message>
1287 <source>Appliance Export Settings</source>
1288 <translation>Ustawienia eksportu urządzenia programowego</translation>
1289 </message>
1290 <message>
1291 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1292 <translation type="unfinished"></translation>
1293 </message>
1294 <message>
1295 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1296 <translation type="unfinished">&amp;Lokalny system plików </translation>
1297 </message>
1298 <message>
1299 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1300 <translation type="unfinished">Sun &amp;Cloud</translation>
1301 </message>
1302 <message>
1303 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1304 <translation type="unfinished">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1305 </message>
1306</context>
1307<context>
1308 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1309 <message>
1310 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1311 <translation type="obsolete">Proszę określić sposób eksportu OVF. Można wybrać pomiędzy eksportem do lokalnego systemu plików, wysłaniem OVF do usługi Sun Cloud lub serwera składowania S3.</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1315 <translation type="obsolete">&amp;Lokalny system plików </translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1319 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1323 <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>Appliance Export Settings</source>
1327 <translation>Ustawienia eksportu urządzenia programowego</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>&amp;Username:</source>
1331 <translation type="unfinished">Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>&amp;Password:</source>
1335 <translation type="unfinished">&amp;Hasło:</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>&amp;Hostname:</source>
1339 <translation type="unfinished">Nazwa h&amp;osta:</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>&amp;Bucket:</source>
1343 <translation type="unfinished">&amp;Bucket:</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>&amp;File:</source>
1347 <translation type="unfinished">&amp;Plik:</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1351 <translation type="unfinished">Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewniwnia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1355 <translation type="unfinished">Zapisz w starszym &amp;formacie OVF 0.9</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1359 <translation type="unfinished"></translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Write &amp;Manifest file</source>
1363 <translation type="unfinished"></translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Appliance</source>
1367 <translation type="unfinished">Urządzenie programowe</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Select a file to export into</source>
1371 <translation type="unfinished">Wybierz plik do wyeksportowania</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1379 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1383 <translation type="unfinished"></translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1387 <translation type="unfinished">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1391 <translation type="unfinished">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1392 </message>
1393</context>
1394<context>
1395 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1396 <message>
1397 <source>&amp;Username:</source>
1398 <translation type="obsolete">Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>&amp;Password:</source>
1402 <translation type="obsolete">&amp;Hasło:</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>&amp;Hostname:</source>
1406 <translation type="obsolete">Nazwa h&amp;osta:</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>&amp;Bucket:</source>
1410 <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1411 </message>
1412 <message>
1413 <source>&amp;File:</source>
1414 <translation type="obsolete">&amp;Plik:</translation>
1415 </message>
1416 <message>
1417 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1418 <translation type="obsolete">Zapis w starszym formacie OVF 0.9 w celu zapewniwnia zgodności z innymi produktami wirtualizacyjnymi.</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1422 <translation type="obsolete">Zapisz w starszym &amp;formacie OVF 0.9</translation>
1423 </message>
1424 <message>
1425 <source>Appliance Export Settings</source>
1426 <translation>Ustawienia eksportu urządzenia programowego</translation>
1427 </message>
1428 <message>
1429 <source>Appliance</source>
1430 <translation type="obsolete">Urządzenie programowe</translation>
1431 </message>
1432 <message>
1433 <source>Select a file to export into</source>
1434 <translation type="obsolete">Wybierz plik do wyeksportowania</translation>
1435 </message>
1436 <message>
1437 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1438 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
1439 </message>
1440 <message>
1441 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1442 <translation type="obsolete">Proszę wybrać plik do wyeksportowania OVF.</translation>
1443 </message>
1444 <message>
1445 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1446 <translation type="obsolete">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1447 </message>
1448 <message>
1449 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1450 <translation type="obsolete">Proszę wypełnić dodatkowe pola takie jak nazwa użytkownika, hasło, nazwa hosta i bucket, oraz podać nazwę pliku docelowego dla OVF.</translation>
1451 </message>
1452 <message>
1453 <source>Checking files ...</source>
1454 <translation>Sprawdzanie plików ...</translation>
1455 </message>
1456 <message>
1457 <source>Removing files ...</source>
1458 <translation>Usuwanie plików ...</translation>
1459 </message>
1460 <message>
1461 <source>Exporting Appliance ...</source>
1462 <translation>Eksport urządzenia programowego ...</translation>
1463 </message>
1464 <message>
1465 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1466 <translation type="unfinished">Tu można zmienić dodatkowe ustawienia wybranych maszyn wirtualnych. Większość właściwości można zmieniać klikając dwukrotnie na dostępnych elementach.</translation>
1467 </message>
1468</context>
1469<context>
1470 <name>UIFirstRunWzd</name>
1471 <message>
1472 <source>First Run Wizard</source>
1473 <translation>Asystent pierwszego uruchomienia</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1477 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Właśnie po raz pierwszy uruchomiono stworzoną maszynę wirtualną. Ten asystent pomaga w przeprowadzeniu kroków koniecznych do zainstalowania na niej wybranego systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę użyć przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego. Można również użyć &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby przerwać pracę asystenta.&lt;/p&gt;</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1481 <translation type="obsolete">Asystent pierwszego uruchomienia</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
1485 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ nośnika jaki ma zostać użyty w celu instalacji systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Media Type</source>
1489 <translation type="obsolete">Typ nośnika</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
1493 <translation type="obsolete">&amp;Płyta CD/DVD-ROM</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Alt+C</source>
1497 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
1498 </message>
1499 <message>
1500 <source>&amp;Floppy Device</source>
1501 <translation type="obsolete">D&amp;yskietka</translation>
1502 </message>
1503 <message>
1504 <source>Alt+F</source>
1505 <translation type="obsolete">Alt+Y</translation>
1506 </message>
1507 <message>
1508 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1509 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wskazać nośnik zawierający program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
1510 </message>
1511 <message>
1512 <source>Media Source</source>
1513 <translation type="obsolete">Źródło nośnika</translation>
1514 </message>
1515 <message>
1516 <source>&amp;Host Drive</source>
1517 <translation type="obsolete">&amp;Napęd gospodarza </translation>
1518 </message>
1519 <message>
1520 <source>Alt+H</source>
1521 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
1522 </message>
1523 <message>
1524 <source>&amp;Image File</source>
1525 <translation type="obsolete">P&amp;lik obrazu</translation>
1526 </message>
1527 <message>
1528 <source>Alt+I</source>
1529 <translation type="obsolete">Alt+L</translation>
1530 </message>
1531 <message>
1532 <source>VDM</source>
1533 <translation type="obsolete">VDM</translation>
1534 </message>
1535 <message>
1536 <source>Select Installation Media</source>
1537 <translation type="obsolete">Wybór nośnika instalacyjnego</translation>
1538 </message>
1539 <message>
1540 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1541 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Został wybrany następujący nośnik startowy:&lt;/p&gt;</translation>
1542 </message>
1543 <message>
1544 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1545 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: po zamknięciu maszyny wirtualnej wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie startowe zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu maszyny wirtualnej przez program instalacyjny, w celu uniknięcia ponownego rozpoczęcia procesu instalacji. Nośnik można wysunąć przy pomocy opcji &lt;b&gt;Odmontuj...&lt;/b&gt; w menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1546 </message>
1547 <message>
1548 <source>Summary</source>
1549 <translation type="obsolete">Podsumowanie</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1553 <translation type="obsolete">Płyta CD/DVD-ROM</translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Floppy Device</source>
1557 <translation type="obsolete">Dyskietka</translation>
1558 </message>
1559 <message>
1560 <source>Host Drive %1</source>
1561 <translation type="obsolete">Napęd gospodarza %1</translation>
1562 </message>
1563 <message>
1564 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1565 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Źródło:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
1566 </message>
1567 <message>
1568 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1569 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Właśnie po raz pierwszy uruchomiono stworzoną maszynę wirtualną. Ten asystent pomaga w przeprowadzeniu kroków koniecznych do wystartowania na niej wybranego systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: aktualnie nie będzie można zainstalować systemu operacyjnego w tej maszynie, ponieważ nie podłączono do niej żadnego dysku twardego. Można poprawić to teraz, zamykając asystenta i wybierając opcję &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; w oknie głównym VirtualBox, a następnie zmieniając konfigurację dysków twardych bieżącej maszyny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę użyć przycisku &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisku &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby powrócić do kroku poprzedniego. Można również użyć &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby przerwać pracę asystenta.&lt;/p&gt;</translation>
1570 </message>
1571 <message>
1572 <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
1573 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ nośnika jaki ma zostać użyty w celu uruchomienia systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;</translation>
1574 </message>
1575 <message>
1576 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1577 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wskazać nośnik zawierający system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
1578 </message>
1579 <message>
1580 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1581 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wybrano następujący nośnik, z którego zostanie uruchomiony system operacyjny:&lt;/p&gt;</translation>
1582 </message>
1583 <message>
1584 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1585 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>&lt; &amp;Back</source>
1589 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Wstecz</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>&amp;Next &gt;</source>
1593 <translation type="obsolete">&amp;Dalej &gt;</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1597p, li { white-space: pre-wrap; }
1598&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1599&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
1600&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
1601&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1602 <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Zakończ&lt;/span&gt;. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;
1603&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Uwaga: po zamknięciu maszyny wirtualnej wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie startowe zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.&lt;/p&gt;
1604&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu maszyny wirtualnej przez program instalacyjny, w celu uniknięcia ponownego rozpoczęcia procesu instalacji. Nośnik można wysunąć przy pomocy opcji &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Odmontuj CD/DVD-ROM&lt;/span&gt; w menu &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Urządzenia&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>&amp;Finish</source>
1608 <translation type="obsolete">&amp;Zakończ</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Type</source>
1612 <comment>summary</comment>
1613 <translation type="obsolete">Typ</translation>
1614 </message>
1615 <message>
1616 <source>Source</source>
1617 <comment>summary</comment>
1618 <translation type="obsolete">Źródło</translation>
1619 </message>
1620 <message>
1621 <source>Cancel</source>
1622 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
1623 </message>
1624</context>
1625<context>
1626 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1627 <message>
1628 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1629 <translation>Asystent pierwszego uruchomienia</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1633 <translation>&lt;p&gt;Nowo utworzona maszyna wirtualna została uruchomiona po raz pierwszy. Ten asystent pomaga w przeprowadzeniu kroków koniecznych do zainstalowania wybranego systemu operacyjnego w tej maszynie wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1637 <translation>&lt;p&gt;Nowo utworzona maszyna wirtualna została uruchomiona po raz pierwszy. Ten asystent pomaga w przeprowadzeniu kroków koniecznych do wystartowania wybranego systemu operacyjnego w tej maszynie wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: aktualnie nie będzie można zainstalować systemu operacyjnego w tej maszynie, ponieważ nie podłączono do niej żadnego dysku twardego. Można poprawić to teraz, zamykając asystenta i wybierając opcję &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; w oknie głównym VirtualBox, a następnie zmieniając konfigurację dysków twardych bieżącej maszyny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1638 </message>
1639</context>
1640<context>
1641 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1642 <message>
1643 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1644 <translation>&lt;p&gt;Proszę wskazać nośnik zawierający program instalacyjny instalowanego systemu operacyjnego. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie program instalacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1648 <translation>&lt;p&gt;Proszę wskazać nośnik zawierający system operacyjny, który ma zostać uruchomiony. Nośnik musi być uruchamialny, w przeciwnym razie system operacyjny nie wystartuje.&lt;/p&gt;</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Media Source</source>
1652 <translation>Źródło nośnika</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Select Installation Media</source>
1656 <translation>Wybór nośnika instalacyjnego</translation>
1657 </message>
1658</context>
1659<context>
1660 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1661 <message>
1662 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1663 <translation>&lt;p&gt;Został wybrany następujący nośnik startowy:&lt;/p&gt;</translation>
1664 </message>
1665 <message>
1666 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1667 <translation>&lt;p&gt;Został wybrany następujący nośnik, z którego zostanie uruchomiony system operacyjny:&lt;/p&gt;</translation>
1668 </message>
1669 <message>
1670 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1671 <translation>&lt;p&gt;Jeżeli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie tymczasowo zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: po zamknięciu maszyny wirtualnej wybrany nośnik zostanie automatycznie odmontowany, a urządzenie startowe zostanie ustawione na pierwszy dysk twardy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W zależności od instalowanego systemu operacyjnego może zajść potrzeba ręcznego odmontowania (wysunięcia) nośnika po zresetowaniu maszyny wirtualnej przez program instalacyjny, w celu uniknięcia ponownego rozpoczęcia procesu instalacji. Nośnik można wysunąć przy pomocy opcji &lt;b&gt;Odmontuj...&lt;/b&gt; w menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1672 </message>
1673 <message>
1674 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1675 <translation>&lt;p&gt;Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu wybrany nośnik zostanie zamontowany w maszynie wirtualnej i zostanie ona uruchomiona.&lt;/p&gt;</translation>
1676 </message>
1677 <message>
1678 <source>Summary</source>
1679 <translation>Podsumowanie</translation>
1680 </message>
1681 <message>
1682 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1683 <translation>Płyta CD/DVD-ROM</translation>
1684 </message>
1685 <message>
1686 <source>Type</source>
1687 <comment>summary</comment>
1688 <translation>Typ</translation>
1689 </message>
1690 <message>
1691 <source>Source</source>
1692 <comment>summary</comment>
1693 <translation>Źródło</translation>
1694 </message>
1695</context>
1696<context>
1697 <name>UIGLSettingsDlg</name>
1698 <message>
1699 <source>General</source>
1700 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
1701 </message>
1702 <message>
1703 <source>Input</source>
1704 <translation type="unfinished">Wejście</translation>
1705 </message>
1706 <message>
1707 <source>Update</source>
1708 <translation type="unfinished">Aktualizacje</translation>
1709 </message>
1710 <message>
1711 <source>Language</source>
1712 <translation type="unfinished">Język</translation>
1713 </message>
1714 <message>
1715 <source>USB</source>
1716 <translation type="unfinished">USB</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>Network</source>
1720 <translation type="unfinished">Sieć</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>Extensions</source>
1724 <translation type="unfinished"></translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>VirtualBox - %1</source>
1728 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
1729 </message>
1730</context>
1731<context>
1732 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1733 <message>
1734 <source>&amp;Extension Packages:</source>
1735 <translation type="unfinished"></translation>
1736 </message>
1737 <message>
1738 <source>Lists all installed packages.</source>
1739 <translation type="unfinished"></translation>
1740 </message>
1741 <message>
1742 <source>Active</source>
1743 <translation type="unfinished"></translation>
1744 </message>
1745 <message>
1746 <source>Name</source>
1747 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
1748 </message>
1749 <message>
1750 <source>Version</source>
1751 <translation type="unfinished">Wersja</translation>
1752 </message>
1753 <message>
1754 <source>Add package</source>
1755 <translation type="unfinished"></translation>
1756 </message>
1757 <message>
1758 <source>Remove package</source>
1759 <translation type="unfinished"></translation>
1760 </message>
1761 <message>
1762 <source>Select an extension package file</source>
1763 <translation type="unfinished"></translation>
1764 </message>
1765 <message>
1766 <source>Extension package files (%1)</source>
1767 <translation type="unfinished"></translation>
1768 </message>
1769</context>
1770<context>
1771 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1772 <message>
1773 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1774 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI. Katalog ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1778 <translation>Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z maszynami wirtualnymi. Katalog ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation>
1779 </message>
1780 <message>
1781 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1782 <translation>Zawiera ścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation>
1783 </message>
1784 <message>
1785 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
1786 <translation type="obsolete">Domyślny katalog &amp;dysków twardych:</translation>
1787 </message>
1788 <message>
1789 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1790 <translation>Domyślny katalog &amp;maszyn wirtualnych:</translation>
1791 </message>
1792 <message>
1793 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1794 <translation>Biblioteka &amp;uwierzytelniania dla VRDP:</translation>
1795 </message>
1796 <message>
1797 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1798 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu dysków twardych. Katalog ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
1799 </message>
1800 <message>
1801 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1802 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji aplikacja będzie wyświetlać w zasobniku systemowym ikonę z obsługą menu kontekstowego.</translation>
1803 </message>
1804 <message>
1805 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1806 <translation>&amp;Ikona w zasobniku systemowym</translation>
1807 </message>
1808 <message>
1809 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
1810 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji ikona w obszarze Dock będzie odwzorowywać zawartość okna maszyny wirtualnej w czasie rzeczywistym.</translation>
1811 </message>
1812 <message>
1813 <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
1814 <translation type="obsolete">&amp;Podgląd na żywo wewnątrz ikony w obszarze Dock</translation>
1815 </message>
1816 <message>
1817 <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
1818 <translation>&amp;Automatycznie pokazuj Dock oraz pasek menu w trybie pełnoekranowym</translation>
1819 </message>
1820 <message>
1821 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1822 <translation type="unfinished"></translation>
1823 </message>
1824 <message>
1825 <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
1826 <translation type="unfinished"></translation>
1827 </message>
1828</context>
1829<context>
1830 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
1831 <message>
1832 <source>Host &amp;Key:</source>
1833 <translation type="unfinished">Klawisz &amp;gospodarza:</translation>
1834 </message>
1835 <message>
1836 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1837 <translation type="unfinished"></translation>
1838 </message>
1839 <message>
1840 <source>Reset Host Key</source>
1841 <translation type="unfinished">Domyślny klawisz gospodarza</translation>
1842 </message>
1843 <message>
1844 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
1845 <translation type="unfinished">Przywraca domyślny klawisz gospodarza używany w oknie maszyny wirtualnej.</translation>
1846 </message>
1847 <message>
1848 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1849 <translation type="unfinished">Po zaznaczeniu tej opcji klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>
1850 </message>
1851 <message>
1852 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1853 <translation type="unfinished">&amp;Automatyczne przechwytywanie klawiatury</translation>
1854 </message>
1855</context>
1856<context>
1857 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1858 <message>
1859 <source> (built-in)</source>
1860 <comment>Language</comment>
1861 <translation> (wbudowany)</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1865 <comment>Language</comment>
1866 <translation>&lt;niedostępny&gt;</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1870 <comment>Author(s)</comment>
1871 <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>Default</source>
1875 <comment>Language</comment>
1876 <translation>Domyślny</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>Language:</source>
1880 <translation>Język:</translation>
1881 </message>
1882 <message>
1883 <source>&amp;Interface Language:</source>
1884 <translation>Język &amp;interfejsu programu:</translation>
1885 </message>
1886 <message>
1887 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1888 <translation>Zawiera listę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język jest zaznaczony &lt;b&gt;pogrubieniem&lt;/b&gt;. Wybranie opcji &lt;i&gt;Domyślny&lt;/i&gt; przywraca język ustawiony jako domyślny dla systemu.</translation>
1889 </message>
1890 <message>
1891 <source>Name</source>
1892 <translation>Nazwa</translation>
1893 </message>
1894 <message>
1895 <source>Id</source>
1896 <translation>Identyfikator</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>Language</source>
1900 <translation>Język</translation>
1901 </message>
1902 <message>
1903 <source>Author</source>
1904 <translation>Autor</translation>
1905 </message>
1906 <message>
1907 <source>Author(s):</source>
1908 <translation>Autor(zy):</translation>
1909 </message>
1910</context>
1911<context>
1912 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1913 <message>
1914 <source>%1 network</source>
1915 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
1916 <translation type="obsolete">sieć %1</translation>
1917 </message>
1918 <message>
1919 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1920 <translation>adres IPv4 hosta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwy</translation>
1921 </message>
1922 <message>
1923 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1924 <translation>maska sieci IPv4 hosta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwa</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1928 <translation>adres IPv6 hosta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwy</translation>
1929 </message>
1930 <message>
1931 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1932 <translation>adres serwera DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwy</translation>
1933 </message>
1934 <message>
1935 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1936 <translation>maska sieci serwera DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwa</translation>
1937 </message>
1938 <message>
1939 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1940 <translation>dolny zakres adresów DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwy</translation>
1941 </message>
1942 <message>
1943 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1944 <translation>górny zakres adresów DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest niewłaściwy</translation>
1945 </message>
1946 <message>
1947 <source>Adapter</source>
1948 <translation>Karta</translation>
1949 </message>
1950 <message>
1951 <source>Automatically configured</source>
1952 <comment>interface</comment>
1953 <translation>Konfiguracja automatyczna</translation>
1954 </message>
1955 <message>
1956 <source>Manually configured</source>
1957 <comment>interface</comment>
1958 <translation>Konfiguracja ręczna</translation>
1959 </message>
1960 <message>
1961 <source>IPv4 Address</source>
1962 <translation>Adres IPv4</translation>
1963 </message>
1964 <message>
1965 <source>Not set</source>
1966 <comment>address</comment>
1967 <translation>nie ustawiony</translation>
1968 </message>
1969 <message>
1970 <source>IPv4 Network Mask</source>
1971 <translation>Maska sieci IPv4</translation>
1972 </message>
1973 <message>
1974 <source>Not set</source>
1975 <comment>mask</comment>
1976 <translation>nie ustawiona</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>IPv6 Address</source>
1980 <translation>Adres IPv6</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
1984 <translation>Długość maski sieci IPv6</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>Not set</source>
1988 <comment>length</comment>
1989 <translation>nie ustawiona</translation>
1990 </message>
1991 <message>
1992 <source>DHCP Server</source>
1993 <translation>Serwer DHCP</translation>
1994 </message>
1995 <message>
1996 <source>Enabled</source>
1997 <comment>server</comment>
1998 <translation>Włączony</translation>
1999 </message>
2000 <message>
2001 <source>Disabled</source>
2002 <comment>server</comment>
2003 <translation>Wyłączony</translation>
2004 </message>
2005 <message>
2006 <source>Address</source>
2007 <translation>Adres</translation>
2008 </message>
2009 <message>
2010 <source>Network Mask</source>
2011 <translation>Maska sieci</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Lower Bound</source>
2015 <translation>Dolny zakres</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Not set</source>
2019 <comment>bound</comment>
2020 <translation>nie ustawiony</translation>
2021 </message>
2022 <message>
2023 <source>Upper Bound</source>
2024 <translation>Górny zakres</translation>
2025 </message>
2026 <message>
2027 <source>&amp;Add host-only network</source>
2028 <translation>&amp;Dodaj sieć izolowaną</translation>
2029 </message>
2030 <message>
2031 <source>&amp;Remove host-only network</source>
2032 <translation>&amp;Usuń sieć izolowaną</translation>
2033 </message>
2034 <message>
2035 <source>&amp;Edit host-only network</source>
2036 <translation>&amp;Edytuj sieć izolowaną</translation>
2037 </message>
2038 <message>
2039 <source>Performing</source>
2040 <comment>creating/removing host-only network</comment>
2041 <translation type="obsolete">Wykonywanie</translation>
2042 </message>
2043 <message>
2044 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2045 <translation>&amp;Sieci zamknięte (host-only):</translation>
2046 </message>
2047 <message>
2048 <source>Lists all available host-only networks.</source>
2049 <translation>Zawiera listę wszystkich dostępnych sieci izolowanych (host-only).</translation>
2050 </message>
2051 <message>
2052 <source>Name</source>
2053 <translation>Nazwa</translation>
2054 </message>
2055 <message>
2056 <source>New Host-Only Interface</source>
2057 <translation type="unfinished"></translation>
2058 </message>
2059</context>
2060<context>
2061 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
2062 <message>
2063 <source>Host-only Network Details</source>
2064 <translation>Szczegóły sieci izolowanej (host-only)</translation>
2065 </message>
2066 <message>
2067 <source>&amp;Adapter</source>
2068 <translation>&amp;Karta</translation>
2069 </message>
2070 <message>
2071 <source>Manual &amp;Configuration</source>
2072 <translation>Konfiguracja &amp;ręczna</translation>
2073 </message>
2074 <message>
2075 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2076 <translation>Ręczna konfiguracja karty sieciowej dla sieci izolowanej.</translation>
2077 </message>
2078 <message>
2079 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2080 <translation>Adres &amp;IPv4:</translation>
2081 </message>
2082 <message>
2083 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2084 <translation>Zawiera adres IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>
2085 </message>
2086 <message>
2087 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2088 <translation>&amp;Maska sieci IPv4:</translation>
2089 </message>
2090 <message>
2091 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2092 <translation>Zawiera maskę sieci IPv4 gospodarza dla tej karty.</translation>
2093 </message>
2094 <message>
2095 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
2096 <translation>Adres I&amp;Pv6:</translation>
2097 </message>
2098 <message>
2099 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2100 <translation>Zawiera adres IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>
2101 </message>
2102 <message>
2103 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2104 <translation>Dł&amp;ugość maski sieci IPv6:</translation>
2105 </message>
2106 <message>
2107 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2108 <translation>Zawiera długość prefiksu maski sieci IPv6 gospodarza dla tej karty, jeśli IPv6 jest dostępne.</translation>
2109 </message>
2110 <message>
2111 <source>&amp;DHCP Server</source>
2112 <translation>Serwer &amp;DHCP</translation>
2113 </message>
2114 <message>
2115 <source>&amp;Enable Server</source>
2116 <translation>&amp;Włącz serwer</translation>
2117 </message>
2118 <message>
2119 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2120 <translation>Decyduje o tym, czy serwer DHCP będzie włączany przy starcie maszyny wirtualnej czy nie.</translation>
2121 </message>
2122 <message>
2123 <source>Server Add&amp;ress:</source>
2124 <translation>Ad&amp;res serwera:</translation>
2125 </message>
2126 <message>
2127 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2128 <translation>Zawiera adres serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>
2129 </message>
2130 <message>
2131 <source>Server &amp;Mask:</source>
2132 <translation>&amp;Maska serwera:</translation>
2133 </message>
2134 <message>
2135 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2136 <translation>Zawiera maskę sieci serwera DHCP obsługującego sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>
2137 </message>
2138 <message>
2139 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
2140 <translation>D&amp;olna granica adresów:</translation>
2141 </message>
2142 <message>
2143 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2144 <translation>Określa dolną granicę zakresu adresów oferowanych przez sewer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>
2145 </message>
2146 <message>
2147 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
2148 <translation>&amp;Górna granica adresów:</translation>
2149 </message>
2150 <message>
2151 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2152 <translation>Określa górną granicę zakresu adresów oferowanych przez sewer DHCP obsługujący sieć powiązaną z tą kartą sieci izolowanej.</translation>
2153 </message>
2154</context>
2155<context>
2156 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
2157 <message>
2158 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2159 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji aplikacja będzie okresowo łączyć się ze stroną internetową VirtualBox i sprawdzać, czy jest dostępna nowa wersja VirtualBox.</translation>
2160 </message>
2161 <message>
2162 <source>&amp;Check for updates</source>
2163 <translation>Spr&amp;awdzanie dostępności aktualizacji</translation>
2164 </message>
2165 <message>
2166 <source>&amp;Once per:</source>
2167 <translation>&amp;Częstotliwość sprawdzania:</translation>
2168 </message>
2169 <message>
2170 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2171 <translation>Określa jak często będzie wykonywanie sprawdzanie dostępności nowych wersji. Uwaga: w celu całkowitego wyłączenia sprawdzania wystarczy wyczyścić opcję powyżej.</translation>
2172 </message>
2173 <message>
2174 <source>Next Check:</source>
2175 <translation>Następne sprawdzenie:</translation>
2176 </message>
2177 <message>
2178 <source>Check for:</source>
2179 <translation>Srawdzaj:</translation>
2180 </message>
2181 <message>
2182 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2183 <translation>&lt;p&gt;Otrzymywanie powiadomień o aktualizacjach VirtualBox uznanych za stabilne.&lt;/p&gt;</translation>
2184 </message>
2185 <message>
2186 <source>&amp;Stable release versions</source>
2187 <translation>Wersje z wydaniami &amp;stabilnymi</translation>
2188 </message>
2189 <message>
2190 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
2191 <translation>&lt;p&gt;Otrzymywanie powiadomień o wszystkich nowych wydaniach VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2192 </message>
2193 <message>
2194 <source>&amp;All new releases</source>
2195 <translation>Wszystkie &amp;nowe wydania</translation>
2196 </message>
2197 <message>
2198 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
2199 <translation>&lt;p&gt;Otrzymywanie powiadomień o wszystkich nowych i przedwstępnych (pre-release) wydaniach VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
2200 </message>
2201 <message>
2202 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
2203 <translation>Wszystkie nowe wydania oraz wydania &amp;przedwstępne</translation>
2204 </message>
2205</context>
2206<context>
2207 <name>UIHelpButton</name>
2208 <message>
2209 <source>&amp;Help</source>
2210 <translation type="unfinished">Pomo&amp;c</translation>
2211 </message>
2212</context>
2213<context>
2214 <name>UIImportApplianceWzd</name>
2215 <message>
2216 <source>Select an appliance to import</source>
2217 <translation type="obsolete">Wybierz urządzenie programowe do zaimportowania</translation>
2218 </message>
2219 <message>
2220 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2221 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
2222 </message>
2223 <message>
2224 <source>Appliance Import Wizard</source>
2225 <translation>Import urządzenia programowego</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2229 <translation type="obsolete">Asystent importu urządzenia programowego</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2233&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2234p, li { white-space: pre-wrap; }
2235&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2236&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
2237&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
2238&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2239 <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2240&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2241p, li { white-space: pre-wrap; }
2242&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
2243&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ten asystent pomaga w procesie importu urządzenia programowego. &lt;/p&gt;
2244&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dalej&lt;/span&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisk &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wstecz&lt;/span&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;
2245&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;W celu zaimportowania urządzenia programowego, należy najpierw wskazać plik opisujący urządzenie programowe. VirtualBox wspiera aktualnie Open Virtualization Format (OVF). Aby kontynuować, proszę wybrać poniżej plik do zaimportowania:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>&lt; &amp;Back</source>
2249 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Wstecz</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>&amp;Next &gt;</source>
2253 <translation type="obsolete">&amp;Dalej &gt;</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Cancel</source>
2257 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>Appliance Import Settings</source>
2261 <translation type="obsolete">Ustawienia importu urządzenia programowego</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2265 <translation type="obsolete">To są maszyny wirtualne opisane w urządzeniu programowym, wraz z sugerowanym mapowaniem dla importu do VirtualBox. Większość właściwości można zmieniać klikając dwukrotnie na dostępnych elementach, jak również wyłączać inne korzystając z przycisków opcji.</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>Restore Defaults</source>
2269 <translation>Przywróć wartości domyślne</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>&amp;Import &gt;</source>
2273 <translation type="obsolete">&amp;Importuj &gt;</translation>
2274 </message>
2275</context>
2276<context>
2277 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
2278 <message>
2279 <source>Select an appliance to import</source>
2280 <translation>Wybierz urządzenie programowe do zaimportowania</translation>
2281 </message>
2282 <message>
2283 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2284 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
2285 </message>
2286 <message>
2287 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2288 <translation>Asystent importu urządzenia programowego</translation>
2289 </message>
2290 <message>
2291 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
2292 <translation>&lt;p&gt;Ten asystent pomaga w procesie importu urządzenia programowego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox wspiera aktualnie Open Virtualization Format (OVF). Aby kontynuować, proszę wybrać poniżej plik do zaimportowania:&lt;/p&gt;</translation>
2293 </message>
2294</context>
2295<context>
2296 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
2297 <message>
2298 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
2299 <translation>To są maszyny wirtualne zawarte w urządzeniu programowym, wraz z sugerowanymi ustawieniami maszyn importowanych do VirtualBox. Większość właściwości można zmieniać klikając dwukrotnie na dostępnych elementach, jak również wyłączać inne korzystając z przycisków opcji.</translation>
2300 </message>
2301 <message>
2302 <source>Appliance Import Settings</source>
2303 <translation>Ustawienia importu urządzenia programowego</translation>
2304 </message>
2305</context>
2306<context>
2307 <name>UIImportLicenseViewer</name>
2308 <message>
2309 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
2310 <translation>&lt;b&gt;Wirtualny system &quot;%1&quot; wymaga zaakceptowania warunków umowy licencyjnej oprogramowania wyświetlonych poniżej.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proszę kliknąć &lt;b&gt;Zgadzam się&lt;/b&gt; aby kontynuować lub &lt;b&gt;Nie zgadzam się&lt;/b&gt; aby przerwać importowanie.</translation>
2311 </message>
2312 <message>
2313 <source>Software License Agreement</source>
2314 <translation>Umowa licencyjna oprogramowania</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>&amp;Disagree</source>
2318 <translation>&amp;Nie zgadzam się</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>&amp;Agree</source>
2322 <translation>&amp;Zgadzam się</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>&amp;Print...</source>
2326 <translation>&amp;Drukuj...</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>&amp;Save...</source>
2330 <translation>Zapi&amp;sz...</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>Text (*.txt)</source>
2334 <translation>Pliki tekstowe (*.txt)</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>Save license to file...</source>
2338 <translation>Zapisz licencję do pliku...</translation>
2339 </message>
2340</context>
2341<context>
2342 <name>UIIndicatorsPool</name>
2343 <message>
2344 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2345 <comment>HDD tooltip</comment>
2346 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2350 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
2351 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośników CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2352 </message>
2353 <message>
2354 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2355 <comment>FD tooltip</comment>
2356 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności dyskietek:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2357 </message>
2358 <message>
2359 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2360 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2361 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
2365 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2366 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
2367 </message>
2368 <message>
2369 <source>connected</source>
2370 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2371 <translation>podłączony</translation>
2372 </message>
2373 <message>
2374 <source>disconnected</source>
2375 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2376 <translation>odłączony</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2380 <comment>Network adapters tooltip</comment>
2381 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Wszystkie karty sieciowe są wyłączone&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2382 </message>
2383 <message>
2384 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2385 <comment>USB device tooltip</comment>
2386 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2387 </message>
2388 <message>
2389 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2390 <comment>USB device tooltip</comment>
2391 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak podłączonych urządzeń USB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2392 </message>
2393 <message>
2394 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2395 <comment>USB device tooltip</comment>
2396 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kontroler USB jest wyłączony&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2400 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2401 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów maszyny:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2402 </message>
2403 <message>
2404 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
2405 <comment>Shared folders tooltip</comment>
2406 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak współdzielonych katalogów&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2407 </message>
2408 <message>
2409 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2410 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
2411 </message>
2412 <message>
2413 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
2414 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Serwer VRDP nasłuchuje na porcie %1</translation>
2415 </message>
2416 <message>
2417 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
2418 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2419 <translation>Wskazuje status funkcji wirtualzacji sprzętowej używanych przez maszynę wirtualną:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
2423 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2424 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
2425 </message>
2426 <message>
2427 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2428 <translation>Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
2429 </message>
2430 <message>
2431 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
2432 <translation>Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
2433 </message>
2434 <message>
2435 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2436 <translation type="unfinished"></translation>
2437 </message>
2438 <message>
2439 <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
2440 <translation type="unfinished"></translation>
2441 </message>
2442</context>
2443<context>
2444 <name>UIMachineLogic</name>
2445 <message>
2446 <source>VirtualBox OSE</source>
2447 <translation>VirtualBox - Edycja open-source</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
2451 <translation> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>Preview Monitor %1</source>
2455 <translation>Pogląd monitora %1</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>Snapshot %1</source>
2459 <translation>Migawka %1</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>More CD/DVD Images...</source>
2463 <translation type="obsolete">Więcej obrazów CD/DVD...</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
2467 <translation type="obsolete">Odmontuj płytę CD/DVD</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>More Floppy Images...</source>
2471 <translation type="obsolete">Więcej obrazów dyskietek...</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Unmount Floppy Device</source>
2475 <translation type="obsolete">Odmontuj dyskietkę</translation>
2476 </message>
2477 <message>
2478 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
2479 <translation>Brak podłączonych płyt CD/DVD</translation>
2480 </message>
2481 <message>
2482 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
2483 <translation>Brak podłączonych płyt CD/DVD do tej maszyny wirtualnej</translation>
2484 </message>
2485 <message>
2486 <source>No Floppy Devices Attached</source>
2487 <translation>Brak podłączonych dyskietek</translation>
2488 </message>
2489 <message>
2490 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
2491 <translation>Brak podłączonych dyskietek do tej maszyny wirtualnej</translation>
2492 </message>
2493 <message>
2494 <source>No USB Devices Connected</source>
2495 <translation>Brak podłączonych urządzeń USB do tej maszyny wirtualnej</translation>
2496 </message>
2497 <message>
2498 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
2499 <translation></translation>
2500 </message>
2501</context>
2502<context>
2503 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
2504 <message>
2505 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
2506 <translation>Podłącza wirtualną kartę dźwiękową PCI do maszyny wirtualnej przy użyciu wybranego z listy sterownika, umożliwiającego komunikację z kartą dźwiękową gospodarza.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>Enable &amp;Audio</source>
2510 <translation>&amp;Włącz dźwięk</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
2514 <translation>&amp;Sterownik dźwięku gospodarza:</translation>
2515 </message>
2516 <message>
2517 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
2518 <translation>Ustawia sterownik wyjścia dźwięku. Wybranie &lt;b&gt;Sterownika dźwięku NULL&lt;/b&gt; sprawi, że goszczony system będzie widział kartę dźwiękową, jednakże każdy dostęp do niej zostanie zignorowany.</translation>
2519 </message>
2520 <message>
2521 <source>Audio &amp;Controller:</source>
2522 <translation>Kontroler &amp;audio:</translation>
2523 </message>
2524 <message>
2525 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
2526 <translation>Określa typ wirtualnej karty dźwiękowej. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty dźwiękowej.</translation>
2527 </message>
2528</context>
2529<context>
2530 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
2531 <message>
2532 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2533 <translation>przydzielono mniej niż &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo, co jest minimum wymaganym aby przełączyć maszynę wirtualną do trybu pełnoekranowego lub zintegrowanego.</translation>
2534 </message>
2535 <message>
2536 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2537 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2538 </message>
2539 <message>
2540 <source>&amp;Video</source>
2541 <translation>&amp;Wideo</translation>
2542 </message>
2543 <message>
2544 <source>Video &amp;Memory:</source>
2545 <translation>&amp;Pamięć wideo:</translation>
2546 </message>
2547 <message>
2548 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2549 <translation>Kontroluje rozmiar pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>
2550 </message>
2551 <message>
2552 <source>MB</source>
2553 <translation>MB</translation>
2554 </message>
2555 <message>
2556 <source>Extended Features:</source>
2557 <translation>Rozszerzone właściwości:</translation>
2558 </message>
2559 <message>
2560 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2561 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje grafiki 3D dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
2562 </message>
2563 <message>
2564 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2565 <translation>Włącz akcelerację &amp;3D</translation>
2566 </message>
2567 <message>
2568 <source>&amp;Remote Display</source>
2569 <translation>&amp;Zdalny pulpit</translation>
2570 </message>
2571 <message>
2572 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2573 <translation>Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>
2574 </message>
2575 <message>
2576 <source>&amp;Enable Server</source>
2577 <translation>&amp;Włącz serwer</translation>
2578 </message>
2579 <message>
2580 <source>Server &amp;Port:</source>
2581 <translation>&amp;Port serwera:</translation>
2582 </message>
2583 <message>
2584 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
2585 <translation type="obsolete">Zawiera numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero).</translation>
2586 </message>
2587 <message>
2588 <source>Authentication &amp;Method:</source>
2589 <translation>&amp;Metoda uwierzytelniania:</translation>
2590 </message>
2591 <message>
2592 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
2593 <translation>Definiuje metodę uwierzytelniania VRDP.</translation>
2594 </message>
2595 <message>
2596 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
2597 <translation>&amp;Limit czasu uwierzytelniania:</translation>
2598 </message>
2599 <message>
2600 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2601 <translation>Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie uwierzytelnienia gościa (w milisekundach).</translation>
2602 </message>
2603 <message>
2604 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
2605 <translation>przydzielono mniej niż &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo, co jest minimum wymaganym aby wydajnie odtwarzać wideo w formacie HD.</translation>
2606 </message>
2607 <message>
2608 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2609 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje akceleracji wideo dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
2610 </message>
2611 <message>
2612 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
2613 <translation>Włącz akcelerację wideo &amp;2D</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2617 <translation>Numer portu serwera VRDP. Moża wpisać &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), aby użyć portu 3389 - standardowego portu RDP.</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
2621 <translation>Ilość mo&amp;nitorów:</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2625 <translation>Kontroluje ilość wirtualnych monitorów przydzielonych maszynie wirtualnej.</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2629 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2633 <translation type="unfinished"></translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
2637 <translation type="unfinished"></translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2641 <translation type="unfinished"></translation>
2642 </message>
2643</context>
2644<context>
2645 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2646 <message>
2647 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2648 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
2649 </message>
2650 <message>
2651 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
2652 <translation>Zawiera ścieżkę do katalogu, w którym będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>
2653 </message>
2654 <message>
2655 <source>&amp;Basic</source>
2656 <translation>&amp;Podstawowe</translation>
2657 </message>
2658 <message>
2659 <source>Identification</source>
2660 <translation type="obsolete">Identyfikacja</translation>
2661 </message>
2662 <message>
2663 <source>&amp;Name:</source>
2664 <translation>&amp;Nazwa:</translation>
2665 </message>
2666 <message>
2667 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
2668 <translation>Zawiera nazwę maszyny wirtualnej.</translation>
2669 </message>
2670 <message>
2671 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
2672 <translation type="obsolete">Zawiera typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
2673 </message>
2674 <message>
2675 <source>Base &amp;Memory Size</source>
2676 <translation type="obsolete">&amp;Rozmiar pamięci podstawowej</translation>
2677 </message>
2678 <message>
2679 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2680 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli zostanie przydzielone jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>
2681 </message>
2682 <message>
2683 <source>&lt;</source>
2684 <translation type="obsolete">&lt;</translation>
2685 </message>
2686 <message>
2687 <source>&gt;</source>
2688 <translation type="obsolete">&gt;</translation>
2689 </message>
2690 <message>
2691 <source>MB</source>
2692 <translation type="obsolete">MB</translation>
2693 </message>
2694 <message>
2695 <source>&amp;Video Memory Size</source>
2696 <translation type="obsolete">Rozmiar pamięci &amp;wideo</translation>
2697 </message>
2698 <message>
2699 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2700 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>
2701 </message>
2702 <message>
2703 <source>&amp;Advanced</source>
2704 <translation>&amp;Zaawansowane</translation>
2705 </message>
2706 <message>
2707 <source>Boo&amp;t Order:</source>
2708 <translation type="obsolete">&amp;Kolejność startowania:</translation>
2709 </message>
2710 <message>
2711 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2712 <translation type="obsolete">Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation>
2713 </message>
2714 <message>
2715 <source>[device]</source>
2716 <translation type="obsolete">[urządzenie]</translation>
2717 </message>
2718 <message>
2719 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
2720 <translation type="obsolete">Przenieś w górę (Ctrl-Góra)</translation>
2721 </message>
2722 <message>
2723 <source>Moves the selected boot device up.</source>
2724 <translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie startowe w górę.</translation>
2725 </message>
2726 <message>
2727 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
2728 <translation type="obsolete">Przenieś w dół (Ctrl-Dół)</translation>
2729 </message>
2730 <message>
2731 <source>Moves the selected boot device down.</source>
2732 <translation type="obsolete">Przenosi wybrane urządzenie startowe w dół.</translation>
2733 </message>
2734 <message>
2735 <source>Extended Features:</source>
2736 <translation type="obsolete">Rozszerzone właściwości:</translation>
2737 </message>
2738 <message>
2739 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2740 <translation type="obsolete">Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie wirtualnej systemu Windows!</translation>
2741 </message>
2742 <message>
2743 <source>Enable A&amp;CPI</source>
2744 <translation type="obsolete">Włącz A&amp;CPI</translation>
2745 </message>
2746 <message>
2747 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2748 <translation type="obsolete">Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć jej wydajność. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie wirtualnej systemu Windows!</translation>
2749 </message>
2750 <message>
2751 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
2752 <translation type="obsolete">Włącz IO A&amp;PIC</translation>
2753 </message>
2754 <message>
2755 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
2756 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor komputera.</translation>
2757 </message>
2758 <message>
2759 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
2760 <translation type="obsolete">Włącz &amp;VT-x/AMD-V</translation>
2761 </message>
2762 <message>
2763 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
2764 <translation type="obsolete">Udostępnia maszynie wirtualnej funkcję Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza.</translation>
2765 </message>
2766 <message>
2767 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
2768 <translation type="obsolete">Włącz PA&amp;E/NX</translation>
2769 </message>
2770 <message>
2771 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
2772 <translation>&amp;Współdzielony schowek:</translation>
2773 </message>
2774 <message>
2775 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2776 <translation>Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
2777 </message>
2778 <message>
2779 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
2780 <translation type="obsolete">Określa typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation>
2781 </message>
2782 <message>
2783 <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
2784 <translation type="obsolete">Typ kontrolera &amp;IDE:</translation>
2785 </message>
2786 <message>
2787 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
2788 <translation>&amp;Katalog migawek:</translation>
2789 </message>
2790 <message>
2791 <source>&amp;Description</source>
2792 <translation>Opi&amp;s</translation>
2793 </message>
2794 <message>
2795 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2796 <translation>Zawiera opis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>
2797 </message>
2798 <message>
2799 <source>&amp;Other</source>
2800 <translation type="obsolete">&amp;Inne</translation>
2801 </message>
2802 <message>
2803 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
2804 <translation>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zmiany w ustawieniach zamontowanych nośników CD/DVD oraz dyskietek dokonane podczas pracy maszyny będą zapisywane pomiędzy kolejnymi uruchomieniami maszyny.</translation>
2805 </message>
2806 <message>
2807 <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
2808 <translation type="obsolete">Z&amp;apamiętaj zamontowane media</translation>
2809 </message>
2810 <message>
2811 <source>Runtime:</source>
2812 <translation type="obsolete">Środowisko wykonawcze:</translation>
2813 </message>
2814 <message>
2815 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2816 <translation type="obsolete">maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; pamięci (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) tego komputera. Nie pozostało dość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>
2817 </message>
2818 <message>
2819 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2820 <translation type="obsolete">Udostępnia maszynie wirtualnej funkcje grafiki 3D dostępne w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
2821 </message>
2822 <message>
2823 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2824 <translation type="obsolete">Włącz akcelerację &amp;3D</translation>
2825 </message>
2826 <message>
2827 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2828 <translation type="obsolete">maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; pamięci (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) tego komputera. Nie pozostało dość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>
2829 </message>
2830 <message>
2831 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2832 <translation type="obsolete">maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; pamięci (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) tego komputera. Mogła pozostać niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>
2833 </message>
2834 <message>
2835 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
2836 <translation type="obsolete">do tej maszyny wirtualnej został przypisany 64-bitowy system operacyjny, który wymaga także włączenia rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V), w przeciwnym wypadku goszczony system nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować - odpowiednia opcja zostanie włączona automatycznie po zatwierdzeniu ustawień przez wciśnięcie przycisku OK.</translation>
2837 </message>
2838 <message>
2839 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
2840 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z zagnieżdżonego stronicowania dla Intel VT-x i AMD-V.</translation>
2841 </message>
2842 <message>
2843 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
2844 <translation type="obsolete">Włącz &amp;zagnieżdżone stronicowanie</translation>
2845 </message>
2846 <message>
2847 <source>Removable Media:</source>
2848 <translation>Nośniki wymienne:</translation>
2849 </message>
2850 <message>
2851 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
2852 <translation>Z&amp;apamiętaj zmiany wprowadzone podczas pracy maszyny</translation>
2853 </message>
2854 <message>
2855 <source>Mini ToolBar:</source>
2856 <translation>Miniaturowy pasek narzędzi:</translation>
2857 </message>
2858 <message>
2859 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
2860 <translation>Pokazywanie miniaturowego paska narzędzi w trybach pełnoekranowym i zintegrowanym.</translation>
