VirtualBox

source: vbox/trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts@ 35740

Last change on this file since 35740 was 35698, checked in by vboxsync, 13 years ago

FE/Qt: French NLS

  • Property svn:eol-style set to native
File size: 389.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US">
4<context>
5 <name>@@@</name>
6 <message>
7 <source>English</source>
8 <comment>Native language name</comment>
9 <translation>Français</translation>
10 </message>
11 <message>
12 <source>--</source>
13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14 <translation></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>English</source>
18 <comment>Language name, in English</comment>
19 <translation>French</translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>--</source>
23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24 <translation></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Oracle Corporation</source>
28 <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29 <translation>Martin d&apos;Allens, Jean-Jacques Sarton, Oracle Corporation</translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>QApplication</name>
34 <message>
35 <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
36 <translation>Le programme &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nécessite Qt %2.x, Qt %3 à été trouvé.</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Incompatible Qt Library Error</source>
40 <translation>Erreur : librairies QT incompatibles</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>VirtualBox - Error In %1</source>
44 <translation>VirtualBox - erreur dans %1</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
48 <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
52 <translation>Essayez de réinstaller VirtualBox.</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
56 <translation>Soit le pilote noyau Linux de VirtualBox (vboxdrv) n&apos;est pas en mémoire, soit il y a un problème de permissions avec /dev/vboxdrv. Veuillez réinitialiser le module noyau en exécutant en tant qu&apos;administrateur &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Les utilisateurs des distributions Ubuntu, Fedora et Mandriva devraient installer le paquet DKMS au préalable. Ce paquet suit les changements du noyau Linux et recompile si besoin est le module noyau vboxdrv.</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
60 <translation>Veuillez vous assurer que le module noyau est bien chargé en mémoire.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
64 <translation>VirtualBox - erreur d&apos;exécution</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
68 <translation>&lt;b&gt;Impossible d&apos;accéder au pilote noyau !&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
72 <translation>Erreur inconnue %2 pendant l&apos;initialisation de l&apos;environnement d&apos;exécution</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Kernel driver not accessible</source>
76 <translation>Pilote noyau non trouvé</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
80 <translation>Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L&apos;installation ne paraît pas correcte. Nous vous conseillons de désinstaller complètement VirtualBox et de le réinstaller.</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
84 <translation>Les modules noyaux VirtualBox ne correspondent pas à la version installée de VirtualBox. L&apos;installation ne paraît pas correcte. Exécuter &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; pourrait résoudre le problème. Faites attention à ne pas mélanger les versions OSE et PUEL de VirtualBox.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
88 <translation>Cette erreur signifie que le module noyau n&apos;a pas pu allouer suffisamment de mémoire, ou bien qu&apos;une opération de translation a échoué.</translation>
89 </message>
90</context>
91<context>
92 <name>QIArrowSplitter</name>
93 <message>
94 <source>&amp;Back</source>
95 <translation>&amp;Précédent</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Next</source>
99 <translation>&amp;Suivant</translation>
100 </message>
101</context>
102<context>
103 <name>QIFileDialog</name>
104 <message>
105 <source>Select a directory</source>
106 <translation>Choisir un dossier</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Select a file</source>
110 <translation>Choisir un fichier</translation>
111 </message>
112</context>
113<context>
114 <name>QIHotKeyEdit</name>
115 <message>
116 <source>Left </source>
117 <translation>Gauche </translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Right </source>
121 <translation>Droite </translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Left Shift</source>
125 <translation>Maj gauche</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Right Shift</source>
129 <translation>Maj droite</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Left Ctrl</source>
133 <translation>Ctrl gauche</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Right Ctrl</source>
137 <translation>Ctrl droite</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Left Alt</source>
141 <translation>Alt gauche</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Right Alt</source>
145 <translation>Alt droite</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Left WinKey</source>
149 <translation>Windows gauche</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Right WinKey</source>
153 <translation>Windows droite</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Menu key</source>
157 <translation>Touche menu</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Alt Gr</source>
161 <translation>Alt Gr</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Caps Lock</source>
165 <translation>Verr Maj</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Scroll Lock</source>
169 <translation>Arrêt défil</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>&lt;key_%1&gt;</source>
173 <translation>&lt;Touche_%1&gt;</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Pause</source>
177 <translation>Pause</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Print Screen</source>
181 <translation>Impr écran</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>F1</source>
185 <translation>F1</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>F2</source>
189 <translation>F2</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>F3</source>
193 <translation>F3</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>F4</source>
197 <translation>F4</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>F5</source>
201 <translation>F5</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>F6</source>
205 <translation>F6</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>F7</source>
209 <translation>F7</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>F8</source>
213 <translation>F8</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>F9</source>
217 <translation>F9</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>F10</source>
221 <translation>F10</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>F11</source>
225 <translation>F11</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>F12</source>
229 <translation>F12</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>F13</source>
233 <translation>F13</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>F14</source>
237 <translation>F14</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>F15</source>
241 <translation>F15</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>F16</source>
245 <translation>F16</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>F17</source>
249 <translation>F17</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>F18</source>
253 <translation>F18</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>F19</source>
257 <translation>F19</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>F20</source>
261 <translation>F20</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>F21</source>
265 <translation>F21</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>F22</source>
269 <translation>F22</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>F23</source>
273 <translation>F23</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>F24</source>
277 <translation>F24</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Num Lock</source>
281 <translation>Verr Num</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Forward</source>
285 <translatorcomment>Shouldn&apos;t it be &quot;Page Up&quot; ?</translatorcomment>
286 <translation>Suivant</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Back</source>
290 <translation>Précédent</translation>
291 </message>
292</context>
293<context>
294 <name>QIHttp</name>
295 <message>
296 <source>Connection timed out</source>
297 <translation>Délai de connexion dépassé</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
301 <translation>Le fichier n&apos;a pas été trouvé sur le serveur (réponse : %1)</translation>
302 </message>
303</context>
304<context>
305 <name>QILabel</name>
306 <message>
307 <source>&amp;Copy</source>
308 <translation>&amp;Copier</translation>
309 </message>
310</context>
311<context>
312 <name>QIMessageBox</name>
313 <message>
314 <source>OK</source>
315 <translation>OK</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Yes</source>
319 <translation>Oui</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>No</source>
323 <translation>Non</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>Cancel</source>
327 <translation>Annuler</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Ignore</source>
331 <translation>Ignorer</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>&amp;Details</source>
335 <translation>&amp;Détails</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
339 <translation>&amp;Détails (%1 sur %2)</translation>
340 </message>
341</context>
342<context>
343 <name>QIWidgetValidator</name>
344 <message>
345 <source>not complete</source>
346 <comment>value state</comment>
347 <translation>incomplet</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>invalid</source>
351 <comment>value state</comment>
352 <translation>invalide</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
356 <translation>&lt;qt&gt;La valeur du champ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la page &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; est %3.&lt;/qt&gt;</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
360 <translation>&lt;qt&gt;Une des valeurs dans la page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est %2.&lt;/qt&gt;</translation>
361 </message>
362</context>
363<context>
364 <name>QIWizardPage</name>
365 <message>
366 <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
367 <translation>Utilisez le bouton &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour atteindre la page suivante de l&apos;assistant et le bouton &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour revenir à la page précédente. Vous pouvez également interrompre l&apos;exécution de l&apos;assistant avec le bouton &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
368 </message>
369</context>
370<context>
371 <name>UIActionsPool</name>
372 <message>
373 <source>&amp;Machine</source>
374 <translation>&amp;Machine</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Switch to fullscreen mode</source>
378 <translation type="obsolete">Passer en mode plein écran</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
382 <translation type="obsolete">Utiliser le bureau intégré</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
386 <translation>Redimensionner automatiquement l&apos;écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité)</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>&amp;Adjust Window Size</source>
390 <translation>&amp;Ajuster la fenêtre</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
394 <translation>Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l&apos;écran virtuel au mieux</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
398 <translation>Désactiver l&apos;intégration &amp;souris</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
402 <translation>Désactiver temporairement l&apos;intégration de la souris</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
406 <translation type="obsolete">Activer l&apos;intégration de la &amp;souris</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
410 <translation type="obsolete">Activer temporairement l&apos;intégration de la souris</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
414 <translation>Insérer Ctrl-Alt-&amp;Suppr</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
418 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
422 <translation>Insérer Ctrl-Alt-&amp;Retour</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
426 <translation>Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>Take &amp;Snapshot...</source>
430 <translation>Prendre un &amp;instantané...</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
434 <translation>Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
438 <translation type="obsolete">Fenêtre &amp;Session</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>Show Session Information Dialog</source>
442 <translation>Afficher la fenêtre Session</translation>
443 </message>
444 <message>
445 <source>&amp;Pause</source>
446 <translation>&amp;Pause</translation>
447 </message>
448 <message>
449 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
450 <translation>Suspendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
451 </message>
452 <message>
453 <source>R&amp;esume</source>
454 <translation type="obsolete">R&amp;eprendre</translation>
455 </message>
456 <message>
457 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
458 <translation type="obsolete">Reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
459 </message>
460 <message>
461 <source>&amp;Reset</source>
462 <translation>&amp;Redémarrage</translation>
463 </message>
464 <message>
465 <source>Reset the virtual machine</source>
466 <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation>
467 </message>
468 <message>
469 <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
470 <translation>Extinction par &amp;ACPI</translation>
471 </message>
472 <message>
473 <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
474 <translation>Extinction par &amp;ACPI</translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
478 <translation>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle</translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>&amp;Close...</source>
482 <translation>&amp;Fermer...</translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Close the virtual machine</source>
486 <translation>Arrêter la machine virtuelle</translation>
487 </message>
488 <message>
489 <source>&amp;View</source>
490 <translation>&amp;Écran</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>&amp;Devices</source>
494 <translation>&amp;Périphériques</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
498 <translation>&amp;Lecteurs CD/DVD</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>&amp;Floppy Devices</source>
502 <translation>Lecteurs de &amp;disquette</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>&amp;USB Devices</source>
506 <translation>&amp;Périphériques USB</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>&amp;Network Adapters...</source>
510 <translation>&amp;Cartes réseau...</translation>
511 </message>
512 <message>
513 <source>Change the settings of network adapters</source>
514 <translation>Changer les paramètres des cartes réseaux</translation>
515 </message>
516 <message>
517 <source>&amp;Shared Folders...</source>
518 <translation>&amp;Dossiers partagés...</translation>
519 </message>
520 <message>
521 <source>Create or modify shared folders</source>
522 <translation>Créer ou modifier des dossiers partagés</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
526 <translation>&amp;Installer les Additions invité...</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
530 <translation>Insérer le disque d&apos;installation des Additions invité</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>De&amp;bug</source>
534 <translation>D&amp;éboguer</translation>
535 </message>
536 <message>
537 <source>&amp;Statistics...</source>
538 <comment>debug action</comment>
539 <translation>&amp;Statistiques...</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>&amp;Command Line...</source>
543 <comment>debug action</comment>
544 <translation>Ligne de &amp;commande...</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>&amp;Help</source>
548 <translation>&amp;Aide</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Dock Icon</source>
552 <translation>Icône d&apos;état</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Show Monitor Preview</source>
556 <translation>Afficher un aperçu de l&apos;écran</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Show Application Icon</source>
560 <translation>Afficher une icône dans la barre de notification</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
564 <translation type="obsolete">Passer en &amp;plein écran</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
568 <translation type="obsolete">Quitter le mode &amp;plein écran</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>Switch to normal mode</source>
572 <translation type="obsolete">Passer en mode normal</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
576 <translation type="obsolete">Passer en mode &amp;intégré</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
580 <translation type="obsolete">Quitter le mode &amp;intégré</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
584 <translation type="obsolete">Activer la &amp;taille d&apos;écran automatique</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
588 <translation type="obsolete">Désactiver la &amp;taille d&apos;écran automatique</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
592 <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;adaptation automatique de la taille de l&apos;écran à celle de la fenêtre</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>&amp;Enable Remote Display</source>
596 <translation type="obsolete">&amp;Activer le bureau à distance</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
600 <translation>Activer les connexions du bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>&amp;Disable Remote Display</source>
604 <translation type="obsolete">&amp;Désactiver le bureau à distance</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
608 <translation type="obsolete">Désactiver les connexions du bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Enable &amp;Logging...</source>
612 <comment>debug action</comment>
613 <translation>Activer la &amp;journalisation...</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Disable &amp;Logging...</source>
617 <comment>debug action</comment>
618 <translation type="obsolete">Désactiver la &amp;journalisation...</translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
622 <translation>Passer en mode &amp;plein écran</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
626 <translation>Permuter entre mode normal et plein écran</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
630 <translation>Utiliser le &amp;bureau intégré</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
634 <translation>Permuter entre mode normal et bureau intégré</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
638 <translation>Passer en mode &amp;redimensionné</translation>
639 </message>
640 <message>
641 <source>Switch between normal and scale mode</source>
642 <translation>Permuter entre mode normal et redimensionné</translation>
643 </message>
644 <message>
645 <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
646 <translation>&amp;Taille d&apos;écran automatique</translation>
647 </message>
648 <message>
649 <source>Session I&amp;nformation</source>
650 <translation>Fenêtre &amp;Session</translation>
651 </message>
652 <message>
653 <source>Enable R&amp;emote Display</source>
654 <translation>&amp;Activer bureau à distance</translation>
655 </message>
656</context>
657<context>
658 <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
659 <message>
660 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
661 <translation>Pas de description. Cliquez sur Modifier pour en ajouter une.</translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Edit</source>
665 <translation>Modifier</translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
669 <translation>Modifier (Ctrl+E)</translation>
670 </message>
671</context>
672<context>
673 <name>UIDetailsPagePrivate</name>
674 <message>
675 <source>Name</source>
676 <comment>details report</comment>
677 <translation>Nom</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>OS Type</source>
681 <comment>details report</comment>
682 <translation>Système d&apos;exploitation</translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>Base Memory</source>
686 <comment>details report</comment>
687 <translation>Mémoire vive </translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
691 <comment>details report</comment>
692 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Mio&lt;/nobr&gt; </translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Processors</source>
696 <comment>details report</comment>
697 <translation>Processeurs</translation>
698 </message>
699 <message>
700 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
701 <comment>details report</comment>
702 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; </translation>
703 </message>
704 <message>
705 <source>Boot Order</source>
706 <comment>details report</comment>
707 <translation>Ordre d&apos;amorçage </translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>ACPI</source>
711 <comment>details report</comment>
712 <translation>ACPI </translation>
713 </message>
714 <message>
715 <source>IO APIC</source>
716 <comment>details report</comment>
717 <translation>IO-APIC </translation>
718 </message>
719 <message>
720 <source>BIOS</source>
721 <comment>details report</comment>
722 <translation>BIOS</translation>
723 </message>
724 <message>
725 <source>VT-x/AMD-V</source>
726 <comment>details report</comment>
727 <translation>VT-x/AMD-V </translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Nested Paging</source>
731 <comment>details report</comment>
732 <translation>Pagination imbriquée</translation>
733 </message>
734 <message>
735 <source>PAE/NX</source>
736 <comment>details report</comment>
737 <translation>PAE/NX </translation>
738 </message>
739 <message>
740 <source>Acceleration</source>
741 <comment>details report</comment>
742 <translation>Accélération</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>Video Memory</source>
746 <comment>details report</comment>