2861 </message>
2862 <message>
2863 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
2864 <translation>Pokaż w trybie p&amp;ełnoekranowym/zintegrowanym</translation>
2865 </message>
2866 <message>
2867 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2868 <translation>Pokazywanie miniaturowego paska narzędzi u góry ekranu, zamiast domyślnej pozycji u dołu ekranu.</translation>
2869 </message>
2870 <message>
2871 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
2872 <translation>Pokaż u &amp;góry ekranu</translation>
2873 </message>
2874</context>
2875<context>
2876 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2877 <message>
2878 <source>Select TAP setup application</source>
2879 <translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) konfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
2880 </message>
2881 <message>
2882 <source>Select TAP terminate application</source>
2883 <translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) dekonfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
2884 </message>
2885 <message>
2886 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2887 <translation>Podłącza konfigurowaną wirtualną kartę sieciową do maszyny wirtualnej.</translation>
2888 </message>
2889 <message>
2890 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
2891 <translation>&amp;Włącz kartę sieciową</translation>
2892 </message>
2893 <message>
2894 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2895 <translation>Określa typ wirtualnej karty sieciowej. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty sieciowej.</translation>
2896 </message>
2897 <message>
2898 <source>&amp;Attached to:</source>
2899 <translation>&amp;Podłączona do:</translation>
2900 </message>
2901 <message>
2902 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2903 <translation>Decyduje o sposobie w jaki wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do rzeczywistej sieci w systmie operacyjnym gospodarza.</translation>
2904 </message>
2905 <message>
2906 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
2907 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
2908 </message>
2909 <message>
2910 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2911 <translation>Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation>
2912 </message>
2913 <message>
2914 <source>Generates a new random MAC address.</source>
2915 <translation>Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
2916 </message>
2917 <message>
2918 <source>&amp;Generate</source>
2919 <translation type="obsolete">&amp;Generuj</translation>
2920 </message>
2921 <message>
2922 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
2923 <translation>Decyduje o tym, czy kabel sieciowy dla sieci wirtualnej będzie podłączony przy starcie maszyny czy też nie.</translation>
2924 </message>
2925 <message>
2926 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
2927 <translation type="obsolete">Ka&amp;bel podłączony</translation>
2928 </message>
2929 <message>
2930 <source>Displays the TAP interface name.</source>
2931 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>
2932 </message>
2933 <message>
2934 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
2935 <translation type="obsolete">Zawiera polecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>
2936 </message>
2937 <message>
2938 <source>Selects the setup application.</source>
2939 <translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>
2940 </message>
2941 <message>
2942 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
2943 <translation type="obsolete">Zawiera polecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>
2944 </message>
2945 <message>
2946 <source>Selects the terminate application.</source>
2947 <translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>
2948 </message>
2949 <message>
2950 <source>Host Interface Settings</source>
2951 <translation type="obsolete">Ustawienia interfejsu sieciowego gospodarza</translation>
2952 </message>
2953 <message>
2954 <source>Adapter</source>
2955 <comment>network</comment>
2956 <translation type="obsolete">Karta</translation>
2957 </message>
2958 <message>
2959 <source>Not selected</source>
2960 <comment>adapter</comment>
2961 <translation type="obsolete">Nie wybrano</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>Network</source>
2965 <comment>internal</comment>
2966 <translation type="obsolete">Sieć</translation>
2967 </message>
2968 <message>
2969 <source>Not selected</source>
2970 <comment>network</comment>
2971 <translation type="obsolete">Nie wybrano</translation>
2972 </message>
2973 <message>
2974 <source>MAC Address</source>
2975 <translation type="obsolete">Adres MAC</translation>
2976 </message>
2977 <message>
2978 <source>Not selected</source>
2979 <comment>address</comment>
2980 <translation type="obsolete">Nie wybrano</translation>
2981 </message>
2982 <message>
2983 <source>Cable</source>
2984 <translation type="obsolete">Kabel</translation>
2985 </message>
2986 <message>
2987 <source>Connected</source>
2988 <comment>cable</comment>
2989 <translation type="obsolete">Podłączony</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>Not connected</source>
2993 <comment>cable</comment>
2994 <translation type="obsolete">Odłączony</translation>
2995 </message>
2996 <message>
2997 <source>Adapter &amp;Type:</source>
2998 <translation>&amp;Typ karty:</translation>
2999 </message>
3000 <message>
3001 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
3002 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień rozszerzonych dla bieżącego typu karty.</translation>
3003 </message>
3004 <message>
3005 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3006 <translation>nie wybrano karty sieci mostkowanej</translation>
3007 </message>
3008 <message>
3009 <source>no internal network name is specified</source>
3010 <translation>nie podano nazwy sieci wewnętrznej</translation>
3011 </message>
3012 <message>
3013 <source>no host-only network adapter is selected</source>
3014 <translation>nie wybrano karty sieci izolowanej</translation>
3015 </message>
3016 <message>
3017 <source>Not selected</source>
3018 <comment>network adapter name</comment>
3019 <translation>Nie wybrano</translation>
3020 </message>
3021 <message>
3022 <source>&amp;Name:</source>
3023 <translation>&amp;Nazwa:</translation>
3024 </message>
3025 <message>
3026 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
3027 <translation>Pozwala wybrać nazwę karty sieciowej dla połączenia &lt;b&gt;mostkowanego&lt;/b&gt; lub &lt;b&gt;izolowanego&lt;/b&gt; oraz nazwę dla połączenia &lt;b&gt;sieci wewnętrznej&lt;/b&gt;.</translation>
3028 </message>
3029 <message>
3030 <source>A&amp;dvanced</source>
3031 <translation>&amp;Zaawansowane</translation>
3032 </message>
3033 <message>
3034 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3035 <translation>Wyświetla dodatkowe opcje karty sieciowej.</translation>
3036 </message>
3037 <message>
3038 <source>&amp;Mac Address:</source>
3039 <translation>Adres &amp;MAC:</translation>
3040 </message>
3041 <message>
3042 <source>&amp;Cable connected</source>
3043 <translation>Ka&amp;bel podłączony</translation>
3044 </message>
3045 <message>
3046 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
3047 <translation type="unfinished"></translation>
3048 </message>
3049 <message>
3050 <source>&amp;Port Forwarding</source>
3051 <translation type="unfinished"></translation>
3052 </message>
3053</context>
3054<context>
3055 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3056 <message>
3057 <source>no bridged network adapter is selected</source>
3058 <translation type="obsolete">nie wybrano karty sieci mostkowanej</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>no internal network name is specified</source>
3062 <translation type="obsolete">nie podano nazwy sieci wewnętrznej</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>no host-only adapter is selected</source>
3066 <translation type="obsolete">nie wybrano karty sieci izolowanej</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Basic Details</source>
3070 <translation type="obsolete">Szczegóły podstawowe</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>Bridged Network Details</source>
3074 <translation type="obsolete">Szczegóły sieci mostkowanej (bridged)</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Internal Network Details</source>
3078 <translation type="obsolete">Szczegóły sieci wewnętrznej (internal)</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>Host-only Network Details</source>
3082 <translation type="obsolete">Szczegóły sieci izolowanej (host-only)</translation>
3083 </message>
3084 <message>
3085 <source>Not selected</source>
3086 <translation type="obsolete">Nie wybrano</translation>
3087 </message>
3088 <message>
3089 <source>Host Settings</source>
3090 <translation type="obsolete">Ustawienia gospodarza</translation>
3091 </message>
3092 <message>
3093 <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
3094 <translation type="obsolete">&amp;Mostkowana karta sieciowa:</translation>
3095 </message>
3096 <message>
3097 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
3098 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę karty sieciowej gospodarza wybranej dla połączenia mostkowanego (bridged).</translation>
3099 </message>
3100 <message>
3101 <source>Internal &amp;Network:</source>
3102 <translation type="obsolete">Sieć &amp;wewnętrzna:</translation>
3103 </message>
3104 <message>
3105 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3106 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
3107 </message>
3108 <message>
3109 <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
3110 <translation type="obsolete">Karta sieci &amp;izolowanej:</translation>
3111 </message>
3112 <message>
3113 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
3114 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę karty sieciowej VirtualBox wybranej dla połączenia izolowanego (host-only).</translation>
3115 </message>
3116 <message>
3117 <source>Guest Settings</source>
3118 <translation type="obsolete">Ustawienia gościa</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
3122 <translation type="obsolete">Adres &amp;MAC gościa:</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3126 <translation type="obsolete">Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą.</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Generates a new random MAC address.</source>
3130 <translation type="obsolete">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>&amp;Cable connected</source>
3134 <translation type="obsolete">Ka&amp;bel podłączony</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
3138 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej czy nie.</translation>
3139 </message>
3140</context>
3141<context>
3142 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
3143 <message>
3144 <source>Internal network name is not set</source>
3145 <translation type="obsolete">Nazwa sieci wewnętrznej nie została ustawiona</translation>
3146 </message>
3147</context>
3148<context>
3149 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
3150 <message>
3151 <source>Port %1</source>
3152 <comment>parallel ports</comment>
3153 <translation>Port %1</translation>
3154 </message>
3155 <message>
3156 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
3157 <translation>Włącza wybrany port równoległy w maszynie wirtualnej.</translation>
3158 </message>
3159 <message>
3160 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
3161 <translation>&amp;Włącz port równoległy</translation>
3162 </message>
3163 <message>
3164 <source>Port &amp;Number:</source>
3165 <translation>&amp;Numer portu:</translation>
3166 </message>
3167 <message>
3168 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
3169 <translation>Zawiera numer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
3170 </message>
3171 <message>
3172 <source>&amp;IRQ:</source>
3173 <translation>&amp;IRQ:</translation>
3174 </message>
3175 <message>
3176 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
3177 <translation type="obsolete">Zawiera numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
3181 <translation>&amp;Adres I/O portu:</translation>
3182 </message>
3183 <message>
3184 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3185 <translation type="obsolete">Zawiera adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3186 </message>
3187 <message>
3188 <source>Port &amp;Path:</source>
3189 <translation>Ś&amp;cieżka portu:</translation>
3190 </message>
3191 <message>
3192 <source>Displays the host parallel device name.</source>
3193 <translation>Zawiera nazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation>
3194 </message>
3195 <message>
3196 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
3197 <translation>Zawiera numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3201 <translation>Zawiera bazowy adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3202 </message>
3203</context>
3204<context>
3205 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
3206 <message>
3207 <source>Duplicate port number selected </source>
3208 <translation>Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
3209 </message>
3210 <message>
3211 <source>Port path not specified </source>
3212 <translation>Ścieżka portu nie została podana </translation>
3213 </message>
3214 <message>
3215 <source>Duplicate port path entered </source>
3216 <translation>Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
3217 </message>
3218</context>
3219<context>
3220 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
3221 <message>
3222 <source>Port Forwarding Rules</source>
3223 <translation type="unfinished"></translation>
3224 </message>
3225 <message>
3226 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
3227 <translation type="unfinished"></translation>
3228 </message>
3229 <message>
3230 <source>Insert new rule</source>
3231 <translation type="unfinished"></translation>
3232 </message>
3233 <message>
3234 <source>Copy selected rule</source>
3235 <translation type="unfinished"></translation>
3236 </message>
3237 <message>
3238 <source>Delete selected rule</source>
3239 <translation type="unfinished"></translation>
3240 </message>
3241 <message>
3242 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
3243 <translation type="unfinished"></translation>
3244 </message>
3245 <message>
3246 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
3247 <translation type="unfinished"></translation>
3248 </message>
3249</context>
3250<context>
3251 <name>UIMachineSettingsSF</name>
3252 <message>
3253 <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
3254 <translation type="obsolete">&amp;Dodaj nowy współdzielony katalog</translation>
3255 </message>
3256 <message>
3257 <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
3258 <translation type="obsolete">&amp;Edytuj wybrany współdzielony katalog</translation>
3259 </message>
3260 <message>
3261 <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
3262 <translation type="obsolete">&amp;Usuń wybrany współdzielony katalog</translation>
3263 </message>
3264 <message>
3265 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
3266 <translation>Dodaje nową definicję współdzielonego katalogu.</translation>
3267 </message>
3268 <message>
3269 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
3270 <translation>Edycja wybranej definicji współdzielonego katalogu.</translation>
3271 </message>
3272 <message>
3273 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
3274 <translation>Usuwa wybraną definicję współdzielonego katalogu.</translation>
3275 </message>
3276 <message>
3277 <source> Machine Folders</source>
3278 <translation> Katalogi maszyny</translation>
3279 </message>
3280 <message>
3281 <source> Transient Folders</source>
3282 <translation> Katalogi tymczasowe</translation>
3283 </message>
3284 <message>
3285 <source>Full</source>
3286 <translation>Pełny</translation>
3287 </message>
3288 <message>
3289 <source>Read-only</source>
3290 <translation>Tylko do odczytu</translation>
3291 </message>
3292 <message>
3293 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
3294 <translation>&lt;qt&gt;Zawiera listę współdzielonych katalogów dostępnych dla tej maszyny. Użycie &apos;net use x: \\vboxsvr\udział&apos; pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego katalogu o nazwie &lt;i&gt;udział&lt;/i&gt; z systemu typu DOS, podobnie &apos;mount -t vboxsf udział punkt_montowania&apos; pozwala uzyskać dostęp do niego z poziomu systemu Linux. Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions).</translation>
3295 </message>
3296 <message>
3297 <source>Name</source>
3298 <translation>Nazwa</translation>
3299 </message>
3300 <message>
3301 <source>Path</source>
3302 <translation>Ścieżka</translation>
3303 </message>
3304 <message>
3305 <source>Access</source>
3306 <translation>Dostęp</translation>
3307 </message>
3308 <message>
3309 <source> Global Folders</source>
3310 <translation type="obsolete">Katalogi globalne</translation>
3311 </message>
3312 <message>
3313 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
3314 <translation>&amp;Dodaj współdzielony katalog</translation>
3315 </message>
3316 <message>
3317 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
3318 <translation>&amp;Edytuj współdzielony katalog</translation>
3319 </message>
3320 <message>
3321 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
3322 <translation>&amp;Usuń współdzielony katalog</translation>
3323 </message>
3324 <message>
3325 <source>&amp;Folders List</source>
3326 <translation>&amp;Lista katalogów</translation>
3327 </message>
3328 <message>
3329 <source>Auto-Mount</source>
3330 <translation type="unfinished"></translation>
3331 </message>
3332 <message>
3333 <source>Yes</source>
3334 <translation type="unfinished">Tak</translation>
3335 </message>
3336</context>
3337<context>
3338 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
3339 <message>
3340 <source>Add Share</source>
3341 <translation>Dodaje współdzielony katalog</translation>
3342 </message>
3343 <message>
3344 <source>Edit Share</source>
3345 <translation>Umożliwia edycję współdzielonego katalogu</translation>
3346 </message>
3347 <message>
3348 <source>Dialog</source>
3349 <translation>Okno dialogowe</translation>
3350 </message>
3351 <message>
3352 <source>Folder Path:</source>
3353 <translation>Ścieżka do katalogu:</translation>
3354 </message>
3355 <message>
3356 <source>Folder Name:</source>
3357 <translation>Nazwa katalogu:</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
3361 <translation>Zawiera nazwę współdzielonego katalogu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation>
3362 </message>
3363 <message>
3364 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
3365 <translation>Uniemożliwia zapis do współdzielonego katalogu przez goszczony system operacyjny.</translation>
3366 </message>
3367 <message>
3368 <source>&amp;Read-only</source>
3369 <translation>&amp;Tylko do odczytu</translation>
3370 </message>
3371 <message>
3372 <source>&amp;Make Permanent</source>
3373 <translation>&amp;Ustaw na stałe</translation>
3374 </message>
3375 <message>
3376 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
3377 <translation type="unfinished"></translation>
3378 </message>
3379 <message>
3380 <source>&amp;Auto-mount</source>
3381 <translation type="unfinished"></translation>
3382 </message>
3383 <message>
3384 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
3385 <translation type="unfinished"></translation>
3386 </message>
3387</context>
3388<context>
3389 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
3390 <message>
3391 <source>Port %1</source>
3392 <comment>serial ports</comment>
3393 <translation>Port %1</translation>
3394 </message>
3395 <message>
3396 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
3397 <translation>Włącza wybrany port szeregowy w maszynie wirtualnej.</translation>
3398 </message>
3399 <message>
3400 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
3401 <translation>&amp;Włącz port szeregowy</translation>
3402 </message>
3403 <message>
3404 <source>Port &amp;Number:</source>
3405 <translation>&amp;Numer portu:</translation>
3406 </message>
3407 <message>
3408 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
3409 <translation>Zawiera numer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
3410 </message>
3411 <message>
3412 <source>&amp;IRQ:</source>
3413 <translation>&amp;IRQ:</translation>
3414 </message>
3415 <message>
3416 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
3417 <translation type="obsolete">Zawiera numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
3418 </message>
3419 <message>
3420 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
3421 <translation>&amp;Adres I/O portu:</translation>
3422 </message>
3423 <message>
3424 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3425 <translation type="obsolete">Zawiera adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3426 </message>
3427 <message>
3428 <source>Port &amp;Mode:</source>
3429 <translation>&amp;Tryb pracy portu:</translation>
3430 </message>
3431 <message>
3432 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
3433 <translation>Definiuje tryb pracy danego portu szeregowego. Wybranie opcji &lt;b&gt;Odłączony&lt;/b&gt; powoduje, że goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie mógł z niego korzystać.</translation>
3434 </message>
3435 <message>
3436 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
3437 <translation>Zaznaczenie tej opcji powoduje, że nazwane łącze wskazane w polu &lt;b&gt;Ścieżka portu&lt;/b&gt; zostanie utworzone podczas uruchamiania maszyny wirtualnej. W przeciwnym razie maszyna wirtualna spróbuje użyć istniejącego łącza nazwanego.</translation>
3438 </message>
3439 <message>
3440 <source>&amp;Create Pipe</source>
3441 <translation>&amp;Stwórz łącze nazwane</translation>
3442 </message>
3443 <message>
3444 <source>Port &amp;Path:</source>
3445 <translation type="obsolete">Ś&amp;cieżka portu:</translation>
3446 </message>
3447 <message>
3448 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
3449 <translation>Zawiera ścieżkę do łącza nazwanego dla portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Nazwane łącze w systemie gospodarza&lt;/b&gt; lub nazwę sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Sprzętowy port gospodarza&lt;/b&gt;.</translation>
3450 </message>
3451 <message>
3452 <source>Port/File &amp;Path:</source>
3453 <translation>Ś&amp;cieżka portu/pliku:</translation>
3454 </message>
3455 <message>
3456 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
3457 <translation>Zawiera numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; jest włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
3458 </message>
3459 <message>
3460 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
3461 <translation>Zawiera bazowy adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
3462 </message>
3463</context>
3464<context>
3465 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
3466 <message>
3467 <source>Duplicate port number selected </source>
3468 <translation>Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
3469 </message>
3470 <message>
3471 <source>Port path not specified </source>
3472 <translation>Ścieżka portu nie została podana </translation>
3473 </message>
3474 <message>
3475 <source>Duplicate port path entered </source>
3476 <translation>Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
3477 </message>
3478</context>
3479<context>
3480 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
3481 <message>
3482 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
3483 <translation type="obsolete">Nie wybrano dysku twardego dla &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
3484 </message>
3485 <message>
3486 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
3487 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; używa dysku twardego, który jest już podłączony do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
3488 </message>
3489 <message>
3490 <source>&amp;Add Attachment</source>
3491 <translation type="obsolete">&amp;Podłącz nowy</translation>
3492 </message>
3493 <message>
3494 <source>&amp;Remove Attachment</source>
3495 <translation type="obsolete">O&amp;dłącz</translation>
3496 </message>
3497 <message>
3498 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
3499 <translation type="obsolete">&amp;Wybierz dysk twardy</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
3503 <translation type="obsolete">Podłącza nowy dysk twardy.</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
3507 <translation type="obsolete">Odłącza wybrany dysk twardy.</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
3511 <translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler SATA</translation>
3512 </message>
3513 <message>
3514 <source>&amp;Attachments</source>
3515 <translation type="obsolete">&amp;Podłączenia</translation>
3516 </message>
3517 <message>
3518 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
3519 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich dysków twardych podłączonych do tej maszyny. Aby rozwinąć listę wyboru, należy kliknąć przyciskiem myszy lub wcisnąć przycisk &lt;tt&gt;Spacja&lt;/tt&gt; na wybranej pozycji. W celu podłączenia lub odłączenia dysków, proszę użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation>
3520 </message>
3521 <message>
3522 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
3523 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera nośników wirtualnych, w celu utworzenia nowego lub wybrania już istniejącego wirtualnego dysku twardego do podłączenia do wybranego slotu.</translation>
3524 </message>
3525 <message>
3526 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
3527 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji pokazywane będą różnicowe dyski twarde podłączone do slotów, zamiast ich bazowych dysków twardych (pokazywanych w przypadku podłączeń pośrednich). Pozwoli to również na jawne podłączenie innych dysków różnicowych. Należy zaznaczyć tę opcję tylko, jeśli potrzebna jest złożona konfiguracja dysków twardych.</translation>
3528 </message>
3529 <message>
3530 <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
3531 <translation type="obsolete">Pokaż &amp;różnicowe dyski twarde</translation>
3532 </message>
3533 <message>
3534 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
3535 <translation type="obsolete">Włącza dodatkowy wirtualny kontroler (SATA lub SCSI) dla tej maszyny.</translation>
3536 </message>
3537 <message>
3538 <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
3539 <translation type="obsolete">&amp;Włącz dodatkowy kontroler</translation>
3540 </message>
3541 <message>
3542 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3543 <translation type="obsolete">Określa typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation>
3544 </message>
3545 <message>
3546 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
3547 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Połączenie:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
3551 <translation>&lt;nobr&gt;Rozwiń/zwiń&amp;nbsp;element&lt;/nobr&gt;</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
3555 <translation>&lt;nobr&gt;Dodaj&amp;nbsp;dysk&amp;nbsp;twardy&lt;/nobr&gt;</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
3559 <translation>&lt;nobr&gt;Dodaj&amp;nbsp;płytę&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
3563 <translation>&lt;nobr&gt;Dodaj&amp;nbsp;stację&amp;nbsp;dyskietek&lt;/nobr&gt;</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
3567 <translation>Nie wybrano dysku twardego dla &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
3571 <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; używa nośnika, który jest już podłączony do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Add Controller</source>
3575 <translation>Dodaj kontroler</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>Add IDE Controller</source>
3579 <translation>Dodaj kontroler IDE</translation>
3580 </message>
3581 <message>
3582 <source>Add SATA Controller</source>
3583 <translation>Dodaj kontroler SATA</translation>
3584 </message>
3585 <message>
3586 <source>Add SCSI Controller</source>
3587 <translation>Dodaj kontroler SCSI</translation>
3588 </message>
3589 <message>
3590 <source>Add Floppy Controller</source>
3591 <translation>Dodaj kontroler dyskietek</translation>
3592 </message>
3593 <message>
3594 <source>Remove Controller</source>
3595 <translation>Usuń kontroler</translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>Add Attachment</source>
3599 <translation>Podłącz nowy</translation>
3600 </message>
3601 <message>
3602 <source>Add Hard Disk</source>
3603 <translation>Dodaj dysk twardy</translation>
3604 </message>
3605 <message>
3606 <source>Add CD/DVD Device</source>
3607 <translation>Dodaj płytę CD/DVD</translation>
3608 </message>
3609 <message>
3610 <source>Add Floppy Device</source>
3611 <translation>Dodaj dyskietkę</translation>
3612 </message>
3613 <message>
3614 <source>Remove Attachment</source>
3615 <translation>Odłącz</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
3619 <translation>Dodaje nowy kontroler na końcu drzewa nośników.</translation>
3620 </message>
3621 <message>
3622 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
3623 <translation>Usuwa kontroler zaznaczony w drzewie nośników.</translation>
3624 </message>
3625 <message>
3626 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
3627 <translation>Dołącza urządzenie do kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation>
3628 </message>
3629 <message>
3630 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
3631 <translation>Odłącza urządzenie zaznaczone w drzewie nośników.</translation>
3632 </message>
3633 <message>
3634 <source>IDE Controller</source>
3635 <translation>Kontroler IDE</translation>
3636 </message>
3637 <message>
3638 <source>SATA Controller</source>
3639 <translation>Kontroler SATA</translation>
3640 </message>
3641 <message>
3642 <source>SCSI Controller</source>
3643 <translation>Kontroler SCSI</translation>
3644 </message>
3645 <message>
3646 <source>Floppy Controller</source>
3647 <translation>Kontroler dyskietek</translation>
3648 </message>
3649 <message>
3650 <source>Hard &amp;Disk:</source>
3651 <translation>Dysk &amp;twardy:</translation>
3652 </message>
3653 <message>
3654 <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
3655 <translation type="obsolete">&amp;Płyta CD/DVD:</translation>
3656 </message>
3657 <message>
3658 <source>&amp;Floppy Device:</source>
3659 <translation type="obsolete">D&amp;yskietka:</translation>
3660 </message>
3661 <message>
3662 <source>&amp;Storage Tree</source>
3663 <translation>&amp;Drzewo nośników</translation>
3664 </message>
3665 <message>
3666 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
3667 <translation>Zawiera kontrolery maszyny wirtualnej, oraz dołączone do nich obrazy wirtualne i napędy gospodarza.</translation>
3668 </message>
3669 <message>
3670 <source>Information</source>
3671 <translation>Informacja</translation>
3672 </message>
3673 <message>
3674 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
3675 <translation>Drzewo nośników może zawierać wiele kontrolerów różnych typów. Ta maszyna wirtualna nie ma teraz żadnych kontrolerów.</translation>
3676 </message>
3677 <message>
3678 <source>Attributes</source>
3679 <translation>Atrybuty</translation>
3680 </message>
3681 <message>
3682 <source>&amp;Name:</source>
3683 <translation>&amp;Nazwa:</translation>
3684 </message>
3685 <message>
3686 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3687 <translation>Pozwala zmienić nazwę kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation>
3688 </message>
3689 <message>
3690 <source>&amp;Type:</source>
3691 <translation>&amp;Typ:</translation>
3692 </message>
3693 <message>
3694 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
3695 <translation>Pozwala określić podtyp kontrolera zaznaczonego w drzewie nośników.</translation>
3696 </message>
3697 <message>
3698 <source>S&amp;lot:</source>
3699 <translation type="obsolete">S&amp;lot:</translation>
3700 </message>
3701 <message>
3702 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
3703 <translation>Pozwala wybrać slot kontrolera użytego do podłączenia urządzenia. Dostępność slotów zależy od typu kontrolera oraz istnieących już innych podłączeń.</translation>
3704 </message>
3705 <message>
3706 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
3707 <translation type="obsolete">Pozwala wybrać obraz dysku wirtualnego lub napęd w systemie gospodarza używany dla tego podłączenia.</translation>
3708 </message>
3709 <message>
3710 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
3711 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera nośników wirtualnych, w celu wybrania obrazu wirtualnego dla tego podłączenia.</translation>
3712 </message>
3713 <message>
3714 <source>Open Virtual Media Manager</source>
3715 <translation type="obsolete">Otwórz Menedżera nośników wirtualnych</translation>
3716 </message>
3717 <message>
3718 <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
3719 <translation type="obsolete">Dyski &amp;różnicowe</translation>
3720 </message>
3721 <message>
3722 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
3723 <translation>Pozwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz maszyny wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. Uwaga: nagrywanie w ten sposób płyt CD Audio nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
3724 </message>
3725 <message>
3726 <source>&amp;Passthrough</source>
3727 <translation>&amp;Passthrough</translation>
3728 </message>
3729 <message>
3730 <source>Virtual Size:</source>
3731 <translation>Rozmiar wirtualny:</translation>
3732 </message>
3733 <message>
3734 <source>Actual Size:</source>
3735 <translation>Rozmiar aktualny:</translation>
3736 </message>
3737 <message>
3738 <source>Size:</source>
3739 <translation>Rozmiar:</translation>
3740 </message>
3741 <message>
3742 <source>Location:</source>
3743 <translation>Ścieżka:</translation>
3744 </message>
3745 <message>
3746 <source>Type (Format):</source>
3747 <translation>Typ (format):</translation>
3748 </message>
3749 <message>
3750 <source>Attached To:</source>
3751 <translation>Podłączone do:</translation>
3752 </message>
3753 <message>
3754 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
3755 <translation>Pozwala używać właściwości buforowania I/O systemu gospodarza.</translation>
3756 </message>
3757 <message>
3758 <source>Use host I/O cache</source>
3759 <translation>Użyj buforowania I/O gospodarza</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>Add SAS Controller</source>
3763 <translation>Dodaj kontroler SAS</translation>
3764 </message>
3765 <message>
3766 <source>SAS Controller</source>
3767 <translation>Kontroler SAS</translation>
3768 </message>
3769 <message>
3770 <source>Storage Controller</source>
3771 <translation type="obsolete">Kontroler składowania</translation>
3772 </message>
3773 <message>
3774 <source>Storage Controller 1</source>
3775 <translation type="obsolete">Kontroler składowania 1</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>Type:</source>
3779 <translation type="unfinished"></translation>
3780 </message>
3781 <message>
3782 <source>Host Drive</source>
3783 <translation type="unfinished">Napęd gospodarza</translation>
3784 </message>
3785 <message>
3786 <source>Image</source>
3787 <translation type="unfinished"></translation>
3788 </message>
3789 <message>
3790 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
3791 <translation type="unfinished"></translation>
3792 </message>
3793 <message>
3794 <source>Set up the virtual hard disk</source>
3795 <translation type="unfinished"></translation>
3796 </message>
3797 <message>
3798 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
3799 <translation type="unfinished"></translation>
3800 </message>
3801 <message>
3802 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3803 <translation type="unfinished"></translation>
3804 </message>
3805 <message>
3806 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
3807 <translation type="unfinished"></translation>
3808 </message>
3809 <message>
3810 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
3811 <translation type="unfinished"></translation>
3812 </message>
3813 <message>
3814 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
3815 <translation type="unfinished"></translation>
3816 </message>
3817 <message>
3818 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
3819 <translation type="unfinished"></translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Create a new hard disk...</source>
3823 <translation type="unfinished"></translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3827 <translation type="unfinished"></translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
3831 <translation type="unfinished"></translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Remove disk from virtual drive</source>
3835 <translation type="unfinished"></translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
3839 <translation type="unfinished"></translation>
3840 </message>
3841</context>
3842<context>
3843 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
3844 <message>
3845 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3846 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; pamięci tego komputera (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;). Nie pozostało dość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>
3847 </message>
3848 <message>
3849 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3850 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; pamięci tego komputera (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;). Mogła pozostać niewystarczająca ilość pamięci dla systemu operacyjnego gospodarza. Proszę wybrać mniejszy rozmiar.</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
3854 <translation>z powodów wydajności ilość wirtualnych CPU dołączonych do tej maszyny wirtualnej nie może być większa niż dwukrotna ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Proszę zmniejszyć ilość wirtualnych CPU.</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
3858 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej wirtualnych CPU niż wynosi ilość fizycznych CPU komputera gospodarza (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). To najpewniej obniży wydajność tej maszyny wirtualnej. Należy rozważyć zmniejszenie ilości wirtualnych CPU.</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3862 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż jeden wirtualny CPU. Nie będzie to działać, chyba że będzie również włączona obsługa Input Output APIC (IO APIC). Zostanie to zrobione automatycznie po zaakceptowaniu ustawień maszyny wirtualnej, przez wciśnięcie przycisku OK.</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3866 <translation>maszynie wirtualnej przydzielono więcej niż jeden wirtualny CPU. Nie będzie to działać, chyba że będzie również włączona obsługa rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V). Zostanie to zrobione automatycznie po zaakceptowaniu ustawień maszyny wirtualnej, przez wciśnięcie przycisku OK.</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3870 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
3874 <comment>%1 is 1 for now</comment>
3875 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
3876 </message>
3877 <message>
3878 <source>&amp;Motherboard</source>
3879 <translation>&amp;Płyta główna</translation>
3880 </message>
3881 <message>
3882 <source>Base &amp;Memory:</source>
3883 <translation>Pamięć p&amp;odstawowa:</translation>
3884 </message>
3885 <message>
3886 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3887 <translation>Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli zostanie przydzielone jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>
3888 </message>
3889 <message>
3890 <source>MB</source>
3891 <translation>MB</translation>
3892 </message>
3893 <message>
3894 <source>&amp;Boot Order:</source>
3895 <translation>&amp;Kolejność startowania:</translation>
3896 </message>
3897 <message>
3898 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
3899 <translation>Definiuje porządek urządzeń startowych. Używając przełączników po lewej stronie można odblokować lub zablokować wybrane urządzenia, natomiast przesuwając pozycje w górę i w dół można zmieniać kolejność urządzeń.</translation>
3900 </message>
3901 <message>
3902 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
3903 <translation>Przenieś w dół (Ctrl-Dół)</translation>
3904 </message>
3905 <message>
3906 <source>Moves the selected boot device down.</source>
3907 <translation>Przenosi wybrane urządzenie startowe w dół.</translation>
3908 </message>
3909 <message>
3910 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
3911 <translation>Przenieś w górę (Ctrl-Góra)</translation>
3912 </message>
3913 <message>
3914 <source>Moves the selected boot device up.</source>
3915 <translation>Przenosi wybrane urządzenie startowe w górę.</translation>
3916 </message>
3917 <message>
3918 <source>Extended Features:</source>
3919 <translation>Rozszerzone właściwości:</translation>
3920 </message>
3921 <message>
3922 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3923 <translation type="obsolete">Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie wirtualnej systemu Windows!</translation>
3924 </message>
3925 <message>
3926 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
3927 <translation>Włącza w maszynie wirtualnej obsługę Input Output APIC (IO APIC), co może w niewielkim stopniu zmniejszyć jej wydajność. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać tej opcji po zainstalowaniu na maszynie wirtualnej systemu Windows!</translation>
3928 </message>
3929 <message>
3930 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
3931 <translation>Włącz &amp;IO APIC</translation>
3932 </message>
3933 <message>
3934 <source>&amp;Processor</source>
3935 <translation>P&amp;rocesor</translation>
3936 </message>
3937 <message>
3938 <source>&amp;Processor(s):</source>
3939 <translation>P&amp;rocesor(y):</translation>
3940 </message>
3941 <message>
3942 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
3943 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość wirtualnych CPU dla maszyny wirtualnej.</translation>
3944 </message>
3945 <message>
3946 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
3947 <translation>Udostępnia maszynie wirtualnej funkcję Physical Address Extension (PAE) procesora gospodarza.</translation>
3948 </message>
3949 <message>
3950 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
3951 <translation>Włącz PA&amp;E/NX</translation>
3952 </message>
3953 <message>
3954 <source>Acce&amp;leration</source>
3955 <translation>Akce&amp;leracja</translation>
3956 </message>
3957 <message>
3958 <source>Hardware Virtualization:</source>
3959 <translation>Wirtualizacja sprzętowa:</translation>
3960 </message>
3961 <message>
3962 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
3963 <translation>Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor komputera.</translation>
3964 </message>
3965 <message>
3966 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
3967 <translation>Włącz obsługę &amp;VT-x/AMD-V</translation>
3968 </message>
3969 <message>
3970 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
3971 <translation>Decyduje o tym, czy maszyna wirtualna powinna próbować korzystać z zagnieżdżonego stronicowania dla Intel VT-x i AMD-V.</translation>
3972 </message>
3973 <message>
3974 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
3975 <translation>Włącz &amp;zagnieżdżone stronicowanie</translation>
3976 </message>
3977 <message>
3978 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
3979 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
3980 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
3984 <translation>Włącza wsparcie dla Extended Firmware Interface (EFI), które jest wymagane w celu uruchomienia niektórych systemów operacyjnych. Systemy nie używające EFI nie będą w stanie wystartować po włączeniu tej opcji.</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
3988 <translation>Włącz &amp;EFI (tylko specjalne systemy operacyjne)</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
3992 <translation>Decyduje o tym, czy zegar czasu rzeczywistego (RTC) będzie ustawiony na UTC, czy będzie używał czasu lokalnego (jak u gospodarza). Typowo w systemach UNIX oczekuje się zegara sprzętowego ustawionego na UTC.</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
3996 <translation>Czas zegara w &amp;UTC</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
4000 <translation>Kontroluje ilość wirtualnych CPU dla maszyny wirtualnej. Wymagane jest sprzętowe wsparcie wirtualizacji w systemie gospodarza, aby móc używać więcej niż jednego wirtualnego CPU.</translation>
4001 </message>
4002 <message>
4003 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
4004 <translation>Decyduje o tym, czy wspierane będzie graficzne urządzenie wskazujące (takie jak tablet USB). W przeciwnym wypadku emulowana będzie jedynie standardowa mysz PS/2.</translation>
4005 </message>
4006 <message>
4007 <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
4008 <translation>Włącz graficzne urządzenie &amp;wskazujące (tablet)</translation>
4009 </message>
4010 <message>
4011 <source>&amp;Chipset:</source>
4012 <translation type="unfinished"></translation>
4013 </message>
4014 <message>
4015 <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
4016 <translation type="unfinished"></translation>
4017 </message>
4018 <message>
4019 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4020 <translation type="unfinished"></translation>
4021 </message>
4022</context>
4023<context>
4024 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
4025 <message>
4026 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
4027 <translation>Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
4028 </message>
4029 <message>
4030 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
4031 <translation>Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
4032 </message>
4033 <message>
4034 <source>&amp;Edit Filter</source>
4035 <translation>&amp;Edytuj filtr</translation>
4036 </message>
4037 <message>
4038 <source>&amp;Remove Filter</source>
4039 <translation>&amp;Usuń filtr</translation>
4040 </message>
4041 <message>
4042 <source>&amp;Move Filter Up</source>
4043 <translation>Przenieś filtr w &amp;górę</translation>
4044 </message>
4045 <message>
4046 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
4047 <translation>Przenieś filtr w &amp;dół</translation>
4048 </message>
4049 <message>
4050 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
4051 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation>
4052 </message>
4053 <message>
4054 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
4055 <translation>Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do tego komputera.</translation>
4056 </message>
4057 <message>
4058 <source>Edits the selected USB filter.</source>
4059 <translation>Edycja wybranego filtra USB.</translation>
4060 </message>
4061 <message>
4062 <source>Removes the selected USB filter.</source>
4063 <translation>Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
4064 </message>
4065 <message>
4066 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
4067 <translation>Przenosi wybrany filtr USB w górę.</translation>
4068 </message>
4069 <message>
4070 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
4071 <translation>Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
4072 </message>
4073 <message>
4074 <source>New Filter %1</source>
4075 <comment>usb</comment>
4076 <translation>Nowy filtr %1</translation>
4077 </message>
4078 <message>
4079 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
4080 <translation>Włącza wirtualny kontroler USB tej maszyny.</translation>
4081 </message>
4082 <message>
4083 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
4084 <translation>&amp;Włącz kontroler USB</translation>
4085 </message>
4086 <message>
4087 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
4088 <translation>Włącza wirtualny kontroler USB EHCI dla tej maszyny. Kontroler USB EHCI zapewnia obsługę standardu USB 2.0.</translation>
4089 </message>
4090 <message>
4091 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
4092 <translation>Włącz kontroler USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
4093 </message>
4094 <message>
4095 <source>USB Device &amp;Filters</source>
4096 <translation>&amp;Filtry urządzeń USB</translation>
4097 </message>
4098 <message>
4099 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
4100 <translation>Zawiera listę wszystkich filtrów USB zdefiniowanych dla tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr. W celu dodania lub usunięcia filtru należy użyć menu kontekstowego lub przycisków po prawej.</translation>
4101 </message>
4102 <message>
4103 <source>[filter]</source>
4104 <translation>[filtr]</translation>
4105 </message>
4106 <message>
4107 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4108 <comment>USB filter tooltip</comment>
4109 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID dostawcy (Vendor ID): %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4110 </message>
4111 <message>
4112 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
4113 <comment>USB filter tooltip</comment>
4114 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID produktu (Product ID): %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4115 </message>
4116 <message>
4117 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
4118 <comment>USB filter tooltip</comment>
4119 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Wersja (Revision): %3&lt;/nobr&gt;</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
4123 <comment>USB filter tooltip</comment>
4124 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Produkt: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4125 </message>
4126 <message>
4127 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
4128 <comment>USB filter tooltip</comment>
4129 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Wytwórca: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
4130 </message>
4131 <message>
4132 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4133 <comment>USB filter tooltip</comment>
4134 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Nr seryjny: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4135 </message>
4136 <message>
4137 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4138 <comment>USB filter tooltip</comment>
4139 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4143 <comment>USB filter tooltip</comment>
4144 <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Stan: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4145 </message>
4146</context>
4147<context>
4148 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
4149 <message>
4150 <source>Any</source>
4151 <comment>remote</comment>
4152 <translation>Bez znaczenia</translation>
4153 </message>
4154 <message>
4155 <source>Yes</source>
4156 <comment>remote</comment>
4157 <translation>Tak</translation>
4158 </message>
4159 <message>
4160 <source>No</source>
4161 <comment>remote</comment>
4162 <translation>Nie</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>&amp;Name:</source>
4166 <translation>&amp;Nazwa:</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Displays the filter name.</source>
4170 <translation>Zawiera nazwę filtru.</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>&amp;Vendor ID:</source>
4174 <translation>ID &amp;dostawcy:</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4178 <translation>Definicja filtra z użyciem ID dostawcy (Vendor ID). Łańcuch &lt;i&gt;dokładnego dopasowania&lt;/i&gt; powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>&amp;Product ID:</source>
4182 <translation>ID Produkt&amp;u:</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
4186 <translation>Definicja filtra z użyciem ID produktu (Product ID) (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; ID produktu). Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4187 </message>
4188 <message>
4189 <source>&amp;Revision:</source>
4190 <translation>Wersj&amp;a:</translation>
4191 </message>
4192 <message>
4193 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
4194 <translation>Definicja filtra z użyciem numeru wersji (Revision) (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi wersji). Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;CCDD&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;C&lt;/tt&gt; jest cyfrą dziesiętną całkowitej części numeru wersji, a &lt;tt&gt;D&lt;/tt&gt; jest cyfrą dziesiętną części ułamkowej. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4195 </message>
4196 <message>
4197 <source>&amp;Manufacturer:</source>
4198 <translation>&amp;Producent:</translation>
4199 </message>
4200 <message>
4201 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4202 <translation>Definicja filtra z użyciem nazwy producenta sprzętu (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie producenta). Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4203 </message>
4204 <message>
4205 <source>Pro&amp;duct:</source>
4206 <translation>Produk&amp;t:</translation>
4207 </message>
4208 <message>
4209 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4210 <translation>Definicja filtra z użyciem nazwy produktu (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie produktu). Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4211 </message>
4212 <message>
4213 <source>&amp;Serial No.:</source>
4214 <translation>Nr &amp;seryjny:</translation>
4215 </message>
4216 <message>
4217 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4218 <translation>Definicja filtra z użyciem numeru seryjnego urządzenia (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi seryjnemu). Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4219 </message>
4220 <message>
4221 <source>Por&amp;t:</source>
4222 <translation>Po&amp;rt:</translation>
4223 </message>
4224 <message>
4225 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
4226 <translation>Definicja filtra z użyciem numeru portu USB gospodarza (wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi portu). Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>R&amp;emote:</source>
4230 <translation>&amp;Zdalne:</translation>
4231 </message>
4232 <message>
4233 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
4234 <translation>Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń USB podłączonych: lokalnie do komputera (&lt;i&gt;Nie&lt;/i&gt;), zdalnie do komputera na którym działa klient VRDP (&lt;i&gt;Tak&lt;/i&gt;) lub któregokolwiek z nich (&lt;i&gt;Bez znaczenia&lt;/i&gt;).</translation>
4235 </message>
4236 <message>
4237 <source>&amp;Action:</source>
4238 <translation>&amp;Akcja:</translation>
4239 </message>
4240 <message>
4241 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
4242 <translation>Decyduje o tym co zostanie zrobione, jeśli podłączone zostanie urządzenie USB pasujące do filtra: pozostawienie jego obsługi systemowi operacyjnemu gospodarza (&lt;i&gt;Ignoruj&lt;/i&gt;), czy przechwycenie go do użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (&lt;i&gt;Przytrzymaj&lt;/i&gt;).</translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>USB Filter Details</source>
4246 <translation>Szczegóły filtra USB</translation>
4247 </message>
4248</context>
4249<context>
4250 <name>UIMachineWindowNormal</name>
4251 <message>
4252 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
4253 <translation>Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza.&lt;br&gt;Klawisz ten, wciśnięty pojedynczo, przełącza przechwytywanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation>
4254 </message>
4255</context>
4256<context>
4257 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
4258 <message>
4259 <source>Cancel</source>
4260 <translation>Anuluj</translation>
4261 </message>
4262 <message>
4263 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
4264 <translation>Anuluj pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions)</translation>
4265 </message>
4266 <message>
4267 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4268 <translation>Pobieranie obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
4269 </message>
4270</context>
4271<context>
4272 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
4273 <message>
4274 <source>Cancel</source>
4275 <translation>Anuluj</translation>
4276 </message>
4277 <message>
4278 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
4279 <translation>Anuluj pobieranie Instrukcji Użytkownika VirtualBox</translation>
4280 </message>
4281 <message>
4282 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
4283 <translation>Pobieranie Instrukcji Użykownika VirtualBox</translation>
4284 </message>
4285 <message>
4286 <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4287 <translation>Pobieranie Instrukcji Użykownika VirtualBoxl &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
4288 </message>
4289</context>
4290<context>
4291 <name>UIMultiScreenLayout</name>
4292 <message>
4293 <source>Virtual Screen %1</source>
4294 <translation>Ekran wirtualny %1</translation>
4295 </message>
4296 <message>
4297 <source>Use Host Screen %1</source>
4298 <translation>Użyj ekranu %1 gospodarza</translation>
4299 </message>
4300</context>
4301<context>
4302 <name>UINewHDWzd</name>
4303 <message>
4304 <source>Create New Virtual Disk</source>
4305 <translation>Tworzenie nowego dysku wirtualnego</translation>
4306 </message>
4307 <message>
4308 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
4309&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
4310and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4311 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ten asystent pomaga utworzyć nowy wirtualny dysk twardy dla maszyn wirtualnych.&lt;/p&gt;
4312&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku
4313lub przycisk &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
4314 </message>
4315 <message>
4316 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
4317 <translation type="obsolete">Asystent tworzenia nowego dysku wirtualnego</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4321&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
4322of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
4323the size specified), as the Guest OS makes the usage of the disk space.&lt;/p&gt;
4324&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow up. It is stored in the file of approximately
4325the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4326 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki ma zostać utworzony.&lt;/p&gt;
4327&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość
4328miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do wybranego rozmiaru),
4329wraz z użyciem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
4330&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku
4331o rozmiarze w przybliżeniu takim samym, jak wybrany rozmiar dysku wirtualnego.&lt;/p&gt;</translation>
4332 </message>
4333 <message>
4334 <source>Image Type</source>
4335 <translation type="obsolete">Typ obrazu</translation>
4336 </message>
4337 <message>
4338 <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
4339 <translation type="obsolete">D&amp;ynamicznie rozszerzany obraz</translation>
4340 </message>
4341 <message>
4342 <source>Alt+D</source>
4343 <translation type="obsolete">Alt+Y</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>&amp;Fixed-size image</source>
4347 <translation type="obsolete">Obraz o &amp;stałym rozmiarze</translation>
4348 </message>
4349 <message>
4350 <source>Alt+F</source>
4351 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
4352 </message>
4353 <message>
4354 <source>Virtual Disk Image Type</source>
4355 <translation type="obsolete">Typ obrazu dysku wirtualnego</translation>
4356 </message>
4357 <message>
4358 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
4359to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4360 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby wybrać lokalizację oraz nazwę pliku
4361z obrazem dysku wirtualnego, można też wprowadzić nazwę pliku bezpośrednio w polu poniżej.&lt;/p&gt;</translation>
4362 </message>
4363 <message>
4364 <source>&amp;Image File Name</source>
4365 <translation type="obsolete">Nazwa p&amp;liku obrazu</translation>
4366 </message>
4367 <message>
4368 <source>Select</source>
4369 <translation type="obsolete">Wybierz</translation>
4370 </message>
4371 <message>
4372 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
4373as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4374 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać rozmiar obrazu w megabajtach. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi
4375operacyjnemu jako rozmiar wirtualnego dysku twardego.&lt;/p&gt;</translation>
4376 </message>
4377 <message>
4378 <source>Image &amp;Size</source>
4379 <translation type="obsolete">&amp;Rozmiar obrazu</translation>
4380 </message>
4381 <message>
4382 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
4383 <translation type="obsolete">Ścieżka i rozmiar dysku wirtualnego</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
4387 <translation type="obsolete">Zostanie utworzony nowy obraz wirtualnego dysku twardego o następujących parametrach:</translation>
4388 </message>
4389 <message>
4390 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
4391 Once you press it, a new hard disk image will be created.
4392 </source>
4393 <translation type="obsolete">Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;.
4394 Po naciśnięciu zostanie utworzony nowy obraz dysku twardego.
4395 </translation>
4396 </message>
4397 <message>
4398 <source>Summary</source>
4399 <translation type="obsolete">Podsumowanie</translation>
4400 </message>
4401 <message>
4402 <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
4403 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 Bajtów&lt;/nobr&gt;</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
4407 <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Ścieżka:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Rozmiar:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bajtów)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
4408 </message>
4409 <message>
4410 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
4411 <translation type="obsolete">Obrazy dysków twardych (*.vdi)</translation>
4412 </message>
4413 <message>
4414 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4415 <translation type="obsolete">Umożliwia wskazanie pliku dla obrazu nowego wirtualnego dysku twardego</translation>
4416 </message>
4417 <message>
4418 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4419&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
4420of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
4421the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
4422&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
4423the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4424 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki ma zostać utworzony.&lt;/p&gt;
4425&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość
4426miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do wybranego rozmiaru)
4427wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
4428&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku
4429o rozmiarze w przybliżeniu takim samym, jak wybrany rozmiar dysku wirtualnego.&lt;/p&gt;</translation>
4430 </message>
4431 <message>
4432 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4433&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
4434of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
4435the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
4436&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
4437the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
4438time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4439 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki ma zostać utworzony.&lt;/p&gt;
4440&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość
4441miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do wybranego rozmiaru)
4442wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;
4443&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku
4444o rozmiarze w przybliżeniu takim samym, jak wybrany rozmiar dysku wirtualnego.