747 <translation>Mémoire vidéo </translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Screens</source>
751 <comment>details report</comment>
752 <translation>Écrans </translation>
753 </message>
754 <message>
755 <source>2D Video</source>
756 <comment>details report</comment>
757 <translation>2D</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>3D</source>
761 <comment>details report</comment>
762 <translation>3D</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>Remote Desktop Server Port</source>
766 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
767 <translation>Port du bureau à distance</translation>
768 </message>
769 <message>
770 <source>Remote Desktop Server</source>
771 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
772 <translation>Serveur du bureau à distance (RDP)</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Disabled</source>
776 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
777 <translation>Désactivé</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>(CD/DVD)</source>
781 <translation>(CD/DVD)</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>Not Attached</source>
785 <comment>details report (Storage)</comment>
786 <translation>Non connecté</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Host Driver</source>
790 <comment>details report (audio)</comment>
791 <translation>Pilote hôte </translation>
792 </message>
793 <message>
794 <source>Controller</source>
795 <comment>details report (audio)</comment>
796 <translation>Contrôleur </translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Disabled</source>
800 <comment>details report (audio)</comment>
801 <translation>Désactivé</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Bridged adapter, %1</source>
805 <comment>details report (network)</comment>
806 <translation>Pont avec l&apos;interface %1 </translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
810 <comment>details report (network)</comment>
811 <translation>Réseau interne, &apos;%1&apos; </translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
815 <comment>details report (network)</comment>
816 <translation>Réseau privé hôte, &apos;%1&apos; </translation>
817 </message>
818 <message>
819 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
820 <comment>details report (network)</comment>
821 <translation>Réseau VDE, &apos;%1&apos; </translation>
822 </message>
823 <message>
824 <source>Adapter %1</source>
825 <comment>details report (network)</comment>
826 <translation>Carte %1</translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Disabled</source>
830 <comment>details report (network)</comment>
831 <translation>Désactivé</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>Port %1</source>
835 <comment>details report (serial ports)</comment>
836 <translation>Port %1</translation>
837 </message>
838 <message>
839 <source>Disabled</source>
840 <comment>details report (serial ports)</comment>
841 <translation>Désactivés</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source>Port %1</source>
845 <comment>details report (parallel ports)</comment>
846 <translation>Port %1</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Disabled</source>
850 <comment>details report (parallel ports)</comment>
851 <translation>Désactivés</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Device Filters</source>
855 <comment>details report (USB)</comment>
856 <translation>Filtres </translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>%1 (%2 active)</source>
860 <comment>details report (USB)</comment>
861 <translation>%1 (%2 actif)</translation>
862 </message>
863 <message>
864 <source>Disabled</source>
865 <comment>details report (USB)</comment>
866 <translation>Désactivé</translation>
867 </message>
868 <message>
869 <source>Shared Folders</source>
870 <comment>details report (shared folders)</comment>
871 <translation>Dossiers partagés</translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>None</source>
875 <comment>details report (shared folders)</comment>
876 <translation>Aucun</translation>
877 </message>
878 <message>
879 <source>None</source>
880 <comment>details report (description)</comment>
881 <translation>Aucun</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
885 <translation>La machine virtuelle est &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Lisez le message d&apos;erreur ci-dessous et cliquez sur &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour relancer le test :</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>General</source>
889 <comment>details report</comment>
890 <translation>Général</translation>
891 </message>
892 <message>
893 <source>System</source>
894 <comment>details report</comment>
895 <translation>Système</translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Preview</source>
899 <comment>details report</comment>
900 <translation>Prévisualisation</translation>
901 </message>
902 <message>
903 <source>Display</source>
904 <comment>details report</comment>
905 <translation>Affichage</translation>
906 </message>
907 <message>
908 <source>Storage</source>
909 <comment>details report</comment>
910 <translation>Stockage</translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Audio</source>
914 <comment>details report</comment>
915 <translation>Son</translation>
916 </message>
917 <message>
918 <source>Network</source>
919 <comment>details report</comment>
920 <translation>Réseau</translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>Serial Ports</source>
924 <comment>details report</comment>
925 <translation>Ports séries</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Parallel Ports</source>
929 <comment>details report</comment>
930 <translation>Ports parallèles</translation>
931 </message>
932 <message>
933 <source>USB</source>
934 <comment>details report</comment>
935 <translation>USB</translation>
936 </message>
937 <message>
938 <source>Shared Folders</source>
939 <comment>details report</comment>
940 <translation>Dossiers partagés</translation>
941 </message>
942 <message>
943 <source>Description</source>
944 <comment>details report</comment>
945 <translation>Description</translation>
946 </message>
947</context>
948<context>
949 <name>UIDownloader</name>
950 <message>
951 <source>The download process has been canceled by the user.</source>
952 <translation>Le téléchargement a été annulé par l&apos;utilisateur.</translation>
953 </message>
954</context>
955<context>
956 <name>UIDownloaderAdditions</name>
957 <message>
958 <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
959 <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement du fichier téléchargé &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
963 <translation>Choisissez où enregistrer le CD virtuel des Additions invité</translation>
964 </message>
965</context>
966<context>
967 <name>UIDownloaderUserManual</name>
968 <message>
969 <source>Select folder to save User Manual to</source>
970 <translation>Choisissez où enregistrer le guide de l&apos;utilisateur</translation>
971 </message>
972</context>
973<context>
974 <name>UIExportApplianceWzd</name>
975 <message>
976 <source>Appliance Export Wizard</source>
977 <translation>Assistant d&apos;exportation d&apos;application virtuelle</translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Restore Defaults</source>
981 <translation>Valeurs par défaut</translation>
982 </message>
983</context>
984<context>
985 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
986 <message>
987 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
988 <translation>Bienvenue dans l&apos;assistant d&apos;exportation d&apos;application virtuelle !</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
992 <translation>&lt;p&gt;Cet assistant va vous aider à exporter une application virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez les machines virtuelles à ajouter à l&apos;application virtuelle. Vous pouvez en choisir plusieurs, mais elles doivent être éteintes avant d&apos;être exportées.&lt;/p&gt;</translation>
993 </message>
994</context>
995<context>
996 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
997 <message>
998 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
999 <translation type="obsolete">Vous pouvez effectuer des modifications sur les configurations des machines virtuelles sélectionnées. La plupart des propriétés affichées peuvent être changées en cliquant dessus.</translation>
1000 </message>
1001 <message>
1002 <source>Appliance Export Settings</source>
1003 <translation>Paramètres d&apos;exportation</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1007 <translation>Choisissez une cible pour l&apos;exportation en OVF. Vous pouvez choisir entre une exportation vers le système de fichiers local et un téléchargement vers le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1011 <translation>Système de fichiers &amp;local </translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1015 <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1019 <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1020 </message>
1021</context>
1022<context>
1023 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1024 <message>
1025 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1026 <translation type="obsolete">Choisissez une cible pour l&apos;exportation en OVF. Vous pouvez choisir entre une exportation vers le système de fichiers local et un téléchargement vers le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>&amp;Local Filesystem </source>
1030 <translation type="obsolete">Système de fichiers &amp;local </translation>
1031 </message>
1032 <message>
1033 <source>Sun &amp;Cloud</source>
1034 <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1035 </message>
1036 <message>
1037 <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1038 <translatorcomment>It&apos;s actually Simple Storage *Service* according to Wikipedia and http://aws.amazon.com/s3/</translatorcomment>
1039 <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1040 </message>
1041 <message>
1042 <source>Appliance Export Settings</source>
1043 <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;application virtuelle</translation>
1044 </message>
1045 <message>
1046 <source>&amp;Username:</source>
1047 <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur :</translation>
1048 </message>
1049 <message>
1050 <source>&amp;Password:</source>
1051 <translation>Mot de &amp;passe :</translation>
1052 </message>
1053 <message>
1054 <source>&amp;Hostname:</source>
1055 <translation>&amp;Hôte :</translation>
1056 </message>
1057 <message>
1058 <source>&amp;Bucket:</source>
1059 <translation>&amp;Bucket :</translation>
1060 </message>
1061 <message>
1062 <source>&amp;File:</source>
1063 <translation>&amp;Fichier :</translation>
1064 </message>
1065 <message>
1066 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1067 <translation>Utiliser l&apos;ancien format OVF 0.9 pour rester compatible avec certains logiciels de virtualisation.</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1071 <translation>&amp;Utiliser l&apos;ancien format OVF 0.9</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1075 <translation>Créer un fichier manifeste pour vérifier automatiquement l&apos;integreté des données importées.</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>Write &amp;Manifest file</source>
1079 <translation>Créer fichier &amp;manifeste</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Appliance</source>
1083 <translation>Application virtuelle</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Select a file to export into</source>
1087 <translation>Choisissez un fichier cible pour l&apos;exportation</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1091 <translation>Archive Open Virtualization Format (%1)</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1095 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1099 <translation>Choisissez un nom de fichier pour l&apos;exportation. Si vous utilisez l&apos;extension de fichier &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; les fichiers seront combinés en use seule archive Open Virtualization Format. Si vous utilisez l&apos;extension &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; plusieurs fichiers séparés seront créés. D&apos;autre extensions ne sont pas permis.</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1103 <translation>Complétez les autres champs (nom d&apos;utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1107 <translation>Complétez les autres champs (nom d&apos;utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>
1108 </message>
1109</context>
1110<context>
1111 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1112 <message>
1113 <source>&amp;Username:</source>
1114 <translation type="obsolete">Nom d&apos;&amp;utilisateur :</translation>
1115 </message>
1116 <message>
1117 <source>&amp;Password:</source>
1118 <translation type="obsolete">Mot de &amp;passe :</translation>
1119 </message>
1120 <message>
1121 <source>&amp;Hostname:</source>
1122 <translation type="obsolete">&amp;Hôte :</translation>
1123 </message>
1124 <message>
1125 <source>&amp;Bucket:</source>
1126 <translation type="obsolete">&amp;Bucket :</translation>
1127 </message>
1128 <message>
1129 <source>&amp;File:</source>
1130 <translation type="obsolete">&amp;Fichier :</translation>
1131 </message>
1132 <message>
1133 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1134 <translation type="obsolete">Utiliser l&apos;ancien format OVF 0.9 pour rester compatible avec certains logiciels de virtualisation.</translation>
1135 </message>
1136 <message>
1137 <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1138 <translation type="obsolete">&amp;Utiliser l&apos;ancien format OVF 0.9</translation>
1139 </message>
1140 <message>
1141 <source>Appliance Export Settings</source>
1142 <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;application virtuelle</translation>
1143 </message>
1144 <message>
1145 <source>Appliance</source>
1146 <translation type="obsolete">Application virtuelle</translation>
1147 </message>
1148 <message>
1149 <source>Select a file to export into</source>
1150 <translation type="obsolete">Choisissez un fichier cible pour l&apos;exportation</translation>
1151 </message>
1152 <message>
1153 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1154 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
1155 </message>
1156 <message>
1157 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1158 <translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour l&apos;OVF.</translation>
1159 </message>
1160 <message>
1161 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1162 <translation type="obsolete">Complétez les autres champs (nom d&apos;utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>
1163 </message>
1164 <message>
1165 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1166 <translation type="obsolete">Complétez les autres champs (nom d&apos;utilisateur, mot de passe, hôte et bucket) et fournissez un nom pour le fichier OVF cible.</translation>
1167 </message>
1168 <message>
1169 <source>Checking files ...</source>
1170 <translation>Vérification des fichiers...</translation>
1171 </message>
1172 <message>
1173 <source>Removing files ...</source>
1174 <translation>Suppression des fichiers...</translation>
1175 </message>
1176 <message>
1177 <source>Exporting Appliance ...</source>
1178 <translatorcomment>This entry show up in the window title as &quot;Exporting Applicance ...: Export appliance &apos;/hom&quot;. Why the dots then ?</translatorcomment>
1179 <translation>Exportation de l&apos;application virtuelle ...</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1183 <translation>Vous pouvez effectuer des modifications sur les configurations des machines virtuelles sélectionnées. La plupart des propriétés affichées peuvent être changées en cliquant dessus.</translation>
1184 </message>
1185</context>
1186<context>
1187 <name>UIFirstRunWzd</name>
1188 <message>
1189 <source>First Run Wizard</source>
1190 <translation>Assistant au premier lancement</translation>
1191 </message>
1192</context>
1193<context>
1194 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1195 <message>
1196 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1197 <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant au premier lancement !</translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1201 <translation>&lt;p&gt;Vous avez lancé cette machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à y installer le système d&apos;exploitation de votre choix.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1205 <translation>&lt;p&gt;Vous avez lancé cette machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à y démarrer un système d&apos;exploitation de votre choix.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que vous ne pourrez pas installer de système d&apos;exploitation car vous n&apos;avez pas encore affecté un disque à cette machine. Si ce n&apos;est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant et choisir &lt;b&gt;Configuration&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; de la fenêtre principale pour modifier la configuration des disques durs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1206 </message>
1207</context>
1208<context>
1209 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1210 <message>
1211 <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1212 <translation>&lt;p&gt;Choisissez le média contenant le logiciel d&apos;installation du système d&apos;exploitation que vous désirez utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarrage de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
1213 </message>
1214 <message>
1215 <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1216 <translatorcomment>Contrary to some other wizzard this one does not say that you can click on the Folder icon to use the Virtual media manager</translatorcomment>
1217 <translation>&lt;p&gt;Choisissez le média contenant le système d&apos;exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d&apos;exploitation ne pourra pas démarrer.&lt;/p&gt; </translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>Media Source</source>
1221 <translation>Source du média</translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>Select Installation Media</source>
1225 <translation>Choix du média d&apos;installation</translation>
1226 </message>
1227</context>
1228<context>
1229 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1230 <message>
1231 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
1232 <translation>&lt;p&gt;Vous avez choisi le média de démarrage suivant :&lt;/p&gt;</translation>
1233 </message>
1234 <message>
1235 <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
1236 <translation>&lt;p&gt;Vous avez choisi le média suivant pour amorcer un système d&apos;exploitation :&lt;/p&gt;</translation>
1237 </message>
1238 <message>
1239 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1240 <translation>&lt;p&gt;Cliquez sur le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt; si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et elle démarrera.&lt;/p&gt;Après l&apos;arrêt de la machine virtuelle, le média sera automatiquement éjecté et le média de démarrage redeviendra le premier disque dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selon le logiciel d&apos;installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le média après le réamorçage de la machine virtuelle (&lt;b&gt;Éjecter...&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Périphériques&lt;/b&gt;) pour éviter que l&apos;installation ne recommence.&lt;/p&gt;</translation>
1241 </message>
1242 <message>
1243 <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
1244 <translation>&lt;p&gt;Si ces informations sont correctes, cliquez sur le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt;. Le média sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera démarrée.&lt;/p&gt;</translation>
1245 </message>
1246 <message>
1247 <source>Summary</source>
1248 <translation>Récapitulatif</translation>
1249 </message>
1250 <message>
1251 <source>CD/DVD-ROM Device</source>
1252 <translation>Lecteur CD/DVD</translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Type</source>
1256 <comment>summary</comment>
1257 <translation>Type </translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Source</source>
1261 <comment>summary</comment>
1262 <translation>Source </translation>
1263 </message>
1264</context>
1265<context>
1266 <name>UIGLSettingsDlg</name>
1267 <message>
1268 <source>General</source>
1269 <translation>Général</translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Input</source>
1273 <translation>Entrée</translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Update</source>
1277 <translation>Mise à jour</translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Language</source>
1281 <translation>Langue</translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>USB</source>
1285 <translation>USB</translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Network</source>
1289 <translation>Réseau</translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Extensions</source>
1293 <translation>Extensions</translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>VirtualBox - %1</source>
1297 <translation>VirtualBox - %1</translation>
1298 </message>
1299</context>
1300<context>
1301 <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
1302 <message>
1303 <source>&amp;Extension Packages:</source>
1304 <translation>&amp;Extensions:</translation>
1305 </message>
1306 <message>
1307 <source>Lists all installed packages.</source>
1308 <translation>Liste des extensions installées.</translation>
1309 </message>
1310 <message>
1311 <source>Active</source>
1312 <translation>Active</translation>
1313 </message>
1314 <message>
1315 <source>Name</source>
1316 <translation>Nom</translation>
1317 </message>
1318 <message>
1319 <source>Version</source>
1320 <translation>Version</translation>
1321 </message>
1322 <message>
1323 <source>Add package</source>
1324 <translation>Ajouter extension</translation>
1325 </message>
1326 <message>
1327 <source>Remove package</source>
1328 <translation>Supprimer extension</translation>
1329 </message>
1330 <message>
1331 <source>Select an extension package file</source>
1332 <translation>Choisissez un fichier extension</translation>
1333 </message>
1334 <message>
1335 <source>Extension package files (%1)</source>
1336 <translation>Fichiers extensions (%1)</translation>
1337 </message>
1338</context>
1339<context>
1340 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
1341 <message>
1342 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
1343 <translation>Affiche le dossier par défaut des machines virtuelles. Ce dossier est utilisé lors de la création d&apos;une machine virtuelle si vous n&apos;en spécifiez pas un autre explicitement.</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
1347 <translation>Affiche le chemin de la bibliothèque pour l&apos;authentification des clients du bureau à distance (VRDP).</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
1351 <translation type="obsolete">Dossier par défaut des &amp;disques durs :</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
1355 <translation>Dossier par défaut des &amp;machines :</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
1359 <translation>Authentification V&amp;RDP par défaut :</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
1363 <translation type="obsolete">Affiche le chemin par défaut des disques durs. Ce dossier est utilisé lors de la duplication et la création de disques durs virtuels si vous n&apos;en spécifiez pas un autre explicitement.</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
1367 <translation>Si cette case est cochée une icône sera affichée dans la zone de notification.</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1371 <translation>&amp;Afficher l&apos;icône dans la zone de notification</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
1375 <translation>Masquer &amp;automatiquement le dock et la barre de menu en mode plein écran</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
1379 <translation>Si cette case est cochée l&apos;économiseur d&apos;écran du système hôte sera désactivé pendant l&apos;execution de machines virtuelles.</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
1383 <translation>Désactiver l&apos;é&amp;conomiseur d&apos;écran hôte</translation>
1384 </message>
1385</context>
1386<context>
1387 <name>UIGlobalSettingsInput</name>
1388 <message>
1389 <source>Host &amp;Key:</source>
1390 <translation>To&amp;uche hôte :</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1394 <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte dans la fenêtre de la machine virtuelle. Cliquez sur le champ pour choisir une nouvelle touche hôte. Les touches d&apos;édition, les flèches, ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
1395 </message>
1396 <message>
1397 <source>Reset Host Key</source>
1398 <translation>Réinitialiser la touche hôte</translation>
1399 </message>
1400 <message>
1401 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
1402 <translation>Réinitialise la touche utilisée comme touche hôte dans la machine virtuelle.</translation>
1403 </message>
1404 <message>
1405 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1406 <translation>Si cette case est cochée le clavier sera capturé automatiquement dès l&apos;activation d&apos;une fenêtre machine. Quand le clavier est capturé toutes les frappes (même les combinaisons comme Alt-Tab) sont dirigées vers la machine virtuelle.</translation>
1407 </message>
1408 <message>
1409 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1410 <translation>Capture &amp;automatique du clavier</translation>
1411 </message>
1412</context>
1413<context>
1414 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
1415 <message>
1416 <source> (built-in)</source>
1417 <comment>Language</comment>
1418 <translation> (natif)</translation>
1419 </message>
1420 <message>
1421 <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1422 <comment>Language</comment>
1423 <translation>&lt;non disponible&gt;</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>&lt;unknown&gt;</source>
1427 <comment>Author(s)</comment>
1428 <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
1429 </message>
1430 <message>
1431 <source>Default</source>
1432 <comment>Language</comment>
1433 <translation>Par défaut</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Language:</source>
1437 <translation>Langue :</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>&amp;Interface Language:</source>
1441 <translation>Langue de l&apos;&amp;interface:</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
1445 <translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l&apos;interface utilisateur. La langue en cours d&apos;utilisation est affichée en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;. Cliquez sur &lt;i&gt;Par défaut&lt;/i&gt; pour revenir à la langue système par défaut.</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Name</source>
1449 <translation>Nom</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Id</source>
1453 <translation>Identifiant</translation>
1454 </message>
1455 <message>
1456 <source>Language</source>
1457 <translation>Langue</translation>
1458 </message>
1459 <message>
1460 <source>Author</source>
1461 <translation>Auteur</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Author(s):</source>
1465 <translation>Auteur(s) :</translation>
1466 </message>
1467</context>
1468<context>
1469 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
1470 <message>
1471 <source>&amp;Add host-only network</source>
1472 <translation>&amp;Ajouter réseau privé hôte</translation>
1473 </message>
1474 <message>
1475 <source>&amp;Remove host-only network</source>
1476 <translation>&amp;Supprimer réseau privé hôte</translation>
1477 </message>
1478 <message>
1479 <source>&amp;Edit host-only network</source>
1480 <translation>&amp;Modifier réseau privé hôte</translation>
1481 </message>
1482 <message>
1483 <source>Performing</source>
1484 <comment>creating/removing host-only network</comment>
1485 <translation type="obsolete">En cours</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Lists all available host-only networks.</source>
1489 <translation>Afficher tous les réseaux privés hôte.</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Name</source>
1493 <translation>Nom</translation>
1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>%1 network</source>
1497 <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
1498 <translation type="obsolete">Réseau %1</translation>
1499 </message>
1500 <message>
1501 <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1502 <translation>l&apos;adresse hôte IPv4 de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correcte</translation>
1503 </message>
1504 <message>
1505 <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1506 <translation>le masque réseau hôte IPv4 de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correct</translation>
1507 </message>
1508 <message>
1509 <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1510 <translation>l&apos;adresse hôte IPv6 de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correcte</translation>
1511 </message>
1512 <message>
1513 <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1514 <translation>l&apos;adresse du serveur DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correcte</translation>
1515 </message>
1516 <message>
1517 <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1518 <translation>le masque réseau du serveur DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correct</translation>
1519 </message>
1520 <message>
1521 <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1522 <translation>la limite inférieure de la plage d&apos;adresses DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correcte</translation>
1523 </message>
1524 <message>
1525 <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
1526 <translation>la limite supérieure de la plage d&apos;adresses DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;est pas correcte</translation>
1527 </message>
1528 <message>
1529 <source>Adapter</source>
1530 <translation>Interface </translation>
1531 </message>
1532 <message>
1533 <source>Automatically configured</source>
1534 <comment>interface</comment>
1535 <translation>Configuration automatique</translation>
1536 </message>
1537 <message>
1538 <source>Manually configured</source>
1539 <comment>interface</comment>
1540 <translation>Configuration manuelle</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>IPv4 Address</source>
1544 <translation>Adresse IPv4</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Not set</source>
1548 <comment>address</comment>
1549 <translation>Non configurée</translation>
1550 </message>
1551 <message>
1552 <source>IPv4 Network Mask</source>
1553 <translation>Masque réseau IPv4 </translation>
1554 </message>
1555 <message>
1556 <source>Not set</source>
1557 <comment>mask</comment>
1558 <translation>Non configuré</translation>
1559 </message>
1560 <message>
1561 <source>IPv6 Address</source>
1562 <translation>Adresse IPv6</translation>
1563 </message>
1564 <message>
1565 <source>IPv6 Network Mask Length</source>
1566 <translation>Longueur du masque réseau IPv6</translation>
1567 </message>
1568 <message>
1569 <source>Not set</source>
1570 <comment>length</comment>
1571 <translation>Non configurée</translation>
1572 </message>
1573 <message>
1574 <source>DHCP Server</source>
1575 <translation>Serveur DHCP </translation>
1576 </message>
1577 <message>
1578 <source>Enabled</source>
1579 <comment>server</comment>
1580 <translation>Activé</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Disabled</source>
1584 <comment>server</comment>
1585 <translation>Désactivé</translation>
1586 </message>
1587 <message>
1588 <source>Address</source>
1589 <translation>Adresse</translation>
1590 </message>
1591 <message>
1592 <source>Network Mask</source>
1593 <translation>Masque réseau</translation>
1594 </message>
1595 <message>
1596 <source>Lower Bound</source>
1597 <translation>Limite inférieure</translation>
1598 </message>
1599 <message>
1600 <source>Not set</source>
1601 <comment>bound</comment>
1602 <translation>Non configurée</translation>
1603 </message>
1604 <message>
1605 <source>Upper Bound</source>
1606 <translation>Limite supérieure</translation>
1607 </message>
1608 <message>
1609 <source>&amp;Host-only Networks:</source>
1610 <translation>Réseaux privés &amp;hôte :</translation>
1611 </message>
1612 <message>
1613 <source>New Host-Only Interface</source>
1614 <translation>Nouvelle interface privée hôte</translation>
1615 </message>
1616</context>
1617<context>
1618 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
1619 <message>
1620 <source>Host-only Network Details</source>
1621 <translation>Détails du réseau privé hôte</translation>
1622 </message>
1623 <message>
1624 <source>&amp;DHCP Server</source>
1625 <translation>Serveur &amp;DHCP</translation>
1626 </message>
1627 <message>
1628 <source>&amp;Enable Server</source>
1629 <translation>&amp;Activer le serveur</translation>
1630 </message>
1631 <message>
1632 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
1633 <translation>Indique si le serveur DHCP est activé au démarrage de la machine.</translation>
1634 </message>
1635 <message>
1636 <source>Server &amp;Mask:</source>
1637 <translation>&amp;Masque serveur :</translation>
1638 </message>
1639 <message>
1640 <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
1641 <translation>&amp;Limite inférieure des adresses :</translation>
1642 </message>
1643 <message>
1644 <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
1645 <translation>Limite s&amp;upérieure des adresses :</translation>
1646 </message>
1647 <message>
1648 <source>&amp;Adapter</source>
1649 <translation>&amp;Interface</translation>
1650 </message>
1651 <message>
1652 <source>Manual &amp;Configuration</source>
1653 <translation>&amp;Configuration manuelle</translation>
1654 </message>
1655 <message>
1656 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
1657 <translation>Utiliser la configuration manuelle pour cette interface de réseau privé hôte.</translation>
1658 </message>
1659 <message>
1660 <source>&amp;IPv4 Address:</source>
1661 <translation>Adresse &amp;IPv4 :</translation>
1662 </message>
1663 <message>
1664 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
1665 <translation>Affiche l&apos;adresse IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
1666 </message>
1667 <message>
1668 <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
1669 <translation>&amp;Masque réseau IPv4 :</translation>
1670 </message>
1671 <message>
1672 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
1673 <translation>Affiche le masque réseau IPv4 hôte pour cette interface.</translation>
1674 </message>
1675 <message>
1676 <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
1677 <translation>Adresse I&amp;Pv6 :</translation>
1678 </message>
1679 <message>
1680 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
1681 <translation>Affiche l&apos;adresse IPv6 hôte pour cette interface si l&apos;IPv6 est supporté.</translation>
1682 </message>
1683 <message>
1684 <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
1685 <translation>&amp;Longueur du masque réseau IPv6 :</translation>
1686 </message>
1687 <message>
1688 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
1689 <translation>Affiche la longueur du préfixe du masque réseau IPv6 pour cette interface si l&apos;IPv6 est supporté.</translation>
1690 </message>
1691 <message>
1692 <source>Server Add&amp;ress:</source>
1693 <translation>Ad&amp;resse du serveur :</translation>
1694 </message>
1695 <message>
1696 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1697 <translation>Affiche l&apos;adresse du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte.</translation>
1698 </message>
1699 <message>
1700 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1701 <translation>Affiche le masque réseau du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte.</translation>
1702 </message>
1703 <message>
1704 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1705 <translation>Affiche la limite inférieure de la plage d&apos;adresses du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte.</translation>
1706 </message>
1707 <message>
1708 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
1709 <translation>Affiche la limite supérieure de la plage d&apos;adresses du serveur DHCP du réseau associé à cette interface de réseau privé hôte.</translation>
1710 </message>
1711</context>
1712<context>
1713 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
1714 <message>
1715 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
1716 <translation>Si cette case est cochée l&apos;application vérifiera périodiquement sur le site de VirtualBox si une nouvelle version est disponible.</translation>
1717 </message>
1718 <message>
1719 <source>&amp;Check for updates</source>
1720 <translation>&amp;Chercher des mises à jour</translation>
1721 </message>
1722 <message>
1723 <source>&amp;Once per:</source>
1724 <translation>&amp;Tous les :</translation>
1725 </message>
1726 <message>
1727 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
1728 <translation>Configure la fréquence des recherches de mises à jour. Décochez la case ci-dessus pour désactiver ces recherches.</translation>
1729 </message>
1730 <message>
1731 <source>Next Check:</source>
1732 <translation>Vérification suivante :</translation>
1733 </message>
1734 <message>
1735 <source>Check for:</source>
1736 <translation>S&apos;abonner à :</translation>
1737 </message>
1738 <message>
1739 <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
1740 <translation>&lt;p&gt;Choisissez ceci si vous ne vous intéressez qu&apos;aux versions stables de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
1741 </message>
1742 <message>
1743 <source>&amp;Stable release versions</source>
1744 <translation>Versions &amp;stables</translation>
1745 </message>
1746 <message>
1747 <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
1748 <translation>&lt;p&gt;Choisissez ceci si vous vous intéressez à toutes les nouvelles versions de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
1749 </message>
1750 <message>
1751 <source>&amp;All new releases</source>
1752 <translation>&amp;Toutes les nouvelles versions</translation>
1753 </message>
1754 <message>
1755 <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
1756 <translation>&lt;p&gt;Choisissez ceci si vous vous intéressez à toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les expérimentales.&lt;/p&gt;</translation>
1757 </message>
1758 <message>
1759 <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
1760 <translation>Toutes, même les e&amp;xpérimentales</translation>
1761 </message>
1762</context>
1763<context>
1764 <name>UIHelpButton</name>
1765 <message>
1766 <source>&amp;Help</source>
1767 <translation>&amp;Aide</translation>
1768 </message>
1769</context>
1770<context>
1771 <name>UIImportApplianceWzd</name>
1772 <message>
1773 <source>Appliance Import Wizard</source>
1774 <translation>Assistant d&apos;importation d&apos;application virtuelle</translation>
1775 </message>
1776 <message>
1777 <source>Restore Defaults</source>
1778 <translation>Valeurs par défaut</translation>
1779 </message>
1780</context>
1781<context>
1782 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
1783 <message>
1784 <source>Select an appliance to import</source>
1785 <translation>Choisissez une application virtuelle à importer</translation>
1786 </message>
1787 <message>
1788 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1789 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
1790 </message>
1791 <message>
1792 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
1793 <translation>Bienvenue dans l&apos;assistant d&apos;importation d&apos;application virtuelle !</translation>
1794 </message>
1795 <message>
1796 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
1797 <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à importer une application virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox supporte actuellement l&apos;importation d&apos;applications enregistrées dans le format Open Virtualization Format (OVF). Avant de continuer, choisissez ci-dessous le fichier à importer :&lt;/p&gt;</translation>
1798 </message>
1799</context>
1800<context>
1801 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
1802 <message>
1803 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
1804 <translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l&apos;application virtuelle et les paramètres suggérés pour les machines importées. Vous pouvez en changer certains en double-cliquant dessus et désactiver les autres avec les cases à cocher.</translation>
1805 </message>
1806 <message>
1807 <source>Appliance Import Settings</source>
1808 <translation>Paramètres d&apos;importation des application virtuelle</translation>
1809 </message>
1810</context>
1811<context>
1812 <name>UIImportLicenseViewer</name>
1813 <message>
1814 <source>Software License Agreement</source>
1815 <translation>Contrat de licence du logiciel</translation>
1816 </message>
1817 <message>
1818 <source>&amp;Disagree</source>
1819 <translation>&amp;Refuser</translation>
1820 </message>
1821 <message>
1822 <source>&amp;Agree</source>
1823 <translation>&amp;Accepter</translation>
1824 </message>
1825 <message>
1826 <source>&amp;Print...</source>
1827 <translation>&amp;Imprimer...</translation>
1828 </message>
1829 <message>
1830 <source>&amp;Save...</source>
1831 <translation>&amp;Enregistrer...</translation>
1832 </message>
1833 <message>
1834 <source>Text (*.txt)</source>
1835 <translation>Texte (*.txt)</translation>
1836 </message>
1837 <message>
1838 <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
1839 <translation>&lt;b&gt;Le système virtuel « %1 » exige que vous acceptiez les termes du contrat de licence logiciel affiché ci-dessous.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Accepter&lt;/b&gt; pour continuer ou sur &lt;b&gt;Rejeter&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;importation.</translation>
1840 </message>
1841 <message>
1842 <source>Save license to file...</source>
1843 <translation>Enregistrer la licence dans un fichier...</translation>
1844 </message>
1845</context>
1846<context>
1847 <name>UIIndicatorsPool</name>
1848 <message>
1849 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1850 <comment>HDD tooltip</comment>
1851 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des disques durs virtuels :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1852 </message>
1853 <message>
1854 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1855 <comment>CD/DVD tooltip</comment>
1856 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des lecteurs CD/DVD :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1857 </message>
1858 <message>
1859 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1860 <comment>FD tooltip</comment>
1861 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des lecteurs de disquette :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1862 </message>
1863 <message>
1864 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1865 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1866 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des interfaces réseau :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1867 </message>
1868 <message>
1869 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
1870 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1871 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Carte %1 (%2)&lt;/b&gt; : %3 câble %4&lt;/nobr&gt;</translation>
1872 </message>
1873 <message>
1874 <source>connected</source>
1875 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1876 <translation>connecté</translation>
1877 </message>
1878 <message>
1879 <source>disconnected</source>
1880 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1881 <translation>déconnecté</translation>
1882 </message>
1883 <message>
1884 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1885 <comment>Network adapters tooltip</comment>
1886 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tous les cartes réseau sont désactivées&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1887 </message>
1888 <message>
1889 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1890 <comment>USB device tooltip</comment>
1891 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des périphériques USB connectés :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1892 </message>
1893 <message>
1894 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1895 <comment>USB device tooltip</comment>
1896 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun périphérique USB n&apos;est connecté&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1897 </message>
1898 <message>
1899 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1900 <comment>USB device tooltip</comment>
1901 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Le contrôleur USB est désactivé&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1902 </message>
1903 <message>
1904 <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1905 <comment>Shared folders tooltip</comment>
1906 <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des dossiers partagés de la machine :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1907 </message>
1908 <message>
1909 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1910 <comment>Shared folders tooltip</comment>