4445Tworzenie obrazu o stałym rozmiarze może zająć wiele czasu, zależnie od rozmiaru obrazu
4446oraz wydajności zapisu dysku twardego w komputerze.&lt;/p&gt;</translation>
4447 </message>
4448 <message>
4449 <source>&lt; &amp;Back</source>
4450 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Wstecz</translation>
4451 </message>
4452 <message>
4453 <source>&amp;Next &gt;</source>
4454 <translation type="obsolete">&amp;Dalej &gt;</translation>
4455 </message>
4456 <message>
4457 <source>&amp;Finish</source>
4458 <translation type="obsolete">&amp;Zakończ</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Type</source>
4462 <comment>summary</comment>
4463 <translation type="obsolete">Typ</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>Location</source>
4467 <comment>summary</comment>
4468 <translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>Size</source>
4472 <comment>summary</comment>
4473 <translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Bytes</source>
4477 <comment>summary</comment>
4478 <translation type="obsolete">Bajtów</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>Cancel</source>
4482 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
4483 </message>
4484 <message>
4485 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4486 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ten asystent pomaga utworzyć nowy wirtualny dysk twardy dla maszyn wirtualnych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisk &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
4487 </message>
4488 <message>
4489 <source>Hard Disk Storage Type</source>
4490 <translation type="obsolete">Typ obrazu dysku twardego</translation>
4491 </message>
4492 <message>
4493 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4494 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki ma zostać utworzony.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do wybranego rozmiaru) wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku o rozmiarze w przybliżeniu takim samym, jak wybrany rozmiar dysku wirtualnego. Tworzenie obrazu o stałym rozmiarze może zająć wiele czasu, zależnie od rozmiaru obrazu oraz wydajności zapisu dysku twardego w komputerze.&lt;/p&gt;</translation>
4495 </message>
4496 <message>
4497 <source>Storage Type</source>
4498 <translation type="obsolete">Typ obrazu</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
4502 <translation type="obsolete">D&amp;ynamicznie rozszerzany obraz</translation>
4503 </message>
4504 <message>
4505 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
4506 <translation type="obsolete">Obraz o &amp;stałym rozmiarze</translation>
4507 </message>
4508 <message>
4509 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4510 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby wybrać lokalizację oraz nazwę pliku z obrazem dysku wirtualnego, można też wprowadzić nazwę pliku bezpośrednio w polu poniżej.&lt;/p&gt;</translation>
4511 </message>
4512 <message>
4513 <source>&amp;Location</source>
4514 <translation type="obsolete">Ś&amp;cieżka</translation>
4515 </message>
4516 <message>
4517 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4518 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać rozmiar wirtualnego dysku twardego w megabajtach. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi operacyjnemu jako maksymalny rozmiar tego dysku twardego.&lt;/p&gt;</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>&amp;Size</source>
4522 <translation type="obsolete">&amp;Rozmiar</translation>
4523 </message>
4524 <message>
4525 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4526 <translation type="obsolete">Zostanie utworzony nowy wirtualny dysk twardy o następujących parametrach:</translation>
4527 </message>
4528 <message>
4529 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4530 <translation type="obsolete">Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu zostanie utworzony nowy obraz dysku twardego.</translation>
4531 </message>
4532</context>
4533<context>
4534 <name>UINewHDWzdPage1</name>
4535 <message>
4536 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
4537 <translation>Asystent tworzenia nowego dysku wirtualnego</translation>
4538 </message>
4539 <message>
4540 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
4541 <translation>&lt;p&gt;Ten asystent pomaga utworzyć nowy wirtualny dysk twardy dla maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4542 </message>
4543</context>
4544<context>
4545 <name>UINewHDWzdPage2</name>
4546 <message>
4547 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4548 <translation>&lt;p&gt;Proszę wybrać typ obrazu wirtualnego dysku twardego, jaki ma zostać utworzony.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dynamicznie rozszerzany obraz&lt;/b&gt; początkowo zajmuje bardzo niewielką ilość miejsca na fizycznym dysku. Będzie on jednak rósł dynamicznie (aż do wybranego rozmiaru) wraz z zajmowaniem przez goszczony system operacyjny coraz większej przestrzeni dysku.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Obraz o stałym rozmiarze&lt;/b&gt; nie rośnie. Jest on od razu zapisywany w pliku o rozmiarze w przybliżeniu takim samym, jak wybrany rozmiar dysku wirtualnego. Tworzenie obrazu o stałym rozmiarze może zająć wiele czasu, zależnie od rozmiaru obrazu oraz wydajności zapisu dysku twardego w komputerze.&lt;/p&gt;</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Storage Type</source>
4552 <translation>Typ obrazu</translation>
4553 </message>
4554 <message>
4555 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
4556 <translation>D&amp;ynamicznie rozszerzany obraz</translation>
4557 </message>
4558 <message>
4559 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
4560 <translation>Obraz o &amp;stałym rozmiarze</translation>
4561 </message>
4562 <message>
4563 <source>Hard Disk Storage Type</source>
4564 <translation>Typ obrazu dysku twardego</translation>
4565 </message>
4566</context>
4567<context>
4568 <name>UINewHDWzdPage3</name>
4569 <message>
4570 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4571 <translation>&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby wybrać lokalizację oraz nazwę pliku z obrazem dysku wirtualnego, można też wprowadzić nazwę pliku bezpośrednio w polu poniżej.&lt;/p&gt;</translation>
4572 </message>
4573 <message>
4574 <source>&amp;Location</source>
4575 <translation>Ś&amp;cieżka</translation>
4576 </message>
4577 <message>
4578 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4579 <translation>&lt;p&gt;Proszę wskazać rozmiar wirtualnego dysku twardego w megabajtach. Będzie on zgłoszony goszczonemu systemowi operacyjnemu jako maksymalny rozmiar tego dysku twardego.&lt;/p&gt;</translation>
4580 </message>
4581 <message>
4582 <source>&amp;Size</source>
4583 <translation>&amp;Rozmiar</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
4587 <translation>Ścieżka i rozmiar dysku wirtualnego</translation>
4588 </message>
4589 <message>
4590 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4591 <translation>Wskaż plik dla obrazu nowego wirtualnego dysku twardego</translation>
4592 </message>
4593 <message>
4594 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
4595 <translation>Obrazy dysków twardych (*.vdi)</translation>
4596 </message>
4597 <message>
4598 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
4599 <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
4600 </message>
4601</context>
4602<context>
4603 <name>UINewHDWzdPage4</name>
4604 <message>
4605 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4606 <translation>Zostanie utworzony nowy wirtualny dysk twardy o następujących parametrach:</translation>
4607 </message>
4608 <message>
4609 <source>Summary</source>
4610 <translation>Podsumowanie</translation>
4611 </message>
4612 <message>
4613 <source>%1 B</source>
4614 <translation>%1 B</translation>
4615 </message>
4616 <message>
4617 <source>Type</source>
4618 <comment>summary</comment>
4619 <translation>Typ</translation>
4620 </message>
4621 <message>
4622 <source>Location</source>
4623 <comment>summary</comment>
4624 <translation>Ścieżka</translation>
4625 </message>
4626 <message>
4627 <source>Size</source>
4628 <comment>summary</comment>
4629 <translation>Rozmiar</translation>
4630 </message>
4631 <message>
4632 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4633 <translation>Jeśli powyższe ustawienia są prawidłowe, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu zostanie utworzony nowy obraz dysku twardego.</translation>
4634 </message>
4635</context>
4636<context>
4637 <name>UINewVMWzd</name>
4638 <message>
4639 <source>Create New Virtual Machine</source>
4640 <translation>Tworzenie nowej maszyny wirtualnej</translation>
4641 </message>
4642 <message>
4643 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
4644a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
4645&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
4646and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4647 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ten asystent pomaga utworzyć nową maszynę wirtualną dla VirtualBox.&lt;/p&gt;
4648&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku
4649lub przycisk &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
4650 </message>
4651 <message>
4652 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4653 <translation type="obsolete">Asystent tworzenia nowej maszyny wirtualnej</translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select a type of the guest operating
4657system you plan to install in the machine.&lt;/p&gt;
4658&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
4659It will be used by all VirtualBox products to identify the created virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4660 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego
4661systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.&lt;/p&gt;
4662&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie.
4663Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby zidentyfikować stworzoną maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>N&amp;ame</source>
4667 <translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
4668 </message>
4669 <message>
4670 <source>OS &amp;Type</source>
4671 <translation type="obsolete">&amp;Typ systemu operacyjnego</translation>
4672 </message>
4673 <message>
4674 <source>VM Name and OS Type</source>
4675 <translation type="obsolete">Nazwa maszyny wirtualnej i typ systemu operacyjnego</translation>
4676 </message>
4677 <message>
4678 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4679 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać rozmiar pamięci podstawowej (RAM) w megabajtach, jaka ma być zarezerwowana dla maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4680 </message>
4681 <message>
4682 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4683 <translation type="obsolete">&amp;Rozmiar pamięci podstawowej</translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>MB</source>
4687 <translation type="obsolete">MB</translation>
4688 </message>
4689 <message>
4690 <source>Memory</source>
4691 <translation type="obsolete">Pamięć</translation>
4692 </message>
4693 <message>
4694 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
4695as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
4696disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
4697image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
4698button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;
4699&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
4700step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4701 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać obraz dysku twardego, który ma zostać użyty
4702jako dysk startowy maszyny wirtualnej. Można zarówno utworzyć nowy
4703dysk twardy używając przycisku &lt;b&gt;Nowy&lt;/b&gt;, jak i wybrać istniejący obraz
4704dysku twardego z listy poniżej lub wciskając przycisk &lt;b&gt;Istniejący&lt;/b&gt;
4705(aby otworzyć okno Menedżera dysków wirtualnych).&lt;/p&gt;
4706&lt;p&gt;Jeżeli potrzebne jest użycie bardziej skomplikowanych ustawień dysku, można także
4707pominąć ten krok i podłączyć dyski później, korzystając z okna Ustawień maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4708 </message>
4709 <message>
4710 <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
4711 <translation type="obsolete">D&amp;ysk startowy (Pierwszy nadrzędny)</translation>
4712 </message>
4713 <message>
4714 <source>N&amp;ew...</source>
4715 <translation type="obsolete">&amp;Nowy...</translation>
4716 </message>
4717 <message>
4718 <source>E&amp;xisting...</source>
4719 <translation type="obsolete">&amp;Istniejący...</translation>
4720 </message>
4721 <message>
4722 <source>Virtual Hard Disk</source>
4723 <translation type="obsolete">Wirtualny dysk twardy</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>
4727 &lt;p&gt;
4728 You are going to create a new virtual machine
4729 with the following parameters:
4730 &lt;/p&gt;
4731 </source>
4732 <translation type="obsolete">
4733 &lt;p&gt;
4734 Zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna
4735 o następujących parametrach:
4736 &lt;/p&gt;
4737 </translation>
4738 </message>
4739 <message>
4740 <source>
4741 &lt;p&gt;
4742 If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
4743 Once you press it, a new virtual machine will be created.
4744 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4745 Note that you can alter these and all other setting of the
4746 created virtual machine at any time using the
4747 &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
4748 the menu of the main window.
4749 &lt;/p&gt;
4750 </source>
4751 <translation type="obsolete">
4752 &lt;p&gt;
4753 Jeżeli powyższe ustawienia są poprawne, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;.
4754 Po naciśnięciu zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna.
4755 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
4756 Uwaga: te oraz inne ustawienia maszyny wirtualnej można modyfikować w dowolnym
4757 momencie używając okna &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu w oknie głównym programu.
4758 Taką maszynę należy jednak uprzednio wyłączyć.
4759 &lt;/p&gt;
4760 </translation>
4761 </message>
4762 <message>
4763 <source>Summary</source>
4764 <translation type="obsolete">Podsumowanie</translation>
4765 </message>
4766 <message>
4767 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
4768 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4772 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nazwa:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Typ systemu:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Pamięć podstawowa:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4773 </message>
4774 <message>
4775 <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
4776 <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Startowy dysk twardy:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
4777 </message>
4778 <message>
4779 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4780 <translation type="obsolete">Zalecany rozmiar pamięci podstawowej to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4781 </message>
4782 <message>
4783 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4784 <translation type="obsolete">Zalecany rozmiar startowego dysku twardego to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4785 </message>
4786 <message>
4787 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
4788system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
4789&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
4790It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4791 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego
4792systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.&lt;/p&gt;
4793&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie.
4794Będzie ona używana przez wszystkie moduły VirtualBox, aby móc rozróżnić tę maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
4795 </message>
4796 <message>
4797 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4798 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ten asystent pomaga utworzyć nową maszynę wirtualną dla VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Dalej&lt;/b&gt;, aby przejść do następnego kroku lub przycisk &lt;b&gt;Wstecz&lt;/b&gt;, aby wrócić do kroku poprzedniego.&lt;/p&gt;</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>&lt; &amp;Back</source>
4802 <translation type="obsolete">&lt; &amp;Wstecz</translation>
4803 </message>
4804 <message>
4805 <source>&amp;Next &gt;</source>
4806 <translation type="obsolete">&amp;Dalej &gt;</translation>
4807 </message>
4808 <message>
4809 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4810 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie. Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby identyfikować stworzoną maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
4811 </message>
4812 <message>
4813 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
4814 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna o następujących parametrach:&lt;/p&gt;</translation>
4815 </message>
4816 <message>
4817 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
4818 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeśli powyższe ustawienia są poprawne, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: te oraz inne ustawienia maszyny wirtualnej można modyfikować w dowolnym momencie używając okna &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu w oknie głównym programu. Taką maszynę należy jednak uprzednio wyłączyć.&lt;/p&gt;</translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>&amp;Finish</source>
4822 <translation type="obsolete">&amp;Zakończ</translation>
4823 </message>
4824 <message>
4825 <source>MB</source>
4826 <comment>megabytes</comment>
4827 <translation type="obsolete">MB</translation>
4828 </message>
4829 <message>
4830 <source>Name</source>
4831 <comment>summary</comment>
4832 <translation type="obsolete">Nazwa</translation>
4833 </message>
4834 <message>
4835 <source>OS Type</source>
4836 <comment>summary</comment>
4837 <translation type="obsolete">Typ systemu</translation>
4838 </message>
4839 <message>
4840 <source>Base Memory</source>
4841 <comment>summary</comment>
4842 <translation type="obsolete">Pamięć podstawowa</translation>
4843 </message>
4844 <message>
4845 <source>Boot Hard Disk</source>
4846 <comment>summary</comment>
4847 <translation type="obsolete">Startowy dysk twardy</translation>
4848 </message>
4849 <message>
4850 <source>Cancel</source>
4851 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
4852 </message>
4853 <message>
4854 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4855 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać obraz dysku twardego, który ma zostać użyty jako dysk startowy maszyny wirtualnej. Można zarówno utworzyć nowy dysk twardy używając przycisku &lt;b&gt;Nowy&lt;/b&gt;, jak i wybrać istniejący obraz dysku twardego z listy poniżej lub wciskając przycisk &lt;b&gt;Istniejący&lt;/b&gt; (aby otworzyć okno Menedżera nośników wirtualnych).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli potrzebne jest użycie bardziej skomplikowanych ustawień dysku, można także pominąć ten krok i podłączyć dyski później, korzystając z okna Ustawień maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4856 </message>
4857 <message>
4858 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
4859 <translation type="obsolete">&amp;Dysk startowy (Pierwszy nadrzędny)</translation>
4860 </message>
4861 <message>
4862 <source>&amp;Create new hard disk</source>
4863 <translation type="obsolete">&amp;Stwórz nowy wirtualny dysk twardy</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4867 <translation type="obsolete">&amp;Użyj istniejącego dysku twardego</translation>
4868 </message>
4869</context>
4870<context>
4871 <name>UINewVMWzdPage1</name>
4872 <message>
4873 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4874 <translation>Asystent tworzenia nowej maszyny wirtualnej</translation>
4875 </message>
4876 <message>
4877 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
4878 <translation>&lt;p&gt;Ten asystent pomaga w przeprowadzeniu kroków koniecznych do utworzenia nowej maszyny wirtualnej dla VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
4879 </message>
4880</context>
4881<context>
4882 <name>UINewVMWzdPage2</name>
4883 <message>
4884 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4885 <translation>&lt;p&gt;Proszę podać nazwę dla nowej maszyny wirtualnej oraz wybrać typ goszczonego systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana w tej maszynie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nazwa maszyny wirtualnej zwykle przypomina jej konfigurację sprzętu i oprogramowanie. Będzie ona używana przez wszystkie produkty VirtualBox, aby identyfikować stworzoną maszynę.&lt;/p&gt;</translation>
4886 </message>
4887 <message>
4888 <source>N&amp;ame</source>
4889 <translation>&amp;Nazwa</translation>
4890 </message>
4891 <message>
4892 <source>OS &amp;Type</source>
4893 <translation>&amp;Typ systemu operacyjnego</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>VM Name and OS Type</source>
4897 <translation>Nazwa maszyny wirtualnej i typ systemu operacyjnego</translation>
4898 </message>
4899</context>
4900<context>
4901 <name>UINewVMWzdPage3</name>
4902 <message>
4903 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4904 <translation>&lt;p&gt;Proszę wybrać rozmiar pamięci podstawowej (RAM) w megabajtach, jaka ma być zarezerwowana dla maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4905 </message>
4906 <message>
4907 <source>Base &amp;Memory Size</source>
4908 <translation>Rozmiar pamięci po&amp;dstawowej</translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>MB</source>
4912 <translation>MB</translation>
4913 </message>
4914 <message>
4915 <source>Memory</source>
4916 <translation>Pamięć</translation>
4917 </message>
4918 <message>
4919 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4920 <translation>Zalecany rozmiar pamięci podstawowej to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4921 </message>
4922 <message>
4923 <source>MB</source>
4924 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
4925 <translation type="obsolete">MB</translation>
4926 </message>
4927</context>
4928<context>
4929 <name>UINewVMWzdPage4</name>
4930 <message>
4931 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4932 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Proszę wybrać obraz dysku twardego, który ma zostać użyty jako dysk startowy maszyny wirtualnej. Można zarówno utworzyć nowy dysk twardy używając przycisku &lt;b&gt;Nowy&lt;/b&gt;, jak i wybrać istniejący obraz dysku twardego z listy poniżej lub wciskając przycisk &lt;b&gt;Istniejący&lt;/b&gt; (aby otworzyć okno Menedżera nośników wirtualnych).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli potrzebne jest użycie bardziej skomplikowanych ustawień dysku, można także pominąć ten krok i podłączyć dyski później, korzystając z okna Ustawień maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
4933 </message>
4934 <message>
4935 <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
4936 <translation type="obsolete">&amp;Dysk startowy (Pierwszy nadrzędny)</translation>
4937 </message>
4938 <message>
4939 <source>&amp;Create new hard disk</source>
4940 <translation>&amp;Stwórz nowy wirtualny dysk twardy</translation>
4941 </message>
4942 <message>
4943 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4944 <translation>&amp;Użyj istniejącego dysku twardego</translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Virtual Hard Disk</source>
4948 <translation>Wirtualny dysk twardy</translation>
4949 </message>
4950 <message>
4951 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4952 <translation type="obsolete">Zalecany rozmiar startowego dysku twardego to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4953 </message>
4954 <message>
4955 <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
4956 <translation>Startowy &amp;dysk twardy</translation>
4957 </message>
4958 <message>
4959 <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4960 <translation type="unfinished"></translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
4964 <translation type="unfinished"></translation>
4965 </message>
4966 <message>
4967 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4968 <translation type="unfinished"></translation>
4969 </message>
4970</context>
4971<context>
4972 <name>UINewVMWzdPage5</name>
4973 <message>
4974 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
4975 <translation>&lt;p&gt;Zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna o następujących parametrach:&lt;/p&gt;</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>Summary</source>
4979 <translation>Podsumowanie</translation>
4980 </message>
4981 <message>
4982 <source>Name</source>
4983 <comment>summary</comment>
4984 <translation>Nazwa</translation>
4985 </message>
4986 <message>
4987 <source>OS Type</source>
4988 <comment>summary</comment>
4989 <translation>Typ systemu</translation>
4990 </message>
4991 <message>
4992 <source>Base Memory</source>
4993 <comment>summary</comment>
4994 <translation>Pamięć podstawowa</translation>
4995 </message>
4996 <message>
4997 <source>MB</source>
4998 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
4999 <translation type="obsolete">MB</translation>
5000 </message>
5001 <message>
5002 <source>Boot Hard Disk</source>
5003 <comment>summary</comment>
5004 <translation>Startowy dysk twardy</translation>
5005 </message>
5006 <message>
5007 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
5008 <translation>&lt;p&gt;Jeśli powyższe ustawienia są poprawne, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Po naciśnięciu zostanie utworzona nowa maszyna wirtualna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: te oraz inne ustawienia maszyny wirtualnej można modyfikować w dowolnym momencie używając okna &lt;b&gt;Ustawienia&lt;/b&gt; z menu w oknie głównym programu. Taką maszynę należy jednak uprzednio wyłączyć.&lt;/p&gt;</translation>
5009 </message>
5010</context>
5011<context>
5012 <name>UIPortForwardingModel</name>
5013 <message>
5014 <source>Name</source>
5015 <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>Protocol</source>
5019 <translation type="unfinished"></translation>
5020 </message>
5021 <message>
5022 <source>Host IP</source>
5023 <translation type="unfinished"></translation>
5024 </message>
5025 <message>
5026 <source>Host Port</source>
5027 <translation type="unfinished"></translation>
5028 </message>
5029 <message>
5030 <source>Guest IP</source>
5031 <translation type="unfinished"></translation>
5032 </message>
5033 <message>
5034 <source>Guest Port</source>
5035 <translation type="unfinished"></translation>
5036 </message>
5037</context>
5038<context>
5039 <name>UIProgressDialog</name>
5040 <message>
5041 <source>&amp;Cancel</source>
5042 <translation>&amp;Anuluj</translation>
5043 </message>
5044 <message>
5045 <source>A few seconds remaining</source>
5046 <translation>pozostało kilka sekund</translation>
5047 </message>
5048 <message>
5049 <source>Canceling...</source>
5050 <translation>Anulowanie...</translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>Cancel the current operation</source>
5054 <translation>Anulowanie bieżącej operacji</translation>
5055 </message>
5056 <message>
5057 <source>%1, %2 remaining</source>
5058 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
5059 <translation>pozostało %1, %2</translation>
5060 </message>
5061 <message>
5062 <source>%1 remaining</source>
5063 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
5064 <translation>pozostało %1</translation>
5065 </message>
5066</context>
5067<context>
5068 <name>UISession</name>
5069 <message>
5070 <source>Install</source>
5071 <translation type="unfinished"></translation>
5072 </message>
5073</context>
5074<context>
5075 <name>UISettingsDialog</name>
5076 <message>
5077 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
5078 <translation type="unfinished"></translation>
5079 </message>
5080 <message>
5081 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
5082 <translation type="unfinished">Na stronie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
5083 </message>
5084 <message>
5085 <source>Invalid settings detected</source>
5086 <translation type="unfinished"></translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>Non-optimal settings detected</source>
5090 <translation type="unfinished">Wykryto nieoptymalne ustawienia</translation>
5091 </message>
5092 <message>
5093 <source>Settings</source>
5094 <translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
5095 </message>
5096</context>
5097<context>
5098 <name>UIVMCloseDialog</name>
5099 <message>
5100 <source>Close Virtual Machine</source>
5101 <translation type="unfinished">Zamykanie maszyny wirtualnej</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>You want to:</source>
5105 <translation type="unfinished">Sposób zamknięcia:</translation>
5106 </message>
5107 <message>
5108 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5109 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku gospodarza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dośc długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.&lt;/p&gt;</translation>
5110 </message>
5111 <message>
5112 <source>&amp;Save the machine state</source>
5113 <translation type="unfinished">&amp;Zapisanie stanu maszyny</translation>
5114 </message>
5115 <message>
5116 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5117 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Wyłączenie maszyny&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5118 </message>
5119 <message>
5120 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
5121 <translation type="unfinished">Wysłanie &amp;sygnału wyłączenia</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5125 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Wyłącza maszynę wirtualną.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, że uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do &lt;i&gt;utraty danych&lt;/i&gt; w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na &lt;b&gt;Wysłanie sygnału wyłączenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5126 </message>
5127 <message>
5128 <source>&amp;Power off the machine</source>
5129 <translation type="unfinished">&amp;Wyłączenie maszyny</translation>
5130 </message>
5131 <message>
5132 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
5133 <translation type="unfinished">Przywraca stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation>
5134 </message>
5135 <message>
5136 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
5137 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej pracy lub zmian i powrócić do aktualnej migawki.&lt;/p&gt;</translation>
5138 </message>
5139 <message>
5140 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
5141 <translation type="unfinished">&amp;Przywróć aktualną migawkę &apos;%1&apos;</translation>
5142 </message>
5143</context>
5144<context>
5145 <name>UIVMDesktop</name>
5146 <message>
5147 <source>&amp;Details</source>
5148 <translation type="unfinished">&amp;Szczegóły</translation>
5149 </message>
5150 <message>
5151 <source>&amp;Snapshots</source>
5152 <translation type="unfinished">M&amp;igawki</translation>
5153 </message>
5154</context>
5155<context>
5156 <name>UIVMListView</name>
5157 <message>
5158 <source>Inaccessible</source>
5159 <translation>Niedostępna</translation>
5160 </message>
5161 <message>
5162 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
5163 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
5164 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 od %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesja %4&lt;/nobr&gt;</translation>
5165 </message>
5166 <message>
5167 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
5168 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
5169 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Niedostępna od %2&lt;/nobr&gt;</translation>
5170 </message>
5171 <message>
5172 <source>S&amp;how</source>
5173 <translation type="obsolete">Po&amp;każ</translation>
5174 </message>
5175 <message>
5176 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
5177 <translation type="obsolete">Przełącza do okna wybranej maszyny wirtualnej</translation>
5178 </message>
5179 <message>
5180 <source>S&amp;tart</source>
5181 <translation type="obsolete">Uru&amp;chom</translation>
5182 </message>
5183 <message>
5184 <source>Start the selected virtual machine</source>
5185 <translation type="obsolete">Uruchamia wybraną maszynę wirtualną</translation>
5186 </message>
5187 <message>
5188 <source>R&amp;esume</source>
5189 <translation type="obsolete">Wz&amp;nów</translation>
5190 </message>
5191 <message>
5192 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
5193 <translation type="obsolete">Wznawia pracę maszyny wirtualnej</translation>
5194 </message>
5195 <message>
5196 <source>&amp;Pause</source>
5197 <translation type="obsolete">&amp;Pauza</translation>
5198 </message>
5199 <message>
5200 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
5201 <translation type="obsolete">Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation>
5202 </message>
5203</context>
5204<context>
5205 <name>UIVMPreviewWindow</name>
5206 <message>
5207 <source>Update Disabled</source>
5208 <translation type="unfinished"></translation>
5209 </message>
5210 <message>
5211 <source>Every 0.5 s</source>
5212 <translation type="unfinished"></translation>
5213 </message>
5214 <message>
5215 <source>Every 1 s</source>
5216 <translation type="unfinished"></translation>
5217 </message>
5218 <message>
5219 <source>Every 2 s</source>
5220 <translation type="unfinished"></translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>Every 5 s</source>
5224 <translation type="unfinished"></translation>
5225 </message>
5226 <message>
5227 <source>Every 10 s</source>
5228 <translation type="unfinished"></translation>
5229 </message>
5230 <message>
5231 <source>No Preview</source>
5232 <translation type="unfinished"></translation>
5233 </message>
5234</context>
5235<context>
5236 <name>UIVMSettingsDlg</name>
5237 <message>
5238 <source>General</source>
5239 <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
5240 </message>
5241 <message>
5242 <source>System</source>
5243 <translation type="unfinished">System</translation>
5244 </message>
5245 <message>
5246 <source>Display</source>
5247 <translation type="unfinished">Ekran</translation>
5248 </message>
5249 <message>
5250 <source>Storage</source>
5251 <translation type="unfinished">Nośniki</translation>
5252 </message>
5253 <message>
5254 <source>Audio</source>
5255 <translation type="unfinished">Dźwięk</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>Network</source>
5259 <translation type="unfinished">Sieć</translation>
5260 </message>
5261 <message>
5262 <source>Ports</source>
5263 <translation type="unfinished">Porty</translation>
5264 </message>
5265 <message>
5266 <source>Serial Ports</source>
5267 <translation type="unfinished">Porty szeregowe</translation>
5268 </message>
5269 <message>
5270 <source>Parallel Ports</source>
5271 <translation type="unfinished">Porty równoległe</translation>
5272 </message>
5273 <message>
5274 <source>USB</source>
5275 <translation type="unfinished">USB</translation>
5276 </message>
5277 <message>
5278 <source>Shared Folders</source>
5279 <translation type="unfinished">Współdzielone katalogi</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>%1 - %2</source>
5283 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
5284 </message>
5285 <message>
5286 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
5287 <translation type="unfinished">wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. Ponieważ tego typu goszczone systemy wymagają wsparcia dla sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V), funkcja ta zostanie włączona automatycznie.</translation>
5288 </message>
5289 <message>
5290 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
5291 <translation type="unfinished">włączona jest akceleracja wideo 2D. Ponieważ akceleracja wideo 2D wspierana jest jedynie dla systemów gospodarza typu Windows, funkcja ta zostanie wyłączona.</translation>
5292 </message>
5293 <message>
5294 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5295 <translation type="unfinished">włączony jest USB HID (Human Interface Device). Nie będzie to działać, chyba że włączona będzie również emulacja USB. Zostanie to wykonane automatycznie po zatwierdzeniu ustawień maszyny wirtualnej przyciskiem OK.</translation>
5296 </message>
5297 <message>
5298 <source>at most one supported</source>
5299 <translation type="unfinished"></translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>up to %1 supported</source>
5303 <translation type="unfinished"></translation>
5304 </message>
5305 <message>
5306 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
5307 <translation type="unfinished"></translation>
5308 </message>
5309</context>
5310<context>
5311 <name>VBoxAboutDlg</name>
5312 <message>
5313 <source>VirtualBox - About</source>
5314 <translation>Informacje o VirtualBox</translation>
5315 </message>
5316 <message>
5317 <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
5318%2&lt;/qt&gt;</source>
5319 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Graficzny interfejs użytkownika VirtualBox, wersja %1&lt;br&gt;
5320%2&lt;/qt&gt;</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
5324 <translation>Graficzny interfejs użytkownika VirtualBox</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>Version %1</source>
5328 <translation>Wersja %1</translation>
5329 </message>
5330</context>
5331<context>
5332 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
5333 <message>
5334 <source>VirtualBox - About</source>
5335 <translation type="obsolete">Informacje o VirtualBox</translation>
5336 </message>
5337 <message>
5338 <source>VirtualBox Graphical User Interface
5339Version %1</source>
5340 <translation type="obsolete">Graficzny interfejs użytkownika VirtualBox
5341Wersja %1</translation>
5342 </message>
5343</context>
5344<context>
5345 <name>VBoxAddNIDialog</name>
5346 <message>
5347 <source>Add Host Interface</source>
5348 <translation type="obsolete">Dodaj interfejs gospodarza</translation>
5349 </message>
5350 <message>
5351 <source>Interface Name</source>
5352 <translation type="obsolete">Nazwa interfejsu</translation>
5353 </message>
5354 <message>
5355 <source>Descriptive name of the new network interface</source>
5356 <translation type="obsolete">Opisowa nazwa nowego interfejsu sieciowego</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>&amp;OK</source>
5360 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5361 </message>
5362 <message>
5363 <source>Cancel</source>
5364 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
5365 </message>
5366</context>
5367<context>
5368 <name>VBoxAddSFDialog</name>
5369 <message>
5370 <source>Add Share</source>
5371 <translation type="obsolete">Dodaj współdzielony katalog</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <source>Edit Share</source>
5375 <translation type="obsolete">Edytuj współdzielony katalog</translation>
5376 </message>
5377 <message>
5378 <source>Select a folder to share</source>
5379 <translation type="obsolete">Wybierz współdzielony katalog</translation>
5380 </message>
5381 <message>
5382 <source>Folder Path</source>
5383 <translation type="obsolete">Ścieżka katalogu</translation>
5384 </message>
5385 <message>
5386 <source>Folder Name</source>
5387 <translation type="obsolete">Nazwa katalogu</translation>
5388 </message>
5389 <message>
5390 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
5391 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do katalogu istniejącego w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
5395 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę współdzielonego katalogu (widzianą przez goszczony system operacyjny).</translation>
5396 </message>
5397 <message>
5398 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
5399 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór katalogu.</translation>
5400 </message>
5401 <message>
5402 <source>OK</source>
5403 <translation type="obsolete">OK</translation>
5404 </message>
5405 <message>
5406 <source>Cancel</source>
5407 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
5408 </message>
5409 <message>
5410 <source>&amp;OK</source>
5411 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5412 </message>
5413 <message>
5414 <source>&amp;Make Permanent</source>
5415 <translation type="obsolete">&amp;Ustaw na stałe</translation>
5416 </message>
5417 <message>
5418 <source>&amp;Read-only</source>
5419 <translation type="obsolete">&amp;Tylko do odczytu</translation>
5420 </message>
5421 <message>
5422 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
5423 <translation type="obsolete">Uniemożliwia zapis do współdzielonego katalogu przez goszczony system operacyjny.</translation>
5424 </message>
5425</context>
5426<context>
5427 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
5428 <message>
5429 <source>Virtual System %1</source>
5430 <translation>System wirtualny %1</translation>
5431 </message>
5432 <message>
5433 <source>Name</source>
5434 <translation>Nazwa</translation>
5435 </message>
5436 <message>
5437 <source>Product</source>
5438 <translation>Produkt</translation>
5439 </message>
5440 <message>
5441 <source>Product-URL</source>
5442 <translation>URL-Produktu</translation>
5443 </message>
5444 <message>
5445 <source>Vendor</source>
5446 <translation>Dostawca</translation>
5447 </message>
5448 <message>
5449 <source>Vendor-URL</source>
5450 <translation>URL-Dostawcy</translation>
5451 </message>
5452 <message>
5453 <source>Version</source>
5454 <translation>Wersja</translation>
5455 </message>
5456 <message>
5457 <source>Description</source>
5458 <translation>Opis</translation>
5459 </message>
5460 <message>
5461 <source>License</source>
5462 <translation>Licencja</translation>
5463 </message>
5464 <message>
5465 <source>Guest OS Type</source>
5466 <translation>Typ systemu operacyjnego gościa</translation>
5467 </message>
5468 <message>
5469 <source>CPU</source>
5470 <translation>Procesor</translation>
5471 </message>
5472 <message>
5473 <source>RAM</source>
5474 <translation>Pamięć</translation>
5475 </message>
5476 <message>
5477 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
5478 <translation>Kontroler dysków IDE</translation>
5479 </message>
5480 <message>
5481 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
5482 <translation>Kontroler dysków SATA</translation>
5483 </message>
5484 <message>
5485 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
5486 <translation>Kontroler dysków SCSI</translation>
5487 </message>
5488 <message>
5489 <source>DVD</source>
5490 <translation>DVD</translation>
5491 </message>
5492 <message>
5493 <source>Floppy</source>
5494 <translation>Dyskietka</translation>
5495 </message>
5496 <message>
5497 <source>Network Adapter</source>
5498 <translation>Karta sieciowa</translation>
5499 </message>
5500 <message>
5501 <source>USB Controller</source>
5502 <translation>Kontroler USB</translation>
5503 </message>
5504 <message>
5505 <source>Sound Card</source>
5506 <translation>Karta dźwiękowa</translation>
5507 </message>
5508 <message>
5509 <source>Virtual Disk Image</source>
5510 <translation>Obraz dysku wirtualnego</translation>
5511 </message>
5512 <message>
5513 <source>Unknown Hardware Item</source>
5514 <translation>Nieznany składnik sprzętowy</translation>
5515 </message>
5516 <message>
5517 <source>MB</source>
5518 <translation type="obsolete">MB</translation>
5519 </message>
5520 <message>
5521 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
5522 <translation>&lt;b&gt;Oryginalna wartość:&lt;/b&gt; %1</translation>
5523 </message>
5524 <message>
5525 <source>Configuration</source>
5526 <translation>Konfiguracja</translation>
5527 </message>
5528 <message>
5529 <source>Warnings:</source>
5530 <translation>Ostrzeżenia:</translation>
5531 </message>
5532 <message>
5533 <source>MB</source>
5534 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
5535 <translation type="obsolete">MB</translation>
5536 </message>
5537 <message>
5538 <source>MB</source>
5539 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
5540 <translation type="obsolete">MB</translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
5544 <translation>Kontroler dysków SAS</translation>
5545 </message>
5546</context>
5547<context>
5548 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
5549 <message>
5550 <source>Close Virtual Machine</source>
5551 <translation type="obsolete">Zamykanie maszyny wirtualnej</translation>
5552 </message>
5553 <message>
5554 <source>You want to:</source>
5555 <translation type="obsolete">Sposób zamknięcia:</translation>
5556 </message>
5557 <message>
5558 <source>&amp;Save the machine state</source>
5559 <translation type="obsolete">&amp;Zapisanie stanu maszyny</translation>
5560 </message>
5561 <message>
5562 <source>Alt+S</source>
5563 <translation type="obsolete">Alt+Z</translation>
5564 </message>
5565 <message>
5566 <source>&amp;Power off the machine</source>
5567 <translation type="obsolete">&amp;Wyłączenie maszyny</translation>
5568 </message>
5569 <message>
5570 <source>Alt+P</source>
5571 <translation type="obsolete">Alt+W</translation>
5572 </message>
5573 <message>
5574 <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
5575 <translation type="obsolete">&amp;Powrót do aktualnej migawki</translation>
5576 </message>
5577 <message>
5578 <source>Alt+R</source>
5579 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
5580 </message>
5581 <message>
5582 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
5583 <translation type="obsolete">Przywraca stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation>
5584 </message>
5585 <message>
5586 <source>Help</source>
5587 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
5588 </message>
5589 <message>
5590 <source>F1</source>
5591 <translation type="obsolete">F1</translation>
5592 </message>
5593 <message>
5594 <source>&amp;OK</source>
5595 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
5596 </message>
5597 <message>
5598 <source>Alt+O</source>
5599 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
5600 </message>
5601 <message>
5602 <source>Cancel</source>
5603 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
5604 </message>
5605 <message>
5606 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
5607&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
5608&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5609 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku gospodarza.&lt;/p&gt;
5610&lt;p&gt;Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.&lt;/p&gt;
5611&lt;p&gt;Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dośc długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.&lt;/p&gt;</translation>
5612 </message>
5613 <message>
5614 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
5615 <translation type="obsolete">Wysłanie &amp;sygnału wyłączenia</translation>
5616 </message>
5617 <message>
5618 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
5619&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
5620&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5621 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;
5622&lt;p&gt;Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.&lt;/p&gt;
5623&lt;p&gt;Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Wyłączenie maszyny&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5624 </message>
5625 <message>
5626 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
5627&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5628 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wyłącza maszynę wirtualną.&lt;/p&gt;
5629&lt;p&gt;Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, że uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do &lt;i&gt;utraty danych&lt;/i&gt; w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na &lt;b&gt;Wysłanie sygnału wyłączenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5630 </message>
5631 <message>
5632 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
5633 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zaraz po wyłączeniu maszyny jej stan zostanie przywrócony do stanu zapisanego w aktualnej migawce. Jest to przydatne, jeśli na pewno chce się porzucić efekty swojej pracy lub zmian i powrócić do aktualnej migawki.&lt;/p&gt;</translation>
5634 </message>
5635 <message>
5636 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
5637 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zapisuje bieżący stan maszyny wirtualnej na fizycznym dysku gospodarza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Przy następnym uruchomieniu maszyny jej stan zostanie odtworzony z poprzednio zapisanego stanu. Maszyna będzie wznowiona od tego samego miejsca, w którym został zapisany jej stan, dzięki czemu można natychmiast kontynuować pracę.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: zapisywanie stanu maszyny może trwać dośc długo, w zależności od typu goszczonego systemu operacyjnego i ilości pamięci jaka została jej przydzielona.&lt;/p&gt;</translation>
5638 </message>
5639 <message>
5640 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5641 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wysyła sygnał przycisku zasilania ACPI do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Goszczony system operacyjny uruchomiony wewnątrz maszyny wirtualnej zazwyczaj powinien rozpoznać ten sygnał i automatycznie przeprowadzić bezpieczną procedurę zamknięcia. Jest to rekomendowany sposób wyłączenia maszyny, ponieważ wszystkie aplikacje uruchomione w maszynie będą mogły przed zamknięciem systemu zapisać swój stan i dane użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeśli maszyna nie odpowiada na ten sygnał, goszczony system operacyjny może nie być poprawnie skonfigurowany lub w ogóle nie rozpoznawać sygnału przycisku zasilania ACPI. W takim przypadku należy ręcznie zapisać dane, zamknąć goszczony system operacyjny w odpowiedni dla niego sposób, a następnie zatrzymać pracę maszyny wirtualnej poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Wyłączenie maszyny&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5642 </message>
5643 <message>
5644 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
5645 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wyłącza maszynę wirtualną.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: spowoduje to natychmiastowe zakończenie pracy maszyny wirtualnej w taki sposób, że uruchomiony w niej goszczony system operacyjny nie będzie mógł przeprowadzić procedury bezpiecznego zamknięcia, co może doprowadzić do &lt;i&gt;utraty danych&lt;/i&gt; w maszynie. Zamykanie w ten sposób jest zalecane tylko jeśli maszyna wirtualna nie odpowiada na &lt;b&gt;Wysłanie sygnału wyłączenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5646 </message>
5647 <message>
5648 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
5649 <translation type="obsolete">Przywraca stan maszyny do stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation>
5650 </message>
5651 <message>
5652 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
5653 <translation type="obsolete">&amp;Przywróć aktualną migawkę &apos;%1&apos;</translation>
5654 </message>
5655</context>
5656<context>
5657 <name>VBoxConsoleWnd</name>
5658 <message>
5659 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
5660 <comment>USB device indicator</comment>
5661 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;podłączonych&amp;nbsp;urządzeń&amp;nbsp;USB&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
5662 </message>
5663 <message>
5664 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
5665 <comment>USB device indicator</comment>
5666 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;niepodłączony&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
5667 </message>
5668 <message>
5669 <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
5670 <comment>USB device indicator</comment>
5671 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;Kontroler USB jest wyłączony&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
5672 </message>
5673 <message>
5674 <source>VirtualBox OSE</source>
5675 <translation type="obsolete">VirtualBox - Edycja open-source</translation>
5676 </message>
5677 <message>
5678 <source>innotek VirtualBox</source>
5679 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation>
5680 </message>
5681 <message>
5682 <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
5683 <translation type="obsolete">&amp;Tryb pełnoekranowy</translation>
5684 </message>
5685 <message>
5686 <source>Switch to fullscreen mode</source>
5687 <translation type="obsolete">Przełącza do trybu pełnoekranowego</translation>
5688 </message>
5689 <message>
5690 <source>Mouse Integration</source>
5691 <comment>enable/disable...</comment>
5692 <translation type="obsolete">Integracja myszy</translation>
5693 </message>
5694 <message>
5695 <source>Auto-resize Guest Display</source>
5696 <comment>enable/disable...</comment>
5697 <translation type="obsolete">Automatyczne skalowanie ekranu gościa</translation>
5698 </message>
5699 <message>
5700 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
5701 <translation type="obsolete">Automatyczne skalowanie ekranu &amp;gościa</translation>
5702 </message>
5703 <message>
5704 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
5705 <translation type="obsolete">Skalowanie ekranu gościa przy zmianie rozmiaru okna (wymaga Dodatków Guest Additions)</translation>
5706 </message>
5707 <message>
5708 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
5709 <translation type="obsolete">Dop&amp;asuj rozmiar okna</translation>
5710 </message>
5711 <message>
5712 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
5713 <translation type="obsolete">Dopasowuje rozmiar i pozycję okna względem ekranu gościa</translation>
5714 </message>
5715 <message>
5716 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
5717 <translation type="obsolete">&amp;Wyślij Ctrl-Alt-Del</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
5721 <translation type="obsolete">Wysyła sekwencję Ctrl-Alt-Del do maszyny wirtualnej</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
5725 <translation type="obsolete">&amp;Wyślij Ctrl-Alt-Backspace</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
5729 <translation type="obsolete">Wysyła sekwencję Ctrl-Alt-Backspace do maszyny wirtualnej</translation>
5730 </message>
5731 <message>
5732 <source>&amp;Reset</source>
5733 <translation type="obsolete">Z&amp;resetuj</translation>
5734 </message>
5735 <message>
5736 <source>Reset the virtual machine</source>
5737 <translation type="obsolete">Resetuje maszynę wirtualną (&quot;twardy reset&quot;)</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
5741 <translation type="obsolete">Wyłąc&amp;z system (ACPI)</translation>
5742 </message>
5743 <message>
5744 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
5745 <translation type="obsolete">Wysyła sygnał wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do maszyny wirtualnej</translation>
5746 </message>
5747 <message>
5748 <source>&amp;Close...</source>
5749 <translation type="obsolete">Zam&amp;knij...</translation>
5750 </message>
5751 <message>
5752 <source>Close the virtual machine</source>
5753 <translation type="obsolete">Zamyka maszynę wirtualną</translation>
5754 </message>
5755 <message>
5756 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
5757 <translation type="obsolete">Zrób migawkę &amp;systemu...</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
5761 <translation type="obsolete">Tworzy migawkę maszyny wirtualnej</translation>
5762 </message>
5763 <message>
5764 <source>&amp;Floppy Image...</source>
5765 <translation type="obsolete">Ob&amp;raz dyskietki...</translation>
5766 </message>
5767 <message>
5768 <source>Mount a floppy image file</source>
5769 <translation type="obsolete">Montuje plik obrazu dyskietki</translation>
5770 </message>
5771 <message>
5772 <source>Unmount F&amp;loppy</source>
5773 <translation type="obsolete">Od&amp;montuj dyskietkę</translation>
5774 </message>
5775 <message>
5776 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
5777 <translation type="obsolete">Odmontowuje aktualnie zamontowaną dyskietkę</translation>
5778 </message>
5779 <message>
5780 <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
5781 <translation type="obsolete">O&amp;braz CD/DVD-ROM...</translation>
5782 </message>
5783 <message>
5784 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
5785 <translation type="obsolete">Montuje plik obrazu CD/DVD-ROM</translation>
5786 </message>
5787 <message>
5788 <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
5789 <translation type="obsolete">&amp;Odmontuj CD/DVD-ROM</translation>
5790 </message>
5791 <message>
5792 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
5793 <translation type="obsolete">Odmontowuje aktualnie zamontowany nośnik CD/DVD-ROM</translation>
5794 </message>
5795 <message>
5796 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
5797 <comment>enable/disable...</comment>
5798 <translation type="obsolete">Serwer zdalnego pulpitu (RDP)</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <source>Remote Dis&amp;play</source>
5802 <translation type="obsolete">Zdalny &amp;pulpit</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
5806 <translation type="obsolete">Włącza lub wyłącza zdalne połączenia RDP do tej maszyny</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <source>Open</source>
5810 <translation type="obsolete">Otwórz</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <source>&amp;Shared Folders...</source>
5814 <translation type="obsolete">W&amp;spółdzielone katalogi...</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <source>Create or modify shared folders</source>
5818 <translation type="obsolete">Otwiera okno ustawień współdzielonych katalogów</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
5822 <translation type="obsolete">Za&amp;instaluj Dodatki (Guest Additions)...</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
5826 <translation type="obsolete">Montuje obraz z instalatorem Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions)</translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <source>&amp;Statistics...</source>
5830 <translation type="obsolete">&amp;Statystyki...</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <source>&amp;Command line...</source>
5834 <translation type="obsolete">Linia pole&amp;ceń...</translation>
5835 </message>
5836 <message>
5837 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5838 <translation type="obsolete">Strona domowa &amp;VirtualBox...</translation>
5839 </message>
5840 <message>
5841 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5842 <translation type="obsolete">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony domowej VirtualBox</translation>
5843 </message>
5844 <message>
5845 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5846 <translation type="obsolete">&amp;O programie VirtualBox...</translation>
5847 </message>
5848 <message>
5849 <source>Show a dialog with product information</source>
5850 <translation type="obsolete">Wyświetla okno z informacjami o produkcie</translation>
5851 </message>
5852 <message>
5853 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
5854 <translation type="obsolete">Z&amp;resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>
5855 </message>
5856 <message>
5857 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
5858 <translation type="obsolete">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
5859 </message>
5860 <message>
5861 <source>Mount &amp;Floppy</source>
5862 <translation type="obsolete">Zamontuj &amp;dyskietkę</translation>
5863 </message>
5864 <message>
5865 <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
5866 <translation type="obsolete">Zamontuj &amp;CD/DVD-ROM</translation>
5867 </message>
5868 <message>
5869 <source>&amp;USB Devices</source>
5870 <translation type="obsolete">&amp;Urządzenia USB</translation>
5871 </message>
5872 <message>
5873 <source>&amp;Devices</source>
5874 <translation type="obsolete">&amp;Urządzenia</translation>
5875 </message>
5876 <message>
5877 <source>De&amp;bug</source>
5878 <translation type="obsolete">De&amp;buguj</translation>
5879 </message>
5880 <message>
5881 <source>&amp;Help</source>
5882 <translation type="obsolete">Pomo&amp;c</translation>
5883 </message>
5884 <message>
5885 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
5886 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy funkcja automatycznego skalowania ekranu gościa jest włączona (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) czy wyłączona (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
5887 </message>
5888 <message>
5889 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
5890 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez system goszczony operacyjny:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
5891 </message>
5892 <message>