1911 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun dossier n&apos;est partagé&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;</translation>
1912 </message>
1913 <message>
1914 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1915 <translation type="obsolete">Indique si le bureau à distance (serveur VRDP) est activé (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou désactivé (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1916 </message>
1917 <message>
1918 <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
1919 <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation>
1920 </message>
1921 <message>
1922 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
1923 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1924 <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte : &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
1925 </message>
1926 <message>
1927 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
1928 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1929 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
1930 </message>
1931 <message>
1932 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1933 <translation>Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d&apos;exploitation invité&amp;nbsp;:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration Souris (IS) activée&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IS désactivée, curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IS désactivée, curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;L&apos;intégration souris nécessite l&apos;installation des Additions invité dans le système d&apos;exploitation invité.</translation>
1934 </message>
1935 <message>
1936 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1937 <translation>Indique si le clavier est capturé par le système d&apos;exploitation invité (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
1938 </message>
1939 <message>
1940 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1941 <translation>Indique si le serveur du bureau à distance est activé (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou non (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1942 </message>
1943 <message>
1944 <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
1945 <translation>&lt;hr&gt;Le serveur du bureau à distance écoute sur le port %1</translation>
1946 </message>
1947</context>
1948<context>
1949 <name>UIMachineLogic</name>
1950 <message>
1951 <source>VirtualBox OSE</source>
1952 <translation>VirtualBox OSE</translation>
1953 </message>
1954 <message>
1955 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
1956 <translation> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
1957 </message>
1958 <message>
1959 <source>Preview Monitor %1</source>
1960 <translation>Aperçu de l&apos;écran %1</translation>
1961 </message>
1962 <message>
1963 <source>Snapshot %1</source>
1964 <translation>Instantané %1</translation>
1965 </message>
1966 <message>
1967 <source>More CD/DVD Images...</source>
1968 <translation type="obsolete">Plus d&apos;images CD/DVD...</translation>
1969 </message>
1970 <message>
1971 <source>Unmount CD/DVD Device</source>
1972 <translation type="obsolete">Éjecter le CD/DVD</translation>
1973 </message>
1974 <message>
1975 <source>More Floppy Images...</source>
1976 <translation type="obsolete">Plus d&apos;images de disquettes...</translation>
1977 </message>
1978 <message>
1979 <source>Unmount Floppy Device</source>
1980 <translation type="obsolete">Éjecter la disquette</translation>
1981 </message>
1982 <message>
1983 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
1984 <translation>Aucun lecteur CD/DVD n&apos;est branché</translation>
1985 </message>
1986 <message>
1987 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
1988 <translation>Aucun lecteur CD/DVD n&apos;est branché</translation>
1989 </message>
1990 <message>
1991 <source>No Floppy Devices Attached</source>
1992 <translation>Aucun lecteur de disquette n&apos;est branché</translation>
1993 </message>
1994 <message>
1995 <source>No floppy devices attached to that VM</source>
1996 <translation>Aucun lecteur de disquette n&apos;est branché</translation>
1997 </message>
1998 <message>
1999 <source>No USB Devices Connected</source>
2000 <translation>Aucun périphérique USB n&apos;est branché</translation>
2001 </message>
2002 <message>
2003 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
2004 <translation></translation>
2005 </message>
2006</context>
2007<context>
2008 <name>UIMachineSettingsAudio</name>
2009 <message>
2010 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
2011 <translation>Si cette case est cochée une carte son PCI virtuelle sera branchée dans la machine virtuelle et communiquera avec le système audio de l&apos;hôte avec le pilote spécifié.</translation>
2012 </message>
2013 <message>
2014 <source>Enable &amp;Audio</source>
2015 <translation>Activer le &amp;son</translation>
2016 </message>
2017 <message>
2018 <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
2019 <translation>&amp;Pilote audio hôte :</translation>
2020 </message>
2021 <message>
2022 <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
2023 <translation>Détermine le pilote de sortie audio. Le &lt;b&gt;Pilote audio factice&lt;/b&gt; simule une carte son à laquelle tous les accès sont ignorés.</translation>
2024 </message>
2025 <message>
2026 <source>Audio &amp;Controller:</source>
2027 <translation>&amp;Contrôleur audio :</translation>
2028 </message>
2029 <message>
2030 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
2031 <translation>Choisit le type de la carte son virtuelle. Cette valeur déterminera le matériel que VirtualBox affectera à la machine virtuelle.</translation>
2032 </message>
2033</context>
2034<context>
2035 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
2036 <message>
2037 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
2038 <translation>vous avez alloué moins de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle, ce qui est la quantité requise pour faire passer la machine en mode plein écran ou intégré.</translation>
2039 </message>
2040 <message>
2041 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2042 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Mo&lt;/qt&gt;</translation>
2043 </message>
2044 <message>
2045 <source>&amp;Video</source>
2046 <translation>&amp;Vidéo</translation>
2047 </message>
2048 <message>
2049 <source>Video &amp;Memory:</source>
2050 <translation>&amp;Mémoire Vidéo :</translation>
2051 </message>
2052 <message>
2053 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
2054 <translation>Détermine la quantité de mémoire vidéo allouée à la machine virtuelle.</translation>
2055 </message>
2056 <message>
2057 <source>MB</source>
2058 <translation>Mo</translation>
2059 </message>
2060 <message>
2061 <source>Extended Features:</source>
2062 <translation>Fonctions avancées :</translation>
2063 </message>
2064 <message>
2065 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
2066 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle aura accès aux capacités graphiques 3D de l&apos;hôte.</translation>
2067 </message>
2068 <message>
2069 <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
2070 <translation>Activer l&apos;accélération &amp;3D</translation>
2071 </message>
2072 <message>
2073 <source>&amp;Remote Display</source>
2074 <translatorcomment>Again, Remote Desktop</translatorcomment>
2075 <translation>&amp;Bureau à distance</translation>
2076 </message>
2077 <message>
2078 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
2079 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle sera un serveur du protocole de bureau à distance (RDP), ce qui permet à des clients de s&apos;y connecter (quand elle tourne) avec un client RDP standard.</translation>
2080 </message>
2081 <message>
2082 <source>&amp;Enable Server</source>
2083 <translation>&amp;Activer le serveur</translation>
2084 </message>
2085 <message>
2086 <source>Server &amp;Port:</source>
2087 <translation>&amp;Port serveur :</translation>
2088 </message>
2089 <message>
2090 <source>Authentication &amp;Method:</source>
2091 <translation>&amp;Méthode d&apos;authentification :</translation>
2092 </message>
2093 <message>
2094 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
2095 <translation>Définit la méthode d&apos;authentification VRDP.</translation>
2096 </message>
2097 <message>
2098 <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
2099 <translation>Délai d&apos;a&amp;ttente d&apos;authentification :</translation>
2100 </message>
2101 <message>
2102 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
2103 <translation>Définit le délai d&apos;attente (en millisecondes) pour l&apos;authentification de l&apos;invité.</translation>
2104 </message>
2105 <message>
2106 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
2107 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle bénéficiera de l&apos;accélération graphique disponible sur l&apos;hôte.</translation>
2108 </message>
2109 <message>
2110 <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
2111 <translation>Activer l&apos;accélération &amp;2D</translation>
2112 </message>
2113 <message>
2114 <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
2115 <translation>vous avez alloué moins de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle, ce qui est la quantité minimale pour jouer efficacement des vidéos en HD.</translation>
2116 </message>
2117 <message>
2118 <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
2119 <translation>Numéro de port du serveur VRDP. Vous pouvez mettre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; pour choisir le port RDP standard (3389).</translation>
2120 </message>
2121 <message>
2122 <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
2123 <translation>Nombre d&apos;écra&amp;ns :</translation>
2124 </message>
2125 <message>
2126 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
2127 <translation>Détermine le nombre d&apos;écrans attachés à la machine virtuelle. </translation>
2128 </message>
2129 <message>
2130 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
2131 <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
2132 </message>
2133 <message>
2134 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
2135 <translation>Authorise ou non de multiples connexions simultanées vers la machine virtuelle.</translation>
2136 </message>
2137 <message>
2138 <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
2139 <translation>&amp;Autoriser des connexions multiples</translation>
2140 </message>
2141 <message>
2142 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2143 <translation>Vous avez activé l&apos;accélération 3D pour un système.invité qui utilise l&apos;architecture vidéo de Windows Vista. Pour une performance optimale vous devrez affecter au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</translation>
2144 </message>
2145</context>
2146<context>
2147 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
2148 <message>
2149 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
2150 <translation>Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation>
2151 </message>
2152 <message>
2153 <source>&amp;Basic</source>
2154 <translation>&amp;Simple</translation>
2155 </message>
2156 <message>
2157 <source>&amp;Name:</source>
2158 <translation>&amp;Nom :</translation>
2159 </message>
2160 <message>
2161 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
2162 <translation>Affiche le nom de la machine virtuelle.</translation>
2163 </message>
2164 <message>
2165 <source>&amp;Advanced</source>
2166 <translation>&amp;Avancé</translation>
2167 </message>
2168 <message>
2169 <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
2170 <translation>&amp;Presse-papier partagé :</translation>
2171 </message>
2172 <message>
2173 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
2174 <translation>Détermine le mode de synchronisation du presse-papier entre l&apos;hôte et le système d&apos;exploitation invité. Cette fonction nécessite que les Additions invité soient installées.</translation>
2175 </message>
2176 <message>
2177 <source>S&amp;napshot Folder:</source>
2178 <translation>Dossier des i&amp;nstantanés :</translation>
2179 </message>
2180 <message>
2181 <source>&amp;Description</source>
2182 <translation>&amp;Description</translation>
2183 </message>
2184 <message>
2185 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
2186 <translation>Affiche la description de la machine virtuelle. Elle peut expliquer la configuration du système d&apos;exploitation invité installé.</translation>
2187 </message>
2188 <message>
2189 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
2190 <translation>Si cette case est cochée tous les changements apportés aux CD, DVD et disquettes pendant que la machine virtuelle tourne seront enregistrés dans la configuration de la machine.</translation>
2191 </message>
2192 <message>
2193 <source>Removable Media:</source>
2194 <translation>Média amovible :</translation>
2195 </message>
2196 <message>
2197 <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
2198 <translation>En&amp;registrer les changements pendant l&apos;exécution</translation>
2199 </message>
2200 <message>
2201 <source>Mini ToolBar:</source>
2202 <translation>Barre d&apos;outils compacte :</translation>
2203 </message>
2204 <message>
2205 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
2206 <translation>Si cette case est cochée la barre d&apos;outils compacte sera affichée en modes plein écran et intégré.</translation>
2207 </message>
2208 <message>
2209 <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
2210 <translation>A&amp;fficher en plein écran/mode intégré</translation>
2211 </message>
2212 <message>
2213 <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
2214 <translation>Afficher en hau&amp;t de l&apos;écran</translation>
2215 </message>
2216 <message>
2217 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
2218 <translation>Si cette case est cochée la barre d&apos;outils compacte sera affichée en haut de l&apos;écran, plutôt qu&apos;en bas comme par défaut.</translation>
2219 </message>
2220</context>
2221<context>
2222 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
2223 <message>
2224 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
2225 <translation>Si cette case est cochée la carte du réseau virtuel sera branchée dans la machine virtuelle.</translation>
2226 </message>
2227 <message>
2228 <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
2229 <translation>&amp;Activer la carte réseau</translation>
2230 </message>
2231 <message>
2232 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
2233 <translation>Choisissez le type de la carte du réseau virtuel. Cette valeur déterminera le matériel réseau que VirtualBox affectera à la machine virtuelle.</translation>
2234 </message>
2235 <message>
2236 <source>&amp;Attached to:</source>
2237 <translation>&amp;Mode d&apos;accès réseau :</translation>
2238 </message>
2239 <message>
2240 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
2241 <translation>Détermine la façon dont la carte virtuelle accède au réseau réel de l&apos;ordinateur hôte.</translation>
2242 </message>
2243 <message>
2244 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
2245 <translation>Affiche l&apos;adresse MAC de cette carte. Il comprend exactement 12 caractères pris dans {0-9,A-F}. Le deuxième caractère doit être un chiffre pair.</translation>
2246 </message>
2247 <message>
2248 <source>Generates a new random MAC address.</source>
2249 <translation>Génère une adresse MAC aléatoire.</translation>
2250 </message>
2251 <message>
2252 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
2253 <translation>Indique si le câble du réseau virtuel est branché au démarrage de la machine virtuelle.</translation>
2254 </message>
2255 <message>
2256 <source>Adapter &amp;Type:</source>
2257 <translation>&amp;Type de carte :</translation>
2258 </message>
2259 <message>
2260 <source>no bridged network adapter is selected</source>
2261 <translation>aucune interface réseau n&apos;a été sélectionnée pour le pont</translation>
2262 </message>
2263 <message>
2264 <source>no internal network name is specified</source>
2265 <translation>aucun nom de réseau interne n&apos;a été spécifié</translation>
2266 </message>
2267 <message>
2268 <source>no host-only network adapter is selected</source>
2269 <translation>aucune interface de réseau privé hôte n&apos;a été sélectionnée</translation>
2270 </message>
2271 <message>
2272 <source>Not selected</source>
2273 <comment>network adapter name</comment>
2274 <translation>Non sélectionné</translation>
2275 </message>
2276 <message>
2277 <source>&amp;Name:</source>
2278 <translation>&amp;Nom :</translation>
2279 </message>
2280 <message>
2281 <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
2282 <translation>Choisit le nom de l&apos;interface réseau pour le mode &lt;b&gt;accès par pont&lt;/b&gt; ou le mode &lt;b&gt;réseau privé hôte&lt;/b&gt; et le nom du réseau interne pour le mode d&apos;accès &lt;b&gt;réseau interne&lt;/b&gt;.</translation>
2283 </message>
2284 <message>
2285 <source>A&amp;dvanced</source>
2286 <translation>A&amp;vancé</translation>
2287 </message>
2288 <message>
2289 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
2290 <translation>Affiche ou cache les options avancées de la carte réseau.</translation>
2291 </message>
2292 <message>
2293 <source>&amp;Mac Address:</source>
2294 <translation>Adresse &amp;MAC :</translation>
2295 </message>
2296 <message>
2297 <source>&amp;Cable connected</source>
2298 <translation>&amp;Câble branché</translation>
2299 </message>
2300 <message>
2301 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
2302 <translation>Ouvre une fenêtre pour gérer les règles de redirection de ports.</translation>
2303 </message>
2304 <message>
2305 <source>&amp;Port Forwarding</source>
2306 <translation>Redirection de &amp;ports</translation>
2307 </message>
2308</context>
2309<context>
2310 <name>UIMachineSettingsParallel</name>
2311 <message>
2312 <source>Port %1</source>
2313 <comment>parallel ports</comment>
2314 <translation>Port %1</translation>
2315 </message>
2316 <message>
2317 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
2318 <translation>Si cette case est cochée le port parallèle correspondant de la machine virtuelle est activé.</translation>
2319 </message>
2320 <message>
2321 <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
2322 <translation>&amp;Activer le port parallèle</translation>
2323 </message>
2324 <message>
2325 <source>Port &amp;Number:</source>
2326 <translation>&amp;Numéro de Port :</translation>
2327 </message>
2328 <message>
2329 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
2330 <translation>Affiche le numéro du port parallèle. Vous pouvez choisir un des ports parallèles standards ou choisir &lt;b&gt;Défini par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et le spécifier manuellement.</translation>
2331 </message>
2332 <message>
2333 <source>&amp;IRQ:</source>
2334 <translation>&amp;IRQ :</translation>
2335 </message>
2336 <message>
2337 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
2338 <translation>Po&amp;rt d&apos;E/S :</translation>
2339 </message>
2340 <message>
2341 <source>Port &amp;Path:</source>
2342 <translation>Chemin du &amp;port :</translation>
2343 </message>
2344 <message>
2345 <source>Displays the host parallel device name.</source>
2346 <translation>Affiche le nom du périphérique parallèle de l&apos;hôte.</translation>
2347 </message>
2348 <message>
2349 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
2350 <translation>Affiche le numéro d&apos;interruption IRQ de ce port parallèle. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supérieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité des &lt;b&gt;IO-APIC&lt;/b&gt; est activée pour cette machine.</translation>
2351 </message>
2352 <message>
2353 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
2354 <translation>Affiche l&apos;adresse E/S de ce port parallèle. Celle-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
2355 </message>
2356</context>
2357<context>
2358 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
2359 <message>
2360 <source>Duplicate port number selected </source>
2361 <translation>Le numéro de port choisi fait doublon </translation>
2362 </message>
2363 <message>
2364 <source>Port path not specified </source>
2365 <translation>Le chemin du port est vide </translation>
2366 </message>
2367 <message>
2368 <source>Duplicate port path entered </source>
2369 <translation>Le chemin du port choisi fait doublon </translation>
2370 </message>
2371</context>
2372<context>
2373 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
2374 <message>
2375 <source>Port Forwarding Rules</source>
2376 <translation>Règles de redirection de ports</translation>
2377 </message>
2378 <message>
2379 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
2380 <translation>Cette table contient une liste de règles de redirection de ports.</translation>
2381 </message>
2382 <message>
2383 <source>Insert new rule</source>
2384 <translation>Ajouter une règle</translation>
2385 </message>
2386 <message>
2387 <source>Copy selected rule</source>
2388 <translation>Copier la règle sélectionnée</translation>
2389 </message>
2390 <message>
2391 <source>Delete selected rule</source>
2392 <translation>Supprimer la règle sélectionnée</translation>
2393 </message>
2394 <message>
2395 <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
2396 <translation>Ce bouton ajoute une nouvelle règle de redirection de ports.</translation>
2397 </message>
2398 <message>
2399 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
2400 <translation>Ce bouton supprime la règle de redirection de ports sélectionnée.</translation>
2401 </message>
2402</context>
2403<context>
2404 <name>UIMachineSettingsSF</name>
2405 <message>
2406 <source>Adds a new shared folder definition.</source>
2407 <translation>Ajoute un nouveau dossier partagé.</translation>
2408 </message>
2409 <message>
2410 <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
2411 <translation>Modifie le dossier partagé sélectionné.</translation>
2412 </message>
2413 <message>
2414 <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
2415 <translation>Enlève le dossier partagé sélectionné.</translation>
2416 </message>
2417 <message>
2418 <source> Machine Folders</source>
2419 <translation> Dossiers permanents</translation>
2420 </message>
2421 <message>
2422 <source> Transient Folders</source>
2423 <translation> Dossiers temporaires</translation>
2424 </message>
2425 <message>
2426 <source>Full</source>
2427 <translation>Plein</translation>
2428 </message>
2429 <message>
2430 <source>Read-only</source>
2431 <translation>Lecture seule</translation>
2432 </message>
2433 <message>
2434 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
2435 <translation>Affiche tous les dossiers partagés accessibles par cette machine. Exécutez « net use x: \\vboxsvr\&lt;dossier&gt; » pour accéder à &lt;dossier&gt; depuis un système d&apos;exploitation DOS, ou bien « mount -t vboxsf &lt;dossier&gt; mount_point » pour y accéder depuis Linux. Cette fonctionnalité nécessite l&apos;installation des Additions invité.</translation>
2436 </message>
2437 <message>
2438 <source>Name</source>
2439 <translation>Nom</translation>
2440 </message>
2441 <message>
2442 <source>Path</source>
2443 <translation>Chemin</translation>
2444 </message>
2445 <message>
2446 <source>Access</source>
2447 <translation>Accès</translation>
2448 </message>
2449 <message>
2450 <source> Global Folders</source>
2451 <translation type="obsolete"> Dossiers globaux</translation>
2452 </message>
2453 <message>
2454 <source>&amp;Add Shared Folder</source>
2455 <translation>&amp;Ajouter un dossier partagé</translation>
2456 </message>
2457 <message>
2458 <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
2459 <translation>&amp;Modifier un dossier partagé</translation>
2460 </message>
2461 <message>
2462 <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
2463 <translation>&amp;Supprimer un dossier partagé</translation>
2464 </message>
2465 <message>
2466 <source>&amp;Folders List</source>
2467 <translation>&amp;Liste des dossiers</translation>
2468 </message>
2469 <message>
2470 <source>Auto-Mount</source>
2471 <translation>Montage automatique</translation>
2472 </message>
2473 <message>
2474 <source>Yes</source>
2475 <translation>Oui</translation>
2476 </message>
2477</context>
2478<context>
2479 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
2480 <message>
2481 <source>Add Share</source>
2482 <translation>Ajouter un dossier partagé</translation>
2483 </message>
2484 <message>
2485 <source>Edit Share</source>
2486 <translation>Modifier un dossier partagé</translation>
2487 </message>
2488 <message>
2489 <source>Dialog</source>
2490 <translation>Fenêtre</translation>
2491 </message>
2492 <message>
2493 <source>Folder Path:</source>
2494 <translation>Chemin du dossier :</translation>
2495 </message>
2496 <message>
2497 <source>Folder Name:</source>
2498 <translation>Nom du dossier :</translation>
2499 </message>
2500 <message>
2501 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
2502 <translation>Affiche le nom du dossier partagé (tel qu&apos;il sera vu par le système invité).</translation>
2503 </message>
2504 <message>
2505 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
2506 <translation>Si cette case est cochée le système d&apos;exploitation invité ne pourra pas écrire dans le dossier partagé.</translation>
2507 </message>
2508 <message>
2509 <source>&amp;Read-only</source>
2510 <translation>Lectu&amp;re seule</translation>
2511 </message>
2512 <message>
2513 <source>&amp;Make Permanent</source>
2514 <translatorcomment>A &quot;restrict to this session&quot; checkbox would be clearer and more useful IMHO.</translatorcomment>
2515 <translation>&amp;Configuration permanente</translation>
2516 </message>
2517 <message>
2518 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
2519 <translation>Si cette case est cochée le système d&apos;exploitation invité essayera d&apos;activer automatiquement le dossier partagé au démarrage.</translation>
2520 </message>
2521 <message>
2522 <source>&amp;Auto-mount</source>
2523 <translation>&amp;Montage automatique</translation>
2524 </message>
2525 <message>
2526 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
2527 <translation>Si cette case est cochée le dossier partagé sera créé de façon permanente.</translation>
2528 </message>
2529</context>
2530<context>
2531 <name>UIMachineSettingsSerial</name>
2532 <message>
2533 <source>Port %1</source>
2534 <comment>serial ports</comment>
2535 <translation>Port %1</translation>
2536 </message>
2537 <message>
2538 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
2539 <translation>Si cette case est cochée le port série correspondant est activé.</translation>
2540 </message>
2541 <message>
2542 <source>&amp;Enable Serial Port</source>
2543 <translation>Activ&amp;er le port série</translation>
2544 </message>
2545 <message>
2546 <source>Port &amp;Number:</source>
2547 <translation>&amp;Numéro de port :</translation>
2548 </message>
2549 <message>
2550 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
2551 <translation>Affiche le numéro du port série. Vous pouvez choisir un des ports séries standards ou choisir &lt;b&gt;Défini par l&apos;utilisateur&lt;/b&gt; et le spécifier manuellement.</translation>
2552 </message>
2553 <message>
2554 <source>&amp;IRQ:</source>
2555 <translation>&amp;IRQ :</translation>
2556 </message>
2557 <message>
2558 <source>Port &amp;Mode:</source>
2559 <translation>&amp;Mode du port :</translation>
2560 </message>
2561 <message>
2562 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
2563 <translation>Détermine le mode de fonctionnement de ce port série. Si vous choisissez &lt;b&gt;Déconnecté&lt;/b&gt; le système d´exploitation invité le détectera mais ne pourra pas l&apos;utiliser.</translation>
2564 </message>
2565 <message>
2566 <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
2567 <translation>Si cette case est cochée le tube spécifié dans le champ &lt;b&gt;Chemin du port&lt;/b&gt; sera créé lors du lancement de la machine virtuelle ; sinon elle essaiera de l&apos;utiliser comme s&apos;il existait.</translation>
2568 </message>
2569 <message>
2570 <source>&amp;Create Pipe</source>
2571 <translation>&amp;Créer le tube</translation>
2572 </message>
2573 <message>
2574 <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
2575 <translation>Affiche le chemin vers le tube de l&apos;hôte pour le port série (quand il fonctionne en mode &lt;b&gt;tube hôte&lt;/b&gt;) ou le nom du périphérique série (quand il fonctionne en mode &lt;b&gt;périphérique hôte&lt;/b&gt;). </translation>
2576 </message>
2577 <message>
2578 <source>I/O Po&amp;rt:</source>
2579 <translation>Po&amp;rt E/S :</translation>
2580 </message>
2581 <message>
2582 <source>Port/File &amp;Path:</source>
2583 <translation>&amp;Port/Chemin :</translation>
2584 </message>
2585 <message>
2586 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
2587 <translation>Affiche le numéro d&apos;interruption IRQ de ce port série. Celui-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Les valeurs supérieures à &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; ne peuvent être utilisées que si la fonctionnalité des &lt;b&gt;IO-APIC&lt;/b&gt; est activée pour cette machine.</translation>
2588 </message>
2589 <message>
2590 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
2591 <translation>Affiche l&apos;adresse E/S de ce port série. Celle-ci doit être un nombre entier compris entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; et &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
2592 </message>
2593</context>
2594<context>
2595 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
2596 <message>
2597 <source>Duplicate port number selected </source>
2598 <translation>Le numéro de port choisi fait doublon </translation>
2599 </message>
2600 <message>
2601 <source>Port path not specified </source>
2602 <translation>Le chemin du port est vide </translation>
2603 </message>
2604 <message>
2605 <source>Duplicate port path entered </source>
2606 <translation>Le chemin du port choisi fait doublon </translation>
2607 </message>
2608</context>
2609<context>
2610 <name>UIMachineSettingsStorage</name>
2611 <message>
2612 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
2613 <translation type="obsolete">Cochez cette case pour voir les disques durs différentiels actuellement connectés aux emplacements au lieu de leurs disques durs de base (affichés dans le cas d&apos;attachements indirects) et pour permettre de connecter d&apos;autres disques durs dérivés explicitement. Ne cochez cette case que si vous avez besoin d&apos;une configuration disque complexe.</translation>
2614 </message>
2615 <message>
2616 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
2617 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
2618 </message>
2619 <message>
2620 <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
2621 <translation>&lt;nobr&gt;Développer/Réduire&lt;/nobr&gt;</translation>
2622 </message>
2623 <message>
2624 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
2625 <translation>&lt;nobr&gt;Ajouter&amp;nbsp;disque&amp;nbsp;dur&lt;/nobr&gt;</translation>
2626 </message>
2627 <message>
2628 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
2629 <translation>&lt;nobr&gt;Ajouter&amp;nbsp;lecteur&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
2630 </message>
2631 <message>
2632 <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
2633 <translation>&lt;nobr&gt;Ajouter&amp;nbsp;lecteur&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquettes&lt;/nobr&gt;</translation>
2634 </message>
2635 <message>
2636 <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
2637 <translation>Aucun disque dur n&apos;est affecté à &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
2638 </message>
2639 <message>
2640 <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
2641 <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilise un média déjà branché sur &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
2642 </message>
2643 <message>
2644 <source>Add Controller</source>
2645 <translation>Ajouter un contrôleur</translation>
2646 </message>
2647 <message>
2648 <source>Add IDE Controller</source>
2649 <translation>Ajouter un contrôleur IDE</translation>
2650 </message>
2651 <message>
2652 <source>Add SATA Controller</source>
2653 <translation>Ajouter un contrôleur SATA</translation>
2654 </message>
2655 <message>
2656 <source>Add SCSI Controller</source>
2657 <translation>Ajouter un contrôleur SCSI</translation>
2658 </message>
2659 <message>
2660 <source>Add Floppy Controller</source>
2661 <translation>Ajouter un contrôleur disquette</translation>
2662 </message>
2663 <message>
2664 <source>Remove Controller</source>
2665 <translation>Supprimer le contrôleur</translation>
2666 </message>
2667 <message>
2668 <source>Add Attachment</source>
2669 <translation>Ajouter un périphérique</translation>
2670 </message>
2671 <message>
2672 <source>Add Hard Disk</source>
2673 <translation>Ajouter un disque dur</translation>
2674 </message>
2675 <message>
2676 <source>Add CD/DVD Device</source>
2677 <translation>Ajouter un lecteur CD/DVD</translation>
2678 </message>
2679 <message>
2680 <source>Add Floppy Device</source>
2681 <translation>Ajouter un lecteur de disquettes</translation>
2682 </message>
2683 <message>
2684 <source>Remove Attachment</source>
2685 <translation>Supprimer le périphérique</translation>
2686 </message>
2687 <message>
2688 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
2689 <translation>Ajoute un nouveau contrôleur en bas de l&apos;arborescence.</translation>
2690 </message>
2691 <message>
2692 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
2693 <translation>Supprime le contrôleur sélectionné dans l&apos;arborescence.</translation>
2694 </message>
2695 <message>
2696 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
2697 <translation>Ajoute un nouveau périphérique au contrôleur sélectionné dans l&apos;arborescence.</translation>
2698 </message>
2699 <message>
2700 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
2701 <translation>Supprime le périphérique sélectionné dans l&apos;arborescence.</translation>
2702 </message>
2703 <message>
2704 <source>IDE Controller</source>
2705 <translation>Contrôleur IDE</translation>
2706 </message>
2707 <message>
2708 <source>SATA Controller</source>
2709 <translation>Contrôleur SATA</translation>
2710 </message>
2711 <message>
2712 <source>SCSI Controller</source>
2713 <translation>Contrôleur SCSI</translation>
2714 </message>
2715 <message>
2716 <source>Floppy Controller</source>
2717 <translation>Contrôleur disquette</translation>
2718 </message>
2719 <message>
2720 <source>Hard &amp;Disk:</source>
2721 <translation>&amp;Disque dur :</translation>
2722 </message>
2723 <message>
2724 <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
2725 <translation type="obsolete">Lecteur &amp;CD/DVD :</translation>
2726 </message>
2727 <message>
2728 <source>&amp;Floppy Device:</source>
2729 <translation type="obsolete">&amp;Lecteur de disquettes :</translation>
2730 </message>
2731 <message>
2732 <source>&amp;Storage Tree</source>
2733 <translation>Arborescence &amp;Stockage</translation>
2734 </message>
2735 <message>
2736 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
2737 <translation>Contient tous les contrôleurs de stockage pour cette machine virtuelle, avec les disques virtuels et lecteurs physiques qui leurs sont associés.</translation>
2738 </message>
2739 <message>
2740 <source>Information</source>
2741 <translation>Information</translation>
2742 </message>
2743 <message>
2744 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
2745 <translation>L&apos;arborescence peut contenir des contrôleurs de stockage de différents types. Elle ne contient actuellement aucun contrôleur pour cette machine.</translation>
2746 </message>
2747 <message>
2748 <source>Attributes</source>
2749 <translation>Attributs</translation>
2750 </message>
2751 <message>
2752 <source>&amp;Name:</source>
2753 <translation>&amp;Nom :</translation>
2754 </message>
2755 <message>
2756 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
2757 <translation>Modifie le nom du contrôleur de stockage sélectionné dans l&apos;arborescence.</translation>
2758 </message>
2759 <message>
2760 <source>&amp;Type:</source>
2761 <translation>&amp;Type :</translation>
2762 </message>
2763 <message>
2764 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
2765 <translation>Choisit le sous-type du contrôleur de stockage sélectionné dans l&apos;arborescence.</translation>
2766 </message>
2767 <message>
2768 <source>S&amp;lot:</source>
2769 <translation type="obsolete">Emp&amp;lacement :</translation>
2770 </message>
2771 <message>
2772 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
2773 <translation>Choisit l&apos;emplacement du contrôleur de stockage utilisé par ce périphérique. Les emplacements disponibles dépendent du type du contrôleur et des autres périphériques branchés.</translation>
2774 </message>
2775 <message>
2776 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
2777 <translation type="obsolete">Choisit l&apos;image disque ou le lecteur de l&apos;hôte associé à ce périphérique.</translation>
2778 </message>
2779 <message>
2780 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
2781 <translation type="obsolete">Ouvre le Gestionnaire de médias virtuels pour choisir un média pour ce périphérique.</translation>
2782 </message>
2783 <message>
2784 <source>Open Virtual Media Manager</source>
2785 <translation type="obsolete">Ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels</translation>
2786 </message>
2787 <message>
2788 <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
2789 <translation type="obsolete">D&amp;isques durs différentiels</translation>
2790 </message>
2791 <message>
2792 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
2793 <translation>Si cette case est cochée le système invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI au disque de l&apos;hôte, donc pourra par exemple utiliser des graveurs CD/DVD auxquels il est connecté. La gravure de disques audio n&apos;est supportée dans la machine virtuelle.</translation>
2794 </message>
2795 <message>
2796 <source>&amp;Passthrough</source>
2797 <translation>&amp;Mode direct</translation>
2798 </message>
2799 <message>
2800 <source>Virtual Size:</source>
2801 <translation>Taille virtuelle :</translation>
2802 </message>
2803 <message>
2804 <source>Actual Size:</source>
2805 <translation>Taille réelle :</translation>
2806 </message>
2807 <message>
2808 <source>Size:</source>
2809 <translation>Taille :</translation>
2810 </message>
2811 <message>
2812 <source>Location:</source>
2813 <translation>Emplacement :</translation>
2814 </message>
2815 <message>
2816 <source>Type (Format):</source>
2817 <translation>Type (format) :</translation>
2818 </message>
2819 <message>
2820 <source>Attached To:</source>
2821 <translation>Attaché à :</translation>
2822 </message>
2823 <message>
2824 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
2825 <translation>Autorise l&apos;utilisation du cache E/S de la machine hôte.</translation>
2826 </message>
2827 <message>
2828 <source>Use host I/O cache</source>
2829 <translation>Utiliser le cache E/S de l&apos;hôte</translation>
2830 </message>
2831 <message>
2832 <source>Add SAS Controller</source>
2833 <translation>Ajouter un contrôleur SAS</translation>
2834 </message>
2835 <message>
2836 <source>SAS Controller</source>
2837 <translation>Contrôleur SAS</translation>
2838 </message>
2839 <message>
2840 <source>Storage Controller</source>
2841 <translation type="obsolete">Contrôleur de stockage</translation>
2842 </message>
2843 <message>
2844 <source>Storage Controller 1</source>
2845 <translation type="obsolete">Contrôleur de stockage 1</translation>
2846 </message>
2847 <message>
2848 <source>Type:</source>
2849 <translation>Type :</translation>
2850 </message>
2851 <message>
2852 <source>Host Drive</source>
2853 <translation>Lecteur hôte</translation>
2854 </message>
2855 <message>
2856 <source>Image</source>
2857 <translation>Disque virtuel</translation>
2858 </message>
2859 <message>
2860 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
2861 <translation>Choisissez ou créez un fichier de disque dur nouveau. La machine virtuelle vera les données dans le fichier comme contenu du disque dur virtuel.</translation>
2862 </message>
2863 <message>
2864 <source>Set up the virtual hard disk</source>
2865 <translation>Configuration du disque dur virtuel</translation>
2866 </message>
2867 <message>
2868 <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
2869 <translation>&amp;Lecteur CD/DVD :</translation>
2870 </message>
2871 <message>
2872 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
2873 <translation>Choisissez un disque CD/DVD virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur le disque.</translation>
2874 </message>
2875 <message>
2876 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
2877 <translation>Configuration dulecteur de CD/DVD virtuel</translation>
2878 </message>
2879 <message>
2880 <source>Floppy &amp;Drive:</source>
2881 <translation>&amp;Lecteur de disquettes :</translation>
2882 </message>
2883 <message>
2884 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
2885 <translation>Choisissez une disquette virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur la disquette.</translation>
2886 </message>
2887 <message>
2888 <source>Set up the virtual floppy drive</source>
2889 <translation>Configuration du lecteur de disquettes virtuel</translation>
2890 </message>
2891 <message>
2892 <source>Create a new hard disk...</source>
2893 <translation>Créer un nouveau disque dur...</translation>
2894 </message>
2895 <message>
2896 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
2897 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation>
2898 </message>
2899 <message>
2900 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
2901 <translation>Choisissez un fichier de CD/DVD virtuel...</translation>
2902 </message>
2903 <message>
2904 <source>Remove disk from virtual drive</source>
2905 <translation>Ejecter le disque du lecteur virtuel</translation>
2906 </message>
2907 <message>
2908 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
2909 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation>
2910 </message>
2911</context>
2912<context>
2913 <name>UIMachineSettingsSystem</name>
2914 <message>
2915 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
2916 <translation>vous avez affecté plus que &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la mémoire vive de votre ordinateur (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) à la machine virtuelle. Il n&apos;en reste pas assez pour votre système hôte. Veuillez en choisir une quantité plus petite.</translation>
2917 </message>
2918 <message>
2919 <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
2920 <translation>vous avez affecté plus que &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la mémoire vive de votre ordinateur (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) à la machine virtuelle. Il pourrait ne pas en rester assez pour votre système hôte. Nous vous déconseillons de continuer.</translation>
2921 </message>
2922 <message>
2923 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
2924 <translation>pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle ne peut pas dépasser le double du nombre de processeurs réels de l&apos;hôte (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation>
2925 </message>
2926 <message>
2927 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
2928 <translation>vous avez affecté plus de processeurs à la machine virtuelle que le système hôte n&apos;en possède réellement (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Ceci risque de dégrader les performances de votre machine virtuelle. Réduisez ce nombre si vous pouvez.</translation>
2929 </message>
2930 <message>
2931 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
2932 <translation>vous avez affecté plus d&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécessite la fonction IO-APIC qui sera activée automatiquement en cliquant sur OK.</translation>
2933 </message>
2934 <message>
2935 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
2936 <translation>vous avez affecté plus d&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécessite la virtualisation matérielle sur l&apos;hôte (VT-x/AMD-V), qui sera activée automatiquement en cliquant sur OK.</translation>
2937 </message>
2938 <message>
2939 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
2940 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Mo&lt;/qt&gt;</translation>
2941 </message>
2942 <message>
2943 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
2944 <comment>%1 is 1 for now</comment>
2945 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processeur&lt;/qt&gt;</translation>
2946 </message>
2947 <message>
2948 <source>&amp;Motherboard</source>
2949 <translation>&amp;Carte mère</translation>
2950 </message>
2951 <message>
2952 <source>Base &amp;Memory:</source>
2953 <translation>&amp;Mémoire vive :</translation>
2954 </message>
2955 <message>
2956 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
2957 <translation>Détermine la quantité de mémoire allouée à la machine virtuelle. Si vous en allouez trop la machine pourra ne pas démarrer.</translation>