5893 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
5894 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
5895 </message>
5896 <message>
5897 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5898 <translation type="obsolete">Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza.&lt;br&gt;Klawisz ten, wciśnięty pojedynczo, przełącza przechwytywanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation>
5899 </message>
5900 <message>
5901 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
5902 <translation type="obsolete">Pozwala na szybki dostęp do współdzielonych katalogów (poprzez kliknięcie prawego przycisku myszy).&lt;br&gt; Uwaga: funkcja współdzielenia katalogów wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
5903 </message>
5904 <message>
5905 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
5906 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;nośnika&amp;nbsp;w&amp;nbsp;stacji&amp;nbsp;dyskietek&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
5910 <comment>Floppy tooltip</comment>
5911 <translation type="obsolete">Napęd&amp;nbsp;Gospodarza&amp;nbsp;</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
5915 <comment>Floppy tooltip</comment>
5916 <translation type="obsolete">niezamontowany</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
5920 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;nośnika&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
5921 </message>
5922 <message>
5923 <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
5924 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
5925 <translation type="obsolete">Napęd&amp;nbsp;Gospodarza&amp;nbsp;</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
5929 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
5930 <translation type="obsolete">niezamontowany</translation>
5931 </message>
5932 <message>
5933 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
5934 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;wirtualnych&amp;nbsp;dysków&amp;nbsp;twardych</translation>
5935 </message>
5936 <message>
5937 <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
5938 <comment>HDD tooltip</comment>
5939 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;niepodłączony&lt;/b&gt;]</translation>
5940 </message>
5941 <message>
5942 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
5943 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
5947 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Serwer VRDP nasłuchuje na porcie %1</translation>
5948 </message>
5949 <message>
5950 <source>&amp;Pause</source>
5951 <translation type="obsolete">&amp;Pauza</translation>
5952 </message>
5953 <message>
5954 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
5955 <translation type="obsolete">Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation>
5956 </message>
5957 <message>
5958 <source>R&amp;esume</source>
5959 <translation type="obsolete">Wz&amp;nów</translation>
5960 </message>
5961 <message>
5962 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
5963 <translation type="obsolete">Wznawia pracę maszyny wirtualnej</translation>
5964 </message>
5965 <message>
5966 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
5967 <translation type="obsolete">Wyłącz &amp;integrację myszy</translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
5971 <translation type="obsolete">Tymczasowo wyłącza integrację kursora myszy gospodarza</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
5975 <translation type="obsolete">Włącz &amp;integrację myszy</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
5979 <translation type="obsolete">Włącza tymczasowo wyłączoną integrację kursora myszy gospodarza</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <source>Snapshot %1</source>
5983 <translation type="obsolete">Migawka %1</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtulalBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
5987 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie można znaleźć obrazu VirtualBox Guest Additions CD &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <source>Host Drive </source>
5991 <translation type="obsolete">Napęd gospodarza </translation>
5992 </message>
5993 <message>
5994 <source>&amp;Machine</source>
5995 <translation type="obsolete">&amp;Maszyna</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
5999 <comment>Network adapters indicator</comment>
6000 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Wskaźnik&amp;nbsp;aktywności&amp;nbsp;interfejsów&amp;nbsp;sieciowych</translation>
6001 </message>
6002 <message>
6003 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
6004 <comment>Network adapters indicator</comment>
6005 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6006 </message>
6007 <message>
6008 <source>connected</source>
6009 <comment>Network adapters indicator</comment>
6010 <translation type="obsolete">podłączony</translation>
6011 </message>
6012 <message>
6013 <source>disconnected</source>
6014 <comment>Network adapters indicator</comment>
6015 <translation type="obsolete">odłączony</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6019 <comment>Network adapters indicator</comment>
6020 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Wszystkie karty sieciowe są wyłączone&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6021 </message>
6022 <message>
6023 <source>&amp;Network Adapters</source>
6024 <translation type="obsolete">&amp;Karty sieciowe</translation>
6025 </message>
6026 <message>
6027 <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6028 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie można znaleźć pliku obrazu VirtualBox Guest Additions CD &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6029 </message>
6030 <message>
6031 <source>Adapter %1</source>
6032 <comment>network</comment>
6033 <translation type="obsolete">Karta %1</translation>
6034 </message>
6035 <message>
6036 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
6037 <comment>Floppy tip</comment>
6038 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd fizyczny tego komputera</translation>
6039 </message>
6040 <message>
6041 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
6042 <comment>CD/DVD tip</comment>
6043 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd fizyczny tego komputera</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
6047 <translation type="obsolete">Odłącza kabel sieciowy od wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
6051 <translation type="obsolete">Podłącza kabel sieciowy do wybranej wirtualnej karty sieciowej</translation>
6052 </message>
6053 <message>
6054 <source>Seam&amp;less Mode</source>
6055 <translation type="obsolete">T&amp;ryb zintegrowany</translation>
6056 </message>
6057 <message>
6058 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
6059 <translation type="obsolete">Przełącza w tryb zintegrowanego pulpitu</translation>
6060 </message>
6061 <message>
6062 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
6063 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
6064 </message>
6065 <message>
6066 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6067 <comment>Floppy tooltip</comment>
6068 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośnika w stacji dyskietek:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6069 </message>
6070 <message>
6071 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6072 <comment>Floppy tooltip</comment>
6073 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Napęd gospodarza&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6074 </message>
6075 <message>
6076 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6077 <comment>Floppy tooltip</comment>
6078 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Obraz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6079 </message>
6080 <message>
6081 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6082 <comment>Floppy tooltip</comment>
6083 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Niezamontowany&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6084 </message>
6085 <message>
6086 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6087 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6088 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośnika CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6089 </message>
6090 <message>
6091 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6092 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6093 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Napęd gospodarza&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6094 </message>
6095 <message>
6096 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6097 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6098 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Obraz&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6099 </message>
6100 <message>
6101 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6102 <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
6103 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Niezamontowany&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6104 </message>
6105 <message>
6106 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6107 <comment>HDD tooltip</comment>
6108 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6109 </message>
6110 <message>
6111 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6112 <comment>HDD tooltip</comment>
6113 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak podłączonych dysków twardych&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6114 </message>
6115 <message>
6116 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6117 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6118 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6119 </message>
6120 <message>
6121 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
6122 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6123 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6124 </message>
6125 <message>
6126 <source>connected</source>
6127 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6128 <translation type="obsolete">podłączony</translation>
6129 </message>
6130 <message>
6131 <source>disconnected</source>
6132 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6133 <translation type="obsolete">odłączony</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6137 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6138 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Wszystkie karty sieciowe są wyłączone&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6139 </message>
6140 <message>
6141 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6142 <comment>USB device tooltip</comment>
6143 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6144 </message>
6145 <message>
6146 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6147 <comment>USB device tooltip</comment>
6148 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak podłączonych urządzeń USB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6149 </message>
6150 <message>
6151 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6152 <comment>USB device tooltip</comment>
6153 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kontroler USB jest wyłączony&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
6157 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6161 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6162 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6163 </message>
6164 <message>
6165 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6166 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6167 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Brak współdzielonych katalogów&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6168 </message>
6169 <message>
6170 <source>&amp;Contents...</source>
6171 <translation type="obsolete">&amp;Zawartość...</translation>
6172 </message>
6173 <message>
6174 <source>Show the online help contents</source>
6175 <translation type="obsolete">Wyświetla zawartość pomocy online</translation>
6176 </message>
6177 <message>
6178 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6179 <translation type="obsolete">Zar&amp;ejestruj VirtualBox...</translation>
6180 </message>
6181 <message>
6182 <source>Open VirtualBox registration form</source>
6183 <translation type="obsolete">Otwiera formularz rejestracji programu VirtualBox</translation>
6184 </message>
6185 <message>
6186 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
6187 <translation type="obsolete">I&amp;nformacje o sesji</translation>
6188 </message>
6189 <message>
6190 <source>Show Session Information Dialog</source>
6191 <translation type="obsolete">Wyświetla okno z informacjami o sesji</translation>
6192 </message>
6193 <message>
6194 <source>&amp;Statistics...</source>
6195 <comment>debug action</comment>
6196 <translation type="obsolete">&amp;Statystyki...</translation>
6197 </message>
6198 <message>
6199 <source>&amp;Command Line...</source>
6200 <comment>debug action</comment>
6201 <translation type="obsolete">Wiersz pole&amp;ceń...</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6205 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy funkcja automatycznego skalowania ekranu gościa jest włączona (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) czy wyłączona (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
6206 </message>
6207 <message>
6208 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6209 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy kursor myszy gospodarza jest przechwycony przez goszczony system operacyjny:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;kursor jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;integracja myszy (IM) jest włączona&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IM wyłączona, kursor nie jest przechwycony&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Uwaga: funkcja integracji kursora myszy wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
6210 </message>
6211 <message>
6212 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
6213 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy klawiatura jest przechwycona przez goszczony system operacyjny (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
6214 </message>
6215 <message>
6216 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
6217 <translation type="obsolete">Wskazuje, czy serwer zdalnego pulpitu (VRDP) jest włączony (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) czy nie (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
6218 </message>
6219 <message>
6220 <source>&amp;Logging...</source>
6221 <comment>debug action</comment>
6222 <translation type="obsolete">&amp;Logowanie...</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
6226 <translation type="obsolete">Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza.&lt;br&gt;Klawisz ten, wciśnięty pojedynczo, przełącza przechwytywanie klawiatury i myszy. Użyty razem z innymi klawiszami pozwala na szybkie wywołanie akcji dostępnych w menu głównym.</translation>
6227 </message>
6228 <message>
6229 <source>Sun VirtualBox</source>
6230 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
6231 </message>
6232 <message>
6233 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
6234 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
6235 <translation type="obsolete">Wskazuje status funkcji wirtualzacji sprzętowej używanych przez maszynę wirtualną:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
6239 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
6240 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
6244 <translation type="obsolete"> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</translation>
6245 </message>
6246 <message>
6247 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
6248 <translation type="obsolete">Płyty &amp;CD/DVD</translation>
6249 </message>
6250 <message>
6251 <source>&amp;Floppy Devices</source>
6252 <translation type="obsolete">D&amp;yskietki</translation>
6253 </message>
6254 <message>
6255 <source>&amp;Network Adapters...</source>
6256 <translation type="obsolete">&amp;Karty sieciowe...</translation>
6257 </message>
6258 <message>
6259 <source>Change the settings of network adapters</source>
6260 <translation type="obsolete">Pozwala zmieniać ustawienia kart sieciowych</translation>
6261 </message>
6262 <message>
6263 <source>&amp;Remote Display</source>
6264 <translation type="obsolete">&amp;Zdalny pulpit</translation>
6265 </message>
6266 <message>
6267 <source>More CD/DVD Images...</source>
6268 <translation type="obsolete">Więcej obrazów CD/DVD...</translation>
6269 </message>
6270 <message>
6271 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
6272 <translation type="obsolete">Odmontuj płytę CD/DVD</translation>
6273 </message>
6274 <message>
6275 <source>More Floppy Images...</source>
6276 <translation type="obsolete">Więcej obrazów dyskietek...</translation>
6277 </message>
6278 <message>
6279 <source>Unmount Floppy Device</source>
6280 <translation type="obsolete">Odmontuj dyskietkę</translation>
6281 </message>
6282 <message>
6283 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
6284 <translation type="obsolete">Brak podłączonych płyt CD/DVD</translation>
6285 </message>
6286 <message>
6287 <source>No Floppy Devices Attached</source>
6288 <translation type="obsolete">Brak podłączonych dyskietek</translation>
6289 </message>
6290 <message>
6291 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6292 <comment>HDD tooltip</comment>
6293 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności wirtualnych dysków twardych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6297 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
6298 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności nośników CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6299 </message>
6300 <message>
6301 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6302 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
6303 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Prak podłączonych nośników CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6304 </message>
6305 <message>
6306 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6307 <comment>FD tooltip</comment>
6308 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności dyskietek:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6309 </message>
6310 <message>
6311 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6312 <comment>FD tooltip</comment>
6313 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Prak podłączonych dyskietek&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6314 </message>
6315 <message>
6316 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6317 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6318 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności interfejsów sieciowych:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6322 <comment>USB device tooltip</comment>
6323 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności podłączonych urządzeń USB:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6324 </message>
6325 <message>
6326 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6327 <comment>Shared folders tooltip</comment>
6328 <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Wskaźnik aktywności współdzielonych katalogów maszyny:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6329 </message>
6330 <message>
6331 <source>Dock Icon</source>
6332 <translation type="obsolete">Ikona w obszarze Dock</translation>
6333 </message>
6334 <message>
6335 <source>Show Application Icon</source>
6336 <translation type="obsolete">Pokaż ikonę aplikacji</translation>
6337 </message>
6338 <message>
6339 <source>Show Monitor Preview</source>
6340 <translation type="obsolete">Pokaż podgląd monitorów</translation>
6341 </message>
6342 <message>
6343 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
6344 <comment>Network adapters tooltip</comment>
6345 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Karta %1 (%2)&lt;/b&gt;: kabel %3 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
6346 </message>
6347 <message>
6348 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
6349 <translation type="obsolete">Wyłąc&amp;z system (ACPI)</translation>
6350 </message>
6351 <message>
6352 <source>&amp;View</source>
6353 <translation type="obsolete">&amp;Widok</translation>
6354 </message>
6355 <message>
6356 <source>Preview Monitor %1</source>
6357 <translation type="obsolete">Pogląd monitora %1</translation>
6358 </message>
6359 <message>
6360 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
6361 <translation type="obsolete">Brak podłączonych płyt CD/DVD do tej maszyny wirtualnej</translation>
6362 </message>
6363 <message>
6364 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
6365 <translation type="obsolete">Brak podłączonych dyskietek do tej maszyny wirtualnej</translation>
6366 </message>
6367 <message>
6368 <source>No USB Devices Connected</source>
6369 <translation type="obsolete">Brak podłączonych urządzeń USB do tej maszyny wirtualnej</translation>
6370 </message>
6371 <message>
6372 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
6373 <translation type="obsolete">Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do komputera gospodarza</translation>
6374 </message>
6375</context>
6376<context>
6377 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
6378 <message>
6379 <source>Name</source>
6380 <translation type="obsolete">Nazwa</translation>
6381 </message>
6382 <message>
6383 <source>Virtual Size</source>
6384 <translation type="obsolete">Rozmiar wirtualny</translation>
6385 </message>
6386 <message>
6387 <source>Actual Size</source>
6388 <translation type="obsolete">Rozmiar aktualny</translation>
6389 </message>
6390 <message>
6391 <source>Size</source>
6392 <translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
6393 </message>
6394 <message>
6395 <source>Virtual Disk Manager</source>
6396 <translation type="obsolete">Menedżer dysków wirtualnych</translation>
6397 </message>
6398 <message>
6399 <source>&amp;Hard Disks</source>
6400 <translation type="obsolete">&amp;Dyski twarde</translation>
6401 </message>
6402 <message>
6403 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
6404 <translation type="obsolete">O&amp;brazy CD/DVD</translation>
6405 </message>
6406 <message>
6407 <source>&amp;Floppy Images</source>
6408 <translation type="obsolete">Ob&amp;razy dyskietek</translation>
6409 </message>
6410 <message>
6411 <source>Help</source>
6412 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
6413 </message>
6414 <message>
6415 <source>F1</source>
6416 <translation type="obsolete">F1</translation>
6417 </message>
6418 <message>
6419 <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
6420 <translation type="obsolete">Wyświetla pomoc dla tego okna</translation>
6421 </message>
6422 <message>
6423 <source>&amp;OK</source>
6424 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
6425 </message>
6426 <message>
6427 <source>Alt+O</source>
6428 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
6429 </message>
6430 <message>
6431 <source>Accept dialog</source>
6432 <translation type="obsolete">Zatwierdza wprowadzone zmiany</translation>
6433 </message>
6434 <message>
6435 <source>Cancel</source>
6436 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
6437 </message>
6438 <message>
6439 <source>Cancel dialog</source>
6440 <translation type="obsolete">Odrzuca wprowadzone zmiany</translation>
6441 </message>
6442 <message>
6443 <source>--</source>
6444 <comment>no info</comment>
6445 <translation type="obsolete">--</translation>
6446 </message>
6447 <message>
6448 <source>&amp;New...</source>
6449 <translation type="obsolete">&amp;Nowy...</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>&amp;Add...</source>
6453 <translation type="obsolete">&amp;Dodaj...</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>R&amp;emove</source>
6457 <translation type="obsolete">&amp;Usuń</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>Re&amp;lease</source>
6461 <translation type="obsolete">&amp;Wysuń</translation>
6462 </message>
6463 <message>
6464 <source>Re&amp;fresh</source>
6465 <translation type="obsolete">&amp;Odśwież</translation>
6466 </message>
6467 <message>
6468 <source>New</source>
6469 <translation type="obsolete">Nowy</translation>
6470 </message>
6471 <message>
6472 <source>Add</source>
6473 <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
6474 </message>
6475 <message>
6476 <source>Remove</source>
6477 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>Release</source>
6481 <translation type="obsolete">Wysuń</translation>
6482 </message>
6483 <message>
6484 <source>Refresh</source>
6485 <translation type="obsolete">Odśwież</translation>
6486 </message>
6487 <message>
6488 <source>&amp;Actions</source>
6489 <translation type="obsolete">A&amp;kcje</translation>
6490 </message>
6491 <message>
6492 <source>Location</source>
6493 <translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
6494 </message>
6495 <message>
6496 <source>Disk Type</source>
6497 <translation type="obsolete">Typ dysku</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <source>Storage Type</source>
6501 <translation type="obsolete">Typ obrazu</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <source>Attached to</source>
6505 <translation type="obsolete">Podłączony do</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>Snapshot</source>
6509 <translation type="obsolete">Migawka</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source>Checking accessibility</source>
6513 <translation type="obsolete">Sprawdzanie dostępności</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
6517 <comment>HDD</comment>
6518 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Sprawdzanie dostępności...</translation>
6519 </message>
6520 <message>
6521 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
6522 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ dysku:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ obrazu:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
6523 </message>
6524 <message>
6525 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
6526 <comment>HDD</comment>
6527 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
6528 </message>
6529 <message>
6530 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
6531 <comment>HDD</comment>
6532 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Migawka:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
6533 </message>
6534 <message>
6535 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
6536 <comment>HDD</comment>
6537 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation>
6538 </message>
6539 <message>
6540 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
6541 <comment>HDD</comment>
6542 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
6546 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6547 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Sprawdzanie dostępności...</translation>
6548 </message>
6549 <message>
6550 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
6551 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6552 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6553 </message>
6554 <message>
6555 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
6556 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6557 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
6558 </message>
6559 <message>
6560 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
6561 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6562 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Błąd sprawdzania dostępności nośnika</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
6566 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>The image file is not accessible</source>
6570 <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
6571 <translation type="obsolete">Plik obrazu nie jest dostępny</translation>
6572 </message>
6573 <message>
6574 <source>&amp;Select</source>
6575 <translation type="obsolete">&amp;Wybierz</translation>
6576 </message>
6577 <message>
6578 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
6579 <translation type="obsolete">Wszystkie obrazy dysków (*.vdi; *.vmdk);;Obrazy VDI (*.vdi);;Obrazy VMDK (*.vmdk);;Wszystkie pliki (*)</translation>
6580 </message>
6581 <message>
6582 <source>Select a hard disk image file</source>
6583 <translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu dysku twardego</translation>
6584 </message>
6585 <message>
6586 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>
6587 <translation type="obsolete">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>
6588 </message>
6589 <message>
6590 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
6591 <translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu CD/DVD-ROM</translation>
6592 </message>
6593 <message>
6594 <source>Floppy images (*.img)</source>
6595 <translation type="obsolete">Obrazy dyskietek (*.img)</translation>
6596 </message>
6597 <message>
6598 <source>Select a floppy disk image file</source>
6599 <translation type="obsolete">Wybierz plik obrazu dyskietki</translation>
6600 </message>
6601 <message>
6602 <source>Create a new virtual hard disk</source>
6603 <translation type="obsolete">Tworzy nowy wirtualny dysk twardy</translation>
6604 </message>
6605 <message>
6606 <source>Add (register) an existing image file</source>
6607 <translation type="obsolete">Dodaje (rejestruje) istniejący plik obrazu</translation>
6608 </message>
6609 <message>
6610 <source>Remove (unregister) the selected media</source>
6611 <translation type="obsolete">Usuwa (wyrejestrowuje) wybrany nośnik</translation>
6612 </message>
6613 <message>
6614 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
6615 <translation type="obsolete">Wysuwa wybrany nośnik poprzez odłączenie go od maszyny</translation>
6616 </message>
6617 <message>
6618 <source>Refresh the media list</source>
6619 <translation type="obsolete">Odświeża listę nośników</translation>
6620 </message>
6621 <message>
6622 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
6623 <translation type="obsolete">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Wszystkie pliki (*)</translation>
6624 </message>
6625 <message>
6626 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
6627 <translation type="obsolete">Obrazy dyskietek (*.img);;Wszystkie pliki (*)</translation>
6628 </message>
6629</context>
6630<context>
6631 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
6632 <message>
6633 <source>&amp;Choose...</source>
6634 <translation>&amp;Wybierz...</translation>
6635 </message>
6636</context>
6637<context>
6638 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
6639 <message>
6640 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
6641 <translation>&lt;przywróć domyślny&gt;</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
6645 <translation>Aktualna domyślna ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
6646 </message>
6647 <message>
6648 <source>&lt;not selected&gt;</source>
6649 <translation>&lt;nie wybrano&gt;</translation>
6650 </message>
6651 <message>
6652 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
6653 <translation>Proszę użyć opcji &lt;b&gt;Inny...&lt;/b&gt; z listy rozwijanej aby wybrać żądaną ścieżkę.</translation>
6654 </message>
6655 <message>
6656 <source>Other...</source>
6657 <translation>Inny...</translation>
6658 </message>
6659 <message>
6660 <source>Reset</source>
6661 <translation>Zresetuj</translation>
6662 </message>
6663 <message>
6664 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
6665 <translation>Otwiera okno umożliwiające wybór innego katalogu.</translation>
6666 </message>
6667 <message>
6668 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
6669 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu.</translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
6673 <translation>Otwiera okno umożliwiające wybór innego pliku.</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>Resets the file path to the default value.</source>
6677 <translation>Przywraca domyślną ścieżkę do pliku.</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>&amp;Copy</source>
6681 <translation>S&amp;kopiuj</translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>Please type the folder path here.</source>
6685 <translation>Proszę podać żądaną ścieżkę do katalogu.</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>Please type the file path here.</source>
6689 <translation>Proszę podać żądaną ścieżkę do pliku.</translation>
6690 </message>
6691</context>
6692<context>
6693 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
6694 <message>
6695 <source>General</source>
6696 <translation type="obsolete">Ogólne</translation>
6697 </message>
6698 <message>
6699 <source>Input</source>
6700 <translation type="obsolete">Wejście</translation>
6701 </message>
6702 <message>
6703 <source>Update</source>
6704 <translation type="obsolete">Aktualizacje</translation>
6705 </message>
6706 <message>
6707 <source>Language</source>
6708 <translation type="obsolete">Język</translation>
6709 </message>
6710 <message>
6711 <source>USB</source>
6712 <translation type="obsolete">USB</translation>
6713 </message>
6714 <message>
6715 <source>VirtualBox - %1</source>
6716 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
6717 </message>
6718 <message>
6719 <source>Network</source>
6720 <translation type="obsolete">Sieć</translation>
6721 </message>
6722</context>
6723<context>
6724 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
6725 <message>
6726 <source>Host &amp;Key:</source>
6727 <translation type="obsolete">Klawisz &amp;gospodarza:</translation>
6728 </message>
6729 <message>
6730 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
6731 <translation type="obsolete">Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza używany w oknie maszyny wirtualnej. W celu ustawienia należy aktywować pole, a następnie wciśnąć wybrany klawisz klawiatury. Uwaga: klawisze alfanumeryczne, strzałki kursora i klawisze edycji nie mogą być zdefiniowane jako klawisz gospodarza.</translation>
6732 </message>
6733 <message>
6734 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
6735 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>
6736 </message>
6737 <message>
6738 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
6739 <translation type="obsolete">&amp;Automatyczne przechwytywanie klawiatury</translation>
6740 </message>
6741 <message>
6742 <source>Reset Host Key</source>
6743 <translation type="obsolete">Domyślny klawisz gospodarza</translation>
6744 </message>
6745 <message>
6746 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
6747 <translation type="obsolete">Przywraca domyślny klawisz gospodarza używany w oknie maszyny wirtualnej.</translation>
6748 </message>
6749</context>
6750<context>
6751 <name>VBoxGlobal</name>
6752 <message>
6753 <source>Differencing</source>
6754 <comment>hard disk</comment>
6755 <translation type="obsolete">Różnicowy</translation>
6756 </message>
6757 <message>
6758 <source>Unknown device %1:%2</source>
6759 <comment>USB device details</comment>
6760 <translation>Nieznane urządzenie %1:%2</translation>
6761 </message>
6762 <message>
6763 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
6764 <comment>USB device tooltip</comment>
6765 <translation>&lt;nobr&gt;ID dostawcy (Vendor ID): %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID produktu (Product ID): %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Wersja (Revision): %3&lt;/nobr&gt;</translation>
6766 </message>
6767 <message>
6768 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
6769 <comment>USB device tooltip</comment>
6770 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Nr seryjny: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
6774 <comment>USB device tooltip</comment>
6775 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Stan: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
6776 </message>
6777 <message>
6778 <source>Name</source>
6779 <comment>details report</comment>
6780 <translation>Nazwa</translation>
6781 </message>
6782 <message>
6783 <source>OS Type</source>
6784 <comment>details report</comment>
6785 <translation>Typ systemu</translation>
6786 </message>
6787 <message>
6788 <source>Base Memory</source>
6789 <comment>details report</comment>
6790 <translation>Pamięć podstawowa</translation>
6791 </message>
6792 <message>
6793 <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
6794 <comment>details report</comment>
6795 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
6796 </message>
6797 <message>
6798 <source>General</source>
6799 <comment>details report</comment>
6800 <translation>Ogólne</translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>Video Memory</source>
6804 <comment>details report</comment>
6805 <translation>Pamięć wideo</translation>
6806 </message>
6807 <message>
6808 <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
6809 <comment>details report</comment>
6810 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
6811 </message>
6812 <message>
6813 <source>Boot Order</source>
6814 <comment>details report</comment>
6815 <translation>Kolejność startowania</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>ACPI</source>
6819 <comment>details report</comment>
6820 <translation>ACPI</translation>
6821 </message>
6822 <message>
6823 <source>IO APIC</source>
6824 <comment>details report</comment>
6825 <translation>IO APIC</translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <source>Not Attached</source>
6829 <comment>details report (HDDs)</comment>
6830 <translation type="obsolete">Niepodłączone</translation>
6831 </message>
6832 <message>
6833 <source>Hard Disks</source>
6834 <comment>details report</comment>
6835 <translation type="obsolete">Dyski twarde</translation>
6836 </message>
6837 <message>
6838 <source>Enabled</source>
6839 <comment>details report (ACPI)</comment>
6840 <translation>Włączone</translation>
6841 </message>
6842 <message>
6843 <source>Disabled</source>
6844 <comment>details report (ACPI)</comment>
6845 <translation>Wyłączone</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>Enabled</source>
6849 <comment>details report (IO APIC)</comment>
6850 <translation>Włączone</translation>
6851 </message>
6852 <message>
6853 <source>Disabled</source>
6854 <comment>details report (IO APIC)</comment>
6855 <translation>Wyłączone</translation>
6856 </message>
6857 <message>
6858 <source>Not mounted</source>
6859 <comment>details report (floppy)</comment>
6860 <translation type="obsolete">Niezamontowana</translation>
6861 </message>
6862 <message>
6863 <source>Image</source>
6864 <comment>details report (floppy)</comment>
6865 <translation type="obsolete">Plik obrazu</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>Host Drive</source>
6869 <comment>details report (floppy)</comment>
6870 <translation type="obsolete">Napęd gospodarza</translation>
6871 </message>
6872 <message>
6873 <source>Floppy</source>
6874 <comment>details report</comment>
6875 <translation type="obsolete">Dyskietka</translation>
6876 </message>
6877 <message>
6878 <source>Not mounted</source>
6879 <comment>details report (DVD)</comment>
6880 <translation type="obsolete">Niezamontowany</translation>
6881 </message>
6882 <message>
6883 <source>Image</source>
6884 <comment>details report (DVD)</comment>
6885 <translation type="obsolete">Obraz</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>Host Drive</source>
6889 <comment>details report (DVD)</comment>
6890 <translation type="obsolete">Napęd gospodarza</translation>
6891 </message>
6892 <message>
6893 <source>CD/DVD-ROM</source>
6894 <comment>details report</comment>
6895 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
6896 </message>
6897 <message>
6898 <source>Adapter</source>
6899 <comment>details report (audio)</comment>
6900 <translation type="obsolete">Karta</translation>
6901 </message>
6902 <message>
6903 <source>Disabled</source>
6904 <comment>details report (audio)</comment>
6905 <translation>Wyłączony</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>Audio</source>
6909 <comment>details report</comment>
6910 <translation>Dźwięk</translation>
6911 </message>
6912 <message>
6913 <source>Adapter %1</source>
6914 <comment>details report (network)</comment>
6915 <translation>Karta %1</translation>
6916 </message>
6917 <message>
6918 <source>Disabled</source>
6919 <comment>details report (network)</comment>
6920 <translation>Wyłączona</translation>
6921 </message>
6922 <message>
6923 <source>Network</source>
6924 <comment>details report</comment>
6925 <translation>Sieć</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>Device Filters</source>
6929 <comment>details report (USB)</comment>
6930 <translation>Filtry urządzeń</translation>
6931 </message>
6932 <message>
6933 <source>%1 (%2 active)</source>
6934 <comment>details report (USB)</comment>
6935 <translation>%1 (aktywne: %2)</translation>
6936 </message>
6937 <message>
6938 <source>Disabled</source>
6939 <comment>details report (USB)</comment>
6940 <translation>Wyłączony</translation>
6941 </message>
6942 <message>
6943 <source>USB Controller</source>
6944 <comment>details report</comment>
6945 <translation type="obsolete">Kontroler USB</translation>
6946 </message>
6947 <message>
6948 <source>VRDP Server Port</source>
6949 <comment>details report (VRDP)</comment>
6950 <translation type="obsolete">Port serwera VRDP</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>%1</source>
6954 <comment>details report (VRDP)</comment>
6955 <translation type="obsolete">%1</translation>
6956 </message>
6957 <message>
6958 <source>Disabled</source>
6959 <comment>details report (VRDP)</comment>
6960 <translation type="obsolete">Wyłączony</translation>
6961 </message>
6962 <message>
6963 <source>Remote Display</source>
6964 <comment>details report</comment>
6965 <translation type="obsolete">Zdalny pulpit</translation>
6966 </message>
6967 <message>
6968 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
6969 <translation type="obsolete">Otwieranie odnośników URL nie zostało jeszcze zaimplementowane.</translation>
6970 </message>
6971 <message>
6972 <source>Powered Off</source>
6973 <comment>MachineState</comment>
6974 <translation>Wyłączona</translation>
6975 </message>
6976 <message>
6977 <source>Saved</source>
6978 <comment>MachineState</comment>
6979 <translation>Zapisana</translation>
6980 </message>
6981 <message>
6982 <source>Aborted</source>
6983 <comment>MachineState</comment>
6984 <translation>Anulowana</translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <source>Running</source>
6988 <comment>MachineState</comment>
6989 <translation>Uruchomiona</translation>
6990 </message>
6991 <message>
6992 <source>Paused</source>
6993 <comment>MachineState</comment>
6994 <translation>Wstrzymana</translation>
6995 </message>
6996 <message>
6997 <source>Starting</source>
6998 <comment>MachineState</comment>
6999 <translation>Uruchamianie</translation>
7000 </message>
7001 <message>
7002 <source>Stopping</source>
7003 <comment>MachineState</comment>
7004 <translation>Zatrzymywanie</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <source>Saving</source>
7008 <comment>MachineState</comment>
7009 <translation>Zapisywanie</translation>
7010 </message>
7011 <message>
7012 <source>Restoring</source>
7013 <comment>MachineState</comment>
7014 <translation>Przywracanie</translation>
7015 </message>
7016 <message>
7017 <source>Discarding</source>
7018 <comment>MachineState</comment>
7019 <translation type="obsolete">Odrzucanie</translation>
7020 </message>
7021 <message>
7022 <source>Closed</source>
7023 <comment>SessionState</comment>
7024 <translation type="obsolete">Zamknięta</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>Open</source>
7028 <comment>SessionState</comment>
7029 <translation type="obsolete">Otwarta</translation>
7030 </message>
7031 <message>
7032 <source>Spawning</source>
7033 <comment>SessionState</comment>
7034 <translation>Zapisywanie</translation>
7035 </message>
7036 <message>
7037 <source>Closing</source>
7038 <comment>SessionState</comment>
7039 <translation type="obsolete">Zamykanie</translation>
7040 </message>
7041 <message>
7042 <source>None</source>
7043 <comment>DeviceType</comment>
7044 <translation>Brak</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>Floppy</source>
7048 <comment>DeviceType</comment>
7049 <translation>Dyskietka</translation>
7050 </message>
7051 <message>
7052 <source>CD/DVD-ROM</source>
7053 <comment>DeviceType</comment>
7054 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
7055 </message>
7056 <message>
7057 <source>Hard Disk</source>
7058 <comment>DeviceType</comment>
7059 <translation>Dysk twardy</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <source>Network</source>
7063 <comment>DeviceType</comment>
7064 <translation>Sieć</translation>
7065 </message>
7066 <message>
7067 <source>Primary</source>
7068 <comment>DiskControllerType</comment>
7069 <translation type="obsolete">Pierwszy</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>Secondary</source>
7073 <comment>DiskControllerType</comment>
7074 <translation type="obsolete">Drugi</translation>
7075 </message>
7076 <message>
7077 <source>Normal</source>
7078 <comment>DiskType</comment>
7079 <translation>Normalny</translation>
7080 </message>
7081 <message>
7082 <source>Immutable</source>
7083 <comment>DiskType</comment>
7084 <translation>Niemodyfikowalny</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>Writethrough</source>
7088 <comment>DiskType</comment>
7089 <translation>Bezpośredniego zapisu</translation>
7090 </message>
7091 <message>
7092 <source>Virtual Disk Image</source>
7093 <comment>DiskStorageType</comment>
7094 <translation type="obsolete">Obraz VDI</translation>
7095 </message>
7096 <message>
7097 <source>iSCSI</source>
7098 <comment>DiskStorageType</comment>
7099 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
7100 </message>
7101 <message>
7102 <source>VMDK Image</source>
7103 <comment>DiskStorageType</comment>
7104 <translation type="obsolete">Obraz VMDK</translation>
7105 </message>
7106 <message>
7107 <source>Null</source>
7108 <comment>VRDPAuthType</comment>
7109 <translation type="obsolete">Brak</translation>
7110 </message>
7111 <message>
7112 <source>External</source>
7113 <comment>VRDPAuthType</comment>
7114 <translation type="obsolete">Zewnętrzna</translation>
7115 </message>
7116 <message>
7117 <source>Guest</source>
7118 <comment>VRDPAuthType</comment>
7119 <translation type="obsolete">Gość</translation>
7120 </message>
7121 <message>
7122 <source>Ignore</source>
7123 <comment>USBFilterActionType</comment>
7124 <translation>Ignoruj</translation>
7125 </message>
7126 <message>
7127 <source>Hold</source>
7128 <comment>USBFilterActionType</comment>
7129 <translation>Przytrzymaj</translation>
7130 </message>
7131 <message>
7132 <source>Master</source>
7133 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7134 <translation type="obsolete">Nadrzędny</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <source>Slave</source>
7138 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7139 <translation type="obsolete">Podrzędny</translation>
7140 </message>
7141 <message>
7142 <source>Device&amp;nbsp;%1</source>
7143 <comment>DiskControllerDevice</comment>
7144 <translation type="obsolete">Urządzenie&amp;nbsp;%1</translation>
7145 </message>
7146 <message>
7147 <source>Null Audio Driver</source>
7148 <comment>AudioDriverType</comment>
7149 <translation>Sterownik dźwięku NULL</translation>
7150 </message>
7151 <message>
7152 <source>Windows Multimedia</source>
7153 <comment>AudioDriverType</comment>
7154 <translation>Windows Multimedia</translation>
7155 </message>
7156 <message>
7157 <source>OSS Audio Driver</source>
7158 <comment>AudioDriverType</comment>
7159 <translation>Sterownik dźwięku OSS</translation>
7160 </message>
7161 <message>
7162 <source>ALSA Audio Driver</source>
7163 <comment>AudioDriverType</comment>
7164 <translation>Sterownik dźwięku ALSA</translation>
7165 </message>
7166 <message>
7167 <source>Windows DirectSound</source>
7168 <comment>AudioDriverType</comment>
7169 <translation>Windows DirectSound</translation>
7170 </message>
7171 <message>
7172 <source>CoreAudio</source>
7173 <comment>AudioDriverType</comment>
7174 <translation>CoreAudio</translation>
7175 </message>
7176 <message>
7177 <source>Not attached</source>
7178 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7179 <translation>Niepodłączona</translation>
7180 </message>
7181 <message>
7182 <source>NAT</source>
7183 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7184 <translation>NAT</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <source>Host Interface</source>
7188 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7189 <translation type="obsolete">Interfejsu gospodarza</translation>
7190 </message>
7191 <message>
7192 <source>Internal Network</source>
7193 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7194 <translation>Sieć wewnętrzna</translation>
7195 </message>
7196 <message>
7197 <source>Not supported</source>
7198 <comment>USBDeviceState</comment>
7199 <translation>Nieobsługiwane</translation>
7200 </message>
7201 <message>
7202 <source>Unavailable</source>
7203 <comment>USBDeviceState</comment>
7204 <translation>Niedostępne</translation>
7205 </message>
7206 <message>
7207 <source>Busy</source>
7208 <comment>USBDeviceState</comment>
7209 <translation>Zajęte</translation>
7210 </message>
7211 <message>
7212 <source>Available</source>
7213 <comment>USBDeviceState</comment>
7214 <translation>Dostępne</translation>
7215 </message>
7216 <message>
7217 <source>Held</source>
7218 <comment>USBDeviceState</comment>
7219 <translation>Przytrzymane</translation>
7220 </message>
7221 <message>
7222 <source>Captured</source>
7223 <comment>USBDeviceState</comment>
7224 <translation>Przechwycone</translation>
7225 </message>
7226 <message>
7227 <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
7228 <comment>hard disk</comment>
7229 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Sprawdzanie...&lt;/i&gt;</translation>
7230 </message>
7231 <message>
7232 <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
7233 <comment>hard disk</comment>
7234 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Niedostępny&lt;/i&gt;</translation>
7235 </message>
7236 <message>
7237 <source>Disabled</source>
7238 <comment>ClipboardType</comment>
7239 <translation>Wyłączony</translation>
7240 </message>
7241 <message>
7242 <source>Host To Guest</source>
7243 <comment>ClipboardType</comment>
7244 <translation>Gospodarz do gościa</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>Guest To Host</source>
7248 <comment>ClipboardType</comment>
7249 <translation>Gość do gospodarza</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Bidirectional</source>
7253 <comment>ClipboardType</comment>
7254 <translation>Dwukierunkowy</translation>
7255 </message>
7256 <message>
7257 <source>Select a directory</source>
7258 <translation type="obsolete">Wybierz katalog</translation>
7259 </message>
7260 <message>
7261 <source>Select a file</source>
7262 <translation type="obsolete">Wybierz plik</translation>
7263 </message>
7264 <message>
7265 <source>Port %1</source>
7266 <comment>details report (serial ports)</comment>
7267 <translation>Port %1</translation>
7268 </message>
7269 <message>
7270 <source>Disabled</source>
7271 <comment>details report (serial ports)</comment>
7272 <translation>Wyłączone</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <source>Serial Ports</source>
7276 <comment>details report</comment>
7277 <translation>Porty szeregowe</translation>
7278 </message>
7279 <message>
7280 <source>USB</source>
7281 <comment>details report</comment>
7282 <translation>USB</translation>
7283 </message>
7284 <message>
7285 <source>Shared Folders</source>
7286 <comment>details report (shared folders)</comment>
7287 <translation>Współdzielone katalogi</translation>
7288 </message>
7289 <message>
7290 <source>%1</source>
7291 <comment>details report (shadef folders)</comment>
7292 <translation type="obsolete">%1</translation>
7293 </message>
7294 <message>
7295 <source>None</source>
7296 <comment>details report (shared folders)</comment>
7297 <translation>Brak</translation>
7298 </message>
7299 <message>
7300 <source>Shared Folders</source>
7301 <comment>details report</comment>
7302 <translation>Współdzielone katalogi</translation>
7303 </message>
7304 <message>
7305 <source>Stuck</source>
7306 <comment>MachineState</comment>
7307 <translation type="obsolete">Zablokowana</translation>
7308 </message>
7309 <message>
7310 <source>Disconnected</source>
7311 <comment>PortMode</comment>
7312 <translation>Odłączony</translation>
7313 </message>
7314 <message>
7315 <source>Host Pipe</source>
7316 <comment>PortMode</comment>
7317 <translation>Nazwane łącze w systemie gospodarza</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>Host Device</source>
7321 <comment>PortMode</comment>
7322 <translation>Sprzętowy port gospodarza</translation>
7323 </message>
7324 <message>
7325 <source>User-defined</source>
7326 <comment>serial port</comment>
7327 <translation>Użytkownika</translation>
7328 </message>
7329 <message>
7330 <source>Custom Hard Disk</source>
7331 <comment>DiskStorageType</comment>
7332 <translation type="obsolete">Inny dysk twardy</translation>
7333 </message>
7334 <message>
7335 <source>VT-x/AMD-V</source>
7336 <comment>details report</comment>
7337 <translation>VT-x/AMD-V</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>PAE/NX</source>
7341 <comment>details report</comment>
7342 <translation>PAE/NX</translation>
7343 </message>
7344 <message>
7345 <source>Enabled</source>
7346 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
7347 <translation>Włączone</translation>
7348 </message>
7349 <message>
7350 <source>Disabled</source>
7351 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
7352 <translation>Wyłączone</translation>
7353 </message>
7354 <message>
7355 <source>Enabled</source>
7356 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
7357 <translation>Włączone</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>Disabled</source>
7361 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
7362 <translation>Wyłączone</translation>
7363 </message>
7364 <message>
7365 <source>Host Driver</source>
7366 <comment>details report (audio)</comment>
7367 <translation>Sterownik gospodarza</translation>
7368 </message>
7369 <message>
7370 <source>Controller</source>
7371 <comment>details report (audio)</comment>
7372 <translation>Kontroler</translation>
7373 </message>
7374 <message>
7375 <source>Port %1</source>
7376 <comment>details report (parallel ports)</comment>
7377 <translation>Port %1</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>Disabled</source>
7381 <comment>details report (parallel ports)</comment>
7382 <translation>Wyłączony</translation>
7383 </message>
7384 <message>
7385 <source>Parallel Ports</source>
7386 <comment>details report</comment>
7387 <translation>Porty równoległe</translation>
7388 </message>
7389 <message>
7390 <source>USB</source>
7391 <comment>DeviceType</comment>
7392 <translation>USB</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <source>Shared Folder</source>
7396 <comment>DeviceType</comment>
7397 <translation>Współdzielony katalog</translation>
7398 </message>
7399 <message>
7400 <source>IDE</source>
7401 <comment>StorageBus</comment>
7402 <translation>IDE</translation>
7403 </message>
7404 <message>
7405 <source>SATA</source>
7406 <comment>StorageBus</comment>
7407 <translation>SATA</translation>
7408 </message>
7409 <message>
7410 <source>Primary</source>
7411 <comment>StorageBusChannel</comment>
7412 <translation>Pierwszy</translation>
7413 </message>
7414 <message>
7415 <source>Secondary</source>
7416 <comment>StorageBusChannel</comment>
7417 <translation>Drugi</translation>
7418 </message>
7419 <message>
7420 <source>Master</source>
7421 <comment>StorageBusDevice</comment>
7422 <translation>Nadrzędny</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <source>Slave</source>
7426 <comment>StorageBusDevice</comment>
7427 <translation>Podrzędny</translation>
7428 </message>
7429 <message>
7430 <source>Port %1</source>
7431 <comment>StorageBusChannel</comment>
7432 <translation>Port %1</translation>
7433 </message>
7434 <message>
7435 <source>VHD Image</source>
7436 <comment>DiskStorageType</comment>
7437 <translation type="obsolete">Obraz VHD</translation>
7438 </message>
7439 <message>
7440 <source>Solaris Audio</source>
7441 <comment>AudioDriverType</comment>
7442 <translation>Solaris Audio</translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <source>PulseAudio</source>
7446 <comment>AudioDriverType</comment>
7447 <translation>PulseAudio</translation>
7448 </message>
7449 <message>
7450 <source>ICH AC97</source>
7451 <comment>AudioControllerType</comment>
7452 <translation>ICH AC97</translation>
7453 </message>
7454 <message>
7455 <source>SoundBlaster 16</source>
7456 <comment>AudioControllerType</comment>
7457 <translation>SoundBlaster 16</translation>
7458 </message>
7459 <message>
7460 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
7461 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7462 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
7463 </message>
7464 <message>
7465 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
7466 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7467 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
7468 </message>
7469 <message>
7470 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
7471 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7472 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>PIIX3</source>
7476 <comment>IDEControllerType</comment>
7477 <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
7478 </message>
7479 <message>
7480 <source>PIIX4</source>
7481 <comment>IDEControllerType</comment>
7482 <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
7483 </message>
7484 <message>
7485 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
7486 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7487 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
7488 </message>
7489 <message>
7490 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7491 <comment>USB filter tooltip</comment>
7492 <translation>&lt;nobr&gt;ID dostawcy (Vendor ID): %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7493 </message>
7494 <message>
7495 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
7496 <comment>USB filter tooltip</comment>
7497 <translation>&lt;nobr&gt;ID produktu (Product ID): %2&lt;/nobr&gt;</translation>
7498 </message>
7499 <message>
7500 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
7501 <comment>USB filter tooltip</comment>
7502 <translation>&lt;nobr&gt;Wersja (Revision): %3&lt;/nobr&gt;</translation>
7503 </message>
7504 <message>
7505 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
7506 <comment>USB filter tooltip</comment>
7507 <translation>&lt;nobr&gt;Produkt: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
7508 </message>
7509 <message>
7510 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
7511 <comment>USB filter tooltip</comment>
7512 <translation>&lt;nobr&gt;Wytwórca: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
7513 </message>
7514 <message>
7515 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7516 <comment>USB filter tooltip</comment>
7517 <translation>&lt;nobr&gt;Nr seryjny: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7518 </message>
7519 <message>
7520 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7521 <comment>USB filter tooltip</comment>
7522 <translation>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
7526 <comment>USB filter tooltip</comment>
7527 <translation>&lt;nobr&gt;Stan: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
7528 </message>
7529 <message>
7530 <source>Adapter %1</source>
7531 <comment>network</comment>
7532 <translation>Karta %1</translation>
7533 </message>
7534 <message>
7535 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
7536 <comment>hard disk</comment>
7537 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Typ&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
7538 </message>
7539 <message>
7540 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
7541 <comment>medium</comment>
7542 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Podłączony do:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
7543 </message>
7544 <message>
7545 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
7546 <comment>medium</comment>
7547 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Niepodłączony&lt;/i&gt;</translation>
7548 </message>
7549 <message>
7550 <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
7551 <comment>medium</comment>
7552 <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Sprawdzanie dostępności...&lt;/i&gt;</translation>
7553 </message>
7554 <message>
7555 <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
7556 <comment>medium</comment>
7557 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Błąd sprawdzania dostępności nośnika.&lt;br&gt;%1.</translation>
7558 </message>
7559 <message>
7560 <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