2958 </message>
2959 <message>
2960 <source>MB</source>
2961 <translation>Mo</translation>
2962 </message>
2963 <message>
2964 <source>&amp;Boot Order:</source>
2965 <translation>&amp;Ordre d&apos;amorçage :</translation>
2966 </message>
2967 <message>
2968 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
2969 <translation>Définit l&apos;ordre des médias d&apos;amorçage. Utilisez les cases à cocher à gauche pour activer ou désactiver les périphériques. Changez l&apos;ordre des médias pour changer leur priorité (de haut en bas).</translation>
2970 </message>
2971 <message>
2972 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
2973 <translation>Déplacer vers le bas (Ctrl-Bas)</translation>
2974 </message>
2975 <message>
2976 <source>Moves the selected boot device down.</source>
2977 <translation>Déplace le média amorçable vers le bas.</translation>
2978 </message>
2979 <message>
2980 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
2981 <translation>Déplacer vers le haut (Ctrl-Haut)</translation>
2982 </message>
2983 <message>
2984 <source>Moves the selected boot device up.</source>
2985 <translation>Déplace le média amorçable vers le haut.</translation>
2986 </message>
2987 <message>
2988 <source>Extended Features:</source>
2989 <translation>Fonctions avancées :</translation>
2990 </message>
2991 <message>
2992 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
2993 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle supportera les IO-APIC, ce qui peut diminuer légèrement les performances. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; ne désactivez pas cette fonction après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows !</translation>
2994 </message>
2995 <message>
2996 <source>Enable &amp;IO APIC</source>
2997 <translation>Activer les &amp;IO-APIC</translation>
2998 </message>
2999 <message>
3000 <source>&amp;Processor</source>
3001 <translation>&amp;Processeur</translation>
3002 </message>
3003 <message>
3004 <source>&amp;Processor(s):</source>
3005 <translation>&amp;Nombre de processeurs :</translation>
3006 </message>
3007 <message>
3008 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
3009 <translation>Si cette case est cochée la fonction d&apos;extension d&apos;adresses physiques (PAE) du processeur hôte sera signalée à la machine virtuelle.</translation>
3010 </message>
3011 <message>
3012 <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
3013 <translation>Activer PA&amp;E/NX</translation>
3014 </message>
3015 <message>
3016 <source>Acce&amp;leration</source>
3017 <translation>&amp;Accélération</translation>
3018 </message>
3019 <message>
3020 <source>Hardware Virtualization:</source>
3021 <translation>Virtualisation matérielle :</translation>
3022 </message>
3023 <message>
3024 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
3025 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle essaiera d&apos;utiliser les extensions de virtualisation matérielle du processeur hôte comme Intel VT-x et AMD-V.</translation>
3026 </message>
3027 <message>
3028 <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
3029 <translation>Activer &amp;VT-x/AMD-V</translation>
3030 </message>
3031 <message>
3032 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
3033 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle essayera d&apos;utiliser l&apos;extension de pagination imbriquée de Intel VT-x et AMD-V.</translation>
3034 </message>
3035 <message>
3036 <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
3037 <translation>Activer la pa&amp;gination imbriquée</translation>
3038 </message>
3039 <message>
3040 <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
3041 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
3042 <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;processeurs&lt;/qt&gt;</translation>
3043 </message>
3044 <message>
3045 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
3046 <translation>Si cette case est cochée la machine virtuelle supportera l&apos;interface étendue de micro-logiciels (EFI), que nécessitent de rares systèmes invités pour pouvoir démarrer. Elle empêchera cependant les invités qui ne la supportent pas de démarrer.</translation>
3047 </message>
3048 <message>
3049 <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
3050 <translation>Activer &amp;EFI (OS spéciaux seulement)</translation>
3051 </message>
3052 <message>
3053 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
3054 <translation>Si cette case est cochée l&apos;horloge HTR de la machine virtuelle retournera le temps universel coordonné (UTC) et sinon le temps local de l&apos;hôte. Les systèmes Unix s&apos;attendent en général à de l&apos;UTC.</translation>
3055 </message>
3056 <message>
3057 <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
3058 <translation>Horloge interne en &amp;UTC</translation>
3059 </message>
3060 <message>
3061 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
3062 <translation>Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle. Sans virtualisation matérielle sur l&apos;hôte vous ne pouvez pas en utiliser plus d&apos;un.</translation>
3063 </message>
3064 <message>
3065 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
3066 <translation>Si cette case est cochée un périphérique de pointage absolu (une tablette USB) sera émulé. Sinon une souris PS/2 standard sera émulée.</translation>
3067 </message>
3068 <message>
3069 <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
3070 <translation>Activer un périphérique de pointage &amp;absolu</translation>
3071 </message>
3072 <message>
3073 <source>&amp;Chipset:</source>
3074 <translation>&amp;Chipset:</translation>
3075 </message>
3076 <message>
3077 <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
3078 <translation>Définit le chipset utilisé dans cette machine.</translation>
3079 </message>
3080 <message>
3081 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3082 <translation>Vous avez affecté un chipset de type ICH9 à cette machine. Ceci nécessite l&apos;activation d&apos;un contrôleur APIC, qui sera activée automatiquement en cliquant sur OK pour accepter les.paramètres actuels.</translation>
3083 </message>
3084</context>
3085<context>
3086 <name>UIMachineSettingsUSB</name>
3087 <message>
3088 <source>&amp;Add Empty Filter</source>
3089 <translation>&amp;Ajouter un filtre vide</translation>
3090 </message>
3091 <message>
3092 <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
3093 <translation>Ajouter un filtre &amp;depuis un périphérique</translation>
3094 </message>
3095 <message>
3096 <source>&amp;Edit Filter</source>
3097 <translation>Modifi&amp;er le filtre</translation>
3098 </message>
3099 <message>
3100 <source>&amp;Remove Filter</source>
3101 <translation>Supp&amp;rimer le filtre</translation>
3102 </message>
3103 <message>
3104 <source>&amp;Move Filter Up</source>
3105 <translation>Déplacer le filtre vers le &amp;haut</translation>
3106 </message>
3107 <message>
3108 <source>M&amp;ove Filter Down</source>
3109 <translation>Déplacer le filtre vers le &amp;bas</translation>
3110 </message>
3111 <message>
3112 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
3113 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Un tel filtre acceptera tous les périphériques USB connectés.</translation>
3114 </message>
3115 <message>
3116 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
3117 <translatorcomment>At the time you read that you haven&apos;t &quot;selected&quot; the device yet.</translatorcomment>
3118 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l&apos;hôte.</translation>
3119 </message>
3120 <message>
3121 <source>Edits the selected USB filter.</source>
3122 <translation>Modifie le filtre USB sélectionné.</translation>
3123 </message>
3124 <message>
3125 <source>Removes the selected USB filter.</source>
3126 <translation>Supprime le filtre USB sélectionné.</translation>
3127 </message>
3128 <message>
3129 <source>Moves the selected USB filter up.</source>
3130 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>
3131 </message>
3132 <message>
3133 <source>Moves the selected USB filter down.</source>
3134 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>
3135 </message>
3136 <message>
3137 <source>New Filter %1</source>
3138 <comment>usb</comment>
3139 <translation>Nouveau filtre %1</translation>
3140 </message>
3141 <message>
3142 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
3143 <translation>Si cette case est cochée le contrôleur USB de cette machine sera activé.</translation>
3144 </message>
3145 <message>
3146 <source>Enable &amp;USB Controller</source>
3147 <translation>Activer le contrôleur &amp;USB</translation>
3148 </message>
3149 <message>
3150 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
3151 <translation>Si cette case est cochée le contrôleur USB EHCI virtuel de cette machine sera activé. Il permet d&apos;utiliser la norme USB 2.0.</translation>
3152 </message>
3153 <message>
3154 <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
3155 <translation>Activer le contrôleur USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
3156 </message>
3157 <message>
3158 <source>USB Device &amp;Filters</source>
3159 <translation>Filtres Périphériques &amp;USB</translation>
3160 </message>
3161 <message>
3162 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
3163 <translation>Liste de tous les filtres USB pour cette machine. Les cases à cocher indiquent si les filtres correspondants sont activés.</translation>
3164 </message>
3165 <message>
3166 <source>[filter]</source>
3167 <translation>[filtre]</translation>
3168 </message>
3169 <message>
3170 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3171 <comment>USB filter tooltip</comment>
3172 <translation>&lt;nobr&gt;ID du vendeur : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
3173 </message>
3174 <message>
3175 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
3176 <comment>USB filter tooltip</comment>
3177 <translation>&lt;nobr&gt;ID du produit : %2&lt;/nobr&gt;</translation>
3178 </message>
3179 <message>
3180 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
3181 <comment>USB filter tooltip</comment>
3182 <translation>&lt;nobr&gt;Révision : %3&lt;/nobr&gt;</translation>
3183 </message>
3184 <message>
3185 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
3186 <comment>USB filter tooltip</comment>
3187 <translation>&lt;nobr&gt;Produit : %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3188 </message>
3189 <message>
3190 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
3191 <comment>USB filter tooltip</comment>
3192 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricant : %5&lt;/nobr&gt;</translation>
3193 </message>
3194 <message>
3195 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3196 <comment>USB filter tooltip</comment>
3197 <translation>&lt;nobr&gt;Nº de série : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
3198 </message>
3199 <message>
3200 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3201 <comment>USB filter tooltip</comment>
3202 <translation>&lt;nobr&gt;Port : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
3203 </message>
3204 <message>
3205 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3206 <comment>USB filter tooltip</comment>
3207 <translation>&lt;nobr&gt;État : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
3208 </message>
3209</context>
3210<context>
3211 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
3212 <message>
3213 <source>Any</source>
3214 <comment>remote</comment>
3215 <translation>Tous</translation>
3216 </message>
3217 <message>
3218 <source>Yes</source>
3219 <comment>remote</comment>
3220 <translation>Oui</translation>
3221 </message>
3222 <message>
3223 <source>No</source>
3224 <comment>remote</comment>
3225 <translation>Non</translation>
3226 </message>
3227 <message>
3228 <source>&amp;Name:</source>
3229 <translation>&amp;Nom :</translation>
3230 </message>
3231 <message>
3232 <source>Displays the filter name.</source>
3233 <translation>Affiche le nom du filtre.</translation>
3234 </message>
3235 <message>
3236 <source>&amp;Vendor ID:</source>
3237 <translation>ID du &amp;vendeur :</translation>
3238 </message>
3239 <message>
3240 <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
3241 <translation>Filtre sur l&apos;ID du vendeur. Le format pour une &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3242 </message>
3243 <message>
3244 <source>&amp;Product ID:</source>
3245 <translation>ID du &amp;produit :</translation>
3246 </message>
3247 <message>
3248 <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
3249 <translation>Filtre sur l&apos;ID du produit. Le format pour une &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; (hexadécimal). Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3250 </message>
3251 <message>
3252 <source>&amp;Revision:</source>
3253 <translation>&amp;Révision :</translation>
3254 </message>
3255 <message>
3256 <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
3257 <translation>Filtre sur le numéro de révision. Le format pour une &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; est &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; (décimal) où II représente la partie entière et FF la partie fractionnaire. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3258 </message>
3259 <message>
3260 <source>&amp;Manufacturer:</source>
3261 <translation>&amp;Fabricant :</translation>
3262 </message>
3263 <message>
3264 <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
3265 <translation>Filtre de &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; sur le fabricant. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3266 </message>
3267 <message>
3268 <source>Pro&amp;duct:</source>
3269 <translation>Pro&amp;duit :</translation>
3270 </message>
3271 <message>
3272 <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
3273 <translation>Filtre de &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; sur le nom du produit. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3274 </message>
3275 <message>
3276 <source>&amp;Serial No.:</source>
3277 <translation>Nº de &amp;série :</translation>
3278 </message>
3279 <message>
3280 <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
3281 <translation>Filtre de &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; sur le numéro de série. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3282 </message>
3283 <message>
3284 <source>Por&amp;t:</source>
3285 <translation>Por&amp;t :</translation>
3286 </message>
3287 <message>
3288 <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
3289 <translation>Filtre de &lt;i&gt;concordance exacte&lt;/i&gt; sur le numéro de port USB de l&apos;hôte. Une chaîne vide acceptera toutes les valeurs.</translation>
3290 </message>
3291 <message>
3292 <source>R&amp;emote:</source>
3293 <translation>À distanc&amp;e :</translation>
3294 </message>
3295 <message>
3296 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
3297 <translation>Détermine si le filtre sera appliqué aux périphériques connectés à l&apos;hôte (&lt;i&gt;Non&lt;/i&gt;), à un client VRDP (&lt;i&gt;Oui&lt;/i&gt;), ou aux deux (&lt;i&gt;Tous&lt;/i&gt;).</translation>
3298 </message>
3299 <message>
3300 <source>&amp;Action:</source>
3301 <translation>&amp;Action :</translation>
3302 </message>
3303 <message>
3304 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
3305 <translation>Définit l&apos;action exécutée par l&apos;hôte au branchement d&apos;un périphérique reconnu par un filtre : le laisser au système hôte (&lt;i&gt;Ignorer&lt;/i&gt;) ou l&apos;accaparer pour qu&apos;une machine virtuelle l&apos;utilise ultérieurement (&lt;i&gt;Retenir&lt;/i&gt;).</translation>
3306 </message>
3307 <message>
3308 <source>USB Filter Details</source>
3309 <translation>Détails filtre USB</translation>
3310 </message>
3311</context>
3312<context>
3313 <name>UIMachineWindowNormal</name>
3314 <message>
3315 <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
3316 <translation>Affiche la touche hôte qui est configurée. &lt;br&gt;Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d&apos;autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation>
3317 </message>
3318</context>
3319<context>
3320 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
3321 <message>
3322 <source>Cancel</source>
3323 <translation>Annuler</translation>
3324 </message>
3325 <message>
3326 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
3327 <translation>Annuler le téléchargement du CD virtuel « Additions invité VirtualBox »</translation>
3328 </message>
3329 <message>
3330 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
3331 <translation>Téléchargement du CD virtuel « Additions invité VirtualBox » de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
3332 </message>
3333</context>
3334<context>
3335 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
3336 <message>
3337 <source>Cancel</source>
3338 <translation>Annuler</translation>
3339 </message>
3340 <message>
3341 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
3342 <translation>Annuler le téléchargement du guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox</translation>
3343 </message>
3344 <message>
3345 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
3346 <translation>Téléchargement du guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox</translation>
3347 </message>
3348 <message>
3349 <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
3350 <translation>Téléchargement du guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
3351 </message>
3352</context>
3353<context>
3354 <name>UIMultiScreenLayout</name>
3355 <message>
3356 <source>Virtual Screen %1</source>
3357 <translation>Écran virtuel numéro %1</translation>
3358 </message>
3359 <message>
3360 <source>Use Host Screen %1</source>
3361 <translation>Utiliser l&apos;écran nº%1 de l&apos;hôte</translation>
3362 </message>
3363</context>
3364<context>
3365 <name>UINewHDWzd</name>
3366 <message>
3367 <source>Create New Virtual Disk</source>
3368 <translation>Créer un nouveau disque virtuel</translation>
3369 </message>
3370</context>
3371<context>
3372 <name>UINewHDWzdPage1</name>
3373 <message>
3374 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
3375 <translation>Bienvenue dans l&apos;assistant de création de disque virtuel !</translation>
3376 </message>
3377 <message>
3378 <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3379 <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3380 </message>
3381</context>
3382<context>
3383 <name>UINewHDWzdPage2</name>
3384 <message>
3385 <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
3386 <translation>&lt;p&gt;Choisissez le type de disque virtuel que vous voulez créer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au début un &lt;b&gt;fichier disque de taille variable&lt;/b&gt; prend peu de place sur votre vrai disque dur. L&apos;espace occupé augmentera en fonction des besoins du système d&apos;exploitation invité, jusqu&apos;à la taille limite spécifiée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;fichier disque de taille fixe&lt;/b&gt; occupe un espace constant. La taille du fichier correspond approximativement à l&apos;espace du disque virtuel. La création d&apos;un fichier disque de taille fixe peut prendre un certain temps, qui dépend de la taille choisie et des performances en écriture de votre vrai disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
3387 </message>
3388 <message>
3389 <source>Storage Type</source>
3390 <translation>Type de disque virtuel</translation>
3391 </message>
3392 <message>
3393 <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
3394 <translation>Fichier de taille &amp;variable</translation>
3395 </message>
3396 <message>
3397 <source>&amp;Fixed-size storage</source>
3398 <translation>Fichier de taille &amp;fixe</translation>
3399 </message>
3400 <message>
3401 <source>Hard Disk Storage Type</source>
3402 <translation>Type de disque dur virtuel</translation>
3403 </message>
3404</context>
3405<context>
3406 <name>UINewHDWzdPage3</name>
3407 <message>
3408 <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
3409 <translatorcomment>There&apos;s only an icon on the so-called &quot;Select&quot; Button !</translatorcomment>
3410 <translation>&lt;p&gt;Entrez le chemin du fichier qui contiendra les données du disque dur ou cliquez sur le bouton pour choisir son emplacement.&lt;/p&gt;</translation>
3411 </message>
3412 <message>
3413 <source>&amp;Location</source>
3414 <translation>Emp&amp;lacement</translation>
3415 </message>
3416 <message>
3417 <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
3418 <translatorcomment>Shouldn&apos;t it be &quot;Select the *maximum* size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the *actual* size of this hard disk.&quot; ?
3419And the size is not necessarily &quot;in megabytes&quot;, the slider chooses the best unit.</translatorcomment>
3420 <translation>&lt;p&gt;Choisissez la taille maximale du disque dur virtuel. Le système d&apos;exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
3421 </message>
3422 <message>
3423 <source>&amp;Size</source>
3424 <translation>&amp;Taille</translation>
3425 </message>
3426 <message>
3427 <source>Virtual Disk Location and Size</source>
3428 <translation>Emplacement et taille du disque virtuel</translation>
3429 </message>
3430 <message>
3431 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
3432 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouvelle disque dur virtuel</translation>
3433 </message>
3434 <message>
3435 <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
3436 <translation>Disque dur virtuel (*.vdi)</translation>
3437 </message>
3438 <message>
3439 <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
3440 <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 octets)&lt;/nobr&gt;</translation>
3441 </message>
3442</context>
3443<context>
3444 <name>UINewHDWzdPage4</name>
3445 <message>
3446 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
3447 <translation>Vous êtes sur le point de créer un disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
3448 </message>
3449 <message>
3450 <source>Summary</source>
3451 <translation>Récapitulatif</translation>
3452 </message>
3453 <message>
3454 <source>%1 B</source>
3455 <translation>%1 octets</translation>
3456 </message>
3457 <message>
3458 <source>Type</source>
3459 <comment>summary</comment>
3460 <translation>Type </translation>
3461 </message>
3462 <message>
3463 <source>Location</source>
3464 <comment>summary</comment>
3465 <translation>Emplacement </translation>
3466 </message>
3467 <message>
3468 <source>Size</source>
3469 <comment>summary</comment>
3470 <translation>Taille </translation>
3471 </message>
3472 <message>
3473 <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