7561 <comment>medium</comment>
7562 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Podłączenie tego dysku twardego zostanie wykonane pośrednio, z użyciem nowo utworzonego różnicowego dysku twardego.</translation>
7563 </message>
7564 <message>
7565 <source>Checking...</source>
7566 <comment>medium</comment>
7567 <translation>Sprawdzanie...</translation>
7568 </message>
7569 <message>
7570 <source>Inaccessible</source>
7571 <comment>medium</comment>
7572 <translation>Niedostępny</translation>
7573 </message>
7574 <message>
7575 <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
7576 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Niektóre nośniki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie &lt;b&gt;Pokaż różnicowe dyski twarde&lt;/b&gt;, aby sprawdzić te nośniki.</translation>
7577 </message>
7578 <message>
7579 <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
7580 <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Ten dysk twardy jest podłączony pośrednio, z użyciem następujących różnicowych dysków twardych:&lt;br&gt;%2%3</translation>
7581 </message>
7582 <message>
7583 <source>3D Acceleration</source>
7584 <comment>details report</comment>
7585 <translation>Akceleracja 3D</translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <source>Enabled</source>
7589 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
7590 <translation>Włączona</translation>
7591 </message>
7592 <message>
7593 <source>Disabled</source>
7594 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
7595 <translation>Wyłączona</translation>
7596 </message>
7597 <message>
7598 <source>Setting Up</source>
7599 <comment>MachineState</comment>
7600 <translation>Przygotowywanie</translation>
7601 </message>
7602 <message>
7603 <source>Differencing</source>
7604 <comment>DiskType</comment>
7605 <translation>Różnicowy</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <source>Nested Paging</source>
7609 <comment>details report</comment>
7610 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation>
7611 </message>
7612 <message>
7613 <source>Enabled</source>
7614 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
7615 <translation>Włączone</translation>
7616 </message>
7617 <message>
7618 <source>Disabled</source>
7619 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
7620 <translation>Wyłączone</translation>
7621 </message>
7622 <message>
7623 <source>Bridged network, %1</source>
7624 <comment>details report (network)</comment>
7625 <translation type="obsolete">Sieć mostkowana (bridged), %1</translation>
7626 </message>
7627 <message>
7628 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
7629 <comment>details report (network)</comment>
7630 <translation>Sieć wewnętrzna (internal), &apos;%1&apos;</translation>
7631 </message>
7632 <message>
7633 <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
7634 <comment>details report (network)</comment>
7635 <translation type="obsolete">Sieć izolowana (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
7636 </message>
7637 <message>
7638 <source>SCSI</source>
7639 <comment>StorageBus</comment>
7640 <translation>SCSI</translation>
7641 </message>
7642 <message>
7643 <source>Bridged Network</source>
7644 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7645 <translation type="obsolete">Sieć mostkowana (bridged)</translation>
7646 </message>
7647 <message>
7648 <source>Host-only Network</source>
7649 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7650 <translation type="obsolete">Sieć izolowana (host-only)</translation>
7651 </message>
7652 <message>
7653 <source>PIIX3</source>
7654 <comment>StorageControllerType</comment>
7655 <translation>PIIX3</translation>
7656 </message>
7657 <message>
7658 <source>PIIX4</source>
7659 <comment>StorageControllerType</comment>
7660 <translation>PIIX4</translation>
7661 </message>
7662 <message>
7663 <source>ICH6</source>
7664 <comment>StorageControllerType</comment>
7665 <translation>ICH6</translation>
7666 </message>
7667 <message>
7668 <source>AHCI</source>
7669 <comment>StorageControllerType</comment>
7670 <translation>AHCI</translation>
7671 </message>
7672 <message>
7673 <source>Lsilogic</source>
7674 <comment>StorageControllerType</comment>
7675 <translation>Lsilogic</translation>
7676 </message>
7677 <message>
7678 <source>BusLogic</source>
7679 <comment>StorageControllerType</comment>
7680 <translation>BusLogic</translation>
7681 </message>
7682 <message>
7683 <source>Bridged adapter, %1</source>
7684 <comment>details report (network)</comment>
7685 <translation>Mostkowana karta sieciowa, %1</translation>
7686 </message>
7687 <message>
7688 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
7689 <comment>details report (network)</comment>
7690 <translation>Karta sieci izolowanej, &apos;%1&apos;</translation>
7691 </message>
7692 <message>
7693 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
7694 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7695 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
7696 </message>
7697 <message>
7698 <source>Bridged Adapter</source>
7699 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7700 <translation>Mostkowana karta sieciowa (bridged)</translation>
7701 </message>
7702 <message>
7703 <source>Host-only Adapter</source>
7704 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
7705 <translation>Karta sieci izolowanej (host-only)</translation>
7706 </message>
7707 <message>
7708 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
7709 <comment>details report</comment>
7710 <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
7711 </message>
7712 <message>
7713 <source>Processor(s)</source>
7714 <comment>details report</comment>
7715 <translation>Procesor(y)</translation>
7716 </message>
7717 <message>
7718 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
7719 <comment>details report</comment>
7720 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
7721 </message>
7722 <message>
7723 <source>System</source>
7724 <comment>details report</comment>
7725 <translation>System</translation>
7726 </message>
7727 <message>
7728 <source>Remote Display Server Port</source>
7729 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7730 <translation type="obsolete">Port serwera zdalnego pulpitu</translation>
7731 </message>
7732 <message>
7733 <source>Remote Display Server</source>
7734 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7735 <translation type="obsolete">Serwer zdalnego pulpitu</translation>
7736 </message>
7737 <message>
7738 <source>Disabled</source>
7739 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
7740 <translation type="obsolete">Wyłączony</translation>
7741 </message>
7742 <message>
7743 <source>Display</source>
7744 <comment>details report</comment>
7745 <translation>Ekran</translation>
7746 </message>
7747 <message>
7748 <source>Raw File</source>
7749 <comment>PortMode</comment>
7750 <translation>Surowy plik</translation>
7751 </message>
7752 <message>
7753 <source>Enabled</source>
7754 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
7755 <translation>Włączony</translation>
7756 </message>
7757 <message>
7758 <source>Disabled</source>
7759 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
7760 <translation>Wyłączony</translation>
7761 </message>
7762 <message>
7763 <source>2D Video Acceleration</source>
7764 <comment>details report</comment>
7765 <translation>Akceleracja wideo 2D</translation>
7766 </message>
7767 <message>
7768 <source>Not Attached</source>
7769 <comment>details report (Storage)</comment>
7770 <translation>Niepodłączone</translation>
7771 </message>
7772 <message>
7773 <source>Storage</source>
7774 <comment>details report</comment>
7775 <translation>Nośniki</translation>
7776 </message>
7777 <message>
7778 <source>Teleported</source>
7779 <comment>MachineState</comment>
7780 <translation>Teleportowana</translation>
7781 </message>
7782 <message>
7783 <source>Guru Meditation</source>
7784 <comment>MachineState</comment>
7785 <translation>Medytacja guru</translation>
7786 </message>
7787 <message>
7788 <source>Teleporting</source>
7789 <comment>MachineState</comment>
7790 <translation>Teleportacja</translation>
7791 </message>
7792 <message>
7793 <source>Taking Live Snapshot</source>
7794 <comment>MachineState</comment>
7795 <translation>Tworzenie migawki w trakcie działania</translation>
7796 </message>
7797 <message>
7798 <source>Teleporting Paused VM</source>
7799 <comment>MachineState</comment>
7800 <translation>Teleportacja wstrzymanej maszyny</translation>
7801 </message>
7802 <message>
7803 <source>Restoring Snapshot</source>
7804 <comment>MachineState</comment>
7805 <translation>Przywracanie migawki</translation>
7806 </message>
7807 <message>
7808 <source>Deleting Snapshot</source>
7809 <comment>MachineState</comment>
7810 <translation>Usuwanie migawki</translation>
7811 </message>
7812 <message>
7813 <source>Floppy</source>
7814 <comment>StorageBus</comment>
7815 <translation>Dyskietka</translation>
7816 </message>
7817 <message>
7818 <source>Device %1</source>
7819 <comment>StorageBusDevice</comment>
7820 <translation>Urządzenie %1</translation>
7821 </message>
7822 <message>
7823 <source>IDE Primary Master</source>
7824 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7825 <translation>IDE Pierwszy Master</translation>
7826 </message>
7827 <message>
7828 <source>IDE Primary Slave</source>
7829 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7830 <translation>IDE Pierwszy Slave</translation>
7831 </message>
7832 <message>
7833 <source>IDE Secondary Master</source>
7834 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7835 <translation>IDE Drugi Master</translation>
7836 </message>
7837 <message>
7838 <source>IDE Secondary Slave</source>
7839 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7840 <translation>IDE Drugi Slave</translation>
7841 </message>
7842 <message>
7843 <source>SATA Port %1</source>
7844 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7845 <translation>Port SATA %1</translation>
7846 </message>
7847 <message>
7848 <source>SCSI Port %1</source>
7849 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7850 <translation>Port SCSI %1</translation>
7851 </message>
7852 <message>
7853 <source>Floppy Device %1</source>
7854 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
7855 <translation>Dyskietka %1</translation>
7856 </message>
7857 <message>
7858 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
7859 <comment>NetworkAdapterType</comment>
7860 <translation>Sieć parawirtualizowana (virtio-net)</translation>
7861 </message>
7862 <message>
7863 <source>I82078</source>
7864 <comment>StorageControllerType</comment>
7865 <translation>I82078</translation>
7866 </message>
7867 <message>
7868 <source>Empty</source>
7869 <comment>medium</comment>
7870 <translation>Brak</translation>
7871 </message>
7872 <message>
7873 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
7874 <comment>medium</comment>
7875 <translation>Napęd gospodarza &apos;%1&apos;</translation>
7876 </message>
7877 <message>
7878 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
7879 <comment>medium</comment>
7880 <translation>Napęd gospodarza %1 (%2)</translation>
7881 </message>
7882 <message>
7883 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
7884 <comment>medium</comment>
7885 <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Typ (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
7886 </message>
7887 <message>
7888 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
7889 <comment>image</comment>
7890 <translation>&lt;p&gt;Podłączone do: %1&lt;/p&gt;</translation>
7891 </message>
7892 <message>
7893 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
7894 <comment>image</comment>
7895 <translation>&lt;i&gt;Niepodłączone&lt;/i&gt;</translation>
7896 </message>
7897 <message>
7898 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
7899 <comment>medium</comment>
7900 <translation>&lt;i&gt;Sprawdzanie dostępności...&lt;/i&gt;</translation>
7901 </message>
7902 <message>
7903 <source>Failed to check media accessibility.</source>
7904 <comment>medium</comment>
7905 <translation>Błąd sprawdzania dostępności nośnika.</translation>
7906 </message>
7907 <message>
7908 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
7909 <comment>medium</comment>
7910 <translation>&lt;b&gt;Nie wybrano nośnika&lt;/b&gt;</translation>
7911 </message>
7912 <message>
7913 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
7914 <translation>Można to zmienić również w trakcie działania maszyny wirtualnej.</translation>
7915 </message>
7916 <message>
7917 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
7918 <comment>medium</comment>
7919 <translation>&lt;b&gt;Brak dostępnych nośników&lt;/b&gt;</translation>
7920 </message>
7921 <message>
7922 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
7923 <translation>Obrazy nośników można utworzyć używając Menedżera nośników wirtualnych.</translation>
7924 </message>
7925 <message>
7926 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
7927 <comment>medium</comment>
7928 <translation>Podłączenie tego dysku twardego zostanie wykonane pośrednio, z użyciem nowo utworzonego różnicowego dysku twardego.</translation>
7929 </message>
7930 <message>
7931 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
7932 <comment>medium</comment>
7933 <translation>Niektóre nośniki w tym łańcuchu dysków twardych są niedostępne. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych w trybie &lt;b&gt;Pokaż różnicowe dyski twarde&lt;/b&gt;, aby sprawdzić te nośniki.</translation>
7934 </message>
7935 <message>
7936 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
7937 <comment>medium</comment>
7938 <translation>Ten bazowy dysk twardy jest podłączony pośrednio, z użyciem następujących różnicowych dysków twardych:</translation>
7939 </message>
7940 <message numerus="yes">
7941 <source>%n year(s)</source>
7942 <translation>
7943 <numerusform>%n rok</numerusform>
7944 <numerusform>%n lata</numerusform>
7945 <numerusform>%n lat</numerusform>
7946 </translation>
7947 </message>
7948 <message numerus="yes">
7949 <source>%n month(s)</source>
7950 <translation>
7951 <numerusform>%n miesiąc</numerusform>
7952 <numerusform>%n miesiące</numerusform>
7953 <numerusform>%n miesięcy</numerusform>
7954 </translation>
7955 </message>
7956 <message numerus="yes">
7957 <source>%n day(s)</source>
7958 <translation>
7959 <numerusform>%n dzień</numerusform>
7960 <numerusform>%n dni</numerusform>
7961 <numerusform>%n dni</numerusform>
7962 </translation>
7963 </message>
7964 <message numerus="yes">
7965 <source>%n hour(s)</source>
7966 <translation>
7967 <numerusform>%n godzina</numerusform>
7968 <numerusform>%n godziny</numerusform>
7969 <numerusform>%n godzin</numerusform>
7970 </translation>
7971 </message>
7972 <message numerus="yes">
7973 <source>%n minute(s)</source>
7974 <translation>
7975 <numerusform>%n minuta</numerusform>
7976 <numerusform>%n minuty</numerusform>
7977 <numerusform>%n minut</numerusform>
7978 </translation>
7979 </message>
7980 <message numerus="yes">
7981 <source>%n second(s)</source>
7982 <translation>
7983 <numerusform>%n sekunda</numerusform>
7984 <numerusform>%n sekundy</numerusform>
7985 <numerusform>%n sekund</numerusform>
7986 </translation>
7987 </message>
7988 <message>
7989 <source>(CD/DVD)</source>
7990 <translation>(CD/DVD)</translation>
7991 </message>
7992 <message>
7993 <source>Screens</source>
7994 <comment>details report</comment>
7995 <translation>Ekrany</translation>
7996 </message>
7997 <message>
7998 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
7999 <comment>details report (network)</comment>
8000 <translation>Sieć VDE, &apos;%1&apos;</translation>
8001 </message>
8002 <message>
8003 <source>SAS</source>
8004 <comment>StorageBus</comment>
8005 <translation>SAS</translation>
8006 </message>
8007 <message>
8008 <source>VDE Adapter</source>
8009 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
8010 <translation>Karta sieciowa VDE</translation>
8011 </message>
8012 <message>
8013 <source>LsiLogic SAS</source>
8014 <comment>StorageControllerType</comment>
8015 <translation>LsiLogic SAS</translation>
8016 </message>
8017 <message>
8018 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
8019 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
8020 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
8021 </message>
8022 <message>
8023 <source>B</source>
8024 <comment>size suffix Bytes</comment>
8025 <translation>B</translation>
8026 </message>
8027 <message>
8028 <source>KB</source>
8029 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
8030 <translation>KB</translation>
8031 </message>
8032 <message>
8033 <source>MB</source>
8034 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
8035 <translation>MB</translation>
8036 </message>
8037 <message>
8038 <source>GB</source>
8039 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
8040 <translation>GB</translation>
8041 </message>
8042 <message>
8043 <source>TB</source>
8044 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
8045 <translation>TB</translation>
8046 </message>
8047 <message>
8048 <source>PB</source>
8049 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
8050 <translation>PB</translation>
8051 </message>
8052 <message>
8053 <source>Enabled</source>
8054 <comment>nested paging</comment>
8055 <translation>Włączony</translation>
8056 </message>
8057 <message>
8058 <source>Disabled</source>
8059 <comment>nested paging</comment>
8060 <translation>Wyłączony</translation>
8061 </message>
8062 <message>
8063 <source>Nested Paging</source>
8064 <translation>Zagnieżdżone stronicowanie</translation>
8065 </message>
8066 <message>
8067 <source>Shareable</source>
8068 <comment>DiskType</comment>
8069 <translation>Dostępne współdzielenie</translation>
8070 </message>
8071 <message>
8072 <source>Unknown device</source>
8073 <comment>USB device details</comment>
8074 <translation>Nieznane urządzenie</translation>
8075 </message>
8076 <message>
8077 <source>SAS Port %1</source>
8078 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
8079 <translation>Port SAS %1</translation>
8080 </message>
8081 <message>
8082 <source>Remote Desktop Server Port</source>
8083 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8084 <translation type="unfinished"></translation>
8085 </message>
8086 <message>
8087 <source>Remote Desktop Server</source>
8088 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8089 <translation type="unfinished"></translation>
8090 </message>
8091 <message>
8092 <source>Disabled</source>
8093 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
8094 <translation type="unfinished"></translation>
8095 </message>
8096 <message>
8097 <source>Choose a virtual hard disk file</source>
8098 <translation type="unfinished"></translation>
8099 </message>
8100 <message>
8101 <source>hard disk</source>
8102 <translation type="unfinished"></translation>
8103 </message>
8104 <message>
8105 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
8106 <translation type="unfinished"></translation>
8107 </message>
8108 <message>
8109 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
8110 <translation type="unfinished"></translation>
8111 </message>
8112 <message>
8113 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
8114 <translation type="unfinished"></translation>
8115 </message>
8116 <message>
8117 <source>floppy disk</source>
8118 <translation type="unfinished"></translation>
8119 </message>
8120 <message>
8121 <source>All %1 images (%2)</source>
8122 <translation type="unfinished"></translation>
8123 </message>
8124 <message>
8125 <source>All files (*)</source>
8126 <translation type="unfinished">Wszystkie pliki (*)</translation>
8127 </message>
8128 <message>
8129 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
8130 <comment>MachineState</comment>
8131 <translation type="unfinished"></translation>
8132 </message>
8133 <message>
8134 <source>Unlocked</source>
8135 <comment>SessionState</comment>
8136 <translation type="unfinished"></translation>
8137 </message>
8138 <message>
8139 <source>Locked</source>
8140 <comment>SessionState</comment>
8141 <translation type="unfinished"></translation>
8142 </message>
8143 <message>
8144 <source>Unlocking</source>
8145 <comment>SessionState</comment>
8146 <translation type="unfinished"></translation>
8147 </message>
8148 <message>
8149 <source>Null</source>
8150 <comment>AuthType</comment>
8151 <translation type="unfinished">Brak</translation>
8152 </message>
8153 <message>
8154 <source>External</source>
8155 <comment>AuthType</comment>
8156 <translation type="unfinished">Zewnętrzna</translation>
8157 </message>
8158 <message>
8159 <source>Guest</source>
8160 <comment>AuthType</comment>
8161 <translation type="unfinished">Gość</translation>
8162 </message>
8163 <message>
8164 <source>Intel HD Audio</source>
8165 <comment>AudioControllerType</comment>
8166 <translation type="unfinished"></translation>
8167 </message>
8168 <message>
8169 <source>UDP</source>
8170 <comment>NATProtocolType</comment>
8171 <translation type="unfinished"></translation>
8172 </message>
8173 <message>
8174 <source>TCP</source>
8175 <comment>NATProtocolType</comment>
8176 <translation type="unfinished"></translation>
8177 </message>
8178 <message>
8179 <source>PIIX3</source>
8180 <comment>ChipsetType</comment>
8181 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>
8182 </message>
8183 <message>
8184 <source>ICH9</source>
8185 <comment>ChipsetType</comment>
8186 <translation type="unfinished">ICH9</translation>
8187 </message>
8188 <message>
8189 <source>and</source>
8190 <translation type="unfinished"></translation>
8191 </message>
8192 <message>
8193 <source>MB</source>
8194 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
8195 <translation type="unfinished">MB</translation>
8196 </message>
8197 <message>
8198 <source>Readonly</source>
8199 <comment>DiskType</comment>
8200 <translation type="unfinished"></translation>
8201 </message>
8202 <message>
8203 <source>Multi-attach</source>
8204 <comment>DiskType</comment>
8205 <translation type="unfinished"></translation>
8206 </message>
8207</context>
8208<context>
8209 <name>VBoxGlobalSettings</name>
8210 <message>
8211 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
8212 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; jest nieprawidłowym kodem klawisza gospodarza.</translation>
8213 </message>
8214 <message>
8215 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
8216 <translation>Wartość &apos;%1&apos; klucza &apos;%2&apos; nie odpowiada ograniczeniu wyrażenia regularnego &apos;%3&apos;.</translation>
8217 </message>
8218 <message>
8219 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
8220 <translation>Nie można usunąć klucza &apos;%1&apos;.</translation>
8221 </message>
8222</context>
8223<context>
8224 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
8225 <message>
8226 <source>Category</source>
8227 <translation type="obsolete">Kategoria</translation>
8228 </message>
8229 <message>
8230 <source>[name]</source>
8231 <translation type="obsolete">[nazwa]</translation>
8232 </message>
8233 <message>
8234 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
8235 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Proszę wybrać kategorię ustawień z listy po lewej i przesunąć kursor myszy nad wybraną pozycję, aby uzyskać więcej informacji&lt;i&gt;.</translation>
8236 </message>
8237 <message>
8238 <source> General </source>
8239 <translation type="obsolete"> Ogólne </translation>
8240 </message>
8241 <message>
8242 <source> Input </source>
8243 <translation type="obsolete"> Wejście </translation>
8244 </message>
8245 <message>
8246 <source>Default &amp;Folders</source>
8247 <translation type="obsolete">&amp;Katalogi domyślne</translation>
8248 </message>
8249 <message>
8250 <source>Machines</source>
8251 <translation type="obsolete">Maszyny</translation>
8252 </message>
8253 <message>
8254 <source>VDI files</source>
8255 <translation type="obsolete">Pliki VDI</translation>
8256 </message>
8257 <message>
8258 <source>Select</source>
8259 <translation type="obsolete">Wybierz</translation>
8260 </message>
8261 <message>
8262 <source>&amp;Keyboard</source>
8263 <translation type="obsolete">&amp;Klawiatura</translation>
8264 </message>
8265 <message>
8266 <source>&amp;Host Key</source>
8267 <translation type="obsolete">Klawisz &amp;gospodarza</translation>
8268 </message>
8269 <message>
8270 <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
8271 <translation type="obsolete">&amp;Automatyczne przechwytywanie klawiatury</translation>
8272 </message>
8273 <message>
8274 <source>&amp;USB Device Filters</source>
8275 <translation type="obsolete">Filtry urządzeń &amp;USB</translation>
8276 </message>
8277 <message>
8278 <source>Add Empty (Ins)</source>
8279 <translation type="obsolete">Dodaj pusty (Ins)</translation>
8280 </message>
8281 <message>
8282 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
8283 <translation type="obsolete">Dodaj na podstawie (Alt+Ins)</translation>
8284 </message>
8285 <message>
8286 <source>Remove (Del)</source>
8287 <translation type="obsolete">Usuń (Del)</translation>
8288 </message>
8289 <message>
8290 <source>Removes the selected USB filter.</source>
8291 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
8292 </message>
8293 <message>
8294 <source>Ctrl+Up</source>
8295 <translation type="obsolete">Ctrl+Góra</translation>
8296 </message>
8297 <message>
8298 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
8299 <translation type="obsolete">Przenieś w górę (Ctrl+Góra)</translation>
8300 </message>
8301 <message>
8302 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
8303 <translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w górę.</translation>
8304 </message>
8305 <message>
8306 <source>Ctrl+Down</source>
8307 <translation type="obsolete">Ctrl+Dół</translation>
8308 </message>
8309 <message>
8310 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
8311 <translation type="obsolete">Przenieś w dół (Ctr+Dół)</translation>
8312 </message>
8313 <message>
8314 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
8315 <translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
8316 </message>
8317 <message>
8318 <source>Help</source>
8319 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
8320 </message>
8321 <message>
8322 <source>Displays the dialog help.</source>
8323 <translation type="obsolete">Wyświetla pomoc dla tego okna.</translation>
8324 </message>
8325 <message>
8326 <source>Invalid settings detected</source>
8327 <translation type="obsolete">Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation>
8328 </message>
8329 <message>
8330 <source>&amp;OK</source>
8331 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
8332 </message>
8333 <message>
8334 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
8335 <translation type="obsolete">Zatwierdza (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation>
8336 </message>
8337 <message>
8338 <source>Cancel</source>
8339 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
8340 </message>
8341 <message>
8342 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
8343 <translation type="obsolete">Odrzuca zmiany i zamyka okno.</translation>
8344 </message>
8345 <message>
8346 <source>VirtualBox Preferences</source>
8347 <translation type="obsolete">VirtualBox - Ustawienia</translation>
8348 </message>
8349 <message>
8350 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
8351 <translation type="obsolete">Określa aktualnie zdefiniowany klawisz gospodarza używany w oknie maszyny wirtualnej. W celu ustawienia należy aktywować pole, a następnie wcisnąć wybrany klawisz klawiatury. Uwaga: klawisze alfanumeryczne, strzałki kursora i klawisze edycji nie mogą być zdefiniowane jako klawisz gospodarza.</translation>
8352 </message>
8353 <message>
8354 <source>New Filter %1</source>
8355 <comment>usb</comment>
8356 <translation type="obsolete">Nowy filtr %1</translation>
8357 </message>
8358 <message>
8359 <source>Language</source>
8360 <translation type="obsolete">Język</translation>
8361 </message>
8362 <message>
8363 <source> Language </source>
8364 <translation type="obsolete"> Język </translation>
8365 </message>
8366 <message>
8367 <source>&amp;Interface Language</source>
8368 <translation type="obsolete">Język &amp;interfejsu programu</translation>
8369 </message>
8370 <message>
8371 <source>Author(s):</source>
8372 <translation type="obsolete">Autor(zy):</translation>
8373 </message>
8374 <message>
8375 <source>Language:</source>
8376 <translation type="obsolete">Język:</translation>
8377 </message>
8378 <message>
8379 <source> (built-in)</source>
8380 <comment>Language</comment>
8381 <translation type="obsolete"> (wbudowany)</translation>
8382 </message>
8383 <message>
8384 <source>&lt;unavailabie&gt;</source>
8385 <comment>Language</comment>
8386 <translation type="obsolete">&lt;niedostępny&gt;</translation>
8387 </message>
8388 <message>
8389 <source>&lt;unknown&gt;</source>
8390 <comment>Author(s)</comment>
8391 <translation type="obsolete">&lt;nieznany&gt;</translation>
8392 </message>
8393 <message>
8394 <source>
8395&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
8396written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
8397to the system default language.&lt;/qt&gt;
8398 </source>
8399 <translation type="obsolete">
8400&lt;qt&gt;Zawiera listę języków dostępnych dla interfejsu programu. Aktualnie używany język
8401jest zaznaczony &lt;b&gt;pogrubieniem&lt;/b&gt;. Wybranie opcji &lt;i&gt;Domyślny&lt;/i&gt; przywraca
8402języka ustawiony jako domyślny dla systemu.&lt;/qt&gt;
8403 </translation>
8404 </message>
8405 <message>
8406 <source>Default</source>
8407 <comment>Language</comment>
8408 <translation type="obsolete">Domyślny</translation>
8409 </message>
8410 <message>
8411 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
8412 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI. Katalog ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas dodawania istniejących bądź tworzenia nowych wirtualnych dysków twardych.</translation>
8413 </message>
8414 <message>
8415 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8416 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu maszyn wirtualnych. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
8417 </message>
8418 <message>
8419 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8420 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu z obrazami dysków VDI. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
8421 </message>
8422 <message>
8423 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
8424 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do domyślnego katalogu maszyn wirtualnych. Katalog ten będzie użyty w przypadku, gdy nie zostanie wybrany inny podczas tworzenia nowych maszyn wirtualnych.</translation>
8425 </message>
8426 <message>
8427 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
8428 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego katalogu z obrazami dysków VDI.</translation>
8429 </message>
8430 <message>
8431 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
8432 <translation type="obsolete">Otwiera okno wyboru domyślnego katalogu maszyn wirtualnych.</translation>
8433 </message>
8434 <message>
8435 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
8436 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji klawiatura będzie automatycznie przechwytywana za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.</translation>
8437 </message>
8438 <message>
8439 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
8440 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich globalnych filtrów USB. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation>
8441 </message>
8442 <message>
8443 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
8444 <translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation>
8445 </message>
8446 <message>
8447 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
8448 <translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do tego komputera.</translation>
8449 </message>
8450 <message>
8451 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
8452 <comment>Language</comment>
8453 <translation type="obsolete">&lt;niedostępny&gt;</translation>
8454 </message>
8455 <message>
8456 <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
8457 <translation type="obsolete">Biblioteka &amp;uwierzytelniania dla VRDP</translation>
8458 </message>
8459 <message>
8460 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
8461 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do biblioteki obsługującej uwierzytelnianie dla klientów zdalnego pulpitu (VRDP).</translation>
8462 </message>
8463 <message>
8464 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
8465 <translation type="obsolete">Otwiera okno umożliwiające wybór pliku biblioteki uwierzytelniania dla VRDP.</translation>
8466 </message>
8467 <message>
8468 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
8469 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do pliku biblioteki uwierzytelniania. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
8470 </message>
8471 <message>
8472 <source>&amp;Extended Features</source>
8473 <translation type="obsolete">&amp;Funkcje dodatkowe</translation>
8474 </message>
8475 <message>
8476 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
8477 <translation type="obsolete">Włącz obsługę &amp;VT-x/AMD-V</translation>
8478 </message>
8479 <message>
8480 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
8481 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy maszyny wirtualne powinny próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor komputera.</translation>
8482 </message>
8483 <message>
8484 <source>
8485 &lt;qt&gt;Lists all global USB
8486 filters. The checkbox to the left
8487 defines whether the particular
8488 filter is enabled or not. Use the
8489 context menu or buttons to the
8490 right to add or remove USB
8491 filters.&lt;/qt&gt;
8492 </source>
8493 <translation type="obsolete">
8494 &lt;qt&gt;Zawiera listę wszystkich filtrów
8495 USB zdefiniowanych dla tej maszyny.
8496 Przełącznik po lewej stronie każdego
8497 z filtrów włącza lub wyłącza filtr.
8498 W celu dodania lub usunięcia filtru
8499 należy użyć menu kontekstowego
8500 lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;
8501 </translation>
8502 </message>
8503 <message>
8504 <source>Add Empty Filter</source>
8505 <translation type="obsolete">Dodaj pusty filtr</translation>
8506 </message>
8507 <message>
8508 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
8509 <translation type="obsolete">Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
8510 </message>
8511 <message>
8512 <source>
8513 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
8514 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
8515 device.&lt;/qt&gt;
8516 </source>
8517 <translation type="obsolete">
8518 &lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie
8519 ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego
8520 podłączonego urządzenia USB.&lt;/qt&gt;
8521 </translation>
8522 </message>
8523 <message>
8524 <source>Add Filter From Device</source>
8525 <translation type="obsolete">Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation>
8526 </message>
8527 <message>
8528 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
8529 <translation type="obsolete">Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
8530 </message>
8531 <message>
8532 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
8533 values of the selected USB device attached to the host
8534 PC.&lt;/qt&gt;
8535 </source>
8536 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi
8537 wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu
8538 podłączonemu do komputera.&lt;/qt&gt;
8539 </translation>
8540 </message>
8541 <message>
8542 <source>Remove Filter</source>
8543 <translation type="obsolete">Usuń filtr</translation>
8544 </message>
8545 <message>
8546 <source>&amp;Remove Filter</source>
8547 <translation type="obsolete">&amp;Usuń filtr</translation>
8548 </message>
8549 <message>
8550 <source>
8551 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
8552 </source>
8553 <translation type="obsolete">
8554 &lt;qt&gt;Usuwa wybrany filtr USB.&lt;/qt&gt;
8555 </translation>
8556 </message>
8557 <message>
8558 <source>Move Filter Up</source>
8559 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w górę</translation>
8560 </message>
8561 <message>
8562 <source>&amp;Move Filter Up</source>
8563 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w &amp;górę</translation>
8564 </message>
8565 <message>
8566 <source>
8567 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
8568 </source>
8569 <translation type="obsolete">
8570 &lt;qt&gt;Przenosi wybrany filtr USB w górę.&lt;/qt&gt;
8571 </translation>
8572 </message>
8573 <message>
8574 <source>Move Filter Down</source>
8575 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w dół</translation>
8576 </message>
8577 <message>
8578 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
8579 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w &amp;dół</translation>
8580 </message>
8581</context>
8582<context>
8583 <name>VBoxHardDiskSettings</name>
8584 <message>
8585 <source>Slot</source>
8586 <translation type="obsolete">Slot</translation>
8587 </message>
8588 <message>
8589 <source>Hard Disk</source>
8590 <translation type="obsolete">Dysk twardy</translation>
8591 </message>
8592 <message>
8593 <source>VBoxHardDiskSettings</source>
8594 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
8595 </message>
8596 <message>
8597 <source>&amp;Hard Disks</source>
8598 <translation type="obsolete">&amp;Dyski twarde</translation>
8599 </message>
8600 <message>
8601 <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
8602 <translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler SATA</translation>
8603 </message>
8604 <message>
8605 <source>
8606 &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
8607 controller of this machine. Note that you cannot
8608 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
8609 controller is disabled.&lt;/qt&gt;
8610 </source>
8611 <translation type="obsolete">
8612 &lt;qt&gt;Zaznaczenie tej opcji włącza wirtualny kontroler
8613 SATA dla tej maszyny. Uwaga: nie jest możliwe podłączenie
8614 dysku twardego do portu SATA, jeśli wirtualny kontroler
8615 SATA jest wyłączony.&lt;/qt&gt;
8616 </translation>
8617 </message>
8618 <message>
8619 <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
8620 <translation type="obsolete">Podłączone &amp;dyski twarde</translation>
8621 </message>
8622 <message>
8623 <source>
8624 &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
8625 this machine. Use a mouse double-click or the
8626 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
8627 key on the highlighted item to activate the
8628 drop-down list and choose the desired value.
8629 Use the context menu or buttons to the right
8630 to add or remove hard disk
8631 attachments.&lt;/qt&gt;
8632 </source>
8633 <translation type="obsolete">
8634 &lt;qt&gt;Zawiera listę wszystkich dysków twardych
8635 podłączonych do tej maszyny. Aby rozwinąć listę
8636 wyboru, należy kliknąć dwukrotnie lub wcisnąć
8637 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Spacja&lt;/tt&gt;
8638 na zaznaczonej pozycji. W celu podłączenia
8639 lub odłączenia dysków, proszę użyć menu
8640 kontekstowego lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;
8641 </translation>
8642 </message>
8643 <message>
8644 <source>Add Attachment</source>
8645 <translation type="obsolete">Podłącz nowy</translation>
8646 </message>
8647 <message>
8648 <source>&amp;Add Attachment</source>
8649 <translation type="obsolete">&amp;Podłącz nowy</translation>
8650 </message>
8651 <message>
8652 <source>Ins</source>
8653 <translation type="obsolete">Ins</translation>
8654 </message>
8655 <message>
8656 <source>
8657 &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
8658 </source>
8659 <translation type="obsolete">
8660 &lt;qt&gt;Podłącza nowy dysk twardy.&lt;/qt&gt;
8661 </translation>
8662 </message>
8663 <message>
8664 <source>Remove Attachment</source>
8665 <translation type="obsolete">Odłącz</translation>
8666 </message>
8667 <message>
8668 <source>&amp;Remove Attachment</source>
8669 <translation type="obsolete">&amp;Odłącz</translation>
8670 </message>
8671 <message>
8672 <source>Delete</source>
8673 <translation type="obsolete">Delete</translation>
8674 </message>
8675 <message>
8676 <source>
8677 &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
8678 </source>
8679 <translation type="obsolete">
8680 &lt;qt&gt;Odłącza zaznaczony dysk twardy.&lt;/qt&gt;
8681 </translation>
8682 </message>
8683 <message>
8684 <source>Select Hard Disk</source>
8685 <translation type="obsolete">Wybierz dysk twardy</translation>
8686 </message>
8687 <message>
8688 <source>&amp;Select Hard Disk</source>
8689 <translation type="obsolete">&amp;Wybierz dysk twardy</translation>
8690 </message>
8691 <message>
8692 <source>Ctrl+Space</source>
8693 <translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
8694 </message>
8695 <message>
8696 <source>
8697 &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
8698 to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
8699 </source>
8700 <translation type="obsolete">
8701 &lt;qt&gt;Otwiera Menedżera dysków wirtualnych aby umożliwić wybór
8702 dysku twardego, który ma być podłączony do wybranego slotu.&lt;/qt&gt;
8703 </translation>
8704 </message>
8705 <message>
8706 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
8707 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; używa dysku twardego, który jest już podłączony do &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
8708 </message>
8709 <message>
8710 <source>Double-click to add a new attachment</source>
8711 <translation type="obsolete">Kliknij dwukrotnie, aby podłączyć nowy dysk</translation>
8712 </message>
8713 <message>
8714 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
8715 <translation type="obsolete">Nie wybrano dysku twardego dla &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
8716 </message>
8717</context>
8718<context>
8719 <name>VBoxHelpButton</name>
8720 <message>
8721 <source>&amp;Help</source>
8722 <translation type="obsolete">Pomo&amp;c</translation>
8723 </message>
8724</context>
8725<context>
8726 <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
8727 <message>
8728 <source>Importing Appliance ...</source>
8729 <translation>Import urządzenia programowego ...</translation>
8730 </message>
8731 <message>
8732 <source>Reading Appliance ...</source>
8733 <translation>Odczytywanie urządzenia programowego ...</translation>
8734 </message>
8735</context>
8736<context>
8737 <name>VBoxLicenseViewer</name>
8738 <message>
8739 <source>I &amp;Agree</source>
8740 <translation>&amp;Zgadzam się</translation>
8741 </message>
8742 <message>
8743 <source>I &amp;Disagree</source>
8744 <translation>&amp;Nie zgadzam się</translation>
8745 </message>
8746 <message>
8747 <source>VirtualBox License</source>
8748 <translation>Licencja VirtualBox</translation>
8749 </message>
8750</context>
8751<context>
8752 <name>VBoxLineTextEdit</name>
8753 <message>
8754 <source>&amp;Edit</source>
8755 <translation>&amp;Edycja</translation>
8756 </message>
8757</context>
8758<context>
8759 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
8760 <message>
8761 <source>Close the search panel</source>
8762 <translation>Zamyka panel wyszukiwania</translation>
8763 </message>
8764 <message>
8765 <source>Find </source>
8766 <translation>Znajdź </translation>
8767 </message>
8768 <message>
8769 <source>Enter a search string here</source>
8770 <translation>Tekst do znalezienia</translation>
8771 </message>
8772 <message>
8773 <source>&amp;Previous</source>
8774 <translation>&amp;Poprzednie</translation>
8775 </message>
8776 <message>
8777 <source>Alt+P</source>
8778 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
8779 </message>
8780 <message>
8781 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
8782 <translation>Szuka poprzedniego wystąpienia danego tekstu</translation>
8783 </message>
8784 <message>
8785 <source>&amp;Next</source>
8786 <translation>&amp;Następne</translation>
8787 </message>
8788 <message>
8789 <source>Alt+N</source>
8790 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
8791 </message>
8792 <message>
8793 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
8794 <translation>Szuka następnego wystąpienia danego tekstu</translation>
8795 </message>
8796 <message>
8797 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
8798 <translation>&amp;Rozróżniaj wielkość liter</translation>
8799 </message>
8800 <message>
8801 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
8802 <translation>Szuka z uwzględnieniem wielkości liter (jeśli zaznaczone)</translation>
8803 </message>
8804 <message>
8805 <source>String not found</source>
8806 <translation>Nie znaleziono</translation>
8807 </message>
8808</context>
8809<context>
8810 <name>VBoxMediaComboBox</name>
8811 <message>
8812 <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
8813 <translation type="obsolete">&lt;brak dysku twardego&gt;</translation>
8814 </message>
8815 <message>
8816 <source>No hard disk</source>
8817 <translation type="obsolete">Brak dysku twardego</translation>
8818 </message>
8819 <message>
8820 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
8821 <translation type="obsolete">Żaden nośnik nie jest dostępny. Proszę użyć Menedżera nośników wirtualnych, aby dodać nośnik odpowiedniego typu.</translation>
8822 </message>
8823 <message>
8824 <source>&lt;no media&gt;</source>
8825 <translation type="obsolete">&lt;brak nośnika&gt;</translation>
8826 </message>
8827</context>
8828<context>
8829 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
8830 <message>
8831 <source>&amp;Actions</source>
8832 <translation>&amp;Akcje</translation>
8833 </message>
8834 <message>
8835 <source>&amp;New...</source>
8836 <translation>&amp;Nowy...</translation>
8837 </message>
8838 <message>
8839 <source>&amp;Add...</source>
8840 <translation>&amp;Dodaj...</translation>
8841 </message>
8842 <message>
8843 <source>R&amp;emove</source>
8844 <translation>&amp;Usuń</translation>
8845 </message>
8846 <message>
8847 <source>Re&amp;lease</source>
8848 <translation>&amp;Wysuń</translation>
8849 </message>
8850 <message>
8851 <source>Re&amp;fresh</source>
8852 <translation>&amp;Odśwież</translation>
8853 </message>
8854 <message>
8855 <source>Create a new virtual hard disk</source>
8856 <translation>Tworzy nowy wirtualny dysk twardy</translation>
8857 </message>
8858 <message>
8859 <source>Add an existing medium</source>
8860 <translation>Dodaje istniejący nośnik</translation>
8861 </message>
8862 <message>
8863 <source>Remove the selected medium</source>
8864 <translation>Usuwa wybrany nośnik</translation>
8865 </message>
8866 <message>
8867 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
8868 <translation>Wysuwa wybrany nośnik poprzez odłączenie go od maszyn</translation>
8869 </message>
8870 <message>
8871 <source>Refresh the media list</source>
8872 <translation>Odświeża listę nośników</translation>
8873 </message>
8874 <message>
8875 <source>Location</source>
8876 <translation>Ścieżka</translation>
8877 </message>
8878 <message>
8879 <source>Type (Format)</source>
8880 <translation>Typ (format)</translation>
8881 </message>
8882 <message>
8883 <source>Attached to</source>
8884 <translation>Podłączony do</translation>
8885 </message>
8886 <message>
8887 <source>Checking accessibility</source>
8888 <translation>Sprawdzanie dostępności</translation>
8889 </message>
8890 <message>
8891 <source>&amp;Select</source>
8892 <translation>&amp;Wybierz</translation>
8893 </message>
8894 <message>
8895 <source>All hard disk images (%1)</source>
8896 <translation type="obsolete">Wszystkie obrazy dysków twardych (%1)</translation>
8897 </message>
8898 <message>
8899 <source>All files (*)</source>
8900 <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
8901 </message>
8902 <message>
8903 <source>Select a hard disk image file</source>
8904 <translation>Wybierz plik obrazu dysku twardego</translation>
8905 </message>
8906 <message>
8907 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
8908 <translation type="obsolete">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Wszystkie pliki (*)</translation>
8909 </message>
8910 <message>
8911 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
8912 <translation>Wybierz plik obrazu dysku CD/DVD-ROM</translation>
8913 </message>
8914 <message>
8915 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
8916 <translation type="obsolete">Obrazy dyskietek (*.img);;Wszystkie pliki (*)</translation>
8917 </message>
8918 <message>
8919 <source>Select a floppy disk image file</source>
8920 <translation>Wybierz plik obrazu dyskietki</translation>
8921 </message>
8922 <message>
8923 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
8924 <translation>&lt;i&gt;Niepodłączony&lt;/i&gt;</translation>
8925 </message>
8926 <message>
8927 <source>--</source>
8928 <comment>no info</comment>
8929 <translation>--</translation>
8930 </message>
8931 <message>
8932 <source>Virtual Media Manager</source>
8933 <translation>Menedżer nośników wirtualnych</translation>
8934 </message>
8935 <message>
8936 <source>Hard &amp;Disks</source>
8937 <translation>&amp;Dyski twarde</translation>
8938 </message>
8939 <message>
8940 <source>Name</source>
8941 <translation>Nazwa</translation>
8942 </message>
8943 <message>
8944 <source>Virtual Size</source>
8945 <translation>Rozmiar wirtualny</translation>
8946 </message>
8947 <message>
8948 <source>Actual Size</source>
8949 <translation>Rozmiar aktualny</translation>
8950 </message>
8951 <message>
8952 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
8953 <translation>O&amp;brazy CD/DVD</translation>
8954 </message>
8955 <message>
8956 <source>Size</source>
8957 <translation>Rozmiar</translation>
8958 </message>
8959 <message>
8960 <source>&amp;Floppy Images</source>
8961 <translation>Ob&amp;razy dyskietek</translation>
8962 </message>
8963 <message>
8964 <source>Attached to</source>
8965 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
8966 <translation>Podłączony do</translation>
8967 </message>
8968 <message>
8969 <source>Attached to</source>
8970 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
8971 <translation>Podłączona do</translation>
8972 </message>
8973 <message>
8974 <source>Attached to</source>
8975 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
8976 <translation>Podłączona do</translation>
8977 </message>
8978 <message>
8979 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
8980 <translation type="unfinished"></translation>
8981 </message>
8982 <message>
8983 <source>hard disk</source>
8984 <translation type="unfinished"></translation>
8985 </message>
8986 <message>
8987 <source>floppy disk</source>
8988 <translation type="unfinished"></translation>
8989 </message>
8990 <message>
8991 <source>All %1 images (%2)</source>
8992 <translation type="unfinished"></translation>
8993 </message>
8994</context>
8995<context>
8996 <name>VBoxMiniToolBar</name>
8997 <message>
8998 <source>Always show the toolbar</source>
8999 <translation>Zawsze pokazuj pasek narzędzi</translation>
9000 </message>
9001 <message>
9002 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
9003 <translation>Zakończ tryb pełnoekranowy lub zintegrowany</translation>
9004 </message>
9005 <message>
9006 <source>Close VM</source>
9007 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation>
9008 </message>
9009 <message>
9010 <source>Minimize Window</source>
9011 <translation type="unfinished"></translation>
9012 </message>
9013</context>
9014<context>
9015 <name>VBoxNIList</name>
9016 <message>
9017 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
9018 <translation type="obsolete">VirtualBox - interfejs gospodarza %1</translation>
9019 </message>
9020 <message>
9021 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
9022 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć wybrany interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będą pracować, dopóki ich ustawienia nie zostaną poprawione przez wybranie innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmianę sposobu podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
9023 </message>
9024 <message>
9025 <source>Host &amp;Interfaces</source>
9026 <translation type="obsolete">&amp;Interfejsy gospodarza</translation>
9027 </message>
9028 <message>
9029 <source>Lists all available host interfaces.</source>
9030 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
9031 </message>
9032 <message>
9033 <source>Adds a new host interface.</source>
9034 <translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
9035 </message>
9036</context>
9037<context>
9038 <name>VBoxNetworkDialog</name>
9039 <message>
9040 <source>Network Adapters</source>
9041 <translation>Karty sieciowe</translation>
9042 </message>
9043</context>
9044<context>
9045 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
9046 <message>
9047 <source>Operating &amp;System:</source>
9048 <translation>&amp;System operacyjny:</translation>
9049 </message>
9050 <message>
9051 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
9052 <translation>Zawiera rodzinę systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie.</translation>
9053 </message>
9054 <message>
9055 <source>V&amp;ersion:</source>
9056 <translation type="obsolete">&amp;Wersja:</translation>
9057 </message>
9058 <message>
9059 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
9060 <translation>Zawiera typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie (nazywanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
9061 </message>
9062 <message>
9063 <source>&amp;Version:</source>
9064 <translation>&amp;Wersja:</translation>
9065 </message>
9066</context>
9067<context>
9068 <name>VBoxProblemReporter</name>
9069 <message>
9070 <source>VirtualBox - Information</source>
9071 <comment>msg box title</comment>
9072 <translation>VirtualBox - Informacja</translation>
9073 </message>
9074 <message>
9075 <source>VirtualBox - Question</source>
9076 <comment>msg box title</comment>
9077 <translation>VirtualBox - Pytanie</translation>
9078 </message>
9079 <message>
9080 <source>VirtualBox - Warning</source>
9081 <comment>msg box title</comment>
9082 <translation>VirtualBox - Ostrzeżenie</translation>
9083 </message>
9084 <message>
9085 <source>VirtualBox - Error</source>
9086 <comment>msg box title</comment>
9087 <translation>VirtualBox - Błąd</translation>
9088 </message>
9089 <message>
9090 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
9091 <comment>msg box title</comment>
9092 <translation>VirtualBox - Błąd krytyczny</translation>
9093 </message>
9094 <message>
9095 <source>Do not show this message again</source>
9096 <comment>msg box flag</comment>
9097 <translation>Nie pokazuj więcej tej wiadomości</translation>
9098 </message>
9099 <message>
9100 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
9101 <translation>Nie udało się otworzyć &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Proszę upewnić się, że używane środowisko graficzne potrafi obsługiwać odnośniki URL tego typu.</translation>
9102 </message>
9103 <message>
9104 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9105 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się zainicjalizować bibliotek COM lub odnaleźć serwera COM VirtualBox. Najprawdopodobniej serwer VirtualBox nie jest włączony lub nie udało się go uruchomić.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9106 </message>
9107 <message>
9108 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9109 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się stworzyć obiektu COM VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9110 </message>
9111 <message>
9112 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9113 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się wczytać globalnych ustawień interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9114 </message>
9115 <message>
9116 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
9117 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się zapisać globalnych ustawień interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9118 </message>
9119 <message>
9120 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
9121 <translation>Nie udało się ustawić globalnych ustawień VirtualBox.</translation>
9122 </message>
9123 <message>
9124 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
9125 <translation>Nie udało się uzyskać dostępu do podsystemu USB.</translation>
9126 </message>
9127 <message>
9128 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
9129 <translation>Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej.</translation>
9130 </message>
9131 <message>
9132 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9133 <translation>Nie udało się utworzyć nowej maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9134 </message>
9135 <message>
9136 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9137 <translation>Nie udało się zastosować ustawień do maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9138 </message>
9139 <message>
9140 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9141 <translation type="obsolete">Nie udało się zapisać ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9142 </message>
9143 <message>
9144 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9145 <translation type="obsolete">Nie udało się wczytać ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9146 </message>
9147 <message>
9148 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9149 <translation>Nie udało się wystartować maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9150 </message>
9151 <message>
9152 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9153 <translation>Nie udało się wstrzymać pracy maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9154 </message>
9155 <message>
9156 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9157 <translation>Nie udało się wznowić pracy maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9158 </message>
9159 <message>
9160 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9161 <translation>Nie udało się zapisać stanu maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9162 </message>
9163 <message>
9164 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9165 <translation>Nie udało się utworzyć migawki maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9166 </message>
9167 <message>
9168 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9169 <translation>Nie udało się zatrzymać maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9170 </message>
9171 <message>
9172 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9173 <translation>Nie udało się usunąć maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9174 </message>
9175 <message>
9176 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9177 <translation>Nie udało się odrzucić zapisanego stanu maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9178 </message>
9179 <message>
9180 <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9181 <translation type="obsolete">Nie udało się odrzucić migawki &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9182 </message>
9183 <message>
9184 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9185 <translation type="obsolete">Nie udało się odrzucić aktualnego stanu maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9186 </message>
9187 <message>
9188 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9189 <translation type="obsolete">Nie udało się odrzucić aktualnej migawki i aktualnego stanu maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9190 </message>
9191 <message>
9192 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9193 <translation>Nie istnieje maszyna wirtualna o nazwie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9194 </message>
9195 <message>
9196 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
9197 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć trwale maszynę wirtualną &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; tej czynności nie da się cofnąć!&lt;/p&gt;</translation>
9198 </message>
9199 <message>
9200 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
9201 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wyrejestrować niedostępną maszynę wirtualną &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nie będzie można ponownie zarejestrować jej przy pomocy interfejsu użytkownika.&lt;/p&gt;</translation>
9202 </message>
9203 <message>
9204 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9205 <translation>&lt;p&gt;Odrzucić zapisany stan maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ta operacja jest jednoznaczna ze zresetowaniem lub wyłączeniem maszyny bez wykonania poprawnego zamknięcia przez goszczony system operacyjny.&lt;/p&gt;</translation>
9206 </message>
9207 <message>
9208 <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
9209 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wysunięcie tego obrazu nośnika spowoduje jego odłączenie od następujących maszyn wirtualnych: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kontynuować?&lt;/p&gt;</translation>