3474 <translation>Si ces paramètres vous conviennent cliquez sur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour créer le nouveau disque dur.</translation>
3475 </message>
3476</context>
3477<context>
3478 <name>UINewVMWzd</name>
3479 <message>
3480 <source>Create New Virtual Machine</source>
3481 <translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>
3482 </message>
3483</context>
3484<context>
3485 <name>UINewVMWzdPage1</name>
3486 <message>
3487 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
3488 <translation>Bienvenue dans l&apos;assistant de création de machine virtuelle !</translation>
3489 </message>
3490 <message>
3491 <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3492 <translation>&lt;p&gt;Cet assistant aidera à créer une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3493 </message>
3494</context>
3495<context>
3496 <name>UINewVMWzdPage2</name>
3497 <message>
3498 <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
3499 <translation>&lt;p&gt;Choisissez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et le type du système d&apos;exploitation invité que vous désirez installer sur cette machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le nom de la machine virtuelle peut servir à indiquer la configuration matérielle et logicielle. Il sera utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l&apos;identifier.&lt;/p&gt;</translation>
3500 </message>
3501 <message>
3502 <source>N&amp;ame</source>
3503 <translation>&amp;Nom</translation>
3504 </message>
3505 <message>
3506 <source>OS &amp;Type</source>
3507 <translation>&amp;Type de l&apos;OS</translation>
3508 </message>
3509 <message>
3510 <source>VM Name and OS Type</source>
3511 <translation>Nom et système d&apos;exploitation</translation>
3512 </message>
3513</context>
3514<context>
3515 <name>UINewVMWzdPage3</name>
3516 <message>
3517 <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
3518 <translation>&lt;p&gt;Choisissez la quantité de la mémoire vive (RAM) à allouer à la machine virtuelle, en mégaoctets.&lt;/p&gt;</translation>
3519 </message>
3520 <message>
3521 <source>Base &amp;Memory Size</source>
3522 <translation>Quantité de &amp;mémoire vive</translation>
3523 </message>
3524 <message>
3525 <source>MB</source>
3526 <translation>Mio</translation>
3527 </message>
3528 <message>
3529 <source>Memory</source>
3530 <translation>Mémoire</translation>
3531 </message>
3532 <message>
3533 <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
3534 <translation>La quantité recommandée est de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mio.</translation>
3535 </message>
3536 <message>
3537 <source>MB</source>
3538 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
3539 <translation type="obsolete">Mio</translation>
3540 </message>
3541</context>
3542<context>
3543 <name>UINewVMWzdPage4</name>
3544 <message>
3545 <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
3546 <translatorcomment>There isn&apos;t any &quot;New&quot; or &quot;Existing&quot; buttons, just two checkboxes labelled &quot;Create new HD&quot; and &quot;Use existing HD&quot;</translatorcomment>
3547 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Choisissez une image de disque dur à utiliser pour l&apos;amorçage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en cliquant sur &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; soit choisir une image existante dans le Gestionnaire de médias virtuels avec le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous avez besoin d&apos;une configuration de disques plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et allouer des disques plus tard dans la Configuration de la machine.&lt;/p&gt;</translation>
3548 </message>
3549 <message>
3550 <source>&amp;Create new hard disk</source>
3551 <translation>&amp;Créer un nouveau disque dur</translation>
3552 </message>
3553 <message>
3554 <source>&amp;Use existing hard disk</source>
3555 <translation>&amp;Utiliser un disque dur existant</translation>
3556 </message>
3557 <message>
3558 <source>Virtual Hard Disk</source>
3559 <translation>Disque dur virtuel</translation>
3560 </message>
3561 <message>
3562 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
3563 <translation type="obsolete">La taille recommandée pour le disque dur d&apos;amorçage est de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mio.</translation>
3564 </message>
3565 <message>
3566 <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
3567 <translation>&amp;Disque dur d&apos;amorçage</translation>
3568 </message>
3569 <message>
3570 <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
3571 <translation>&lt;p&gt;Choisissez un disque dur virtuel à utiliser pour l&apos;amorçage de la machine virtuelle. Void pouvez soit créer un nouveau disque, soit choisir un disque existant dans la liste ou en cliquant sur le bouton corréspontand.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous avez besoin d&apos;une configuration de disques plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et allouer des disques plus tard dans la Configuration de la machine.&lt;/p&gt;</translation>
3572 </message>
3573 <message>
3574 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
3575 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation>
3576 </message>
3577 <message>
3578 <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3579 <translation>La taille recommandée pour le disque dur d&apos;amorçage est de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
3580 </message>
3581</context>
3582<context>
3583 <name>UINewVMWzdPage5</name>
3584 <message>
3585 <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
3586 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :&lt;/p&gt;</translation>
3587 </message>
3588 <message>
3589 <source>Summary</source>
3590 <translation>Récapitulatif</translation>
3591 </message>
3592 <message>
3593 <source>Name</source>
3594 <comment>summary</comment>
3595 <translation>Nom </translation>
3596 </message>
3597 <message>
3598 <source>OS Type</source>
3599 <comment>summary</comment>
3600 <translation>Type de l&apos;OS </translation>
3601 </message>
3602 <message>
3603 <source>Base Memory</source>
3604 <comment>summary</comment>
3605 <translation>Mémoire vive </translation>
3606 </message>
3607 <message>
3608 <source>MB</source>
3609 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
3610 <translation type="obsolete">Mio</translation>
3611 </message>
3612 <message>
3613 <source>Boot Hard Disk</source>
3614 <comment>summary</comment>
3615 <translation>Disque dur d&apos;amorçage</translation>
3616 </message>
3617 <message>
3618 <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
3619 <translation>&lt;p&gt;Si cette configuration vous convient cliquez sur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour créer la nouvelle machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pourrez modifier ces paramètres ainsi que d&apos;autres à tout moment avec la fenêtre &lt;b&gt;Configuration&lt;/b&gt; du menu de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
3620 </message>
3621</context>
3622<context>
3623 <name>UIPortForwardingModel</name>
3624 <message>
3625 <source>Name</source>
3626 <translation>Nom</translation>
3627 </message>
3628 <message>
3629 <source>Protocol</source>
3630 <translation>Protocole</translation>
3631 </message>
3632 <message>
3633 <source>Host IP</source>
3634 <translation>IP hôte</translation>
3635 </message>
3636 <message>
3637 <source>Host Port</source>
3638 <translation>Port hôte</translation>
3639 </message>
3640 <message>
3641 <source>Guest IP</source>
3642 <translation>IP invité</translation>
3643 </message>
3644 <message>
3645 <source>Guest Port</source>
3646 <translation>Port invité</translation>
3647 </message>
3648</context>
3649<context>
3650 <name>UIProgressDialog</name>
3651 <message>
3652 <source>&amp;Cancel</source>
3653 <translation>&amp;Annuler</translation>
3654 </message>
3655 <message>
3656 <source>A few seconds remaining</source>
3657 <translation>Quelques secondes restantes</translation>
3658 </message>
3659 <message>
3660 <source>Canceling...</source>
3661 <translation>Annulation...</translation>
3662 </message>
3663 <message>
3664 <source>Cancel the current operation</source>
3665 <translation>Annuler l&apos;opération en cours</translation>
3666 </message>
3667 <message>
3668 <source>%1, %2 remaining</source>
3669 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
3670 <translation>Temps restant : %1, %2</translation>
3671 </message>
3672 <message>
3673 <source>%1 remaining</source>
3674 <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
3675 <translation>Temps restant : %1</translation>
3676 </message>
3677</context>
3678<context>
3679 <name>UISession</name>
3680 <message>
3681 <source>Install</source>
3682 <translation>Installer</translation>
3683 </message>
3684</context>
3685<context>
3686 <name>UISettingsDialog</name>
3687 <message>
3688 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
3689 <translation>&lt;i&gt;Choisissez une catégorie à configurer dans la liste sur la gauche et déplacez le pointeur de la souris au-dessus d&apos;un élément pour obtenir plus d&apos;informations.&lt;/i&gt;</translation>
3690 </message>
3691 <message>
3692 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
3693 <translation>Sur la page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
3694 </message>
3695 <message>
3696 <source>Invalid settings detected</source>
3697 <translation>Paramètre invalide détecté</translation>
3698 </message>
3699 <message>
3700 <source>Non-optimal settings detected</source>
3701 <translation>Paramètre non optimal détecté</translation>
3702 </message>
3703 <message>
3704 <source>Settings</source>
3705 <translation>Paramètres</translation>
3706 </message>
3707</context>
3708<context>
3709 <name>UIVMCloseDialog</name>
3710 <message>
3711 <source>Close Virtual Machine</source>
3712 <translation>Fermer la machine virtuelle</translation>
3713 </message>
3714 <message>
3715 <source>You want to:</source>
3716 <translation>Vous désirez :</translation>
3717 </message>
3718 <message>
3719 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
3720 <translation>&lt;p&gt;Enregistre l&apos;état d&apos;exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l&apos;exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;enregistrement de l&apos;état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d&apos;exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
3721 </message>
3722 <message>
3723 <source>&amp;Save the machine state</source>
3724 <translation>&amp;Enregistrer l&apos;état de la machine</translation>
3725 </message>
3726 <message>
3727 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
3728 <translation>&lt;p&gt;Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le système d&apos;exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s&apos;éteindre proprement. C&apos;est la meilleure manière d&apos;éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d&apos;exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez &lt;b&gt;Éteindre la machine&lt;/b&gt; pour l&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
3729 </message>
3730 <message>
3731 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
3732 <translation>Envoyer le &amp;signal d&apos;extinction</translation>
3733 </message>
3734 <message>
3735 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
3736 <translation>&lt;p&gt;Éteint la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette action arrêtera immédiatement l&apos;exécution de la machine virtuelle donc le système d&apos;exploitation invité ne pourra pas s&apos;éteindre proprement. Ceci peut entrainer la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Cette action n&apos;est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoi du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
3737 </message>
3738 <message>
3739 <source>&amp;Power off the machine</source>
3740 <translation>&amp;Éteindre la machine</translation>
3741 </message>
3742 <message>
3743 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
3744 <translation>Restaurer l&apos;état de la machine sauvegardé dans l&apos;instantané actuel</translation>
3745 </message>
3746 <message>
3747 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
3748 <translation>&lt;p&gt;Si cette case est cochée, lorsque vous l&apos;éteindrez la machine sera remise dans l&apos;état de l&apos;instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.&lt;/p&gt;</translation>
3749 </message>
3750 <message>
3751 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
3752 <translation>&amp;Restaurer l&apos;instantané actuel &apos;%1&apos;</translation>
3753 </message>
3754</context>
3755<context>
3756 <name>UIVMDesktop</name>
3757 <message>
3758 <source>&amp;Details</source>
3759 <translation>&amp;Détails</translation>
3760 </message>
3761 <message>
3762 <source>&amp;Snapshots</source>
3763 <translation>&amp;Instantanés</translation>
3764 </message>
3765</context>
3766<context>
3767 <name>UIVMListView</name>
3768 <message>
3769 <source>Inaccessible</source>
3770 <translation>Inaccessible</translation>
3771 </message>
3772 <message>
3773 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
3774 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
3775 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 depuis %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;session %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3776 </message>
3777 <message>
3778 <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
3779 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
3780 <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;inaccessible depuis %2&lt;/nobr&gt;</translation>
3781 </message>
3782 <message>
3783 <source>S&amp;how</source>
3784 <translation type="obsolete">A&amp;fficher</translation>
3785 </message>
3786 <message>
3787 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
3788 <translation type="obsolete">Active la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
3789 </message>
3790 <message>
3791 <source>S&amp;tart</source>
3792 <translation type="obsolete">&amp;Démarrer</translation>
3793 </message>
3794 <message>
3795 <source>Start the selected virtual machine</source>
3796 <translation type="obsolete">Démarrer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
3797 </message>
3798 <message>
3799 <source>R&amp;esume</source>
3800 <translation type="obsolete">R&amp;eprendre</translation>
3801 </message>
3802 <message>
3803 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
3804 <translation type="obsolete">Reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
3805 </message>
3806 <message>
3807 <source>&amp;Pause</source>
3808 <translation type="obsolete">&amp;Pause</translation>
3809 </message>
3810 <message>
3811 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
3812 <translation type="obsolete">Suspendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
3813 </message>
3814</context>
3815<context>
3816 <name>UIVMPreviewWindow</name>
3817 <message>
3818 <source>Update Disabled</source>
3819 <translation>Actualisation désactivée</translation>
3820 </message>
3821 <message>
3822 <source>Every 0.5 s</source>
3823 <translation>Toutes les 0.5s</translation>
3824 </message>
3825 <message>
3826 <source>Every 1 s</source>
3827 <translation>Toutes les 1s</translation>
3828 </message>
3829 <message>
3830 <source>Every 2 s</source>
3831 <translation>Toutes les 2s</translation>
3832 </message>
3833 <message>
3834 <source>Every 5 s</source>
3835 <translation>Toutes les 5s</translation>
3836 </message>
3837 <message>
3838 <source>Every 10 s</source>
3839 <translation>Toutes les 10s</translation>
3840 </message>
3841 <message>
3842 <source>No Preview</source>
3843 <translation>Aucune prévisualisation</translation>
3844 </message>
3845</context>
3846<context>
3847 <name>UIVMSettingsDlg</name>
3848 <message>
3849 <source>General</source>
3850 <translation>Général</translation>
3851 </message>
3852 <message>
3853 <source>System</source>
3854 <translation>Système</translation>
3855 </message>
3856 <message>
3857 <source>Display</source>
3858 <translation>Affichage</translation>
3859 </message>
3860 <message>
3861 <source>Storage</source>
3862 <translation>Stockage</translation>
3863 </message>
3864 <message>
3865 <source>Audio</source>
3866 <translation>Son</translation>
3867 </message>
3868 <message>
3869 <source>Network</source>
3870 <translation>Réseau</translation>
3871 </message>
3872 <message>
3873 <source>Ports</source>
3874 <translation>Ports</translation>
3875 </message>
3876 <message>
3877 <source>Serial Ports</source>
3878 <translation>Ports séries</translation>
3879 </message>
3880 <message>
3881 <source>Parallel Ports</source>
3882 <translation>Ports parallèle</translation>
3883 </message>
3884 <message>
3885 <source>USB</source>
3886 <translation>USB</translation>
3887 </message>
3888 <message>
3889 <source>Shared Folders</source>
3890 <translation>Dossiers partagés</translation>
3891 </message>
3892 <message>
3893 <source>%1 - %2</source>
3894 <translation>%1 - %2</translation>
3895 </message>
3896 <message>
3897 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
3898 <translation>vous avez choisi un système de type 64 bit pour cette machine virtuelle. Comme la virtualisation matérielle de l&apos;hôte (VT-x/AMD-V) est nécessaire pour un tel invité, elle sera automatiquement activée.</translation>
3899 </message>
3900 <message>
3901 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
3902 <translation>vous avez activé l&apos;accélération vidéo 2D. Comme l&apos;accélération 2D n&apos;est supportée que pour des invités Windows, elle sera désactivée.</translation>
3903 </message>
3904 <message>
3905 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3906 <translation>vous avez activé un périphérique USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l&apos;émulation USB est aussi activée donc elle le sera automatiquement lorsque vous cliquerez sur OK.</translation>
3907 </message>
3908 <message>
3909 <source>at most one supported</source>
3910 <translation>au plus un seul supporté</translation>
3911 </message>
3912 <message>
3913 <source>up to %1 supported</source>
3914 <translation>justqu&apos;à %1 supporté</translation>
3915 </message>
3916 <message>
3917 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
3918 <translation>Vou utilisez plus de contrôleurs de stockage qu&apos;un chipset %1 ne supporte. Veuillez changer le type du chipset sur la page Système des paramètres de la machine ou bien reduire en nombre les contrôleurs de stockage suivants sur la page Stockage: %2.</translation>
3919 </message>
3920</context>
3921<context>
3922 <name>VBoxAboutDlg</name>
3923 <message>
3924 <source>VirtualBox - About</source>
3925 <translation>À propos de VirtualBox</translation>
3926 </message>
3927 <message>
3928 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
3929 <translation>Interface graphique de VirtualBox</translation>
3930 </message>
3931 <message>
3932 <source>Version %1</source>
3933 <translation>Version %1</translation>
3934 </message>
3935</context>
3936<context>
3937 <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
3938 <message>
3939 <source>Virtual System %1</source>
3940 <translation>Système virtuel %1</translation>
3941 </message>
3942 <message>
3943 <source>Name</source>
3944 <translation>Nom</translation>
3945 </message>
3946 <message>
3947 <source>Product</source>
3948 <translation>Produit</translation>
3949 </message>
3950 <message>
3951 <source>Product-URL</source>
3952 <translation>URL du produit</translation>
3953 </message>
3954 <message>
3955 <source>Vendor</source>
3956 <translation>Vendeur</translation>
3957 </message>
3958 <message>
3959 <source>Vendor-URL</source>
3960 <translation>URL du vendeur</translation>
3961 </message>
3962 <message>
3963 <source>Version</source>
3964 <translation>Version</translation>
3965 </message>
3966 <message>
3967 <source>Description</source>
3968 <translation>Description</translation>
3969 </message>
3970 <message>
3971 <source>License</source>
3972 <translation>Licence</translation>
3973 </message>
3974 <message>
3975 <source>Guest OS Type</source>
3976 <translation>Système d&apos;exploitation invité</translation>
3977 </message>
3978 <message>
3979 <source>CPU</source>
3980 <translation>Processeur</translation>
3981 </message>
3982 <message>
3983 <source>RAM</source>
3984 <translation>Mémoire vive</translation>
3985 </message>
3986 <message>
3987 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
3988 <translation>Contrôleur disque dur IDE</translation>
3989 </message>
3990 <message>
3991 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
3992 <translation>Contrôleur disque dur SATA</translation>
3993 </message>
3994 <message>
3995 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
3996 <translation>Contrôleur disque dur SCSI</translation>
3997 </message>
3998 <message>
3999 <source>DVD</source>
4000 <translatorcomment>No similar &quot;CD&quot; entry?</translatorcomment>
4001 <translation>DVD</translation>
4002 </message>
4003 <message>
4004 <source>Floppy</source>
4005 <translation>Disquette</translation>
4006 </message>
4007 <message>
4008 <source>Network Adapter</source>
4009 <translation>Carte réseau</translation>
4010 </message>
4011 <message>
4012 <source>USB Controller</source>
4013 <translation>Contrôleur USB</translation>
4014 </message>
4015 <message>
4016 <source>Sound Card</source>
4017 <translation>Carte son</translation>
4018 </message>
4019 <message>
4020 <source>Virtual Disk Image</source>
4021 <translation>Disque virtuel</translation>
4022 </message>
4023 <message>
4024 <source>Unknown Hardware Item</source>
4025 <translation>Matériel inconnu</translation>
4026 </message>
4027 <message>
4028 <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
4029 <translation>&lt;b&gt;Valeur initiale :&lt;/b&gt; %1</translation>
4030 </message>
4031 <message>
4032 <source>Configuration</source>
4033 <translation>Configuration</translation>
4034 </message>
4035 <message>
4036 <source>Warnings:</source>
4037 <translation>Avertissements :</translation>
4038 </message>
4039 <message>
4040 <source>MB</source>
4041 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
4042 <translation type="obsolete">Mio</translation>
4043 </message>
4044 <message>
4045 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
4046 <translation>Contrôleur disque dur SAS</translation>
4047 </message>
4048</context>
4049<context>
4050 <name>VBoxCloseVMDlg</name>
4051 <message>
4052 <source>Close Virtual Machine</source>
4053 <translation type="obsolete">Fermer la machine virtuelle</translation>
4054 </message>
4055 <message>
4056 <source>You want to:</source>
4057 <translation type="obsolete">Vous désirez :</translation>
4058 </message>
4059 <message>
4060 <source>&amp;Save the machine state</source>
4061 <translation type="obsolete">&amp;Enregistrer l&apos;état de la machine</translation>