9210 </message>
9211 <message>
9212 <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
9213 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Plik obrazu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; już istnieje. Nie można utworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny dysk wirtualny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę podać inną nazwę pliku obrazu.&lt;/p&gt;</translation>
9214 </message>
9215 <message>
9216 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
9217 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć plik obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wybranie &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt; spowoduje, że wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale powyższy plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym komputera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po wybraniu &lt;b&gt;Tak&lt;/b&gt; plik ten także zostanie usunięty z dysku twardego. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: tej czynności nie da się cofnąć! Po usunięciu pliku nie będzie można odzyskać zapisanych w nim danych!&lt;/p&gt;</translation>
9218 </message>
9219 <message>
9220 <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9221 <translation type="obsolete">Nie udało się usunąć obrazu wirtualnego dysku twardego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9222 </message>
9223 <message>
9224 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
9225 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć (wyrejestrować) wirtualny dysk twardy &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9226 </message>
9227 <message>
9228 <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
9229 <translation type="obsolete">Nie udało się utworzyć obrazu wirtualnego dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
9230 </message>
9231 <message>
9232 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
9233 <translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć obrazu dysku twardego o UUID %1 do slotu %2 kontrolera %3 maszyny &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
9234 </message>
9235 <message>
9236 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9237 <translation type="obsolete">Nie udało się odłączyć obrazu dysku twardego od slotu %1 kontrolera %2 maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9238 </message>
9239 <message>
9240 <source>hard disk</source>
9241 <translation type="obsolete">dysku twardego</translation>
9242 </message>
9243 <message>
9244 <source>CD/DVD image</source>
9245 <translation type="obsolete">obrazu CD/DVD</translation>
9246 </message>
9247 <message>
9248 <source>floppy image</source>
9249 <translation type="obsolete">obrazu dyskietki</translation>
9250 </message>
9251 <message>
9252 <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9253 <translation type="obsolete">Nie udało się zarejestrować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9254 </message>
9255 <message>
9256 <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9257 <translation type="obsolete">Nie udało się wyrejestrować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9258 </message>
9259 <message>
9260 <source>Failed to create a new session.</source>
9261 <translation>Nie udało się utworzyć nowej sesji.</translation>
9262 </message>
9263 <message>
9264 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9265 <translation type="obsolete">Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej o UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9266 </message>
9267 <message>
9268 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9269 <translation>Nie udało się otworzyć sesji dla maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9270 </message>
9271 <message>
9272 <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
9273 <translation type="obsolete">Nie udało się uzyskać stanu dostępności nośnika &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Niektóre z zarejestrowanych nośników mogą być niedostępne.</translation>
9274 </message>
9275 <message>
9276 <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9277 <translation type="obsolete">Nie udało się utworzyć interfejsu sieciowego gospodarza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9278 </message>
9279 <message>
9280 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9281 <translation>Nie udało się usunąć interfejsu sieciowego gospodarza &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9282 </message>
9283 <message>
9284 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9285 <translation>Nie udało się podłączyć urządzenia USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9286 </message>
9287 <message>
9288 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
9289 <translation>Nie udało się odłączyć urządzenia USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; od maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
9290 </message>
9291 <message>
9292 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9293 <translation>Nie udało się utworzyć współdzielonego katalogu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) dla maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9294 </message>
9295 <message>
9296 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9297 <translation>Nie udało się usunąć współdzielonego katalogu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) z maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9298 </message>
9299 <message>
9300 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9301 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Został wciśnięty &lt;b&gt;przycisk myszy&lt;/b&gt; wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;. W wyniku maszyna wirtualna &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili można wcisnąć &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
9302 </message>
9303 <message>
9304 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9305 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Opcja &lt;b&gt;Automatycznego przechwytywania klawiatury&lt;/b&gt; jest włączona. Maszyna wirtualna automatycznie &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; klawiaturę za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane i sprawi, że będzie ona niedostępna dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili można wcisnąć &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
9306 </message>
9307 <message>
9308 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9309 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny obsługuje funkcję &lt;b&gt;integracji kursora myszy&lt;/b&gt;. Oznacza to, że nie trzeba ręcznie &lt;i&gt;przechwytywać&lt;/i&gt; kursora myszy aby móc go używać w goszczonym systemie operacyjnym - wszystkie czynności myszy wykonywane nad oknem maszyny wirtualnej będą przekazywane bezpośrednio do goszczonego systemu operacyjnego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ponadto ikona myszy na pasku statusu okna maszyny wirtualnej wyglądać będzie następująco:&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;, aby poinformować, że funkcja integracji kursora myszy jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny i jest w tej chwili włączona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: niektóre aplikacje mogą zachowywać się niepoprawnie, jeśli funkcja integracji kursora myszy jest włączona. W każdej chwili można ją jednak wyłączyć (lub włączyć ponownie) w ramach bieżącej sesji, poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu &lt;i&gt;Maszyna&lt;/i&gt; w oknie maszyny.&lt;/p&gt;</translation>
9310 </message>
9311 <message>
9312 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9313 <translation>&lt;p&gt;Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny nie obsługuje funkcji &lt;b&gt;integracji kursora myszy&lt;/b&gt; w bieżącym trybie graficznym. Trzeba ręcznie przechwycić kursor myszy (klikając przyciskiem myszy nad oknem maszyny wirtualnej lub wciskając klawisz gospodarza), aby móc używać myszy w goszczonym systemie operacyjnym.&lt;/p&gt;</translation>
9314 </message>
9315 <message>
9316 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9317 <translation>&lt;p&gt;Maszyna Wirtualna jest aktualnie w stanie &lt;b&gt;Wstrzymania&lt;/b&gt; i tym samym nie obsłuży żadnych danych wejściowych pochodzących od klawiatury lub myszy. Aby kontynuować pracę w maszynie wirtualnej, należy ją najpierw wznowić poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu &lt;i&gt;Maszyna&lt;/i&gt; w oknie maszyny.&lt;/p&gt;</translation>
9318 </message>
9319 <message>
9320 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
9321 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku, nie będziesz mógł używać wirtualnych maszyn korzystających z tych nośników dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby otworzyć Menedżera dysków wirtualnych i sprawdzić które z nośników są niedostępne lub wcisnąć &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby zignorować tę wiadomość.&lt;/p&gt;</translation>
9322 </message>
9323 <message>
9324 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9325 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. W każdej chwili można ponownie powrócić do trybu zwykłego okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Uwaga: &lt;i&gt;klawisz gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9326 </message>
9327 <message>
9328 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9329 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się uruchomić VirtualBox w trybie &lt;i&gt;Wyboru maszyny wirtualnej&lt;/i&gt; z powodu lokalnych ograniczeń.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9330 </message>
9331 <message>
9332 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
9333 <comment>runtime error info</comment>
9334 <translation>&lt;nobr&gt;Błąd krytyczny&lt;/nobr&gt;</translation>
9335 </message>
9336 <message>
9337 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
9338 <comment>runtime error info</comment>
9339 <translation>&lt;nobr&gt;Niekrytyczny błąd&lt;/nobr&gt;</translation>
9340 </message>
9341 <message>
9342 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
9343 <comment>runtime error info</comment>
9344 <translation>&lt;nobr&gt;Ostrzeżenie&lt;/nobr&gt;</translation>
9345 </message>
9346 <message>
9347 <source>Severity: </source>
9348 <comment>runtime error info</comment>
9349 <translation>Sytuacja: </translation>
9350 </message>
9351 <message>
9352 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
9353 <translation>&lt;p&gt;Dalsza praca maszyny wirtualnej może doprowadzić do błędu opisanego poniżej. Można zignorować tę wiadomość, ale sugerowane jest przeprowadzenie odpowiednich działań, aby upewnić się, że błąd nie zajdzie.&lt;/p&gt;</translation>
9354 </message>
9355 <message>
9356 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
9357 <comment>error info</comment>
9358 <translation>Kod&amp;nbsp;wyniku&amp;nbsp;(RC): </translation>
9359 </message>
9360 <message>
9361 <source>Component: </source>
9362 <comment>error info</comment>
9363 <translation>Komponent: </translation>
9364 </message>
9365 <message>
9366 <source>Interface: </source>
9367 <comment>error info</comment>
9368 <translation>Interfejs: </translation>
9369 </message>
9370 <message>
9371 <source>Callee: </source>
9372 <comment>error info</comment>
9373 <translation>Wywołana funkcja: </translation>
9374 </message>
9375 <message>
9376 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
9377 <comment>error info</comment>
9378 <translation>Kod&amp;nbsp;wyniku&amp;nbsp;(RC)&amp;nbsp;wywołanej&amp;nbsp;funkcji: </translation>
9379 </message>
9380 <message>
9381 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
9382 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku językowego dla języka &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; w katalogu &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Język programu zostanie tymczasowo przełączony na ustawiony jako domyślny dla systemu. Aby zmienić język programu na inny, należy otworzyć okno &lt;b&gt;Ustawienia globalne&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Plik&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirtualBox i wybrać jeden z języków dostępnych na karcie &lt;b&gt;Język&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9383 </message>
9384 <message>
9385 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
9386 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku językowego &lt;b&gt;&lt;nonr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Język programu zostanie tymczasowo przełączony na (wbudowany) język angielski. Aby zmienić język programu na inny, należy otworzyć okno &lt;b&gt;Ustawienia globalne&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Plik&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirtualBox i wybrać jeden z języków dostępnych na karcie &lt;b&gt;Język&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9387 </message>
9388 <message>
9389 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
9390 <comment>runtime error info</comment>
9391 <translation>&lt;nobr&gt;ID błędu: &lt;/nobr&gt;</translation>
9392 </message>
9393 <message>
9394 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
9395 <translation>&lt;p&gt;Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej! Maszyna wirtualna zostanie zamknięta. Sugerujemy skopiowanie następujących informacji do schowka w celu dalszej analizy:&lt;/p&gt;</translation>
9396 </message>
9397 <message>
9398 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
9399 <translation>&lt;p&gt;Wystąpił błąd podczas pracy maszyny wirtualnej! Więcej informacji o błędzie znajduje się poniżej. Można spróbować usunąć przyczynę błędu i wznowić pracę maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;</translation>
9400 </message>
9401 <message>
9402 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9403 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, automatyczne skalowanie ekranu gościa) najprawdopodobniej przestaną pracować poprawnie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę uaktualnić Dodatki do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9404 </message>
9405 <message>
9406 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9407 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt stare: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana to %2. Niektóre z funkcji wymagające do pracy Dodatków (jak np. integracja myszy, automatyczne skalowanie ekranu gościa) mogą pracować niezgodnie z oczekiwaniami.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zalecane jest uaktualnienie Dodatków do wymaganej wersji poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9408 </message>
9409 <message>
9410 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
9411 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Dodatki VirtualBox (Guest Additions) zainstalowane w goszczonym systemie operacyjnym są zbyt nowe dla tej wersji programu VirtualBox: zainstalowana wersja to %1, a wersja wymagana - %2. Używanie nowszej wersji Dodatków wraz ze starsza wersją programu VirtualBox nie jest wspierane. Proszę zainstalować wymaganą wersję Dodatków poprzez wybranie opcji &lt;b&gt;Zainstaluj Dodatki (Guest Additions)...&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Urządzenia&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9412 </message>
9413 <message>
9414 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9415 <translation type="obsolete">Nie udało się zmienić ścieżki do katalogu migawek dla maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9416 </message>
9417 <message>
9418 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
9419 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;</translation>
9420 </message>
9421 <message>
9422 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
9423 <translation>Nie udało się usunąć współdzielonego katalogu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (wskazującego na &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) z maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę zamknąć wszystkie programy uruchomione w systemie operacyjnym gościa, które mogą korzystać z tego katalogu i spróbować ponownie.&lt;/p&gt;</translation>
9424 </message>
9425 <message>
9426 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
9427 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się odnaleźć pliku obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; lub &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pobrać go teraz przez Internet?&lt;/p&gt;</translation>
9428 </message>
9429 <message>
9430 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
9431 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się pobrać obrazu CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
9432 </message>
9433 <message>
9434 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
9435 <translation>&lt;p&gt;Pobrać obraz CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (o rozmiarze %3 bajtów)?&lt;/p&gt;</translation>
9436 </message>
9437 <message>
9438 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
9439 <translation>&lt;p&gt;Obraz CD z Dodatkami (VirtualBox Guest Additions) został pobrany z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i zapisany lokalnie jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zarejestrować go i zamontować w wirtualnym napędzie CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
9440 </message>
9441 <message>
9442 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9443 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. W każdej chwili można ponownie powrócić do trybu zwykłego okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Uwaga 1: &lt;i&gt;klawisz gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga 2: w trybie pełnoekranowym pasek menu będzie ukryty. Można uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;klawisz gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9444 </message>
9445 <message>
9446 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9447 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;zintegrowany&lt;/b&gt;. W każdej chwili można ponownie powrócić do trybu zwykłego okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Uwaga 1: &lt;i&gt;klawisz gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga 2: w trybie zintegrowanym pasek menu będzie ukryty. Można uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;klawisz gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9448 </message>
9449 <message>
9450 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
9451 <translation>&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej jest zoptymalizowane do pracy w &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bitowym&lt;/b&gt; trybie kolorów, natomiast w goszczonym systemie operacyjnym ustawiony jest aktualnie tryb &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bitowy&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę otworzyć okno ustawień ekranu w goszczonym sytemie i jeśli to możliwe, wybrać tryb &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bitowego&lt;/b&gt; koloru, aby uzyskać najlepszą wydajność wirtualnego podsystemu wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: niektóre systemy operacyjne, jak np. OS/2, mogą błędnie informować o pracy w trybie 24&amp;nbsp;bitowym (16 milionów kolorów) pomimo faktycznego używania trybu 32&amp;nbsp;bitowego. Proszę spróbować wybrać inny tryb z listy i sprawdzić, czy komunikat ten nie będzie się już pojawiał lub po prostu wyłączyć go teraz, jeśli wiadomo, że wymagany tryb kolorów (%4&amp;nbsp;bitów) nie jest dostępny w systemie operacyjnym gościa.&lt;/p&gt;</translation>
9452 </message>
9453 <message>
9454 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
9455 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zatrzymana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; oraz plik obrazu &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, które można znaleźć w katalogu &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję &lt;b&gt;Pokaż log&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby wyłączyć maszynę lub &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9456 </message>
9457 <message>
9458 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
9459 <translation>&lt;p&gt;Nie podłączono dysku twardego do maszyny wirtualnej. Maszyna nie będzie mogła wystartować, dopóki nie zostanie podłączony dysk twardy z zainstalowanym systemem operacyjnym lub inny uruchamialny nośnik, poprzez okno ustawień maszyny lub przy pomocy Asystenta pierwszego uruchomienia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kontynuować?&lt;/p&gt;</translation>
9460 </message>
9461 <message>
9462 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9463 <translation>Nie udało się odnaleźć plików z licencją w &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9464 </message>
9465 <message>
9466 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
9467 <translation>Nie udało się otworzyć pliku z licencją &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Sprawdź uprawnienia pliku.</translation>
9468 </message>
9469 <message>
9470 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9471 <translation>Nie udało się wysłać sygnału wciśnięcia przycisku zasilania (ACPI) do maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9472 </message>
9473 <message>
9474 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9475 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się połączyć z internetową usługą rejestracji programu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9476 </message>
9477 <message>
9478 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
9479 <translation>&lt;p&gt;Gratulacje! Rejestracja użytkownika programu VirtualBox zakończona pomyślnie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dziękujemy za czas poświęcony na wypełnienie formularza rejestracyjnego!&lt;/p&gt;</translation>
9480 </message>
9481 <message>
9482 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9483 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się zarejestrować produktu VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9484 </message>
9485 <message>
9486 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9487 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie udało się zapisać ustawień globalnych VirtualBox do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9488 </message>
9489 <message>
9490 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9491 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się wczytać globalnych ustawień interfejsu użytkownika z &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9492 </message>
9493 <message>
9494 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
9495 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się zapisać globalnych ustawień interfejsu użytkownika do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aplikacja zostanie zamknięta.&lt;/p&gt;</translation>
9496 </message>
9497 <message>
9498 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
9499 <translation>Nie udało się zapisać ustawień maszyny writualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
9500 </message>
9501 <message>
9502 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
9503 <translation>Nie udało się wczytać ustawień maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; z &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
9504 </message>
9505 <message>
9506 <source>Delete</source>
9507 <comment>machine</comment>
9508 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
9509 </message>
9510 <message>
9511 <source>Unregister</source>
9512 <comment>machine</comment>
9513 <translation type="obsolete">Wyrejestruj</translation>
9514 </message>
9515 <message>
9516 <source>Discard</source>
9517 <comment>saved state</comment>
9518 <translation>Odrzuć</translation>
9519 </message>
9520 <message>
9521 <source>Continue</source>
9522 <comment>detach image</comment>
9523 <translation type="obsolete">Kontynuuj</translation>
9524 </message>
9525 <message>
9526 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
9527 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć plik obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po wybraniu &lt;b&gt;Wyrejestruj&lt;/b&gt; wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym tego komputera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po wybraniu &lt;b&gt;Usuń&lt;/b&gt; plik ten zostanie usunięty z dysku twardego. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; usunięcie obrazu z dysku jest operacją nieodwracalną!&lt;/p&gt;</translation>
9528 </message>
9529 <message>
9530 <source>Delete</source>
9531 <comment>hard disk</comment>
9532 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
9533 </message>
9534 <message>
9535 <source>Unregister</source>
9536 <comment>hard disk</comment>
9537 <translation type="obsolete">Wyrejestruj</translation>
9538 </message>
9539 <message>
9540 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
9541 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Do portów SATA tej maszyny wirtualnej podłączone są dyski twarde. Po wyłączeniu kontrolera SATA wszystkie te dyski zostaną automatycznie odłączone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wyłączyć kontroler SATA?&lt;/p&gt;</translation>
9542 </message>
9543 <message>
9544 <source>Disable</source>
9545 <comment>hard disk</comment>
9546 <translation type="obsolete">Wyłącz</translation>
9547 </message>
9548 <message>
9549 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
9550 <translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć obrazu dysku twardego o UUID %1 do slotu %2 kanału %3 szyny %4 maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
9551 </message>
9552 <message>
9553 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
9554 <translation type="obsolete">Nie udało się odłączyć obrazu dysku twardego ze slotu %1 kanału %2 szyny %3 maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
9555 </message>
9556 <message>
9557 <source>Download</source>
9558 <comment>additions</comment>
9559 <translation>Pobierz</translation>
9560 </message>
9561 <message>
9562 <source>Mount</source>
9563 <comment>additions</comment>
9564 <translation>Zamontuj</translation>
9565 </message>
9566 <message>
9567 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9568 <comment>additional message box paragraph</comment>
9569 <translation>&lt;p&gt;Klawisz gospodarza jest aktualnie ustawiony na &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9570 </message>
9571 <message>
9572 <source>Capture</source>
9573 <comment>do input capture</comment>
9574 <translation>Przechwyć</translation>
9575 </message>
9576 <message>
9577 <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
9578 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku tego nie będzie można używać maszyn wirtualnych korzystających z tych nośników, dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;Sprawdź&lt;/b&gt;, aby otworzyć Menedżera dysków wirtualnych i sprawdzić które z nośników są niedostępne lub &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby zignorować tę wiadomość.&lt;/p&gt;</translation>
9579 </message>
9580 <message>
9581 <source>Check</source>
9582 <comment>inaccessible media message box</comment>
9583 <translation>Sprawdź</translation>
9584 </message>
9585 <message>
9586 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
9587 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć: &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Zapisz&lt;/b&gt;, aby teraz zapisać wszystkie skonwertowane pliki (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Utwórz kopię zapasową&lt;/b&gt;, aby utworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby anulować zapis nowych wersji plików.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Uwaga: po wybraniu &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt; pliki konfiguracyjne zostaną mimo wszystko skonwertowane do nowej wersji i zapisane, jeśli zostaną dokonane jakieś zmiany w ustawieniach albo jeśli maszyna wirtualna zostanie uruchomiona lub zatrzymana. W takim przypadku jednak kopie zapasowe plików &lt;b&gt;nie zostaną&lt;/b&gt; utworzone.&lt;/p&gt;</translation>
9588 </message>
9589 <message>
9590 <source>&amp;Save</source>
9591 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9592 <translation type="obsolete">&amp;Zapisz</translation>
9593 </message>
9594 <message>
9595 <source>&amp;Backup</source>
9596 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9597 <translation type="obsolete">Utwórz &amp;kopię zapasową</translation>
9598 </message>
9599 <message>
9600 <source>Cancel</source>
9601 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9602 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
9603 </message>
9604 <message>
9605 <source>Switch</source>
9606 <comment>fullscreen</comment>
9607 <translation>Przełącz</translation>
9608 </message>
9609 <message>
9610 <source>Switch</source>
9611 <comment>seamless</comment>
9612 <translation>Przełącz</translation>
9613 </message>
9614 <message>
9615 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
9616 <translation>&lt;p&gt;Zresetować maszynę wirtualną?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po zresetowaniu wszystkie niezapisane dane aplikacji uruchomionych w maszynie zostaną utracone.&lt;/p&gt;</translation>
9617 </message>
9618 <message>
9619 <source>Reset</source>
9620 <comment>machine</comment>
9621 <translation>Zresetuj</translation>
9622 </message>
9623 <message>
9624 <source>Continue</source>
9625 <comment>no hard disk attached</comment>
9626 <translation>Kontynuuj</translation>
9627 </message>
9628 <message>
9629 <source>Go Back</source>
9630 <comment>no hard disk attached</comment>
9631 <translation>Wróć</translation>
9632 </message>
9633 <message>
9634 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
9635 <translation type="obsolete">Nie udało się skopiować pliku &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; do &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
9636 </message>
9637 <message>
9638 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9639 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla tego podłączenia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Stwórz&lt;/b&gt;, aby uruchomić asystenta tworzenia &lt;i&gt;Nowego dysku wirtualnego&lt;/i&gt; i utworzyć nowy dysk lub &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby otworzyć &lt;i&gt;Menedżera dysków wirtualnych&lt;/i&gt; i tam dokonać wyboru.&lt;/p&gt;</translation>
9640 </message>
9641 <message>
9642 <source>&amp;Create</source>
9643 <comment>hard disk</comment>
9644 <translation type="obsolete">&amp;Stwórz</translation>
9645 </message>
9646 <message>
9647 <source>Select</source>
9648 <comment>hard disk</comment>
9649 <translation type="obsolete">Wybierz</translation>
9650 </message>
9651 <message>
9652 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
9653 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;</translation>
9654 </message>
9655 <message>
9656 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
9657 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu pełnokranowego z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Należy skonfigurować maszynę wirtualną tak, aby miała przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby mimo to przełączyć do trybu pełnoekranowego lub &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby anulować tę operację.&lt;/p&gt;</translation>
9658 </message>
9659 <message>
9660 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
9661 <translation>Najnowsza wersja VirtualBox jest już zainstalowana. Proszę powtórzyć sprawdzanie wersji później.</translation>
9662 </message>
9663 <message>
9664 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9665 <translation>&lt;p&gt;Został wciśnięty &lt;b&gt;przycisk myszy&lt;/b&gt; wewnątrz okna maszyny wirtualnej lub wciśnięto &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;. W wyniku maszyna wirtualna &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; kursor myszy gospodarza (jednak tylko, jeśli funkcja integracji kursora myszy nie jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny) oraz klawiaturę, co z kolei sprawi, że będą one niedostępne dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili można wcisnąć &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
9666 </message>
9667 <message>
9668 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
9669 <translation>&lt;p&gt;Opcja &lt;b&gt;Automatycznego przechwytywania klawiatury&lt;/b&gt; jest włączona. Maszyna wirtualna automatycznie &lt;b&gt;przechwyci&lt;/b&gt; klawiaturę za każdym razem, gdy okno maszyny wirtualnej zostanie aktywowane i sprawi, że będzie ona niedostępna dla innych aplikacji uruchomionych na komputerze. Po przechwyceniu klawiatury wszystkie kombinacje klawiszowe (włącznie z systemowymi, jak np. Alt-Tab) bedą przekierowywane do maszyny wirtualnej.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;W każdej chwili można wcisnąć &lt;b&gt;klawisz gospodarza&lt;/b&gt;, aby &lt;b&gt;uwolnić&lt;/b&gt; klawiaturę oraz mysz (jeśli są przechwycone) i powrócić do normalnej pracy z innymi aplikacjami. Nazwa aktualnie ustawionego klawisza gospodarza jest wyświetlona na pasku statusu, na dole okna maszyny wirtualnej, zaraz obok ikony&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Ikona ta, wraz z umieszczoną obok niej ikoną myszy, wskazuje aktualny stan przechwycenia klawiatury i myszy.&lt;/p&gt;</translation>
9670 </message>
9671 <message>
9672 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
9673 <translation>&lt;p&gt;Maszyna wirtualna informuje, że goszczony system operacyjny obsługuje funkcję &lt;b&gt;integracji kursora myszy&lt;/b&gt;. Oznacza to, że nie trzeba ręcznie &lt;i&gt;przechwytywać&lt;/i&gt; kursora myszy aby móc go używać w goszczonym systemie operacyjnym - wszystkie czynności myszy wykonywane nad oknem maszyny wirtualnej będą przekazywane bezpośrednio do goszczonego systemu operacyjnego. Jeśli mysz jest aktualnie przechwycona, zostanie automatycznie uwolniona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ponadto ikona myszy na pasku statusu okna maszyny wirtualnej wyglądać będzie następująco:&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;, aby poinformować, że funkcja integracji kursora myszy jest obsługiwana przez goszczony system operacyjny i jest w tej chwili włączona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: niektóre aplikacje mogą zachowywać się niepoprawnie, jeśli funkcja integracji kursora myszy jest włączona. W każdej chwili można ją jednak wyłączyć (lub włączyć ponownie) w ramach bieżącej sesji, poprzez wybranie odpowiedniej opcji z menu.&lt;/p&gt;</translation>
9674 </message>
9675 <message>
9676 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9677 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;pełnoekranowy&lt;/b&gt;. W każdej chwili można ponownie powrócić do trybu zwykłego okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Uwaga 1: &lt;i&gt;klawisz gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga 2: w trybie pełnoekranowym pasek menu będzie ukryty. Można uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;klawisz gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9678 </message>
9679 <message>
9680 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9681 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Okno maszyny wirtualnej zostanie teraz przełączone w tryb &lt;b&gt;zintegrowany&lt;/b&gt;. W każdej chwili można ponownie powrócić do trybu zwykłego okna poprzez wciśnięcie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Uwaga 1: &lt;i&gt;klawisz gospodarza&lt;/i&gt; jest aktualnie zdefiniowany jako &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga 2: w trybie zintegrowanym pasek menu będzie ukryty. Można uzyskać do niego dostęp poprzez wciśnięcie kombinacji &lt;b&gt;klawisz gospodarza+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9682 </message>
9683 <message>
9684 <source>&amp;Contents...</source>
9685 <translation>&amp;Zawartość...</translation>
9686 </message>
9687 <message>
9688 <source>Show the online help contents</source>
9689 <translation>Pokazuje zawartość pomocy online</translation>
9690 </message>
9691 <message>
9692 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
9693 <translation>Strona domowa &amp;VirtualBox...</translation>
9694 </message>
9695 <message>
9696 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
9697 <translation>Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony domowej VirtualBox</translation>
9698 </message>
9699 <message>
9700 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
9701 <translation>Z&amp;resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>
9702 </message>
9703 <message>
9704 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
9705 <translation>Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
9706 </message>
9707 <message>
9708 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
9709 <translation>Zar&amp;ejestruj VirtualBox...</translation>
9710 </message>
9711 <message>
9712 <source>Open VirtualBox registration form</source>
9713 <translation>Otwiera formularz rejestracji programu VirtualBox</translation>
9714 </message>
9715 <message>
9716 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
9717 <translation>Spr&amp;awdź dostępność aktualizacji...</translation>
9718 </message>
9719 <message>
9720 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
9721 <translation>Sprawdza czy dostępna jest nowa wersja VirtualBox</translation>
9722 </message>
9723 <message>
9724 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
9725 <translation>&amp;O programie VirtualBox...</translation>
9726 </message>
9727 <message>
9728 <source>Show a dialog with product information</source>
9729 <translation>Pokazuje okno z informacjami o produkcie</translation>
9730 </message>
9731 <message>
9732 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
9733 <translation>&lt;p&gt;Została wydana nowa wersja VirtualBox! Wersja &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest dostępna na &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można pobrać tę wersję bezpośrednio spod adresu:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9734 </message>
9735 <message>
9736 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9737 <translation>&lt;p&gt;Wysunąć %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Spowoduje to jego odłączenie od następujących maszyn wirtualnych: &lt;b&gt;%3&lt;b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9738 </message>
9739 <message>
9740 <source>Release</source>
9741 <comment>detach medium</comment>
9742 <translation>Wysuń</translation>
9743 </message>
9744 <message>
9745 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
9746 <translation>&lt;p&gt;Usunąć %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; z listy znanych nośników?&lt;/p&gt;</translation>
9747 </message>
9748 <message>
9749 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
9750 <translation>Uwaga: ten dysk twardy jest niedostępny, więc aktualnie jego obraz nie może być usunięty.</translation>
9751 </message>
9752 <message>
9753 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
9754 <translation>Następne okno pozwala wybrać czy należy usunąć obraz tego dysku twardego, czy zachować w celu późniejszego użycia.</translation>
9755 </message>
9756 <message>
9757 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
9758 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Uwaga: obraz tego nośnika nie zostanie usunięty, więc będzie później możliwe ponowne dodanie go do listy.&lt;/p&gt;</translation>
9759 </message>
9760 <message>
9761 <source>Remove</source>
9762 <comment>medium</comment>
9763 <translation>Usuń</translation>
9764 </message>
9765 <message>
9766 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
9767 <translation>&lt;p&gt;Obraz dysku twardego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; już istnieje. Nie można utworzyć nowego wirtualnego dysku twardego korzystającego z tego pliku, ponieważ może on już być używany przez inny dysk wirtualny.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę podać inną nazwę pliku obrazu.&lt;/p&gt;</translation>
9768 </message>
9769 <message>
9770 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
9771 <translation>&lt;p&gt;Usunąć plik obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po wybraniu &lt;b&gt;Wyrejestruj&lt;/b&gt; wirtualny dysk twardy zostanie wyrejestrowany i usunięty z listy dysków, ale plik obrazu tego dysku pozostanie nienaruszony na dysku twardym tego komputera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po wybraniu &lt;b&gt;Usuń&lt;/b&gt; plik ten zostanie usunięty z dysku twardego. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; usunięcie obrazu z dysku jest operacją nieodwracalną!&lt;/p&gt;</translation>
9772 </message>
9773 <message>
9774 <source>Delete</source>
9775 <comment>hard disk storage</comment>
9776 <translation>Usuń</translation>
9777 </message>
9778 <message>
9779 <source>Keep</source>
9780 <comment>hard disk storage</comment>
9781 <translation>Zachowaj</translation>
9782 </message>
9783 <message>
9784 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9785 <translation>Nie udało się usunąć obrazu dysku twardego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9786 </message>
9787 <message>
9788 <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
9789 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla tego podłączenia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Stwórz&lt;/b&gt;, aby uruchomić asystenta tworzenia &lt;i&gt;Nowego dysku wirtualnego&lt;/i&gt; i utworzyć nowy dysk lub &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby otworzyć &lt;i&gt;Menedżera nośników wirtualnych&lt;/i&gt; i tam dokonać wyboru.&lt;/p&gt;</translation>
9790 </message>
9791 <message>
9792 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
9793 <translation>Nie udało się utworzyć obrazu dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
9794 </message>
9795 <message>
9796 <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9797 <translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; do slotu %2 maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9798 </message>
9799 <message>
9800 <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9801 <translation type="obsolete">Nie udało się odłączyć dysku twardego &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; od slotu %2 maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9802 </message>
9803 <message>
9804 <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9805 <translation type="obsolete">Nie udało się zamontować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; w maszynie &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9806 </message>
9807 <message>
9808 <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
9809 <translation type="obsolete">Nie udało się odmontować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; z maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
9810 </message>
9811 <message>
9812 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9813 <translation>Nie udało się otworzyć %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9814 </message>
9815 <message>
9816 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9817 <translation>Nie udało się zamknąć %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9818 </message>
9819 <message>
9820 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
9821 <translation>Nie udało się uzyskać stanu dostępności nośnika &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
9822 </message>
9823 <message>
9824 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
9825 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się połączyć z internetową usługą rejestracji programu VirtualBox z powodu następującego błędu:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9826 </message>
9827 <message>
9828 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
9829 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się uzyskać informacji o nowej wersji programu z powodu następującego błędu:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
9830 </message>
9831 <message>
9832 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
9833 <translation>&lt;p&gt;Jeden lub więcej z zarejestrowanych wirtualnych twardych dysków, nośników CD/DVD lub dyskietek nie jest w tej chwili dostępny. W wyniku tego nie będzie można używać maszyn wirtualnych korzystających z tych nośników, dopóki dostęp do nich nie zostanie uzyskany ponownie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;Sprawdź&lt;/b&gt;, aby otworzyć Menedżera nośników wirtualnych i sprawdzić które z nośników są niedostępne lub &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby zignorować tę wiadomość.&lt;/p&gt;</translation>
9834 </message>
9835 <message>
9836 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
9837 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Istniejące pliki ustawień VirtualBox zostały automatycznie przekonwertowane ze starego formatu do nowego, wymaganego przez nową wersję VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby uruchomić VirtualBox lub &lt;b&gt;Więcej&lt;/b&gt;, aby uzyskać więcej informacji o konwertowanych plikach i uzyskać dostęp do dodatkowych operacji.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wciśnięcie &lt;b&gt;Wyjdź&lt;/b&gt; pozwala zakończyć aplikację bez zapisywania wyników konwersji na dysku.&lt;/p&gt;</translation>
9838 </message>
9839 <message>
9840 <source>&amp;More</source>
9841 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9842 <translation type="obsolete">Wię&amp;cej</translation>
9843 </message>
9844 <message>
9845 <source>E&amp;xit</source>
9846 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9847 <translation type="obsolete">&amp;Wyjdź</translation>
9848 </message>
9849 <message>
9850 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
9851 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Następujące pliki konfiguracyjne programu VirtualBox zostały automatycznie skonwertowane do nowej wersji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wyniki konwersji nie zostały jednak jeszcze zapisane na dysk. Proszę wcisnąć:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Utwórz kopię zapasową&lt;/b&gt;, aby stworzyć kopie zapasowe starych wersji plików ustawień przed zastąpieniem ich nowszą wersją;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Nadpisz&lt;/b&gt;, aby zapisać wszystkie skonwertowane pliki bez robienia kopii zapasowych (nie będzie możliwe używanie tych plików ze starszą wersją programu VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Zalecane jest zawsze wybranie &lt;b&gt;Utwórz kopię zapasową&lt;/b&gt;, ponieważ dzięki temu będzie możliwy powrót do poprzedniej wersji VirtualBox (jeśli potrzeba), bez utraty aktualnych ustawień. Proszę sprawdzić dokumentację VirtualBox zawierającą informacje na temat powrotu do poprzedniej wersji programu.&lt;/p&gt;</translation>
9852 </message>
9853 <message>
9854 <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
9855 <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Wyjdź&lt;/b&gt;, aby zakończyć VirtualBox bez zapisywania wyników konwersji na dysku.&lt;/li&gt;</translation>
9856 </message>
9857 <message>
9858 <source>O&amp;verwrite</source>
9859 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
9860 <translation type="obsolete">&amp;Nadpisz</translation>
9861 </message>
9862 <message>
9863 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
9864 <translation>&lt;p&gt;Wystąpił błąd krytyczny podczas pracy maszyny wirtualnej i została ona zatrzymana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pomoc można uzyskać korzystając z forum na stronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; (sekcja Community) lub kontaktując się bezpośrednio z nami. Proszę pamiętać, aby do opisu problemu dołączyć zawartość pliku z logiem &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; oraz plik obrazu &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, które można znaleźć w katalogu &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, jak również informację o tym co było robione bezpośrednio przed wystąpieniem błędu. Dostęp do powyższych plików można także uzyskać wybierając opcję &lt;b&gt;Pokaż log&lt;/b&gt; z menu &lt;b&gt;Maszyna&lt;/b&gt; w oknie głównym programu VirualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby wyłączyć maszynę lub &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, jeśli należy pozostawić ją nienaruszoną w celu debugowania. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: debugowanie wymaga odpowiedniej wiedzy i narzędzi, zalecane więc jest wciśnięcie &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
9865 </message>
9866 <message>
9867 <source>hard disk</source>
9868 <comment>failed to close ...</comment>
9869 <translation type="obsolete">dysku twardego</translation>
9870 </message>
9871 <message>
9872 <source>CD/DVD image</source>
9873 <comment>failed to close ...</comment>
9874 <translation type="obsolete">obrazu CD/DVD</translation>
9875 </message>
9876 <message>
9877 <source>floppy image</source>
9878 <comment>failed to close ...</comment>
9879 <translation type="obsolete">obrazu dyskietki</translation>
9880 </message>
9881 <message>
9882 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
9883 <translation type="obsolete">Plik o nazwie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; już istnieje. Zastąpić go?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Plik już istnieje w &quot;%2&quot;. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości.</translation>
9884 </message>
9885 <message>
9886 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
9887 <translation>Następujące pliki już istnieją: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zastąpić te pliki? Zastąpienie ich spowoduje nadpisanie ich zawartości.</translation>
9888 </message>
9889 <message>
9890 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
9891 <translation type="obsolete">Nie udało się usunąć pliku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Proszę spróbować usunąć ten plik samodzielnie a następnie powórzyć operację.</translation>
9892 </message>
9893 <message>
9894 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
9895 <translation>Używana jest przedwstępna wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation>
9896 </message>
9897 <message>
9898 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
9899 <translation>Nie udało się uzyskać dostępu do USB w systemie operacyjnym gospodarza, ponieważ system plików USB (usbfs) jak również usługi DBus i hal nie są aktualnie dostępne. Jeśli potrzebne jest użycie urządzeń USB wewnątrz goszczonych systemów, należy to naprawić i uruchomić ponownie VirtualBox.</translation>
9900 </message>
9901 <message>
9902 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
9903 <translation>Podjęto próbę zamknięcia goszczonego systemu z użyciem przycisku zasilania ACPI. Nie jest to teraz możliwe, ponieważ goszczony system nie używa podsystemu ACPI.</translation>
9904 </message>
9905 <message>
9906 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
9907 <translation>&lt;p&gt;Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.&lt;/p&gt;</translation>
9908 </message>
9909 <message>
9910 <source>Close VM</source>
9911 <translation>Zamknij maszynę wirtualną</translation>
9912 </message>
9913 <message>
9914 <source>Continue</source>
9915 <translation>Kontynuuj</translation>
9916 </message>
9917 <message>
9918 <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
9919 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć wybraną migawkę i zapisany stan maszyny?&lt;/p&gt;</translation>
9920 </message>
9921 <message>
9922 <source>Discard</source>
9923 <translation type="obsolete">Odrzuć</translation>
9924 </message>
9925 <message>
9926 <source>Cancel</source>
9927 <translation>Anuluj</translation>
9928 </message>
9929 <message>
9930 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
9931 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Do portów dodatkowego kontrolera tej maszyny wirtualnej podłączone są dyski twarde. Po wyłączeniu dodatkowego kontrolera, wszystkie te dyski zostaną automatycznie odłączone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wyłączyć dodatkowy kontroler?&lt;/p&gt;</translation>
9932 </message>
9933 <message>
9934 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
9935 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Do portów dodatkowego kontrolera tej maszyny wirtualnej podłączone są dyski twarde. Po zmianie dodatkowego kontrolera, wszystkie te dyski zostaną automatycznie odłączone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zmienić dodatkowy kontroler?&lt;/p&gt;</translation>
9936 </message>
9937 <message>
9938 <source>Change</source>
9939 <comment>hard disk</comment>
9940 <translation type="obsolete">Zmień</translation>
9941 </message>
9942 <message>
9943 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
9944 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć wybrany interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będą pracować, dopóki ich ustawienia nie zostaną poprawione przez wybranie innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmianę sposobu podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
9945 </message>
9946 <message>
9947 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
9948 <translation>Nie udało się utworzyć interfejsu sieci izolowanej.</translation>
9949 </message>
9950 <message>
9951 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
9952 <translation>&lt;p&gt;Istniejące pliki ustawień VirtualBox zostaną automatycznie przekonwertowane ze starego formatu do nowego, wymaganego przez nową wersję VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby uruchomić teraz VirtualBox lub przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;, aby zamknąć program VirtualBox bez podejmowania żadnych dalszych akcji.&lt;/p&gt;</translation>
9953 </message>
9954 <message>
9955 <source>Failed to open appliance.</source>
9956 <translation>Nie udało się otworzyć urządzenia programowego.</translation>
9957 </message>
9958 <message>
9959 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9960 <translation>Nie udało się odczytać lub zinterpretować informacji o urządzeniu programowym &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9961 </message>
9962 <message>
9963 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9964 <translation>Nie udało się zaimportować urządzenia programowego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9965 </message>
9966 <message>
9967 <source>Failed to create appliance.</source>
9968 <translation>Nie udało się utworzyć urządzenia programowego.</translation>
9969 </message>
9970 <message>
9971 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9972 <translation>Nie udało się przygotować eksportu urządzenia programowego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9973 </message>
9974 <message>
9975 <source>Failed to create an appliance.</source>
9976 <translation>Nie udało się utworzyć urządzenia programowego.</translation>
9977 </message>
9978 <message>
9979 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
9980 <translation>Nie udało się wyeksportować urządzenia programowego &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
9981 </message>
9982 <message>
9983 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
9984 <translation>&lt;p&gt;Podczas usuwania sieci izolowanej zostanie usunięty izolowany interfejs sieciowy, na którym jest oparta ta sieć. Usunąć interfejs (sieci izolowanej) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej wirtualnych kart sieciowych należących do innych maszyn wirtualnych. Po jego usunięciu takie karty sieciowe nie będą pracować, aż do zmiany ich ustawień przez wybór innej nazwy interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
9985 </message>
9986 <message>
9987 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
9988 <translation>Plik o nazwie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; już istnieje. Zastąpić ten plik?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego zawartości.</translation>
9989 </message>
9990 <message>
9991 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
9992 <translation>&lt;p&gt;Włączono rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V, ale nie są one działające. Niektóre goszczone systemy operacyjne (m.in. OS/2 i QNX) wymagają tej funkcji.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę upewnić się, czy VT-x/AMD-V są właściwie włączone w ustawieniach BIOS tego komputera.&lt;/p&gt;</translation>
9993 </message>
9994 <message>
9995 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
9996 <translation>&lt;p&gt;Podano niewłaściwy adres e-mail lub hasło.&lt;/p&gt;</translation>
9997 </message>
9998 <message>
9999 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
10000 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się zarejestrować produktu VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
10001 </message>
10002 <message>
10003 <source>Failed to check files.</source>
10004 <translation>Błąd sprawdzania plików.</translation>
10005 </message>
10006 <message>
10007 <source>Failed to remove file.</source>
10008 <translation>Nie udało się usunąć pliku.</translation>
10009 </message>
10010 <message>
10011 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
10012 <translation>Prawdopodobnie zamontowany jest system plików USBFS na /sys/bus/usb/drivers. Zdecydowanie zalecana jest zmiana tej sytuacji, ponieważ stanowi to poważny błąd konfiguracji systemu i może spowodować nieoczekiwane błędy urządzeń USB.</translation>
10013 </message>
10014 <message>
10015 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
10016 <translation>Używana jest EKSPERYMENTALNA wersja VirtualBox. Ta wersja nie jest zalecana do powszechnego użytku.</translation>
10017 </message>
10018 <message>
10019 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
10020 <translation>&lt;p&gt;Przywrócić migawkę systemu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Spowoduje to utratę aktualnego stanu maszyny, którego nie będzie już można odzyskać.&lt;/p&gt;</translation>
10021 </message>
10022 <message>
10023 <source>Restore</source>
10024 <translation>Przywróć</translation>
10025 </message>
10026 <message>
10027 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
10028 <translation>&lt;p&gt;Usunięcie migawki spowoduje utratę zapisanych w niej informacji, zaś dane z dysków zawarte w plikach obrazów utworzonych przez VirtualBox wraz z migawką zostaną scalone do jednego pliku. Proces ten może zająć wiele czasu, a informacji zawartych w migawce nie będzie już można odzyskać.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Usunąć wybraną migawkę systemu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
10029 </message>
10030 <message>
10031 <source>Delete</source>
10032 <translation>Usuń</translation>
10033 </message>
10034 <message>
10035 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
10036 <translation>Nie udało się przywrócić migawki &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
10037 </message>
10038 <message>
10039 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
10040 <translation>Nie udało się usunąć migawki &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
10041 </message>
10042 <message>
10043 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10044 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla nowo utworzonego podłączenia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Stwórz&lt;/b&gt;, aby uruchomić asystenta tworzenia &lt;i&gt;Nowego dysku wirtualnego&lt;/i&gt; i utworzyć nowy dysk lub &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby otworzyć &lt;i&gt;Menedżera dysków wirtualnych&lt;/i&gt; i tam dokonać wyboru.&lt;/p&gt;</translation>
10045 </message>
10046 <message>
10047 <source>&amp;Create</source>
10048 <comment>medium</comment>
10049 <translation type="obsolete">&amp;Stwórz</translation>
10050 </message>
10051 <message>
10052 <source>&amp;Select</source>
10053 <comment>medium</comment>
10054 <translation type="obsolete">&amp;Wybierz</translation>
10055 </message>
10056 <message>
10057 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10058 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nie ma wolnych dysków twardych dostępnych dla nowo utworzonego podłączenia. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Wybierz&lt;/b&gt;, aby otworzyć &lt;i&gt;Menedżera dysków wirtualnych&lt;/i&gt; i tam dokonać wyboru.&lt;/p&gt;</translation>
10059 </message>
10060 <message>
10061 <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10062 <translation type="obsolete">Nie udało się podłączyć %1 do slotu &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10063 </message>
10064 <message>
10065 <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10066 <translation type="obsolete">Nie udało się odłączyć %1 od slotu &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10067 </message>
10068 <message>
10069 <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10070 <translation>Nie udało się zamontować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; w maszynie &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10071 </message>
10072 <message>
10073 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
10074 <translation> Wymusić zamontowanie tego nośnika?</translation>
10075 </message>
10076 <message>
10077 <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10078 <translation>Nie udało się odmontować %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; z maszyny &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
10079 </message>
10080 <message>
10081 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
10082 <translation> Wymusić odmontowanie tego nośnika?</translation>
10083 </message>
10084 <message>
10085 <source>Force Unmount</source>
10086 <translation>Wymuś odmontowanie</translation>
10087 </message>
10088 <message>
10089 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
10090 <translation type="obsolete">Nie udało się wysunąć dysku z napędu wirtualnego. Urządzenie może być zablokowane przez goszczony system operacyjny. Proszę to sprawdzić i spróbować ponownie.</translation>
10091 </message>
10092 <message>
10093 <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
10094 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się podłączyć obrazu CD instalatora Dodatków dla goszczonych systemów (Guest Additions) do maszyny wirtualnej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, ponieważ nie posiada ona żadnych napędów CD/DVD. Proszę dodać napęd w ustawieniach maszyny wirtualnej, na stronie &quot;Nośniki&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
10095 </message>
10096 <message>
10097 <source>E&amp;xit</source>
10098 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
10099 <translation>Za&amp;kończ</translation>
10100 </message>
10101 <message>
10102 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
10103 <translation>&lt;p&gt;Następujące pliki ustawień VirtualBox zostaną automatycznie przekonwertowane ze starego formatu do nowego, wymaganego przez nową wersję VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, aby uruchomić teraz VirtualBox lub przycisk &lt;b&gt;Zakończ&lt;/b&gt;, aby zamknąć program VirtualBox bez podejmowania żadnych dalszych akcji.&lt;/p&gt;</translation>
10104 </message>
10105 <message>
10106 <source>hard disk</source>
10107 <comment>failed to mount ...</comment>
10108 <translation>dysk twardy</translation>
10109 </message>
10110 <message>
10111 <source>CD/DVD</source>
10112 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
10113 <translation>CD/DVD</translation>
10114 </message>
10115 <message>
10116 <source>CD/DVD image</source>
10117 <comment>failed to mount ...</comment>
10118 <translation>obraz CD/DVD</translation>
10119 </message>
10120 <message>
10121 <source>floppy</source>
10122 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
10123 <translation>dyskietka</translation>
10124 </message>
10125 <message>
10126 <source>floppy image</source>
10127 <comment>failed to mount ...</comment>
10128 <translation>obraz dyskietki</translation>
10129 </message>
10130 <message>
10131 <source>hard disk</source>
10132 <comment>failed to attach ...</comment>
10133 <translation type="obsolete">dysk twardy</translation>
10134 </message>
10135 <message>
10136 <source>CD/DVD device</source>
10137 <comment>failed to attach ...</comment>
10138 <translation type="obsolete">płyta CD/DVD</translation>
10139 </message>
10140 <message>
10141 <source>floppy device</source>
10142 <comment>failed to close ...</comment>
10143 <translation type="obsolete">dyskietka</translation>
10144 </message>
10145 <message>
10146 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
10147 <translation>&lt;p&gt;Usunąć napęd CD/DVD?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Po jego usunięciu nie będzie możliwe montowanie płyt CD, obrazów ISO oraz instalacja Dodatków (Guest Additions)!&lt;/p&gt;</translation>
10148 </message>
10149 <message>
10150 <source>&amp;Remove</source>
10151 <comment>medium</comment>
10152 <translation>&amp;Usuń</translation>
10153 </message>
10154 <message>
10155 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
10156 <translation>&lt;p&gt;Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Goszczony system 64-bitowy nie wykryje 64-bitowego procesora i nie będzie w stanie wystartować.</translation>
10157 </message>
10158 <message>
10159 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
10160 <translation>&lt;p&gt;Rozszerzenia sprzętowej wirtualizacji VT-x/AMD-V nie są dostępne w systemie. Niektóre goszczone systemy operacyjne (np. OS/2 i QNX) wymagają takich rozszerzeń i nie wystartują bez nich.&lt;/p&gt;</translation>
10161 </message>
10162 <message>
10163 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
10164 <translation>&lt;p&gt;Usunięcie migawki %1 będzie tymczasowo wymagać więcej wolnego miejsca na dysku. W najgorszym przypadku rozmiar obrazu %2 zostanie powiększony o %3, jednakże w systemie plików dostępne jest tylko %4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Brak miejsca na dysku w trakcie operacji scalania może zakończyć się uszkodzeniem obrazu i ustawień maszyny, czyli utratą maszyny wirtualnej oraz zawartych w niej danych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można kontynuować usuwanie migawki na własne ryzyko.&lt;/p&gt;</translation>
10165 </message>
10166 <message>
10167 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
10168 <translation>&lt;p&gt;Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;</translation>
10169 </message>
10170 <message>
10171 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
10172 <translation>&lt;p&gt;Nie można zmienić ekranu gościa na ten ekran gospodarza, z powodu niewystarczającej ilości pamięci wideo gościa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Należy skonfigować maszynę wirtualną przydzielając jej przynajmniej &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pamięci wideo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć &lt;b&gt;Ignoruj&lt;/b&gt;, aby mimo to przełączyć ekran lub &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt; w celu przerwania operacji.&lt;/p&gt;</translation>
10173 </message>
10174 <message>
10175 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
10176 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu pełnokranowego. Skonfigurowanych jest więcej ekranów wirtualnych niż ekranów fizycznych podłączonych do gospodarza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę zmniejszyć ilość ekranów wirtualnych w konfiguracji maszyny wirtualnej lub podłączyć dodatkowe ekrany do komputera gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
10177 </message>
10178 <message>
10179 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
10180 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się włączyć trybu zintegrowanego. Skonfigurowanych jest więcej ekranów wirtualnych niż ekranów fizycznych podłączonych do gospodarza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę zmniejszyć ilość ekranów wirtualnych w konfiguracji maszyny wirtualnej lub podłączyć dodatkowe ekrany do komputera gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
10181 </message>
10182 <message>
10183 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
10184 <translation>&lt;p&gt;Nie odnaleziono Instrukcji Użytkownika VirtualBox. &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy pobrać ten plik z Internetu?&lt;/p&gt;</translation>
10185 </message>
10186 <message>
10187 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
10188 <translation>&lt;p&gt;Pobrać Instrukcję Użytkownika VirtualBox z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (o rozmiarze %3 bajtów)?&lt;/p&gt;</translation>
10189 </message>
10190 <message>
10191 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
10192 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się pobrać Instrukcji Użytkownika VirtualBox z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
10193 </message>
10194 <message>
10195 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
10196 <translation>&lt;p&gt;Intrukcja Użytkownika VirtualBox została pobrana z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i zapisana lokalnie jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
10197 </message>
10198 <message>
10199 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
10200 <translation>&lt;p&gt;Intrukcja Użytkownika VirtualBox została pobrana z &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; ale nie może zostać zapisana lokalnie jako &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wskazać inną lokalizację dla tego pliku.&lt;/p&gt;</translation>
10201 </message>
10202 <message>
10203 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
10204 <translation type="unfinished"></translation>
10205 </message>
10206 <message>
10207 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
10208 <translation type="unfinished"></translation>
10209 </message>
10210 <message>
10211 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
10212 <translation type="unfinished"></translation>
10213 </message>
10214 <message>
10215 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
10216 <translation type="unfinished"></translation>
10217 </message>
10218 <message>
10219 <source>Delete all files</source>
10220 <translation type="unfinished"></translation>
10221 </message>
10222 <message>
10223 <source>Remove only</source>
10224 <translation type="unfinished"></translation>
10225 </message>
10226 <message>
10227 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
10228 <translation type="unfinished"></translation>
10229 </message>
10230 <message>
10231 <source>Remove</source>
10232 <translation type="unfinished">Usuń</translation>
10233 </message>
10234 <message>
10235 <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
10236 <translation type="unfinished"></translation>
10237 </message>
10238 <message>
10239 <source>Create &amp;new disk</source>
10240 <comment>add attachment routine</comment>
10241 <translation type="unfinished"></translation>
10242 </message>
10243 <message>
10244 <source>&amp;Choose existing disk</source>
10245 <comment>add attachment routine</comment>
10246 <translation type="unfinished"></translation>
10247 </message>
10248 <message>
10249 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
10250 <translation type="unfinished"></translation>
10251 </message>
10252 <message>
10253 <source>&amp;Choose disk</source>
10254 <comment>add attachment routine</comment>
10255 <translation type="unfinished"></translation>
10256 </message>
10257 <message>
10258 <source>Leave &amp;empty</source>
10259 <comment>add attachment routine</comment>
10260 <translation type="unfinished"></translation>
10261 </message>
10262 <message>
10263 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
10264 <translation type="unfinished"></translation>
10265 </message>
10266 <message>
10267 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10268 <translation type="unfinished"></translation>
10269 </message>
10270 <message>
10271 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10272 <translation type="unfinished"></translation>
10273 </message>
10274 <message>
10275 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10276 <translation type="unfinished"></translation>
10277 </message>
10278 <message numerus="yes">
10279 <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
10280 <translation type="unfinished">
10281 <numerusform></numerusform>
10282 <numerusform></numerusform>
10283 <numerusform></numerusform>
10284 </translation>
10285 </message>
10286 <message>
10287 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
10288 <translation type="unfinished"></translation>
10289 </message>
10290 <message>
10291 <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10292 <translation type="unfinished"></translation>
10293 </message>
10294 <message>
10295 <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10296 <translation type="unfinished"></translation>
10297 </message>
10298 <message>
10299 <source>&amp;Remove</source>
10300 <translation type="unfinished">&amp;Usuń</translation>
10301 </message>
10302 <message>
10303 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
10304 <translation type="unfinished"></translation>
10305 </message>
10306 <message>
10307 <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
10308 <translation type="unfinished"></translation>
10309 </message>
10310 <message>
10311 <source>Sorry, some generic error happens.</source>
10312 <translation type="unfinished"></translation>
10313 </message>
10314 <message>
10315 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10316 <translation type="unfinished"></translation>
10317 </message>
10318 <message>
10319 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10320 <translation type="unfinished"></translation>
10321 </message>
10322 <message>
10323 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
10324 <translation type="unfinished"></translation>
10325 </message>
10326 <message>
10327 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
10328 <translation type="unfinished"></translation>
10329 </message>
10330 <message>
10331 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
10332 <translation type="unfinished"></translation>
10333 </message>
10334 <message>
10335 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10336 <translation type="unfinished"></translation>
10337 </message>
10338 <message>
10339 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10340 <translation type="unfinished"></translation>
10341 </message>
10342 <message>
10343 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
10344 <translation type="unfinished"></translation>
10345 </message>
10346 <message>
10347 <source>Switch</source>
10348 <comment>scale</comment>
10349 <translation type="unfinished">Przełącz</translation>
10350 </message>
10351 <message>
10352 <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
10353 <translation type="unfinished"></translation>
10354 </message>
10355 <message>
10356 <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10357 <translation type="unfinished"></translation>
10358 </message>
10359 <message>
10360 <source>&amp;Install</source>
10361 <translation type="unfinished"></translation>
10362 </message>
10363 <message>
10364 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
10365 <translation type="unfinished"></translation>
10366 </message>
10367 <message>
10368 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10369 <translation type="unfinished"></translation>
10370 </message>
10371 <message>
10372 <source>&amp;Upgrade</source>
10373 <translation type="unfinished"></translation>
10374 </message>
10375 <message>
10376 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10377 <translation type="unfinished"></translation>
10378 </message>
10379 <message>
10380 <source>&amp;Downgrade</source>
10381 <translation type="unfinished"></translation>
10382 </message>
10383 <message>
10384 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
10385 <translation type="unfinished"></translation>
10386 </message>
10387 <message>
10388 <source>&amp;Reinstall</source>
10389 <translation type="unfinished"></translation>
10390 </message>
10391 <message>
10392 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
10393 <translation type="unfinished"></translation>
10394 </message>
10395 <message>
10396 <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
10397 <translation type="unfinished"></translation>
10398 </message>
10399</context>
10400<context>
10401 <name>VBoxRegistrationDlg</name>
10402 <message>
10403 <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
10404 <translation type="obsolete">Okno rejestracji programu VirtualBox</translation>
10405 </message>
10406 <message>
10407 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10408 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma innotek będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, innotek nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
10409 </message>
10410 <message>
10411 <source>&amp;Name</source>
10412 <translation type="obsolete">&amp;Imię i nazwisko</translation>
10413 </message>
10414 <message>
10415 <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
10416 <translation type="obsolete">Wprowadź swoje pełne imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego.</translation>
10417 </message>
10418 <message>
10419 <source>&amp;E-mail</source>
10420 <translation type="obsolete">&amp;Adres e-mail</translation>
10421 </message>
10422 <message>
10423 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
10424 <translation type="obsolete">Wprowadź swój adres e-mail. Wymagany jest poprawny, działający adres.</translation>
10425 </message>
10426 <message>
10427 <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
10428 <translation type="obsolete">&amp;Proszę nie korzystać z tych informacji w celu kontaktowania się ze mną</translation>
10429 </message>
10430 <message>
10431 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
10432 <translation type="obsolete">Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy innotek na adres e-mail podany powyżej.</translation>
10433 </message>
10434 <message>
10435 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
10436 <translation type="obsolete">Formularz rejestracyjny programu VirtualBox</translation>
10437 </message>
10438 <message>
10439 <source>&amp;Confirm</source>
10440 <translation type="obsolete">&amp;Potwierdź</translation>
10441 </message>
10442 <message>
10443 <source>Connection timed out.</source>
10444 <translation type="obsolete">Upłynął limit czasu odpowiedzi.</translation>
10445 </message>
10446 <message>
10447 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
10448 <translation type="obsolete">Nie udało się zlokalizować formularza rejestracyjnego na serwerze (odpowiedź serwera: %1).</translation>
10449 </message>
10450 <message>
10451 <source>Could not perform connection handshake.</source>
10452 <translation type="obsolete">Nie udało się ustanowić połączenia.</translation>
10453 </message>
10454 <message>
10455 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10456 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wprowadź poniżej swoje imię i nazwisko używając znaków alfabetu łacińskiego oraz swój adres e-mail. Uwaga: firma Sun Microsystems będzie używała tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, Sun Microsystems nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox lub na podstronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
10457 </message>
10458 <message>
10459 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
10460 <translation type="obsolete">Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz otrzymywać poczty od firmy Sun Microsystems na adres e-mail podany powyżej.</translation>
10461 </message>
10462 <message>
10463 <source>C&amp;onfirm</source>
10464 <translation type="obsolete">&amp;Zatwierdź</translation>
10465 </message>
10466 <message>
10467 <source>Cancel</source>
10468 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
10469 </message>
10470 <message>
10471 <source>Select Country/Territory</source>
10472 <translation type="obsolete">Wybierz kraj/region</translation>
10473 </message>
10474 <message>
10475 <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
10476 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wypełnij ten formularz w celu poinformowania nas, że korzystasz z programu VirtualBox oraz, opcjonalnie, aby być informowanym o jego uaktualnieniach i nowościach.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prosimy o używanie wyłącznie znaków alfabetu łacińskiego podczas wypełniania poniższych pól. Firma Sun Microsystems będzie używać tych danych tylko w celu gromadzenia statystyk popularności programu i wysyłania biuletynów. W szczególności, Sun Microsystems nigdy nie przekaże Twoich danych osobowych podmiotom trzecim. Szczegółowe informacje na temat tego jak korzystamy z Twoich danych osobowych można znaleźć w sekcji &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; instrukcji obsługi programu VirtualBox, lub na stronie &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; strony internetowej programu VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
10477 </message>
10478 <message>
10479 <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
10480 <translation type="obsolete">&amp;Posiadam już konto Sun Online:</translation>
10481 </message>
10482 <message>
10483 <source>&amp;E-mail:</source>
10484 <translation type="obsolete">&amp;E-mail:</translation>
10485 </message>
10486 <message>
10487 <source>&amp;Password:</source>
10488 <translation type="obsolete">&amp;Hasło:</translation>
10489 </message>
10490 <message>
10491 <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
10492 <translation type="obsolete">&amp;Chcę założyć nowe konto Sun Online:</translation>
10493 </message>
10494 <message>
10495 <source>&amp;First Name:</source>
10496 <translation type="obsolete">&amp;Imię:</translation>
10497 </message>
10498 <message>
10499 <source>&amp;Last Name:</source>
10500 <translation type="obsolete">&amp;Nazwisko:</translation>
10501 </message>
10502 <message>
10503 <source>&amp;Company:</source>
10504 <translation type="obsolete">&amp;Firma:</translation>
10505 </message>
10506 <message>
10507 <source>Co&amp;untry:</source>
10508 <translation type="obsolete">&amp;Kraj:</translation>
10509 </message>
10510 <message>
10511 <source>E-&amp;mail:</source>
10512 <translation type="obsolete">E-&amp;mail:</translation>
10513 </message>
10514 <message>
10515 <source>P&amp;assword:</source>
10516 <translation type="obsolete">H&amp;asło:</translation>
10517 </message>
10518 <message>
10519 <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
10520 <translation type="obsolete">P&amp;otwierdź hasło:</translation>
10521 </message>
10522 <message>
10523 <source>&amp;Register</source>
10524 <translation type="obsolete">&amp;Rejestruj</translation>
10525 </message>
10526</context>
10527<context>
10528 <name>VBoxSFDialog</name>
10529 <message>
10530 <source>Shared Folders</source>
10531 <translation>Współdzielone katalogi</translation>
10532 </message>
10533 <message>
10534 <source>Cancel</source>
10535 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
10536 </message>
10537 <message>
10538 <source>Help</source>
10539 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
10540 </message>
10541 <message>
10542 <source>&amp;OK</source>
10543 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
10544 </message>
10545</context>
10546<context>
10547 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
10548 <message>
10549 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
10550 <translation>Zrzut ekranu %1 (%2)</translation>
10551 </message>
10552 <message>
10553 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
10554 <translation>Kliknij aby wyświetlić nieskalowany zrzut ekranu.</translation>
10555 </message>
10556 <message>
10557 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
10558 <translation>Kliknij aby wyświetlić skalowany zrzut ekranu.</translation>
10559 </message>
10560</context>
10561<context>
10562 <name>VBoxSelectorWnd</name>
10563 <message>
10564 <source>VirtualBox OSE</source>
10565 <translation>VirtualBox - Edycja open-source</translation>
10566 </message>
10567 <message>
10568 <source>&amp;Details</source>
10569 <translation type="obsolete">&amp;Szczegóły</translation>
10570 </message>
10571 <message>
10572 <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
10573 <translation type="obsolete">Menedżer &amp;dysków wirtualnych...</translation>
10574 </message>
10575 <message>
10576 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
10577 <translation type="obsolete">Wyświetla okno Menedżera dysków wirtualnych</translation>
10578 </message>
10579 <message>
10580 <source>&amp;Preferences...</source>
10581 <comment>global settings</comment>
10582 <translation>&amp;Globalne ustawienia...</translation>
10583 </message>
10584 <message>
10585 <source>Display the global settings dialog</source>
10586 <translation>Wyświetla okno ustawień globalnych</translation>
10587 </message>
10588 <message>
10589 <source>E&amp;xit</source>
10590 <translation>&amp;Wyjdź</translation>
10591 </message>
10592 <message>
10593 <source>Close application</source>
10594 <translation>Zamyka aplikację</translation>
10595 </message>
10596 <message>
10597 <source>&amp;New...</source>
10598 <translation>&amp;Nowa...</translation>
10599 </message>
10600 <message>
10601 <source>New</source>
10602 <translation type="obsolete">Nowa</translation>
10603 </message>
10604 <message>
10605 <source>Create a new virtual machine</source>
10606 <translation>Tworzy nową maszynę wirtualną</translation>
10607 </message>
10608 <message>
10609 <source>&amp;Settings...</source>
10610 <translation>U&amp;stawienia...</translation>
10611 </message>
10612 <message>
10613 <source>Settings</source>
10614 <translation type="obsolete">Ustawienia</translation>
10615 </message>
10616 <message>
10617 <source>Configure the selected virtual machine</source>
10618 <translation>Umożliwia zmianę ustawień wybranej maszyny wirtualnej</translation>
10619 </message>
10620 <message>
10621 <source>&amp;Delete</source>
10622 <translation type="obsolete">&amp;Usuń</translation>
10623 </message>
10624 <message>
10625 <source>Delete</source>
10626 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
10627 </message>
10628 <message>
10629 <source>Delete the selected virtual machine</source>
10630 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną maszynę wirtualną</translation>
10631 </message>
10632 <message>
10633 <source>D&amp;iscard</source>
10634 <translation>O&amp;drzuć</translation>
10635 </message>
10636 <message>
10637 <source>Discard</source>
10638 <translation type="obsolete">Odrzuć</translation>
10639 </message>
10640 <message>
10641 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
10642 <translation>Odrzuca zapisany stan wybranej maszyny wirtualnej</translation>
10643 </message>
10644 <message>
10645 <source>&amp;Refresh</source>
10646 <translation type="obsolete">&amp;Odśwież</translation>
10647 </message>
10648 <message>
10649 <source>Refresh</source>
10650 <translation type="obsolete">Odśwież</translation>
10651 </message>
10652 <message>
10653 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
10654 <translation>Odświeża stan dostępności wybranej maszyny wirtualnej</translation>
10655 </message>
10656 <message>
10657 <source>&amp;Contents...</source>
10658 <translation type="obsolete">&amp;Zawartość...</translation>
10659 </message>
10660 <message>
10661 <source>Show the online help contents</source>
10662 <translation type="obsolete">Wyświetla zawartość pomocy online</translation>
10663 </message>
10664 <message>
10665 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
10666 <translation type="obsolete">Strona domowa &amp;VirtualBox...</translation>
10667 </message>
10668 <message>
10669 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
10670 <translation type="obsolete">Otwiera przeglądarkę i przechodzi do strony domowej VirtualBox</translation>
10671 </message>
10672 <message>
10673 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
10674 <translation type="obsolete">&amp;O programie VirtualBox...</translation>
10675 </message>
10676 <message>
10677 <source>Show a dialog with product information</source>
10678 <translation type="obsolete">Pokazuje okno z informacjami o produkcie</translation>
10679 </message>
10680 <message>
10681 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
10682 <translation type="obsolete">Z&amp;resetuj wszystkie ostrzeżenia</translation>
10683 </message>
10684 <message>
10685 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
10686 <translation type="obsolete">Powoduje, że wszystkie wyłączone typy ostrzeżeń i wiadomości będą pokazywane ponownie</translation>
10687 </message>
10688 <message>
10689 <source>&amp;File</source>
10690 <translation type="obsolete">&amp;Plik</translation>
10691 </message>
10692 <message>
10693 <source>&amp;Help</source>
10694 <translation>Pomo&amp;c</translation>
10695 </message>
10696 <message>
10697 <source>&amp;Snapshots</source>
10698 <translation type="obsolete">M&amp;igawki</translation>
10699 </message>
10700 <message>
10701 <source>D&amp;escription</source>
10702 <translation type="obsolete">O&amp;pis</translation>
10703 </message>
10704 <message>
10705 <source>D&amp;escription *</source>
10706 <translation type="obsolete">O&amp;pis *</translation>
10707 </message>
10708 <message>
10709 <source>S&amp;how</source>
10710 <translation>Po&amp;każ</translation>
10711 </message>
10712 <message>
10713 <source>Show</source>
10714 <translation type="obsolete">Pokaż</translation>
10715 </message>
10716 <message>
10717 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
10718 <translation>Przełącza do okna wybranej maszyny wirtualnej</translation>
10719 </message>
10720 <message>
10721 <source>S&amp;tart</source>
10722 <translation>Uru&amp;chom</translation>
10723 </message>
10724 <message>
10725 <source>Start</source>
10726 <translation type="obsolete">Uruchom</translation>
10727 </message>
10728 <message>
10729 <source>Start the selected virtual machine</source>
10730 <translation>Uruchamia wybraną maszynę wirtualną</translation>
10731 </message>
10732 <message>
10733 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
10734 <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Witamy w VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Lewa część tego okna przeznaczona jest do wyświetlania listy maszyn wirtualnych dostępnych na tym komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzono jeszcze żadnej maszyny.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aby utworzyć nową wirtualną maszynę, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Nowa&lt;/b&gt; na głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można także wcisnąć klawisz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, aby uzyskać natychmiastową pomoc lub odwiedzić stronę &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, aby uzyskać więcej informacji i wiadomości.&lt;/p&gt;</translation>
10735 </message>
10736 <message>
10737 <source>&amp;Machine</source>
10738 <translation>&amp;Maszyna</translation>
10739 </message>
10740 <message>
10741 <source>Show &amp;Log...</source>
10742 <translation>Pokaż &amp;log...</translation>
10743 </message>
10744 <message>
10745 <source>Show Log...</source>
10746 <translation type="obsolete">Pokaż log...</translation>
10747 </message>
10748 <message>
10749 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
10750 <translation>Wyświetla pliki z logami wybranej maszyny wirtualnej</translation>
10751 </message>
10752 <message>
10753 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
10754 <translation type="obsolete">Zar&amp;ejestruj VirtualBox...</translation>
10755 </message>
10756 <message>
10757 <source>Open VirtualBox registration form</source>
10758 <translation type="obsolete">Otwiera formularz rejestracji programu VirtualBox</translation>
10759 </message>
10760 <message>
10761 <source>R&amp;esume</source>
10762 <translation>Wz&amp;nów</translation>
10763 </message>
10764 <message>
10765 <source>Resume</source>
10766 <translation type="obsolete">Wznów</translation>
10767 </message>
10768 <message>
10769 <source>Ctrl+P</source>
10770 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
10771 </message>
10772 <message>
10773 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
10774 <translation>Wznawia pracę maszyny wirtualnej</translation>
10775 </message>
10776 <message>
10777 <source>&amp;Pause</source>
10778 <translation>&amp;Pauza</translation>
10779 </message>
10780 <message>
10781 <source>Pause</source>
10782 <translation type="obsolete">Pauza</translation>
10783 </message>
10784 <message>
10785 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
10786 <translation>Wstrzymuje pracę maszyny wirtualnej</translation>
10787 </message>
10788 <message>
10789 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
10790 <translation>&lt;h3&gt;Witamy w VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Lewa część tego okna przeznaczona jest do wyświetlania listy maszyn wirtualnych dostępnych na tym komputerze. Lista jest teraz pusta, ponieważ nie utworzono jeszcze żadnej maszyny.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aby utworzyć nową wirtualną maszynę, proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Nowa&lt;/b&gt; na głównym pasku narzędziowym, umieszczonym na górze okna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można także wcisnąć klawisz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, aby uzyskać natychmiastową pomoc lub odwiedzić stronę &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;, aby uzyskać więcej informacji i wiadomości.&lt;/p&gt;</translation>
10791 </message>
10792 <message>
10793 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
10794 <translation>&amp;Menedżer nośników wirtualnych...</translation>
10795 </message>
10796 <message>
10797 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
10798 <translation>Wyświetla okno Menedżera nośników wirtualnych</translation>
10799 </message>
10800 <message>
10801 <source>Log</source>
10802 <comment>icon text</comment>
10803 <translation>Log</translation>
10804 </message>
10805 <message>
10806 <source>Sun VirtualBox</source>
10807 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
10808 </message>
10809 <message>
10810 <source>&amp;Import Appliance...</source>
10811 <translation>&amp;Importuj urządzenie programowe...</translation>
10812 </message>
10813 <message>
10814 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
10815 <translation>Importuje urządzenie programowe (appliance) do VirtualBox</translation>
10816 </message>
10817 <message>
10818 <source>&amp;Export Appliance...</source>
10819 <translation>&amp;Eksportuj urządzenie programowe...</translation>
10820 </message>
10821 <message>
10822 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
10823 <translation>Eksportuje urządzenie programowe (appliance) składające się z maszyn VirtualBox</translation>
10824 </message>
10825 <message>
10826 <source>Re&amp;fresh</source>
10827 <translation>&amp;Odśwież</translation>
10828 </message>
10829 <message>
10830 <source>&amp;File</source>
10831 <comment>Mac OS X version</comment>
10832 <translation>&amp;Plik</translation>
10833 </message>
10834 <message>
10835 <source>&amp;File</source>
10836 <comment>Non Mac OS X version</comment>
10837 <translation>&amp;Plik</translation>
10838 </message>
10839 <message>
10840 <source>Select a virtual machine file</source>
10841 <translation type="unfinished"></translation>
10842 </message>
10843 <message>
10844 <source>Virtual machine files (%1)</source>
10845 <translation type="unfinished"></translation>
10846 </message>
10847 <message>
10848 <source>Manager</source>
10849 <translation type="unfinished"></translation>
10850 </message>
10851 <message>
10852 <source>&amp;Add...</source>
10853 <translation type="unfinished">&amp;Dodaj...</translation>
10854 </message>
10855 <message>
10856 <source>Add an existing virtual machine</source>
10857 <translation type="unfinished"></translation>
10858 </message>
10859 <message>
10860 <source>&amp;Remove</source>
10861 <translation type="unfinished">&amp;Usuń</translation>
10862 </message>
10863 <message>
10864 <source>Remove the selected virtual machine</source>
10865 <translation type="unfinished"></translation>
10866 </message>
10867 <message>
10868 <source>Show in Finder</source>
10869 <translation type="unfinished"></translation>
10870 </message>
10871 <message>
10872 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
10873 <translation type="unfinished"></translation>
10874 </message>
10875 <message>
10876 <source>Create Alias on Desktop</source>
10877 <translation type="unfinished"></translation>
10878 </message>
10879 <message>
10880 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
10881 <translation type="unfinished"></translation>
10882 </message>
10883 <message>
10884 <source>Show in Explorer</source>
10885 <translation type="unfinished"></translation>
10886 </message>
10887 <message>
10888 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
10889 <translation type="unfinished"></translation>
10890 </message>
10891 <message>
10892 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
10893 <translation type="unfinished"></translation>
10894 </message>
10895 <message>
10896 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
10897 <translation type="unfinished"></translation>
10898 </message>
10899 <message>
10900 <source>Show in File Manager</source>
10901 <translation type="unfinished"></translation>
10902 </message>
10903 <message>
10904 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
10905 <translation type="unfinished"></translation>
10906 </message>
10907 <message>
10908 <source>Show Toolbar</source>
10909 <translation type="unfinished"></translation>
10910 </message>
10911 <message>
10912 <source>Show Statusbar</source>
10913 <translation type="unfinished"></translation>
10914 </message>
10915</context>
10916<context>
10917 <name>VBoxSettingsDialog</name>
10918 <message>
10919 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
10920 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Proszę wybrać kategorię ustawień z listy po lewej i przesunąć kursor myszy nad wybraną pozycję, aby uzyskać więcej informacji&lt;i&gt;.</translation>
10921 </message>
10922 <message>
10923 <source>Invalid settings detected</source>
10924 <translation type="obsolete">Wykryto nieprawidłowe ustawienia</translation>
10925 </message>
10926 <message>
10927 <source>Settings</source>
10928 <translation type="obsolete">Ustawienia</translation>
10929 </message>
10930 <message>
10931 <source>Non-optimal settings detected</source>
10932 <translation type="obsolete">Wykryto nieoptymalne ustawienia</translation>
10933 </message>
10934 <message>
10935 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
10936 <translation type="obsolete">Na stronie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
10937 </message>
10938</context>
10939<context>
10940 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
10941 <message>
10942 <source>Name</source>
10943 <translation type="obsolete">Nazwa</translation>
10944 </message>
10945 <message>
10946 <source>Path</source>
10947 <translation type="obsolete">Ścieżka</translation>
10948 </message>
10949 <message>
10950 <source>Shared &amp;Folders</source>
10951 <translation type="obsolete">W&amp;spółdzielone katalogi</translation>
10952 </message>
10953 <message>
10954 <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
10955Use
10956&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
10957to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
10958&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
10959to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
10960 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zawiera listę współdzielonych katalogów dostępnych dla tej maszyny.
10961Użycie
10962&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\udział&lt;/tt&gt;
10963pozwala uzyskać dostęp do współdzielonego katalogu o nazwie &lt;i&gt;udział&lt;/i&gt;
10964z systemu typu DOS, podobnie
10965&lt;tt&gt;mount -t vboxsf udział punkt_montowania&lt;/tt&gt;
10966pozwala uzyskać dostęp do niego z poziomu systemu Linux.
10967Uwaga: funkcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions).&lt;/qt&gt;</translation>
10968 </message>
10969 <message>
10970 <source>Add</source>
10971 <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
10972 </message>
10973 <message>
10974 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
10975 <translation type="obsolete">Dodaje nową definicję współdzielonego katalogu.</translation>
10976 </message>
10977 <message>
10978 <source>Edit</source>
10979 <translation type="obsolete">Edytuj</translation>
10980 </message>
10981 <message>
10982 <source>Remove</source>
10983 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
10984 </message>
10985 <message>
10986 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
10987 <translation type="obsolete">Usuwa wybraną definicję współdzielonego katalogu.</translation>
10988 </message>
10989 <message>
10990 <source>Add a new shared folder</source>
10991 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony katalog</translation>
10992 </message>
10993 <message>
10994 <source>Edit the selected shared folder</source>
10995 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu</translation>
10996 </message>
10997 <message>
10998 <source>Remove the selected shared folder</source>
10999 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony katalog</translation>
11000 </message>
11001 <message>
11002 <source> Machine Folders</source>
11003 <translation type="obsolete"> Katalogi maszyny</translation>
11004 </message>
11005 <message>
11006 <source> Transient Folders</source>
11007 <translation type="obsolete"> Katalogi tymczasowe</translation>
11008 </message>
11009 <message>
11010 <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
11011 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;Nazwa:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Ścieżka:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
11012 </message>
11013 <message>
11014 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
11015 <translation type="obsolete">Edycja wybranej definicji współdzielonego katalogu.</translation>
11016 </message>
11017 <message>
11018 <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
11019 <translation type="obsolete">Dodaje nowy współdzielony katalog (Ins)</translation>
11020 </message>
11021 <message>
11022 <source>Space</source>
11023 <translation type="obsolete">Spacja</translation>
11024 </message>
11025 <message>
11026 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
11027 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu (Spacja)</translation>
11028 </message>
11029 <message>
11030 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
11031 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany współdzielony katalog (Del)</translation>
11032 </message>
11033 <message>
11034 <source>Access</source>
11035 <translation type="obsolete">Dostęp</translation>
11036 </message>
11037 <message>
11038 <source>Ctrl+Space</source>
11039 <translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
11040 </message>
11041 <message>
11042 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
11043 <translation type="obsolete">Edycja wybranego współdzielonego katalogu (Ctrl+Spacja)</translation>
11044 </message>
11045 <message>
11046 <source>Full</source>
11047 <translation type="obsolete">Pełny</translation>
11048 </message>
11049 <message>
11050 <source>Read-only</source>
11051 <translation type="obsolete">Tylko do odczytu</translation>
11052 </message>
11053</context>
11054<context>
11055 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
11056 <message>
11057 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
11058 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
11059 </message>
11060 <message>
11061 <source> Snapshot Details </source>
11062 <translation type="obsolete"> Szczegóły migawki </translation>
11063 </message>
11064 <message>
11065 <source>&amp;Name</source>
11066 <translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
11067 </message>
11068 <message>
11069 <source>&amp;Description</source>
11070 <translation type="obsolete">Opi&amp;s</translation>
11071 </message>
11072 <message>
11073 <source>&amp;Machine Details</source>
11074 <translation type="obsolete">Szczegóły &amp;maszyny</translation>
11075 </message>
11076 <message>
11077 <source>Help</source>
11078 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
11079 </message>
11080 <message>
11081 <source>&amp;OK</source>
11082 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11083 </message>
11084 <message>
11085 <source>Cancel</source>
11086 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
11087 </message>
11088 <message>
11089 <source>Details of %1 (%2)</source>
11090 <translation>Szczegóły %1 (%2)</translation>
11091 </message>
11092 <message>
11093 <source>Snapshot Details</source>
11094 <translation type="obsolete">Szczegóły migawki</translation>
11095 </message>
11096 <message>
11097 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
11098 <translation>Kliknij aby powiększyć zrzut ekranu.</translation>
11099 </message>
11100 <message>
11101 <source>&amp;Name:</source>
11102 <translation>&amp;Nazwa:</translation>
11103 </message>
11104 <message>
11105 <source>Taken:</source>
11106 <translation>Utworzony:</translation>
11107 </message>
11108 <message>
11109 <source>&amp;Description:</source>
11110 <translation>&amp;Opis:</translation>
11111 </message>
11112 <message>
11113 <source>D&amp;etails:</source>
11114 <translation>&amp;Szczegóły:</translation>
11115 </message>
11116</context>
11117<context>
11118 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
11119 <message>
11120 <source>[snapshot]</source>
11121 <translation type="obsolete">[migawka]</translation>
11122 </message>
11123 <message>
11124 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
11125 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
11126 </message>
11127 <message>
11128 <source>Discard Snapshot</source>
11129 <translation type="obsolete">Odrzuć migawkę</translation>
11130 </message>
11131 <message>
11132 <source>&amp;Discard Snapshot</source>
11133 <translation type="obsolete">O&amp;drzuć migawkę</translation>
11134 </message>
11135 <message>
11136 <source>Take Snapshot</source>
11137 <translation type="obsolete">Zrób migawkę</translation>
11138 </message>
11139 <message>
11140 <source>Take &amp;Snapshot</source>
11141 <translation>Zrób &amp;migawkę</translation>
11142 </message>
11143 <message>
11144 <source>Discard Current State</source>
11145 <translation type="obsolete">Odrzuć aktualny stan</translation>
11146 </message>
11147 <message>
11148 <source>D&amp;iscard Current State</source>
11149 <translation type="obsolete">Odrz&amp;uć aktualny stan</translation>
11150 </message>
11151 <message>
11152 <source>Discard Current Snapshot and State</source>
11153 <translation type="obsolete">Odrzuć aktualną migawkę oraz stan</translation>
11154 </message>
11155 <message>
11156 <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
11157 <translation type="obsolete">Odrzuć a&amp;ktualną migawkę oraz stan</translation>
11158 </message>
11159 <message>
11160 <source>Show Details</source>
11161 <translation type="obsolete">Pokaż szczegóły</translation>
11162 </message>
11163 <message>
11164 <source>S&amp;how Details</source>
11165 <translation>&amp;Pokaż szczegóły</translation>
11166 </message>
11167 <message>
11168 <source>Space</source>
11169 <translation type="obsolete">Miejsce</translation>
11170 </message>
11171 <message>
11172 <source>Current State (changed)</source>
11173 <comment>Current State (Modified)</comment>
11174 <translation>Aktualny stan (zmieniony)</translation>
11175 </message>
11176 <message>
11177 <source>Current State</source>
11178 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
11179 <translation>Aktualny stan</translation>
11180 </message>
11181 <message>
11182 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
11183 <translation>Aktualny stan różni się od stanu zapisanego w aktualnej migawce</translation>
11184 </message>
11185 <message>
11186 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
11187 <translation>Aktualny stan jest identyczny ze stanem zapisanym w aktualnej migawce</translation>
11188 </message>
11189 <message>
11190 <source> (current, </source>
11191 <comment>Snapshot details</comment>
11192 <translation> (aktualny, </translation>
11193 </message>
11194 <message>
11195 <source>online)</source>
11196 <comment>Snapshot details</comment>
11197 <translation>online)</translation>
11198 </message>
11199 <message>
11200 <source>offline)</source>
11201 <comment>Snapshot details</comment>
11202 <translation>offline)</translation>
11203 </message>
11204 <message>
11205 <source>Taken at %1</source>
11206 <comment>Snapshot (time)</comment>
11207 <translation>Zrobiona o %1</translation>
11208 </message>
11209 <message>
11210 <source>Taken on %1</source>
11211 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
11212 <translation>Zrobiona %1</translation>
11213 </message>
11214 <message>
11215 <source>%1 since %2</source>
11216 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
11217 <translation>%1 od %2</translation>
11218 </message>
11219 <message>
11220 <source>Snapshot %1</source>
11221 <translation>Migawka %1</translation>
11222 </message>
11223 <message>
11224 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
11225 <translation type="obsolete">Odrzuca wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation>
11226 </message>
11227 <message>
11228 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
11229 <translation>Wykonuje migawkę aktualnego stanu maszyny wirtualnej</translation>
11230 </message>
11231 <message>
11232 <source>Revert to Current Snapshot</source>
11233 <translation type="obsolete">Powróć do aktualnej migawki</translation>
11234 </message>
11235 <message>
11236 <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
11237 <translation type="obsolete">&amp;Powróć do aktualnej migawki</translation>
11238 </message>
11239 <message>
11240 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
11241 <translation type="obsolete">Przywraca stan maszyny wirtualnej do stanu zapisanego w bieżącej migawce</translation>
11242 </message>
11243 <message>
11244 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
11245 <translation type="obsolete">Odrzuca aktualną migawkę i przywraca stan maszyny do stanu sprzed wykonania migawki</translation>
11246 </message>
11247 <message>
11248 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
11249 <translation>Pokazuje szczegóły wybranej migawki</translation>
11250 </message>
11251 <message>
11252 <source>Ctrl+Space</source>
11253 <translation type="obsolete">Ctrl+Spacja</translation>
11254 </message>
11255 <message>
11256 <source> (%1)</source>
11257 <translation> (%1)</translation>
11258 </message>
11259 <message>
11260 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
11261 <translation>P&amp;rzywróć migawkę</translation>
11262 </message>
11263 <message>
11264 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
11265 <translation>&amp;Usuń migawkę</translation>
11266 </message>
11267 <message>
11268 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
11269 <translation>Przywraca maszynę wirtualną do stanu z wybranej migawki</translation>
11270 </message>
11271 <message>
11272 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
11273 <translation>Usuwa wybraną migawkę maszyny wirtualnej</translation>
11274 </message>
11275 <message>
11276 <source> (%1 ago)</source>
11277 <translation> (%1 temu)</translation>
11278 </message>
11279</context>
11280<context>
11281 <name>VBoxSwitchMenu</name>
11282 <message>
11283 <source>Disable</source>
11284 <translation>Wyłącz</translation>
11285 </message>
11286 <message>
11287 <source>Enable</source>
11288 <translation>Włącz</translation>
11289 </message>
11290</context>
11291<context>
11292 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
11293 <message>
11294 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
11295 <translation>Tworzenie migawki maszyny wirtualnej</translation>
11296 </message>
11297 <message>
11298 <source>Snapshot &amp;Name</source>
11299 <translation>&amp;Nazwa migawki</translation>
11300 </message>
11301 <message>
11302 <source>Snapshot &amp;Description</source>
11303 <translation>Opis &amp;migawki</translation>
11304 </message>
11305 <message>
11306 <source>Help</source>
11307 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
11308 </message>
11309 <message>
11310 <source>&amp;OK</source>
11311 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11312 </message>
11313 <message>
11314 <source>Cancel</source>
11315 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
11316 </message>
11317 <message numerus="yes">
11318 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
11319 <translation>
11320 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączony %n niezmienny obraz. Podczas pracy z tą migawką ten niezmienny obraz nie zostanie zresetowany aby zapobiec utracie danych.</numerusform>
11321 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączone %n niezmienne obrazy. Podczas pracy z tą migawką te niezmienne obrazy nie zostaną zresetowane aby zapobiec utracie danych.</numerusform>
11322 <numerusform>Ostrzeżenie: robiona jest migawka działającej maszyny wirtualnej, która ma dołączonych %n niezmiennych obrazów. Podczas pracy z tą migawką te niezmienne obrazy nie zostaną zresetowane aby zapobiec utracie danych.</numerusform>
11323 </translation>
11324 </message>
11325</context>
11326<context>
11327 <name>VBoxTextEditor</name>
11328 <message>
11329 <source>Edit text</source>
11330 <translation>Edycja tekstu</translation>
11331 </message>
11332 <message>
11333 <source>&amp;Replace...</source>
11334 <translation>&amp;Zastąp...</translation>
11335 </message>
11336 <message>
11337 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
11338 <translation>Zastępuje bieżący tekst zawartością wybranego pliku.</translation>
11339 </message>
11340 <message>
11341 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
11342 <translation>Pliki tekstowe (*.txt);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
11343 </message>
11344 <message>
11345 <source>Select a file to open...</source>
11346 <translation>Wybierz plik do otwarcia...</translation>
11347 </message>
11348</context>
11349<context>
11350 <name>VBoxTrayIcon</name>
11351 <message>
11352 <source>Show Selector Window</source>
11353 <translation type="obsolete">Pokaż okno wyboru maszyn wirtualnych</translation>
11354 </message>
11355 <message>
11356 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
11357 <translation type="obsolete">Wyświetla okno z listą maszyn wirtualnych przypisane do tego menu</translation>
11358 </message>
11359 <message>
11360 <source>Hide Tray Icon</source>
11361 <translation type="obsolete">Ukryj ikonę</translation>
11362 </message>
11363 <message>
11364 <source>Remove this icon from the system tray</source>
11365 <translation type="obsolete">Usuwa ikonę programu z zasobnika systemowego</translation>
11366 </message>
11367 <message>
11368 <source>&amp;Other Machines...</source>
11369 <comment>tray menu</comment>
11370 <translation type="obsolete">&amp;Inne maszyny...</translation>
11371 </message>
11372</context>
11373<context>
11374 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
11375 <message>
11376 <source>&amp;Name</source>
11377 <translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
11378 </message>
11379 <message>
11380 <source>Displays the filter name.</source>
11381 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę filtru.</translation>
11382 </message>
11383 <message>
11384 <source>&amp;Manufacturer</source>
11385 <translation type="obsolete">&amp;Producent</translation>
11386 </message>
11387 <message>
11388 <source>Pro&amp;duct</source>
11389 <translation type="obsolete">Produk&amp;t</translation>
11390 </message>
11391 <message>
11392 <source>&amp;Serial No.</source>
11393 <translation type="obsolete">Nr &amp;seryjny</translation>
11394 </message>
11395 <message>
11396 <source>R&amp;emote</source>
11397 <translation type="obsolete">&amp;Zdalne</translation>
11398 </message>
11399 <message>
11400 <source>&amp;Action</source>
11401 <translation type="obsolete">&amp;Akcja</translation>
11402 </message>
11403 <message>
11404 <source>&amp;Vendor ID</source>
11405 <translation type="obsolete">ID &amp;dostawcy</translation>
11406 </message>
11407 <message>
11408 <source>&amp;Product ID</source>
11409 <translation type="obsolete">ID produkt&amp;u</translation>
11410 </message>
11411 <message>
11412 <source>&amp;Revision</source>
11413 <translation type="obsolete">Wersj&amp;a</translation>
11414 </message>
11415 <message>
11416 <source>Por&amp;t</source>
11417 <translation type="obsolete">Po&amp;rt</translation>
11418 </message>
11419 <message>
11420 <source>Any</source>
11421 <comment>remote</comment>
11422 <translation type="obsolete">Bez znaczenia</translation>
11423 </message>
11424 <message>
11425 <source>Yes</source>
11426 <comment>remote</comment>
11427 <translation type="obsolete">Tak</translation>
11428 </message>
11429 <message>
11430 <source>No</source>
11431 <comment>remote</comment>
11432 <translation type="obsolete">Nie</translation>
11433 </message>
11434 <message>
11435 <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
11436to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
11437to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
11438or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
11439 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Decyduje o tym, czy filtr ten dotyczy urządzeń
11440USB podłączonych: lokalnie do komputera (&lt;i&gt;Nie&lt;/i&gt;),
11441zdalnie do komputera na którym działa klient VRDP (&lt;i&gt;Tak&lt;/i&gt;)
11442lub któregokolwiek z nich (&lt;i&gt;Bez znaczenia&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
11443 </message>
11444 <message>
11445 <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
11446computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
11447(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
11448(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
11449 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Decyduje o tym co zostanie zrobione, jeśli podłączone zostanie
11450urządzenie USB pasujące do filtra: pozostawienie jego obsługi systemowi
11451operacyjnemu gospodarza (&lt;i&gt;Ignoruj&lt;/i&gt;), czy przechwycenie go do
11452użytku przez maszyny wirtualne użytkownika (&lt;i&gt;Przytrzymaj&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
11453 </message>
11454 <message>
11455 <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
11456&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11457value.&lt;/qt&gt;</source>
11458 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem nazwy producenta sprzętu
11459(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie producenta).
11460Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11461 </message>
11462 <message>
11463 <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
11464&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11465value.&lt;/qt&gt;</source>
11466 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem nazwy produktu
11467(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; nazwie produktu).
11468Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11469 </message>
11470 <message>
11471 <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
11472&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11473value.&lt;/qt&gt;</source>
11474 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru seryjnego urządzenia
11475(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi seryjnemu).
11476Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11477 </message>
11478 <message>
11479 <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
11480&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
11481&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
11482value.&lt;/qt&gt;</source>
11483 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem ID dostawcy (Vendor ID)
11484(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; ID dostawcy).
11485Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową.
11486Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11487 </message>
11488 <message>
11489 <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
11490&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
11491&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
11492value.&lt;/qt&gt;</source>
11493 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem ID produktu (Product ID)
11494(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; ID produktu).
11495Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; jest cyfrą szesnastkową.
11496Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11497 </message>
11498 <message>
11499 <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
11500&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
11501&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
11502is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
11503value.&lt;/qt&gt;</source>
11504 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru wersji (Revision)
11505(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi wersji).
11506Filtr powinien mieć format &lt;tt&gt;CCDD&lt;/tt&gt;, gdzie &lt;tt&gt;C&lt;/tt&gt; jest cyfrą
11507dziesiętną całkowitej części numeru wersji, a &lt;tt&gt;D&lt;/tt&gt; jest cyfrą dziesiętną
11508części ułamkowej. Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt</translation>
11509 </message>
11510 <message>
11511 <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
11512&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
11513value.&lt;/qt&gt;</source>
11514 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Definicja filtra z użyciem numeru portu USB gospodarza
11515(wpisany łańcuch musi &lt;i&gt;dokładnie odpowiadać&lt;/i&gt; numerowi portu).
11516Puste pole sprawi, że filtr zadziała dla jakiejkolwiek wartości.&lt;/qt&gt;</translation>
11517 </message>
11518</context>
11519<context>
11520 <name>VBoxUSBMenu</name>
11521 <message>
11522 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
11523 <comment>USB devices</comment>
11524 <translation>&lt;brak dostępnych urządzeń&gt;</translation>
11525 </message>
11526 <message>
11527 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
11528 <comment>USB device tooltip</comment>
11529 <translation>Brak obsługiwanych urządzeń podłączonych do tego komputera</translation>
11530 </message>
11531</context>
11532<context>
11533 <name>VBoxUpdateDlg</name>
11534 <message>
11535 <source>1 day</source>
11536 <translation>1 dzień</translation>
11537 </message>
11538 <message>
11539 <source>2 days</source>
11540 <translation>2 dni</translation>
11541 </message>
11542 <message>
11543 <source>3 days</source>
11544 <translation>3 dni</translation>
11545 </message>
11546 <message>
11547 <source>4 days</source>
11548 <translation>4 dni</translation>
11549 </message>
11550 <message>
11551 <source>5 days</source>
11552 <translation>5 dni</translation>
11553 </message>
11554 <message>
11555 <source>6 days</source>
11556 <translation>6 dni</translation>
11557 </message>
11558 <message>
11559 <source>1 week</source>
11560 <translation>1 tydzień</translation>
11561 </message>
11562 <message>
11563 <source>2 weeks</source>
11564 <translation>2 tygodnie</translation>
11565 </message>
11566 <message>
11567 <source>3 weeks</source>
11568 <translation>3 tygodnie</translation>
11569 </message>
11570 <message>
11571 <source>1 month</source>
11572 <translation>1 miesiąc</translation>
11573 </message>
11574 <message>
11575 <source>Never</source>
11576 <translation>Nigdy</translation>
11577 </message>
11578 <message>
11579 <source>Connection timed out.</source>
11580 <translation type="obsolete">Upłynął limit czasu odpowiedzi.</translation>
11581 </message>
11582 <message>
11583 <source>Chec&amp;k</source>
11584 <translation>&amp;Sprawdź</translation>
11585 </message>
11586 <message>
11587 <source>&amp;Close</source>
11588 <translation>Z&amp;amknij</translation>
11589 </message>
11590 <message>
11591 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
11592 <translation>Asystent aktualizacji VirtualBox</translation>
11593 </message>
11594 <message>
11595 <source>Check for Updates</source>
11596 <translation>Sprawdzanie dostępności aktualizacji</translation>
11597 </message>
11598 <message>
11599 <source>Cancel</source>
11600 <translation>Anuluj</translation>
11601 </message>
11602 <message>
11603 <source>Summary</source>
11604 <translation>Podsumowanie</translation>
11605 </message>
11606 <message>
11607 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
11608 <translation>&lt;p&gt;Została wydana nowa wersja VirtualBox! Wersja &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest dostępna na &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można pobrać tę wersję bezpośrednio spod adresu:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
11609 </message>
11610 <message>
11611 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
11612 <translation>&lt;p&gt;Nie udało się uzyskać informacji o nowej wersji programu z powodu następującego błędu sieci:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
11613 </message>
11614 <message>
11615 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
11616 <translation>Najnowsza wersja VirtualBox jest już zainstalowana. Proszę powtórzyć sprawdzanie wersji później.</translation>
11617 </message>
11618 <message>
11619 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
11620 <translation>&lt;p&gt;Ten asystent łączy się ze stroną internetową VirtualBox w celu sprawdzenia, czy jest dostępna nowa wersja VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Sprawdź&lt;/b&gt;, aby teraz wykonać sprawdzenie lub przycisk &lt;b&gt;Anuluj&lt;/b&gt;, aby odwołać sprawdzanie.&lt;/p&lt;p&gt;Można uruchomić tego asystenta w dowolnym momencie, wybierając &lt;b&gt;Sprawdź dostępność aktualizacji...&lt;/b&gt; w menu &lt;b&gt;Pomoc&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
11621 </message>
11622</context>
11623<context>
11624 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
11625 <message>
11626 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
11627 <translation type="obsolete">Brak opisu. Proszę wcisnąć przycisk Edytuj poniżej, aby dodać opis.</translation>
11628 </message>
11629 <message>
11630 <source>Edit</source>
11631 <translation type="obsolete">Edytuj</translation>
11632 </message>
11633 <message>
11634 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
11635 <translation type="obsolete">Edytuj (Ctrl+E)</translation>
11636 </message>
11637</context>
11638<context>
11639 <name>VBoxVMDetailsView</name>
11640 <message>
11641 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
11642 <translation type="obsolete">Wybrana maszyna wirtualna jest &lt;i&gt;niedostępna&lt;/i&gt;. Proszę prześledzić poniższą wiadomość błędu i wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Odśwież&lt;/b&gt; w celu powtórzenia sprawdzenia dostępności:</translation>
11643 </message>
11644</context>
11645<context>
11646 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
11647 <message>
11648 <source>Session Information Dialog</source>
11649 <translation type="obsolete">Informacje o sesji</translation>
11650 </message>
11651 <message>
11652 <source>&amp;Close</source>
11653 <translation type="obsolete">Z&amp;amknij</translation>
11654 </message>
11655 <message>
11656 <source>%1 - Session Information</source>
11657 <translation>%1 - Informacje o sesji</translation>
11658 </message>
11659 <message>
11660 <source>&amp;Details</source>
11661 <translation>&amp;Szczegóły</translation>
11662 </message>
11663 <message>
11664 <source>&amp;Runtime</source>
11665 <translation>Łączny &amp;czas używania</translation>
11666 </message>
11667 <message>
11668 <source>DMA Transfers</source>
11669 <translation>Transfer DMA</translation>
11670 </message>
11671 <message>
11672 <source>PIO Transfers</source>
11673 <translation>Transfer PIO</translation>
11674 </message>
11675 <message>
11676 <source>Data Read</source>
11677 <translation>Dane odczytane</translation>
11678 </message>
11679 <message>
11680 <source>Data Written</source>
11681 <translation>Dane zapisane</translation>
11682 </message>
11683 <message>
11684 <source>Data Transmitted</source>
11685 <translation>Dane wysłane</translation>
11686 </message>
11687 <message>
11688 <source>Data Received</source>
11689 <translation>Dane odebrane</translation>
11690 </message>
11691 <message>
11692 <source>Enabled</source>
11693 <translation type="obsolete">Włączone</translation>
11694 </message>
11695 <message>
11696 <source>Disabled</source>
11697 <translation type="obsolete">Wyłączone</translation>
11698 </message>
11699 <message>
11700 <source>Runtime Attributes</source>
11701 <translation>Parametry maszyny</translation>
11702 </message>
11703 <message>
11704 <source>Screen Resolution</source>
11705 <translation>Rozdzielczość ekranu</translation>
11706 </message>
11707 <message>
11708 <source>Hardware Virtualization</source>
11709 <translation type="obsolete">Wirtualizacja sprzętu</translation>
11710 </message>
11711 <message>
11712 <source>IDE Hard Disk Statistics</source>
11713 <translation type="obsolete">Statystyki dysków twardych IDE</translation>
11714 </message>
11715 <message>
11716 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
11717 <translation type="obsolete">Statystyki CD/DVD-ROM</translation>
11718 </message>
11719 <message>
11720 <source>Network Adapter Statistics</source>
11721 <translation type="obsolete">Statystyki kart sieciowych</translation>
11722 </message>
11723 <message>
11724 <source>Adapter 1</source>
11725 <translation type="obsolete">Karta 1</translation>
11726 </message>
11727 <message>
11728 <source>Adapter 2</source>
11729 <translation type="obsolete">Karta 2</translation>
11730 </message>
11731 <message>
11732 <source>Adapter 3</source>
11733 <translation type="obsolete">Karta 3</translation>
11734 </message>
11735 <message>
11736 <source>Adapter 4</source>
11737 <translation type="obsolete">Karta 4</translation>
11738 </message>
11739 <message>
11740 <source>Not attached</source>
11741 <translation type="obsolete">Niepodłączona</translation>
11742 </message>
11743 <message>
11744 <source>Hard Disks Statistics</source>
11745 <translation type="obsolete">Statystyki dysków twardych</translation>
11746 </message>
11747 <message>
11748 <source>Primary Master</source>
11749 <translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) Nadrzędny (Master)</translation>
11750 </message>
11751 <message>
11752 <source>Primary Slave</source>
11753 <translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) Podrzędny (Slave)</translation>
11754 </message>
11755 <message>
11756 <source>Secondary Master</source>
11757 <translation type="obsolete">Drugi (Secondary, IDE1) Nadrzędny (Master)</translation>
11758 </message>
11759 <message>
11760 <source>Secondary Slave</source>
11761 <translation type="obsolete">Drugi (Secondary, IDE1) Podrzędny (Slave)</translation>
11762 </message>
11763 <message>
11764 <source>Version %1.%2</source>
11765 <comment>guest additions</comment>
11766 <translation type="obsolete">Wersja %1.%2</translation>
11767 </message>
11768 <message>
11769 <source>Not Detected</source>
11770 <comment>guest additions</comment>
11771 <translation>Nie wykryto</translation>
11772 </message>
11773 <message>
11774 <source>Not Detected</source>
11775 <comment>guest os type</comment>
11776 <translation>Nie wykryto</translation>
11777 </message>
11778 <message>
11779 <source>Guest Additions</source>
11780 <translation>Dodatki (Guest Additions)</translation>
11781 </message>
11782 <message>
11783 <source>Guest OS Type</source>
11784 <translation>Typ systemu operacyjnego gościa</translation>
11785 </message>
11786 <message>
11787 <source>Hard Disk Statistics</source>
11788 <translation type="obsolete">Statystyki dysków twardych</translation>
11789 </message>
11790 <message>
11791 <source>No Hard Disks</source>
11792 <translation type="obsolete">Brak dysków twardych</translation>
11793 </message>
11794 <message>
11795 <source>No Network Adapters</source>
11796 <translation>Brak kart sieciowych</translation>
11797 </message>
11798 <message>
11799 <source>Enabled</source>
11800 <comment>nested paging</comment>
11801 <translation type="obsolete">Włączone</translation>
11802 </message>
11803 <message>
11804 <source>Disabled</source>
11805 <comment>nested paging</comment>
11806 <translation type="obsolete">Wyłączone</translation>
11807 </message>
11808 <message>
11809 <source>Nested Paging</source>
11810 <translation type="obsolete">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>
11811 </message>
11812 <message>
11813 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
11814 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
11815 </message>
11816 <message>
11817 <source>Not Available</source>
11818 <comment>details report (VRDP server port)</comment>
11819 <translation type="obsolete">Niedostępne</translation>
11820 </message>
11821 <message>
11822 <source>Storage Statistics</source>
11823 <translation>Statystyka nośników</translation>
11824 </message>
11825 <message>
11826 <source>No Storage Devices</source>
11827 <translation>Brak urządzeń</translation>
11828 </message>
11829 <message>
11830 <source>Network Statistics</source>
11831 <translation>Statystyka sieci</translation>
11832 </message>
11833 <message>
11834 <source>Nested Paging</source>
11835 <comment>details report</comment>
11836 <translation type="obsolete">Zagnieżdżone stronicowanie</translation>
11837 </message>
11838 <message>
11839 <source>Not Available</source>
11840 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
11841 <translation type="unfinished">Niedostępne</translation>
11842 </message>
11843</context>
11844<context>
11845 <name>VBoxVMListBox</name>
11846 <message>
11847 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
11848 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
11849 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 od %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesja %4&lt;/nobr&gt;</translation>
11850 </message>
11851 <message>
11852 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
11853 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
11854 <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Niedostępna od %2&lt;/nobr&gt;</translation>
11855 </message>
11856 <message>
11857 <source>Inaccessible</source>
11858 <translation type="obsolete">Niedostępna</translation>
11859 </message>
11860</context>
11861<context>
11862 <name>VBoxVMLogViewer</name>
11863 <message>
11864 <source>Log Viewer</source>
11865 <translation>Przeglądarka logów</translation>
11866 </message>
11867 <message>
11868 <source>&amp;Save</source>
11869 <translation>&amp;Zapisz</translation>
11870 </message>
11871 <message>
11872 <source>Alt+S</source>
11873 <translation type="obsolete">Alt+Z</translation>
11874 </message>
11875 <message>
11876 <source>&amp;Refresh</source>
11877 <translation>&amp;Odśwież</translation>
11878 </message>
11879 <message>
11880 <source>Alt+R</source>
11881 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
11882 </message>
11883 <message>
11884 <source>&amp;Close</source>
11885 <translation type="obsolete">Z&amp;amknij</translation>
11886 </message>
11887 <message>
11888 <source>Alt+C</source>
11889 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
11890 </message>
11891 <message>
11892 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
11893 <translation>%1 - Przeglądarka logów VirtualBox</translation>
11894 </message>
11895 <message>
11896 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
11897 <translation>&lt;p&gt;Nie znaleziono plików z logami. Proszę wcisnąć przycisk &lt;b&gt;Odśwież&lt;/b&gt; aby ponownie przeszukać katalog z logami &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
11898 </message>
11899 <message>
11900 <source>Save VirtualBox Log As</source>
11901 <translation>Zapisz log VirtualBox jako</translation>
11902 </message>
11903 <message>
11904 <source>Help</source>
11905 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
11906 </message>
11907 <message>
11908 <source>&amp;Find</source>
11909 <translation>&amp;Szukaj</translation>
11910 </message>
11911 <message>
11912 <source>Alt+F</source>
11913 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
11914 </message>
11915 <message>
11916 <source>Close</source>
11917 <translation>Zamknij</translation>
11918 </message>
11919</context>
11920<context>
11921 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
11922 <message>
11923 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
11924 <translation type="obsolete">&amp;Włącz kartę sieciową</translation>
11925 </message>
11926 <message>
11927 <source>&amp;Attached to</source>
11928 <translation type="obsolete">&amp;Podłączona do</translation>
11929 </message>
11930 <message>
11931 <source>&amp;MAC Address</source>
11932 <translation type="obsolete">Adres &amp;MAC</translation>
11933 </message>
11934 <message>
11935 <source>&amp;Generate</source>
11936 <translation type="obsolete">&amp;Generuj</translation>
11937 </message>
11938 <message>
11939 <source>Generates a new random MAC address.</source>
11940 <translation type="obsolete">Generuje nowy, przypadkowy adres MAC.</translation>
11941 </message>
11942 <message>
11943 <source>Ca&amp;ble Connected</source>
11944 <translation type="obsolete">Ka&amp;bel podłączony</translation>
11945 </message>
11946 <message>
11947 <source>Host Interface Settings</source>
11948 <translation type="obsolete">Ustawienia interfejsu sieciowego gospodarza</translation>
11949 </message>
11950 <message>
11951 <source>&amp;Interface Name</source>
11952 <translation type="obsolete">Nazwa &amp;interfejsu sieciowego</translation>
11953 </message>
11954 <message>
11955 <source>Adds a new host interface.</source>
11956 <translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
11957 </message>
11958 <message>
11959 <source>&amp;File Descriptor</source>
11960 <translation type="obsolete">Op&amp;is pliku</translation>
11961 </message>
11962 <message>
11963 <source>&amp;Setup Application</source>
11964 <translation type="obsolete">Aplikacja &amp;konfigurująca</translation>
11965 </message>
11966 <message>
11967 <source>Select</source>
11968 <translation type="obsolete">Wybierz</translation>
11969 </message>
11970 <message>
11971 <source>&amp;Terminate Application</source>
11972 <translation type="obsolete">Aplikacja &amp;dekonfigurująca</translation>
11973 </message>
11974 <message>
11975 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
11976 <translation type="obsolete">&lt;Brak pasujących interfejsów&gt;</translation>
11977 </message>
11978 <message>
11979 <source>Add</source>
11980 <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
11981 </message>
11982 <message>
11983 <source>Remove</source>
11984 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
11985 </message>
11986 <message>
11987 <source>Select TAP setup application</source>
11988 <translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) konfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
11989 </message>
11990 <message>
11991 <source>Select TAP terminate application</source>
11992 <translation type="obsolete">Wybierz aplikację (skrypt) dekonfigurującą interfejs sieciowy TAP</translation>
11993 </message>
11994 <message>
11995 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
11996 <translation type="obsolete">Podłącza konfigurowaną wirtualną kartę sieciową do maszyny wirtualnej.</translation>
11997 </message>
11998 <message>
11999 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
12000 <translation type="obsolete">Decyduje o sposobie w jaki wirtualna karta sieciowa zostanie podłączona do rzeczywistej sieci w systemie operacyjnym gospodarza.</translation>
12001 </message>
12002 <message>
12003 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>
12004 <translation type="obsolete">Zawiera adres sieciowy MAC konfigurowanej karty. Adres składa się z 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}.</translation>
12005 </message>
12006 <message>
12007 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
12008 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy kabel będzie podłączany do karty sieciowej przy starcie maszyny wirtualnej czy nie.</translation>
12009 </message>
12010 <message>
12011 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
12012 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę interfejsu sieciowowego gospodarza wybraną dla tego adaptera.</translation>
12013 </message>
12014 <message>
12015 <source>Lists all available host interfaces.</source>
12016 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
12017 </message>
12018 <message>
12019 <source>Removes the selected host interface.</source>
12020 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany interfejs gospodarza.</translation>
12021 </message>
12022 <message>
12023 <source>Displays the TAP interface name.</source>
12024 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę interfejsu sieciowego TAP.</translation>
12025 </message>
12026 <message>
12027 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
12028 <translation type="obsolete">Zawiera polecenie, które będzie wywoływane w celu konfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>
12029 </message>
12030 <message>
12031 <source>Selects the setup application.</source>
12032 <translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) konfigurującą.</translation>
12033 </message>
12034 <message>
12035 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
12036 <translation type="obsolete">Zawiera polecenie, które będzie wywoływane w celu dekonfiguracji interfejsu sieciowego TAP.</translation>
12037 </message>
12038 <message>
12039 <source>Selects the terminate application.</source>
12040 <translation type="obsolete">Wybiera aplikację (skrypt) dekonfigurującą.</translation>
12041 </message>
12042 <message>
12043 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
12044 <translation type="obsolete">Zawiera adres MAC konfigurowanej karty sieciowej. Składa się on z dokładnie 12 znaków z zakresu {0-9,A-F}. Uwaga: drugi znak musi być cyfrą parzystą.</translation>
12045 </message>
12046 <message>
12047 <source>&amp;Network Name</source>
12048 <translation type="obsolete">Nazwa &amp;sieci</translation>
12049 </message>
12050 <message>
12051 <source>Adapter &amp;Type</source>
12052 <translation type="obsolete">&amp;Typ karty </translation>
12053 </message>
12054 <message>
12055 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
12056 <translation type="obsolete">Określa typ wirtualnej karty sieciowej. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty sieciowej.</translation>
12057 </message>
12058 <message>
12059 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
12060 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę wewnętrznej sieci wybranej dla tej karty sieciowej.</translation>
12061 </message>
12062</context>
12063<context>
12064 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
12065 <message>
12066 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
12067 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
12068 </message>
12069 <message>
12070 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
12071 <translation type="obsolete">&amp;Włącz port równoległy</translation>
12072 </message>
12073 <message>
12074 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
12075 <translation type="obsolete">Włącza wybrany port równoległy w maszynie wirtualnej.</translation>
12076 </message>
12077 <message>
12078 <source>Port &amp;Number</source>
12079 <translation type="obsolete">&amp;Numer portu</translation>
12080 </message>
12081 <message>
12082 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
12083 <translation type="obsolete">Zawiera numer portu równoległego. Można wybrać jeden ze standardowych portów równoległych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
12084 </message>
12085 <message>
12086 <source>&amp;IRQ</source>
12087 <translation type="obsolete">&amp;IRQ </translation>
12088 </message>
12089 <message>
12090 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
12091 <translation type="obsolete">Zawiera numer przerwania IRQ danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
12092 </message>
12093 <message>
12094 <source>I/O Po&amp;rt</source>
12095 <translation type="obsolete">&amp;Adres I/O portu</translation>
12096 </message>
12097 <message>
12098 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
12099 <translation type="obsolete">Zawiera adres I/O danego portu równoległego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
12100 </message>
12101 <message>
12102 <source>Port &amp;Path</source>
12103 <translation type="obsolete">Ś&amp;cieżka portu</translation>
12104 </message>
12105 <message>
12106 <source>Displays the host parallel device name.</source>
12107 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę urządzenia równoległego w systemie gospodarza.</translation>
12108 </message>
12109</context>
12110<context>
12111 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
12112 <message>
12113 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
12114 <translation type="obsolete">&amp;Włącz port szeregowy</translation>
12115 </message>
12116 <message>
12117 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
12118 <translation type="obsolete">Włącza wybrany port szeregowy w maszynie wirtualnej.</translation>
12119 </message>
12120 <message>
12121 <source>Port &amp;Number</source>
12122 <translation type="obsolete">&amp;Numer portu</translation>
12123 </message>
12124 <message>
12125 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
12126 <translation type="obsolete">Zawiera numer portu szeregowego. Można wybrać jeden ze standardowych portów szeregowych lub zaznaczyć opcję &lt;b&gt;Użytkownika&lt;/b&gt; i podać parametry portu ręcznie.</translation>
12127 </message>
12128 <message>
12129 <source>&amp;IRQ</source>
12130 <translation type="obsolete">&amp;IRQ portu</translation>
12131 </message>
12132 <message>
12133 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
12134 <translation type="obsolete">Zawiera numer przerwania IRQ danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby całkowite od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Wartości większe od &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; mogą być używane tylko, jeśli opcja &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; zostanie włączona w ustawieniach maszyny wirtualnej.</translation>
12135 </message>
12136 <message>
12137 <source>I/O Po&amp;rt</source>
12138 <translation type="obsolete">&amp;Adres I/O portu</translation>
12139 </message>
12140 <message>
12141 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
12142 <translation type="obsolete">Zawiera adres I/O danego portu szeregowego. Poprawne wartości to liczby szesnastkowe od &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; do &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
12143 </message>
12144 <message>
12145 <source>Port &amp;Mode</source>
12146 <translation type="obsolete">&amp;Tryb portu</translation>
12147 </message>
12148 <message>
12149 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
12150 <translation type="obsolete">Definiuje tryb pracy danego portu szeregowego. Wybranie opcji &lt;b&gt;Odłączony&lt;/b&gt; powoduje, że goszczony system operacyjny wykryje port szeregowy, ale nie będzie mógł z niego korzystać.</translation>
12151 </message>
12152 <message>
12153 <source>&amp;Create Pipe</source>
12154 <translation type="obsolete">&amp;Stwórz łącze nazwane</translation>
12155 </message>
12156 <message>
12157 <source>Alt+C</source>
12158 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
12159 </message>
12160 <message>
12161 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
12162 <translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji powoduje, że nazwane łącze wybrane w polu &lt;b&gt;Ścieżka portu&lt;/b&gt; zostanie utworzone podczas uruchamiania maszyny wirtualnej. W przeciwnym razie maszyna wirtualna spróbuje użyć istniejącego łącza nazwanego.</translation>
12163 </message>
12164 <message>
12165 <source>Port &amp;Path</source>
12166 <translation type="obsolete">Ś&amp;cieżka portu</translation>
12167 </message>
12168 <message>
12169 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
12170 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę do łącza nazwanego portu szeregowego w systemie gospodarza, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Nazwane łącze w systemie gospodarza&lt;/b&gt; lub do sprzętowego portu szeregowego, jeśli port pracuje w trybie &lt;b&gt;Sprzętowy port gospodarza&lt;/b&gt;.</translation>
12171 </message>
12172</context>
12173<context>
12174 <name>VBoxVMSettingsCD</name>
12175 <message>
12176 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
12177 <translation type="obsolete">Napęd CD/DVD gospodarza nie został wybrany</translation>
12178 </message>
12179 <message>
12180 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
12181 <translation type="obsolete">Plik obrazu dysku CD/DVD nie został wybrany</translation>
12182 </message>
12183 <message>
12184 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
12185 <translation type="obsolete">Montuje wybrany nośnik do napędu CD/DVD maszyny wirtualnej. Uwaga: napęd CD/DVD jest zawsze podłączany jako urządzenie Nadrzędne (Master) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE na tej maszynie.</translation>
12186 </message>
12187 <message>
12188 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
12189 <translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd CD/DVD</translation>
12190 </message>
12191 <message>
12192 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
12193 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
12194 </message>
12195 <message>
12196 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
12197 <translation type="obsolete">&amp;Napęd CD/DVD gospodarza</translation>
12198 </message>
12199 <message>
12200 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
12201 <translation type="obsolete">Zawiera listę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>
12202 </message>
12203 <message>
12204 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
12205 <translation type="obsolete">Pozwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz maszyny wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: nagrywanie w ten sposób płyt CD Audio nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
12206 </message>
12207 <message>
12208 <source>Enable &amp;Passthrough</source>
12209 <translation type="obsolete">&amp;Włącz ATAPI Passthrough</translation>
12210 </message>
12211 <message>
12212 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
12213 <translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
12214 </message>
12215 <message>
12216 <source>&amp;ISO Image File</source>
12217 <translation type="obsolete">Plik obrazu &amp;ISO</translation>
12218 </message>
12219 <message>
12220 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
12221 <translation type="obsolete">Określa nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie CD/DVD i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
12222 </message>
12223 <message>
12224 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12225 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera dysków wirtualnych, w celu wybrania obrazu CD/DVD do zamontowania.</translation>
12226 </message>
12227 <message>
12228 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12229 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera nośników wirtualnych, w celu wybrania obrazu CD/DVD do zamontowania.</translation>
12230 </message>
12231</context>
12232<context>
12233 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
12234 <message>
12235 <source>Category</source>
12236 <translation type="obsolete">Kategoria</translation>
12237 </message>
12238 <message>
12239 <source>[name]</source>
12240 <translation type="obsolete">[nazwa]</translation>
12241 </message>
12242 <message>
12243 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
12244 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Proszę wybrać kategorię ustawień z listy po lewej i przesunąć kursor myszy nad wybraną pozycję, aby uzyskać więcej informacji&lt;i&gt;.</translation>
12245 </message>
12246 <message>
12247 <source> General </source>
12248 <translation type="obsolete"> Ogólne </translation>
12249 </message>
12250 <message>
12251 <source> Hard Disks </source>
12252 <translation type="obsolete"> Dyski </translation>
12253 </message>
12254 <message>
12255 <source> Floppy </source>
12256 <translation type="obsolete"> Dyskietka </translation>
12257 </message>
12258 <message>
12259 <source> CD/DVD-ROM </source>
12260 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>
12261 </message>
12262 <message>
12263 <source> Audio </source>
12264 <translation type="obsolete"> Dźwięk </translation>
12265 </message>
12266 <message>
12267 <source> Network </source>
12268 <translation type="obsolete"> Sieć </translation>
12269 </message>
12270 <message>
12271 <source> Remote Display </source>
12272 <translation type="obsolete"> Zdalny pulpit</translation>
12273 </message>
12274 <message>
12275 <source> Shared Folders </source>
12276 <translation type="obsolete"> Współdzielone katalogi </translation>
12277 </message>
12278 <message>
12279 <source>&amp;Identification</source>
12280 <translation type="obsolete">&amp;Identyfikacja</translation>
12281 </message>
12282 <message>
12283 <source>&amp;Name</source>
12284 <translation type="obsolete">&amp;Nazwa</translation>
12285 </message>
12286 <message>
12287 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
12288 <translation type="obsolete">Zawiera nazwę maszyny wirtualnej.</translation>
12289 </message>
12290 <message>
12291 <source>OS &amp;Type</source>
12292 <translation type="obsolete">&amp;Typ systemu</translation>
12293 </message>
12294 <message>
12295 <source>Base &amp;Memory Size</source>
12296 <translation type="obsolete">Rozmiar pamięci po&amp;dstawowej</translation>
12297 </message>
12298 <message>
12299 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
12300 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci przydzielonej maszynie wirtualnej. Jeśli zostanie przydzielone jej zbyt dużo, maszyna może się nie uruchomić.</translation>
12301 </message>
12302 <message>
12303 <source>&amp;Video Memory Size</source>
12304 <translation type="obsolete">Rozmiar pamięci &amp;wideo</translation>
12305 </message>
12306 <message>
12307 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
12308 <translation type="obsolete">Kontroluje ilość pamięci wideo przydzielonej maszynie wirtualnej.</translation>
12309 </message>
12310 <message>
12311 <source>&amp;Basic</source>
12312 <translation type="obsolete">&amp;Podstawowe</translation>
12313 </message>
12314 <message>
12315 <source>Select</source>
12316 <translation type="obsolete">Wybierz</translation>
12317 </message>
12318 <message>
12319 <source>Selects the snapshot folder path.</source>
12320 <translation type="obsolete">Wybiera ścieżkę do katalogu migawek.</translation>
12321 </message>
12322 <message>
12323 <source>Reset</source>
12324 <translation type="obsolete">Zresetuj</translation>
12325 </message>
12326 <message>
12327 <source>Extended Features</source>
12328 <translation type="obsolete">Rozszerzone właściwości</translation>
12329 </message>
12330 <message>
12331 <source>Enable A&amp;CPI</source>
12332 <translation type="obsolete">Włącz &amp;ACPI</translation>
12333 </message>
12334 <message>
12335 <source>Alt+C</source>
12336 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
12337 </message>
12338 <message>
12339 <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
12340 <translation type="obsolete">Włącz IO API&amp;C</translation>
12341 </message>
12342 <message>
12343 <source>Alt+P</source>
12344 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
12345 </message>
12346 <message>
12347 <source>Boo&amp;t Order</source>
12348 <translation type="obsolete">&amp;Kolejność startowania</translation>
12349 </message>
12350 <message>
12351 <source>&amp;Advanced</source>
12352 <translation type="obsolete">&amp;Zaawansowane</translation>
12353 </message>
12354 <message>
12355 <source>&amp;Description</source>
12356 <translation type="obsolete">Opi&amp;s</translation>
12357 </message>
12358 <message>
12359 <source>&amp;Primary Master</source>
12360 <translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) &amp;Nadrzędny (Master)</translation>
12361 </message>
12362 <message>
12363 <source>&lt;not selected&gt;</source>
12364 <translation type="obsolete">&lt;nie wybrany&gt;</translation>
12365 </message>
12366 <message>
12367 <source>P&amp;rimary Slave</source>
12368 <translation type="obsolete">Pierwszy (Primary, IDE0) &amp;Podrzędny (Slave)</translation>
12369 </message>
12370 <message>
12371 <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
12372 <translation type="obsolete">&amp;Drugi (Secondary, IDE1) Podrzędny (Slave)</translation>
12373 </message>
12374 <message>
12375 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
12376 <translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd dyskietek</translation>
12377 </message>
12378 <message>
12379 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
12380 <translation type="obsolete">&amp;Napęd dyskietek gospodarza</translation>
12381 </message>
12382 <message>
12383 <source>Alt+D</source>
12384 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>
12385 </message>
12386 <message>
12387 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
12388 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
12389 </message>
12390 <message>
12391 <source>&amp;Image File</source>
12392 <translation type="obsolete">P&amp;lik obrazu</translation>
12393 </message>
12394 <message>
12395 <source>Alt+I</source>
12396 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
12397 </message>
12398 <message>
12399 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
12400 <translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
12401 </message>
12402 <message>
12403 <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
12404 <translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd CD-DVD-ROM</translation>
12405 </message>
12406 <message>
12407 <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
12408 <translation type="obsolete">&amp;Napęd CD/DVD-ROM gospodarza</translation>
12409 </message>
12410 <message>
12411 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
12412 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd CD/DVD gospodarza jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
12413 </message>
12414 <message>
12415 <source>&amp;ISO Image File</source>
12416 <translation type="obsolete">Plik obrazu &amp;ISO</translation>
12417 </message>
12418 <message>
12419 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
12420 <translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu nośnika CD/DVD jako wirtualny napęd CD/DVD gościa.</translation>
12421 </message>
12422 <message>
12423 <source>&amp;Enable Audio</source>
12424 <translation type="obsolete">&amp;Włącz dźwięk</translation>
12425 </message>
12426 <message>
12427 <source>Host Audio &amp;Driver</source>
12428 <translation type="obsolete">&amp;Sterownik dźwięku gospodarza</translation>
12429 </message>
12430 <message>
12431 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
12432 <translation type="obsolete">&amp;Włącz kontroler USB</translation>
12433 </message>
12434 <message>
12435 <source>Alt+U</source>
12436 <translation type="obsolete">Alt+W</translation>
12437 </message>
12438 <message>
12439 <source>USB Device &amp;Filters</source>
12440 <translation type="obsolete">&amp;Filtry urządzeń USB</translation>
12441 </message>
12442 <message>
12443 <source>Add Empty (Ins)</source>
12444 <translation type="obsolete">Dodaj pusty (Ins)</translation>
12445 </message>
12446 <message>
12447 <source>Add From (Alt+Ins)</source>
12448 <translation type="obsolete">Dodaj na podstawie (Alt+Ins)</translation>
12449 </message>
12450 <message>
12451 <source>Remove (Del)</source>
12452 <translation type="obsolete">Usuń (Del)</translation>
12453 </message>
12454 <message>
12455 <source>Removes the selected USB filter.</source>
12456 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany filtr USB.</translation>
12457 </message>
12458 <message>
12459 <source>Ctrl+Up</source>
12460 <translation type="obsolete">Ctrl+Góra</translation>
12461 </message>
12462 <message>
12463 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
12464 <translation type="obsolete">Przenieś w górę (Ctrl+Góra)</translation>
12465 </message>
12466 <message>
12467 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
12468 <translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w górę.</translation>
12469 </message>
12470 <message>
12471 <source>Ctrl+Down</source>
12472 <translation type="obsolete">Ctrl+Dół</translation>
12473 </message>
12474 <message>
12475 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
12476 <translation type="obsolete">Przenieś w dół (Ctr+Dół)</translation>
12477 </message>
12478 <message>
12479 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
12480 <translation type="obsolete">Przenosi wybrany filtr USB w dół.</translation>
12481 </message>
12482 <message>
12483 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
12484 <translation type="obsolete">&amp;Włącz serwer VRDP</translation>
12485 </message>
12486 <message>
12487 <source>Server port </source>
12488 <translation type="obsolete">Port serwera </translation>
12489 </message>
12490 <message>
12491 <source>Authentication Method </source>
12492 <translation type="obsolete">Metoda uwierzytelniania </translation>
12493 </message>
12494 <message>
12495 <source>Authentication Timeout </source>
12496 <translation type="obsolete">Limit czasu uwierzytelniania </translation>
12497 </message>
12498 <message>
12499 <source>Displays the VRDP Server port.</source>
12500 <translation type="obsolete">Zawiera port serwera VRDP.</translation>
12501 </message>
12502 <message>
12503 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
12504 <translation type="obsolete">Definiuje metodę uwierzytelniania VRDP.</translation>
12505 </message>
12506 <message>
12507 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
12508 <translation type="obsolete">Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie uwierzytelnienia gościa (w milisekundach).</translation>
12509 </message>
12510 <message>
12511 <source>Help</source>
12512 <translation type="obsolete">Pomoc</translation>
12513 </message>
12514 <message>
12515 <source>Displays the dialog help.</source>
12516 <translation type="obsolete">Pokazuje okno pomocy.</translation>
12517 </message>
12518 <message>
12519 <source>Invalid settings detected</source>
12520 <translation type="obsolete">Wykryto niepoprawne ustawienia</translation>
12521 </message>
12522 <message>
12523 <source>&amp;OK</source>
12524 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
12525 </message>
12526 <message>
12527 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
12528 <translation type="obsolete">Zatwierdza (zapisuje) zmiany i zamyka okno.</translation>
12529 </message>
12530 <message>
12531 <source>Cancel</source>
12532 <translation type="obsolete">Anuluj</translation>
12533 </message>
12534 <message>
12535 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
12536 <translation type="obsolete">Anuluje zmiany i zamyka okno.</translation>
12537 </message>
12538 <message>
12539 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>
12540 <translation type="obsolete">Podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Nadrzędny (Master) Pierwszego (Primary) kontrolera IDE.</translation>
12541 </message>
12542 <message>
12543 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>
12544 <translation type="obsolete">Podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Podrzędny (Slave) Pierwszego (Master) kontrolera IDE.</translation>
12545 </message>
12546 <message>
12547 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>
12548 <translation type="obsolete">Podłącza wybrany wirtualny dysk twardy jako Podrzędny (Slave) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE.</translation>
12549 </message>
12550 <message>
12551 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>
12552 <translation type="obsolete">Określa wirtualny dysk twardy, który ma być podłączony do tego slotu IDE i pozwala szybko wybrać inny dysk.</translation>
12553 </message>
12554 <message>
12555 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
12556 <translation type="obsolete">Montuje wybrany nośnik do napędu CD/DVD maszyny wirtualnej. Uwaga: napęd CD/DVD jest zawsze podłączany jako urządzenie Nadrzędne (Master) Drugiego (Secondary) kontrolera IDE na tej maszynie.</translation>
12557 </message>
12558 <message>
12559 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
12560 <translation type="obsolete">Określa nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie CD/DVD i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
12561 </message>
12562 <message>
12563 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
12564 <translation type="obsolete">Montuje wybrany nośnik do napędu dyskietek w maszynie wirtualnej.</translation>
12565 </message>
12566 <message>
12567 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
12568 <translation type="obsolete">Określa nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie dyskietek i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
12569 </message>
12570 <message>
12571 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
12572 <translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji podłącza wirtualną kartę dźwiękową PCI do maszyny wirtualnej przy użyciu wybranego z listy sterownika, umożliwiającego komunikację z kartą dźwiękową gospodarza.</translation>
12573 </message>
12574 <message>
12575 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
12576 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>
12577 </message>
12578 <message>
12579 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
12580 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
12581 </message>
12582 <message>
12583 <source>&lt;not attached&gt;</source>
12584 <comment>hard disk</comment>
12585 <translation type="obsolete">&lt;niepodłączony&gt;</translation>
12586 </message>
12587 <message>
12588 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
12589 <translation type="obsolete">Nadrzędny (Master) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
12590 </message>
12591 <message>
12592 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
12593 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
12594 </message>
12595 <message>
12596 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
12597 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera jest już podłączony do innego slotu.</translation>
12598 </message>
12599 <message>
12600 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
12601 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera nie został wybrany.</translation>
12602 </message>
12603 <message>
12604 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
12605 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera został już podłączony do innego slotu.</translation>
12606 </message>
12607 <message>
12608 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
12609 <translation type="obsolete">Plik obrazu nośnika CD/DVD nie został wybrany.</translation>
12610 </message>
12611 <message>
12612 <source>Floppy image file is not selected.</source>
12613 <translation type="obsolete">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany.</translation>
12614 </message>
12615 <message>
12616 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
12617 <translation type="obsolete">Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza dla Karty sieciowej %1.</translation>
12618 </message>
12619 <message>
12620 <source>VRDP Port is not set.</source>
12621 <translation type="obsolete">Port VRDP nie został ustawiony.</translation>
12622 </message>
12623 <message>
12624 <source>VRDP Timeout is not set.</source>
12625 <translation type="obsolete">Limit czasu VRDP nie został ustawiony.</translation>
12626 </message>
12627 <message>
12628 <source> - Settings</source>
12629 <translation type="obsolete"> - Ustawienia</translation>
12630 </message>
12631 <message>
12632 <source>New Filter %1</source>
12633 <comment>usb</comment>
12634 <translation type="obsolete">Nowy filtr %1</translation>
12635 </message>
12636 <message>
12637 <source>&amp;Shared Clipboard</source>
12638 <translation type="obsolete">&amp;Współdzielony schowek</translation>
12639 </message>
12640 <message>
12641 <source>S&amp;napshot Folder</source>
12642 <translation type="obsolete">&amp;Katalog migawek</translation>
12643 </message>
12644 <message>
12645 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
12646 <translation type="obsolete">Zawiera typ systemu operacyjnego, którego instalacja jest planowana na tej maszynie wirtualnej (zwanego goszczonym systemem operacyjnym).</translation>
12647 </message>
12648 <message>
12649 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
12650the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
12651this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
12652 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Włącza w maszynie wirtualnej obsługę
12653Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać
12654tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie wirtualnej systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
12655 </message>
12656 <message>
12657 <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
12658the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
12659this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
12660 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Włącza w maszynie wirtualnej obsługę
12661Input Output APIC (IO APIC), które może w niewielkim stopniu zmniejszyć jej wydajność. &lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; nie należy wyłączać
12662tej opcji po zainstalowaniu na tej maszynie systemu Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
12663 </message>
12664 <message>
12665 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
12666 <translation type="obsolete">Definiuje tryb współdzielenia schowka pomiędzy systemami operacyjnymi gospodarza i goszczonym. Uwaga: opcja ta wymaga zainstalowania Dodatków (Guest Additions) w goszczonym systemie operacyjnym.</translation>
12667 </message>
12668 <message>
12669 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
12670 <translation type="obsolete">Zawiera ścieżkę, do której będą zapisywane migawki maszyny wirtualnej. Uwaga: migawki mogą zająć sporo miejsca na dysku.</translation>
12671 </message>
12672 <message>
12673 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12674 <translation type="obsolete">Przywraca domyślną ścieżkę do katalogu z migawkami. Nowa ścieżka będzie widoczna po zatwierdzeniu zmian i ponownym otwarciu tego okna.</translation>
12675 </message>
12676 <message>
12677 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
12678 <translation type="obsolete">Zawiera opis maszyny wirtualnej. Można tu umieścić szczegóły dotyczące konfiguracji zainstalowanego jako gościa systemu operacyjnego.</translation>
12679 </message>
12680 <message>
12681 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>
12682 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera dysków wirtualnych, w celu utworzenia nowego lub wybrania już istniejącego wirtualnego dysku twardego do podłączenia.</translation>
12683 </message>
12684 <message>
12685 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
12686 <translation type="obsolete">Zawiera listę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>
12687 </message>
12688 <message>
12689 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
12690 <translation type="obsolete">Wywołuje Menedżera dysków wirtualnych, w celu wybrania obrazu dyskietki do zamontowania.</translation>
12691 </message>
12692 <message>
12693 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
12694 <translation type="obsolete">Zawiera listę napędów CD/DVD systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>
12695 </message>
12696 <message>
12697 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
12698 <translation type="obsolete">Wywołuje Menedżera dysków wirtualnych, w celu wybrania obrazu CD/DVD do zamontowania.</translation>
12699 </message>
12700 <message>
12701 <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
12702makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
12703 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Ustawia sterownik wyjścia dźwięku. Wybranie &lt;b&gt;Sterownika dźwięku NULL&lt;/b&gt; sprawi, że goszczony system będzie widział kartę dźwiękową, jednakże każdy dostęp do niej zostanie zignorowany.&lt;/qt&gt;</translation>
12704 </message>
12705 <message>
12706 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
12707 <translation type="obsolete">Włącza wirtualny kontroler USB tej maszyny.</translation>
12708 </message>
12709 <message>
12710 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
12711 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich filtrów USB tej maszyny. Przełącznik po lewej stronie każdego z filtrów włącza lub wyłącza filtr.</translation>
12712 </message>
12713 <message>
12714 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
12715 <translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wstępnie ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego podłączonego urządzenia USB.</translation>
12716 </message>
12717 <message>
12718 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
12719 <translation type="obsolete">Dodaje nowy filtr USB ze wszystkimi polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do tego komputera.</translation>
12720 </message>
12721 <message>
12722 <source>Adapter %1</source>
12723 <comment>network</comment>
12724 <translation type="obsolete">Karta %1</translation>
12725 </message>
12726 <message>
12727 <source>Host &amp;Interfaces</source>
12728 <translation type="obsolete">&amp;Interfejsy gospodarza</translation>
12729 </message>
12730 <message>
12731 <source>Lists all available host interfaces.</source>
12732 <translation type="obsolete">Zawiera listę wszystkich dostępnych interfejsów gospodarza.</translation>
12733 </message>
12734 <message>
12735 <source>Adds a new host interface.</source>
12736 <translation type="obsolete">Dodaje nowy interfejs gospodarza.</translation>
12737 </message>
12738 <message>
12739 <source>Removes the selected host interface.</source>
12740 <translation type="obsolete">Usuwa wybrany interfejs gospodarza.</translation>
12741 </message>
12742 <message>
12743 <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
12744 <translation type="obsolete">&lt;Brak pasujących interfejsów&gt;</translation>
12745 </message>
12746 <message>
12747 <source>Add</source>
12748 <translation type="obsolete">Dodaj</translation>
12749 </message>
12750 <message>
12751 <source>Remove</source>
12752 <translation type="obsolete">Usuń</translation>
12753 </message>
12754 <message>
12755 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
12756 <translation type="obsolete">VirtualBox - interfejs gospodarza %1</translation>
12757 </message>
12758 <message>
12759 <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
12760 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Usunąć interfejs sieciowy gospodarza &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Interfejs ten może być używany przez jedną lub więcej kart sieciowych podłączonych do tej lub innej maszyny wirtualnej. Po jego usunięciu karty te nie będa pracować, dopóki nie poprawisz ich ustawień wybierając inną nazwę interfejsu sieciowego bądź zmieniając sposób podłączenia kart do sieci gospodarza.&lt;/p&gt;</translation>
12761 </message>
12762 <message>
12763 <source> Serial Ports </source>
12764 <translation type="obsolete"> Porty szeregowe </translation>
12765 </message>
12766 <message>
12767 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
12768 <translation type="obsolete">Włącz &amp;VT-x/AMD-V</translation>
12769 </message>
12770 <message>
12771 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
12772 <translation type="obsolete">Decyduje o tym, czy maszyny wirtualne powinny próbować korzystać z rozszerzeń sprzętowej wirtualizacji (np. Intel VT-x lub AMD-V), udostępnianych przez procesor tego komputera. Stan nieaktywny przełącznika oznacza, że opcja ta będzie zależna od ustawień globalnych.</translation>
12773 </message>
12774 <message>
12775 <source>Other &amp;Settings</source>
12776 <translation type="obsolete">Inne &amp;ustawienia</translation>
12777 </message>
12778 <message>
12779 <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
12780 <translation type="obsolete">Z&amp;apamiętaj media zamontowane podczas pracy maszyny</translation>
12781 </message>
12782 <message>
12783 <source>Alt+R</source>
12784 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>
12785 </message>
12786 <message>
12787 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
12788 <translation type="obsolete">Zaznaczenie tej opcji powoduje, że zmiany w ustawieniach zamontowanych nośników CD/DVD oraz dyskietek dokonane podczas pracy maszyny będą zapisywane pomiędzy kolejnymi uruchomieniami maszyny.</translation>
12789 </message>
12790 <message>
12791 <source>O&amp;ther</source>
12792 <translation type="obsolete">&amp;Inne</translation>
12793 </message>
12794 <message>
12795 <source>&amp;Enable Passthrough</source>
12796 <translation type="obsolete">&amp;Włącz ATAPI Passthrough</translation>
12797 </message>
12798 <message>
12799 <source>Alt+E</source>
12800 <translation type="obsolete">Alt+W</translation>
12801 </message>
12802 <message>
12803 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
12804 <translation type="obsolete">Pozwala goszczonemu systemowi operacyjnemu na wysyłanie poleceń ATAPI bezpośrednio do napędu gospodarza, umożliwiając korzystanie wewnątrz Maszyny Wirtualnej z nagrywarek CD/DVD podłączonych do komputera. &lt;b&gt;Uwaga&lt;/b&gt;: nagrywanie w ten sposób płyt CD Audio nie jest jeszcze obsługiwane.</translation>
12805 </message>
12806 <message>
12807 <source>&amp;Server Port </source>
12808 <translation type="obsolete">&amp;Port serwera </translation>
12809 </message>
12810 <message>
12811 <source>Authentication &amp;Method </source>
12812 <translation type="obsolete">&amp;Metoda uwierzytelniania </translation>
12813 </message>
12814 <message>
12815 <source>Authentication &amp;Timeout </source>
12816 <translation type="obsolete">&amp;Limit czasu uwierzytelniania </translation>
12817 </message>
12818 <message>
12819 <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
12820 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zawiera numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero).&lt;/qt&gt;</translation>
12821 </message>
12822 <message>
12823 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
12824 <translation type="obsolete">Nadrzędny (Master) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation>
12825 </message>
12826 <message>
12827 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
12828 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera nie został wybrany</translation>
12829 </message>
12830 <message>
12831 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
12832 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Pierwszego (Primary) kontrolera jest już podłączony do innego slotu</translation>
12833 </message>
12834 <message>
12835 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
12836 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera nie został wybrany</translation>
12837 </message>
12838 <message>
12839 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
12840 <translation type="obsolete">Podrzędny (Slave) dysk Drugiego (Secondary) kontrolera został już podłączony do innego slotu</translation>
12841 </message>
12842 <message>
12843 <source>CD/DVD image file is not selected</source>
12844 <translation type="obsolete">Plik obrazu dysku CD/DVD nie został wybrany</translation>
12845 </message>
12846 <message>
12847 <source>Floppy image file is not selected</source>
12848 <translation type="obsolete">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany</translation>
12849 </message>
12850 <message>
12851 <source>Incorrect host network interface is selected</source>
12852 <translation type="obsolete">Wybrano nieprawidłowy interfejs sieciowy gospodarza</translation>
12853 </message>
12854 <message>
12855 <source>Duplicate port number selected </source>
12856 <translation type="obsolete">Wybrano powtarzający się numer portu </translation>
12857 </message>
12858 <message>
12859 <source>Duplicate port path entered </source>
12860 <translation type="obsolete">Wybrano powtarzającą się ścieżkę portu </translation>
12861 </message>
12862 <message>
12863 <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
12864 <translation type="obsolete">%1 na stronie &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
12865 </message>
12866 <message>
12867 <source>Port %1</source>
12868 <comment>serial ports</comment>
12869 <translation type="obsolete">Port %1</translation>
12870 </message>
12871 <message>
12872 <source>00</source>
12873 <translation type="obsolete">00</translation>
12874 </message>
12875 <message>
12876 <source>01</source>
12877 <translation type="obsolete">01</translation>
12878 </message>
12879 <message>
12880 <source>02</source>
12881 <translation type="obsolete">02</translation>
12882 </message>
12883 <message>
12884 <source>03</source>
12885 <translation type="obsolete">03</translation>
12886 </message>
12887 <message>
12888 <source>04</source>
12889 <translation type="obsolete">04</translation>
12890 </message>
12891 <message>
12892 <source>08</source>
12893 <translation type="obsolete">08</translation>
12894 </message>
12895 <message>
12896 <source>10</source>
12897 <translation type="obsolete">10</translation>
12898 </message>
12899 <message>
12900 <source>09</source>
12901 <translation type="obsolete">09</translation>
12902 </message>
12903 <message>
12904 <source>06</source>
12905 <translation type="obsolete">06</translation>
12906 </message>
12907 <message>
12908 <source> Parallel Ports </source>
12909 <translation type="obsolete"> Porty równoległe </translation>
12910 </message>
12911 <message>
12912 <source>07</source>
12913 <translation type="obsolete">07</translation>
12914 </message>
12915 <message>
12916 <source>#parallelPorts</source>
12917 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
12918 </message>
12919 <message>
12920 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
12921 <translation type="obsolete">Włącz PA&amp;E/NX</translation>
12922 </message>
12923 <message>
12924 <source>&lt;qt&gt;When
12925 checked, the Physical
12926 Address Extension
12927 (PAE) feature of the
12928 host CPU will be
12929 exposed to the virtual
12930 machine.&lt;/qt&gt;
12931 </source>
12932 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Udostępnia
12933 maszynie wirtualnej
12934 funkcję Physical
12935 Address Extension
12936 (PAE) procesora
12937 gospodarza.&lt;/qt&gt;
12938 </translation>
12939 </message>
12940 <message>
12941 <source>&amp;IDE Controller Type</source>
12942 <translation type="obsolete">Typ kontrolera &amp;IDE</translation>
12943 </message>
12944 <message>
12945 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
12946 <translation type="obsolete">Określa typ wirtualnego kontrolera IDE. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ kontrolera.</translation>
12947 </message>
12948 <message>
12949 <source>Audio &amp;Controller</source>
12950 <translation type="obsolete">Kontroler &amp;audio</translation>
12951 </message>
12952 <message>
12953 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
12954 <translation type="obsolete">Określa typ wirtualnej karty dźwiękowej. W zależności od ustawienia, VirtualBox podłączy do maszyny wirtualnej inny typ karty dźwiękowej.</translation>
12955 </message>
12956 <message>
12957 <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
12958 <translation type="obsolete">Włącz kontroler USB &amp;2.0</translation>
12959 </message>
12960 <message>
12961 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
12962 <translation type="obsolete">Włącza wirtualny kontroler USB EHCI dla tej maszyny. Kontroler USB EHCI zapewnia obsługę standardu USB 2.0.</translation>
12963 </message>
12964 <message>
12965 <source>
12966 &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
12967 this machine. The checkbox to the
12968 left defines whether the
12969 particular filter is enabled or
12970 not. Use the context menu or
12971 buttons to the right to add or
12972 remove USB filters.&lt;/qt&gt;
12973 </source>
12974 <translation type="obsolete">
12975 &lt;qt&gt;Zawiera listę wszystkich filtrów
12976 USB zdefiniowanych dla tej maszyny.
12977 Przełącznik po lewej stronie każdego
12978 z filtrów włącza lub wyłącza filtr.
12979 W celu dodania lub usunięcia filtru
12980 należy użyć menu kontekstowego
12981 lub przycisków po prawej.&lt;/qt&gt;
12982 </translation>
12983 </message>
12984 <message>
12985 <source>Add Empty Filter</source>
12986 <translation type="obsolete">Dodaj pusty filtr</translation>
12987 </message>
12988 <message>
12989 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
12990 <translation type="obsolete">Dodaj &amp;pusty filtr</translation>
12991 </message>
12992 <message>
12993 <source>
12994 &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
12995 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
12996 device.&lt;/qt&gt;
12997 </source>
12998 <translation type="obsolete">
12999 &lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z wszystkimi polami wstępnie
13000 ustawionymi na puste. Uwaga: taki filtr zadziała dla każdego
13001 podłączonego urządzenia USB.&lt;/qt&gt;
13002 </translation>
13003 </message>
13004 <message>
13005 <source>Add Filter From Device</source>
13006 <translation type="obsolete">Dodaj filtr na podstawie urządzenia</translation>
13007 </message>
13008 <message>
13009 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
13010 <translation type="obsolete">Dodaj &amp;filtr na podstawie urządzenia</translation>
13011 </message>
13012 <message>
13013 <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
13014 values of the selected USB device attached to the host
13015 PC.&lt;/qt&gt;
13016 </source>
13017 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Dodaje nowy filtr USB z polami wypełnionymi wartościami odpowiadającymi wybranemu urządzeniu podłączonemu do tego komputera.&lt;/qt&gt;</translation>
13018 </message>
13019 <message>
13020 <source>Remove Filter</source>
13021 <translation type="obsolete">Usuń filtr</translation>
13022 </message>
13023 <message>
13024 <source>&amp;Remove Filter</source>
13025 <translation type="obsolete">&amp;Usuń filtr</translation>
13026 </message>
13027 <message>
13028 <source>
13029 &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
13030 </source>
13031 <translation type="obsolete">
13032 &lt;qt&gt;Usuwa wybrany filtr USB.&lt;/qt&gt;
13033 </translation>
13034 </message>
13035 <message>
13036 <source>Move Filter Up</source>
13037 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w górę</translation>
13038 </message>
13039 <message>
13040 <source>&amp;Move Filter Up</source>
13041 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w &amp;górę</translation>
13042 </message>
13043 <message>
13044 <source>
13045 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
13046 </source>
13047 <translation type="obsolete">
13048 &lt;qt&gt;Przenosi wybrany filtr USB do góry.&lt;/qt&gt;
13049 </translation>
13050 </message>
13051 <message>
13052 <source>Move Filter Down</source>
13053 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w dół</translation>
13054 </message>
13055 <message>
13056 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
13057 <translation type="obsolete">Przenieś filtr w &amp;dół</translation>
13058 </message>
13059 <message>
13060 <source>
13061 &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
13062 </source>
13063 <translation type="obsolete">
13064 &lt;qt&gt;Przenosi wbrany filtr USB w dół.&lt;/qt&gt;
13065 </translation>
13066 </message>
13067 <message>
13068 <source>Internal network name is not set</source>
13069 <translation type="obsolete">Nazwa sieci wewnętrznej nie została ustawiona</translation>
13070 </message>
13071 <message>
13072 <source>Port path not specified </source>
13073 <translation type="obsolete">Ścieżka portu nie została podana </translation>
13074 </message>
13075 <message>
13076 <source>Port %1</source>
13077 <comment>parallel ports</comment>
13078 <translation type="obsolete">Port %1</translation>
13079 </message>
13080 <message>
13081 <source>USBActionGroup</source>
13082 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
13083 </message>
13084 <message>
13085 <source>General</source>
13086 <translation type="obsolete">Ogólne</translation>
13087 </message>
13088 <message>
13089 <source>Storage</source>
13090 <translation type="obsolete">Nośniki</translation>
13091 </message>
13092 <message>
13093 <source>Hard Disks</source>
13094 <translation type="obsolete">Dyski twarde</translation>
13095 </message>
13096 <message>
13097 <source>CD/DVD-ROM</source>
13098 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
13099 </message>
13100 <message>
13101 <source>Floppy</source>
13102 <translation type="obsolete">Dyskietka</translation>
13103 </message>
13104 <message>
13105 <source>Audio</source>
13106 <translation type="obsolete">Dźwięk</translation>
13107 </message>
13108 <message>
13109 <source>Network</source>
13110 <translation type="obsolete">Sieć</translation>
13111 </message>
13112 <message>
13113 <source>Ports</source>
13114 <translation type="obsolete">Porty</translation>
13115 </message>
13116 <message>
13117 <source>Serial Ports</source>
13118 <translation type="obsolete">Porty szeregowe</translation>
13119 </message>
13120 <message>
13121 <source>Parallel Ports</source>
13122 <translation type="obsolete">Porty równoległe</translation>
13123 </message>
13124 <message>
13125 <source>USB</source>
13126 <translation type="obsolete">USB</translation>
13127 </message>
13128 <message>
13129 <source>Shared Folders</source>
13130 <translation type="obsolete">Współdzielone katalogi</translation>
13131 </message>
13132 <message>
13133 <source>Remote Display</source>
13134 <translation type="obsolete">Zdalny pulpit</translation>
13135 </message>
13136 <message>
13137 <source>%1 - %2</source>
13138 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
13139 </message>
13140 <message>
13141 <source>System</source>
13142 <translation type="obsolete">System</translation>
13143 </message>
13144 <message>
13145 <source>Display</source>
13146 <translation type="obsolete">Ekran</translation>
13147 </message>
13148 <message>
13149 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
13150 <translation type="obsolete">wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. Ponieważ tego typu goszczone systemy wymagają wsparcia dla sprzętowej wirtualizacji (VT-x/AMD-V), funkcja ta zostanie włączona automatycznie.</translation>
13151 </message>
13152 <message>
13153 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
13154 <translation type="obsolete">wybrano 64-bitowy system operacyjny dla tej maszyny wirtualnej. VirtualBox aktualnie nie posiada wsparcia dla więcej niż jednego wirtualnego CPU dla 64-bitowych goszczonych systemów uruchamianych na 32-bitowym systemie gospodarza.</translation>
13155 </message>
13156 <message>
13157 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
13158 <translation type="obsolete">włączona jest akceleracja wideo 2D. Ponieważ akceleracja wideo 2D wspierana jest jedynie dla systemów gospodarza typu Windows, funkcja ta zostanie wyłączona.</translation>
13159 </message>
13160 <message>
13161 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
13162 <translation type="obsolete">włączony jest USB HID (Human Interface Device). Nie będzie to działać, chyba że włączona będzie również emulacja USB. Zostanie to wykonane automatycznie po zatwierdzeniu ustawień maszyny wirtualnej przyciskiem OK.</translation>
13163 </message>
13164</context>
13165<context>
13166 <name>VBoxVMSettingsFD</name>
13167 <message>
13168 <source>Host floppy drive is not selected</source>
13169 <translation type="obsolete">Napęd dyskietek gospodarza nie został wybrany</translation>
13170 </message>
13171 <message>
13172 <source>Floppy image file is not selected</source>
13173 <translation type="obsolete">Plik obrazu dyskietki nie został wybrany</translation>
13174 </message>
13175 <message>
13176 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
13177 <translation type="obsolete">Montuje wybrany nośnik do napędu dyskietek w maszynie wirtualnej.</translation>
13178 </message>
13179 <message>
13180 <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
13181 <translation type="obsolete">&amp;Zamontuj napęd dyskietek</translation>
13182 </message>
13183 <message>
13184 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
13185 <translation type="obsolete">Montuje wybrany napęd dyskietek gospodarza jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
13186 </message>
13187 <message>
13188 <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
13189 <translation type="obsolete">&amp;Napęd dyskietek gospodarza</translation>
13190 </message>
13191 <message>
13192 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
13193 <translation type="obsolete">Zawiera listę napędów dyskietek systemu gospodarza, dostępnych do zamontowania w maszynie wirtualnej.</translation>
13194 </message>
13195 <message>
13196 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
13197 <translation type="obsolete">Montuje wybrany plik obrazu dyskietki jako wirtualny napęd dyskietek gościa.</translation>
13198 </message>
13199 <message>
13200 <source>&amp;Image File</source>
13201 <translation type="obsolete">P&amp;lik obrazu</translation>
13202 </message>
13203 <message>
13204 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
13205 <translation type="obsolete">Określa nazwę pliku obrazu do zamontowania w wirtualnym napędzie dyskietek i pozwala szybko wybrać inny obraz.</translation>
13206 </message>
13207 <message>
13208 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13209 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera dysków wirtualnych, w celu wybrania obrazu dyskietki do zamontowania.</translation>
13210 </message>
13211 <message>
13212 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
13213 <translation type="obsolete">Otwiera Menedżera nośników wirtualnych, w celu wybrania obrazu dyskietki do zamontowania.</translation>
13214 </message>
13215</context>
13216<context>
13217 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
13218 <message>
13219 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
13220 <translation type="obsolete">Po zaznaczeniu tej opcji maszyna wirtualna będzie funkcjonować jako serwer Remote Desktop Protocol (RDP), zezwalając zdalnym klientom na podłączenie się i pracę z tą maszyną (gdy jest włączona), przy użyciu standardowego klienta RDP.</translation>
13221 </message>
13222 <message>
13223 <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
13224 <translation type="obsolete">&amp;Włącz serwer VRDP</translation>
13225 </message>
13226 <message>
13227 <source>Server &amp;Port:</source>
13228 <translation type="obsolete">&amp;Port serwera:</translation>
13229 </message>
13230 <message>
13231 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
13232 <translation type="obsolete">Zawiera numer portu serwera VRDP. Aby ustawić port na wartość domyślną, należy wpisać &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero).</translation>
13233 </message>
13234 <message>
13235 <source>Authentication &amp;Method:</source>
13236 <translation type="obsolete">&amp;Metoda uwierzytelniania:</translation>
13237 </message>
13238 <message>
13239 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
13240 <translation type="obsolete">Definiuje metodę uwierzytelniania VRDP.</translation>
13241 </message>
13242 <message>
13243 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
13244 <translation type="obsolete">&amp;Limit czasu uwierzytelniania:</translation>
13245 </message>
13246 <message>
13247 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
13248 <translation type="obsolete">Określa maksymalny limit czasu odpowiedzi na żądanie uwierzytelnienia gościa (w milisekundach).</translation>
13249 </message>
13250</context>
13251</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use