4062 </message>
4063 <message>
4064 <source>&amp;Power off the machine</source>
4065 <translation type="obsolete">&amp;Éteindre la machine</translation>
4066 </message>
4067 <message>
4068 <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
4069 <translation type="obsolete">Envoyer le &amp;signal d&apos;extinction</translation>
4070 </message>
4071 <message>
4072 <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
4073 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si cette case est cochée, lorsque vous l&apos;éteindrez la machine sera remise dans l&apos;état de l&apos;instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.&lt;/p&gt;</translation>
4074 </message>
4075 <message>
4076 <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4077 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Enregistre l&apos;état d&apos;exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l&apos;exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;enregistrement de l&apos;état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d&apos;exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
4078 </message>
4079 <message>
4080 <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
4081 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le système d&apos;exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s&apos;éteindre proprement. C&apos;est la meilleure manière d&apos;éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d&apos;exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez &lt;b&gt;Éteindre la machine&lt;/b&gt; pour l&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
4082 </message>
4083 <message>
4084 <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
4085 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Éteint la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette action arrêtera immédiatement l&apos;exécution de la machine virtuelle donc le système d&apos;exploitation invité ne pourra pas s&apos;éteindre proprement. Ceci peut entrainer la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Cette action n&apos;est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoi du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4086 </message>
4087 <message>
4088 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
4089 <translation type="obsolete">Restaurer l&apos;état de la machine sauvegardé dans l&apos;instantané actuel</translation>
4090 </message>
4091 <message>
4092 <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
4093 <translation type="obsolete">&amp;Restaurer l&apos;instantané actuel &apos;%1&apos;</translation>
4094 </message>
4095</context>
4096<context>
4097 <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
4098 <message>
4099 <source>&amp;Choose...</source>
4100 <translation>&amp;Choisir...</translation>
4101 </message>
4102</context>
4103<context>
4104 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
4105 <message>
4106 <source>&lt;reset to default&gt;</source>
4107 <translation>&lt;réinitialiser le chemin&gt;</translation>
4108 </message>
4109 <message>
4110 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
4111 <translation>Le chemin par défaut sera affiché si vous acceptez les modifications et rouvrez cette fenêtre.</translation>
4112 </message>
4113 <message>
4114 <source>&lt;not selected&gt;</source>
4115 <translation>&lt;non choisi&gt;</translation>
4116 </message>
4117 <message>
4118 <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
4119 <translation>Choisissez l&apos;entrée &lt;b&gt;Autre...&lt;/b&gt; dans la liste pour entrer un chemin.</translation>
4120 </message>
4121 <message>
4122 <source>Other...</source>
4123 <translation>Autre...</translation>
4124 </message>
4125 <message>
4126 <source>Reset</source>
4127 <translation>Remise à zéro</translation>
4128 </message>
4129 <message>
4130 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
4131 <translation>Ouvre une fenêtre pour choisir un autre dossier.</translation>
4132 </message>
4133 <message>
4134 <source>Resets the folder path to the default value.</source>
4135 <translation>Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation>
4136 </message>
4137 <message>
4138 <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
4139 <translation>Ouvre une fenêtre pour choisir un autre fichier.</translation>
4140 </message>
4141 <message>
4142 <source>Resets the file path to the default value.</source>
4143 <translation>Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation>
4144 </message>
4145 <message>
4146 <source>&amp;Copy</source>
4147 <translation>&amp;Copier</translation>
4148 </message>
4149 <message>
4150 <source>Please type the folder path here.</source>
4151 <translation>Entrez le chemin du dossier ici.</translation>
4152 </message>
4153 <message>
4154 <source>Please type the file path here.</source>
4155 <translation>Entrez le chemin du fichier ici.</translation>
4156 </message>
4157</context>
4158<context>
4159 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
4160 <message>
4161 <source>General</source>
4162 <translation type="obsolete">Général</translation>
4163 </message>
4164 <message>
4165 <source>Input</source>
4166 <translation type="obsolete">Entrée</translation>
4167 </message>
4168 <message>
4169 <source>Update</source>
4170 <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
4171 </message>
4172 <message>
4173 <source>Language</source>
4174 <translation type="obsolete">Langue</translation>
4175 </message>
4176 <message>
4177 <source>USB</source>
4178 <translation type="obsolete">USB</translation>
4179 </message>
4180 <message>
4181 <source>VirtualBox - %1</source>
4182 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
4183 </message>
4184 <message>
4185 <source>Network</source>
4186 <translation type="obsolete">Réseau</translation>
4187 </message>
4188</context>
4189<context>
4190 <name>VBoxGLSettingsInput</name>
4191 <message>
4192 <source>Host &amp;Key:</source>
4193 <translation type="obsolete">To&amp;uche hôte :</translation>
4194 </message>
4195 <message>
4196 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
4197 <translation type="obsolete">Affiche la touche utilisée comme touche hôte dans la fenêtre de la machine virtuelle. Cliquez sur le champ pour choisir une nouvelle touche hôte. Les touches d&apos;édition, les flèches, ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
4198 </message>
4199 <message>
4200 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
4201 <translation type="obsolete">Si cette case est cochée le clavier sera capturé automatiquement dès l&apos;activation d&apos;une fenêtre machine. Quand le clavier est capturé toutes les frappes (même les combinaisons comme Alt-Tab) sont dirigées vers la machine virtuelle.</translation>
4202 </message>
4203 <message>
4204 <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
4205 <translation type="obsolete">Capture &amp;automatique du clavier</translation>
4206 </message>
4207 <message>
4208 <source>Reset Host Key</source>
4209 <translation type="obsolete">Réinitialiser la touche hôte</translation>
4210 </message>
4211 <message>
4212 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
4213 <translation type="obsolete">Réinitialise la touche utilisée comme touche hôte dans la machine virtuelle.</translation>
4214 </message>
4215</context>
4216<context>
4217 <name>VBoxGlobal</name>
4218 <message>
4219 <source>Unknown device %1:%2</source>
4220 <comment>USB device details</comment>
4221 <translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation>
4222 </message>
4223 <message>
4224 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
4225 <comment>USB device tooltip</comment>
4226 <translation>&lt;nobr&gt;ID du vendeur : %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID du Produit : %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Révision : %3&lt;/nobr&gt;</translation>
4227 </message>
4228 <message>
4229 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
4230 <comment>USB device tooltip</comment>
4231 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Nº de série %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4232 </message>
4233 <message>
4234 <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4235 <comment>USB device tooltip</comment>
4236 <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;État : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4237 </message>
4238 <message>
4239 <source>Name</source>
4240 <comment>details report</comment>
4241 <translatorcomment>In French we need spaces at the end of many of these entries of &quot;details report&quot; because they are followed by a colon.</translatorcomment>
4242 <translation>Nom </translation>
4243 </message>
4244 <message>
4245 <source>OS Type</source>
4246 <comment>details report</comment>
4247 <translation>Type d&apos;OS </translation>
4248 </message>
4249 <message>
4250 <source>Base Memory</source>
4251 <comment>details report</comment>
4252 <translation>Mémoire vive </translation>
4253 </message>
4254 <message>
4255 <source>General</source>
4256 <comment>details report</comment>
4257 <translation>Général</translation>
4258 </message>
4259 <message>
4260 <source>Video Memory</source>
4261 <comment>details report</comment>
4262 <translation>Mémoire vidéo </translation>
4263 </message>
4264 <message>
4265 <source>Boot Order</source>
4266 <comment>details report</comment>
4267 <translation>Ordre d&apos;amorçage </translation>
4268 </message>
4269 <message>
4270 <source>ACPI</source>
4271 <comment>details report</comment>
4272 <translation>ACPI </translation>
4273 </message>
4274 <message>
4275 <source>IO APIC</source>
4276 <comment>details report</comment>
4277 <translation>IO-APIC </translation>
4278 </message>
4279 <message>
4280 <source>Enabled</source>
4281 <comment>details report (ACPI)</comment>
4282 <translation>Activée</translation>
4283 </message>
4284 <message>
4285 <source>Disabled</source>
4286 <comment>details report (ACPI)</comment>
4287 <translation>Désactivée</translation>
4288 </message>
4289 <message>
4290 <source>Enabled</source>
4291 <comment>details report (IO APIC)</comment>
4292 <translation>Activés</translation>
4293 </message>
4294 <message>
4295 <source>Disabled</source>
4296 <comment>details report (IO APIC)</comment>
4297 <translation>Désactivés</translation>
4298 </message>
4299 <message>
4300 <source>Disabled</source>
4301 <comment>details report (audio)</comment>
4302 <translation>Désactivé</translation>
4303 </message>
4304 <message>
4305 <source>Audio</source>
4306 <comment>details report</comment>
4307 <translation>Son</translation>
4308 </message>
4309 <message>
4310 <source>Adapter %1</source>
4311 <comment>details report (network)</comment>
4312 <translation>Carte %1 </translation>
4313 </message>
4314 <message>
4315 <source>Disabled</source>
4316 <comment>details report (network)</comment>
4317 <translation>Désactivé</translation>
4318 </message>
4319 <message>
4320 <source>Network</source>
4321 <comment>details report</comment>
4322 <translation>Réseau</translation>
4323 </message>
4324 <message>
4325 <source>Device Filters</source>
4326 <comment>details report (USB)</comment>
4327 <translation>Filtres </translation>
4328 </message>
4329 <message>
4330 <source>%1 (%2 active)</source>
4331 <comment>details report (USB)</comment>
4332 <translatorcomment>Numerus for %2 please!</translatorcomment>
4333 <translation>%1 (%2 actif)</translation>
4334 </message>
4335 <message>
4336 <source>Disabled</source>
4337 <comment>details report (USB)</comment>
4338 <translation>Désactivé</translation>
4339 </message>
4340 <message>
4341 <source>Powered Off</source>
4342 <comment>MachineState</comment>
4343 <translation>Éteinte</translation>
4344 </message>
4345 <message>
4346 <source>Saved</source>
4347 <comment>MachineState</comment>
4348 <translation>Sauvegardée</translation>
4349 </message>
4350 <message>
4351 <source>Aborted</source>
4352 <comment>MachineState</comment>
4353 <translation>Avortée</translation>
4354 </message>
4355 <message>
4356 <source>Running</source>
4357 <comment>MachineState</comment>
4358 <translation>En fonction</translation>
4359 </message>
4360 <message>
4361 <source>Paused</source>
4362 <comment>MachineState</comment>
4363 <translation>En pause</translation>
4364 </message>
4365 <message>
4366 <source>Starting</source>
4367 <comment>MachineState</comment>
4368 <translation>Démarrage</translation>
4369 </message>
4370 <message>
4371 <source>Stopping</source>
4372 <comment>MachineState</comment>
4373 <translation>Extinction</translation>
4374 </message>
4375 <message>
4376 <source>Saving</source>
4377 <comment>MachineState</comment>
4378 <translation>Enregistrement</translation>
4379 </message>
4380 <message>
4381 <source>Restoring</source>
4382 <comment>MachineState</comment>
4383 <translation>Restauration</translation>
4384 </message>
4385 <message>
4386 <source>Closed</source>
4387 <comment>SessionState</comment>
4388 <translation type="obsolete">Fermée</translation>
4389 </message>
4390 <message>
4391 <source>Open</source>
4392 <comment>SessionState</comment>
4393 <translation type="obsolete">Ouverte</translation>
4394 </message>
4395 <message>
4396 <source>Spawning</source>
4397 <comment>SessionState</comment>
4398 <translation>Génération</translation>
4399 </message>
4400 <message>
4401 <source>Closing</source>
4402 <comment>SessionState</comment>
4403 <translation type="obsolete">Fermeture</translation>
4404 </message>
4405 <message>
4406 <source>None</source>
4407 <comment>DeviceType</comment>
4408 <translation>Aucun</translation>
4409 </message>
4410 <message>
4411 <source>Floppy</source>
4412 <comment>DeviceType</comment>
4413 <translation>Disquette</translation>
4414 </message>
4415 <message>
4416 <source>CD/DVD-ROM</source>
4417 <comment>DeviceType</comment>
4418 <translation>Disque CD/DVD</translation>
4419 </message>
4420 <message>
4421 <source>Hard Disk</source>
4422 <comment>DeviceType</comment>
4423 <translation>Disque dur</translation>
4424 </message>
4425 <message>
4426 <source>Network</source>
4427 <comment>DeviceType</comment>
4428 <translation>Réseau</translation>
4429 </message>
4430 <message>
4431 <source>Normal</source>
4432 <comment>DiskType</comment>
4433 <translation>Normal</translation>
4434 </message>
4435 <message>
4436 <source>Immutable</source>
4437 <comment>DiskType</comment>
4438 <translation>Immuable</translation>
4439 </message>
4440 <message>
4441 <source>Writethrough</source>
4442 <comment>DiskType</comment>
4443 <translation>Hors instantanés</translation>
4444 </message>
4445 <message>
4446 <source>Null</source>
4447 <comment>VRDPAuthType</comment>
4448 <translation type="obsolete">Aucune</translation>
4449 </message>
4450 <message>
4451 <source>External</source>
4452 <comment>VRDPAuthType</comment>
4453 <translation type="obsolete">Externe</translation>
4454 </message>
4455 <message>
4456 <source>Guest</source>
4457 <comment>VRDPAuthType</comment>
4458 <translation type="obsolete">Invité</translation>
4459 </message>
4460 <message>
4461 <source>Ignore</source>
4462 <comment>USBFilterActionType</comment>
4463 <translation>Ignorer</translation>
4464 </message>
4465 <message>
4466 <source>Hold</source>
4467 <comment>USBFilterActionType</comment>
4468 <translation>Retenir</translation>
4469 </message>
4470 <message>
4471 <source>Null Audio Driver</source>
4472 <comment>AudioDriverType</comment>
4473 <translation>Pilote audio factice</translation>
4474 </message>
4475 <message>
4476 <source>Windows Multimedia</source>
4477 <comment>AudioDriverType</comment>
4478 <translation>Windows Multimédia</translation>
4479 </message>
4480 <message>
4481 <source>OSS Audio Driver</source>
4482 <comment>AudioDriverType</comment>
4483 <translation>Pilote audio OSS</translation>
4484 </message>
4485 <message>
4486 <source>ALSA Audio Driver</source>
4487 <comment>AudioDriverType</comment>
4488 <translation>Pilote audio ALSA</translation>
4489 </message>
4490 <message>
4491 <source>Windows DirectSound</source>
4492 <comment>AudioDriverType</comment>
4493 <translation>Windows DirectSound</translation>
4494 </message>
4495 <message>
4496 <source>CoreAudio</source>
4497 <comment>AudioDriverType</comment>
4498 <translation>CoreAudio</translation>
4499 </message>
4500 <message>
4501 <source>Not attached</source>
4502 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4503 <translation>Aucune connexion</translation>
4504 </message>
4505 <message>
4506 <source>NAT</source>
4507 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4508 <translation>NAT</translation>
4509 </message>
4510 <message>
4511 <source>Internal Network</source>
4512 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4513 <translation>Réseau interne</translation>
4514 </message>
4515 <message>
4516 <source>Not supported</source>
4517 <comment>USBDeviceState</comment>
4518 <translation>Non supporté</translation>
4519 </message>
4520 <message>
4521 <source>Unavailable</source>
4522 <comment>USBDeviceState</comment>
4523 <translation>Indisponible</translation>
4524 </message>
4525 <message>
4526 <source>Busy</source>
4527 <comment>USBDeviceState</comment>
4528 <translation>Occupé</translation>
4529 </message>
4530 <message>
4531 <source>Available</source>
4532 <comment>USBDeviceState</comment>
4533 <translation>Disponible</translation>
4534 </message>
4535 <message>
4536 <source>Held</source>
4537 <comment>USBDeviceState</comment>
4538 <translation>Retenu</translation>
4539 </message>
4540 <message>
4541 <source>Captured</source>
4542 <comment>USBDeviceState</comment>
4543 <translation>Capturé</translation>
4544 </message>
4545 <message>
4546 <source>Disabled</source>
4547 <comment>ClipboardType</comment>
4548 <translation>Désactivé</translation>
4549 </message>
4550 <message>
4551 <source>Host To Guest</source>
4552 <comment>ClipboardType</comment>
4553 <translation>Hôte vers invité</translation>
4554 </message>
4555 <message>
4556 <source>Guest To Host</source>
4557 <comment>ClipboardType</comment>
4558 <translation>Invité vers hôte</translation>
4559 </message>
4560 <message>
4561 <source>Bidirectional</source>
4562 <comment>ClipboardType</comment>
4563 <translation>Bidirectionnel</translation>
4564 </message>
4565 <message>
4566 <source>Port %1</source>
4567 <comment>details report (serial ports)</comment>
4568 <translation>Port série %1 </translation>
4569 </message>
4570 <message>
4571 <source>Disabled</source>
4572 <comment>details report (serial ports)</comment>
4573 <translation>Désactivé</translation>
4574 </message>
4575 <message>
4576 <source>Serial Ports</source>
4577 <comment>details report</comment>
4578 <translation>Ports séries</translation>
4579 </message>
4580 <message>
4581 <source>USB</source>
4582 <comment>details report</comment>
4583 <translation>USB</translation>
4584 </message>
4585 <message>
4586 <source>Shared Folders</source>
4587 <comment>details report (shared folders)</comment>
4588 <translation>Dossiers partagés</translation>
4589 </message>
4590 <message>
4591 <source>None</source>
4592 <comment>details report (shared folders)</comment>
4593 <translation>Aucun</translation>
4594 </message>
4595 <message>
4596 <source>Shared Folders</source>
4597 <comment>details report</comment>
4598 <translation>Dossiers partagés </translation>
4599 </message>
4600 <message>
4601 <source>Disconnected</source>
4602 <comment>PortMode</comment>
4603 <translation>Déconnecté</translation>
4604 </message>
4605 <message>
4606 <source>Host Pipe</source>
4607 <comment>PortMode</comment>
4608 <translation>Tube hôte</translation>
4609 </message>
4610 <message>
4611 <source>Host Device</source>
4612 <comment>PortMode</comment>
4613 <translation>Périphérique hôte</translation>
4614 </message>
4615 <message>
4616 <source>User-defined</source>
4617 <comment>serial port</comment>
4618 <translation>Défini par l&apos;utilisateur</translation>
4619 </message>
4620 <message>
4621 <source>VT-x/AMD-V</source>
4622 <comment>details report</comment>
4623 <translation>VT-x/AMD-V </translation>
4624 </message>
4625 <message>
4626 <source>PAE/NX</source>
4627 <comment>details report</comment>
4628 <translation>PAE/NX </translation>
4629 </message>
4630 <message>
4631 <source>Enabled</source>
4632 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
4633 <translation>Activé</translation>
4634 </message>
4635 <message>
4636 <source>Disabled</source>
4637 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
4638 <translation>Désactivée</translation>
4639 </message>
4640 <message>
4641 <source>Enabled</source>
4642 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
4643 <translation>Activé</translation>
4644 </message>
4645 <message>
4646 <source>Disabled</source>
4647 <comment>details report (PAE/NX)</comment>
4648 <translation>Désactivé</translation>
4649 </message>
4650 <message>
4651 <source>Host Driver</source>
4652 <comment>details report (audio)</comment>
4653 <translation>Pilote hôte </translation>
4654 </message>
4655 <message>
4656 <source>Controller</source>
4657 <comment>details report (audio)</comment>
4658 <translation>Contrôleur </translation>
4659 </message>
4660 <message>
4661 <source>Port %1</source>
4662 <comment>details report (parallel ports)</comment>
4663 <translation>Port %1 </translation>
4664 </message>
4665 <message>
4666 <source>Disabled</source>
4667 <comment>details report (parallel ports)</comment>
4668 <translation>Désactivé</translation>
4669 </message>
4670 <message>
4671 <source>Parallel Ports</source>
4672 <comment>details report</comment>
4673 <translation>Ports parallèles </translation>
4674 </message>
4675 <message>
4676 <source>USB</source>
4677 <comment>DeviceType</comment>
4678 <translation>USB</translation>
4679 </message>
4680 <message>
4681 <source>Shared Folder</source>
4682 <comment>DeviceType</comment>
4683 <translation>Dossier partagé </translation>
4684 </message>
4685 <message>
4686 <source>IDE</source>
4687 <comment>StorageBus</comment>
4688 <translation>IDE</translation>
4689 </message>
4690 <message>
4691 <source>SATA</source>
4692 <comment>StorageBus</comment>
4693 <translation>SATA</translation>
4694 </message>
4695 <message>
4696 <source>Primary</source>
4697 <comment>StorageBusChannel</comment>
4698 <translation>Primaire</translation>
4699 </message>
4700 <message>
4701 <source>Secondary</source>
4702 <comment>StorageBusChannel</comment>
4703 <translation>Secondaire</translation>
4704 </message>
4705 <message>
4706 <source>Master</source>
4707 <comment>StorageBusDevice</comment>
4708 <translation>Maître</translation>
4709 </message>
4710 <message>
4711 <source>Slave</source>
4712 <comment>StorageBusDevice</comment>
4713 <translation>Esclave</translation>
4714 </message>
4715 <message>
4716 <source>Port %1</source>
4717 <comment>StorageBusChannel</comment>
4718 <translation>Port %1</translation>
4719 </message>
4720 <message>
4721 <source>Solaris Audio</source>
4722 <comment>AudioDriverType</comment>
4723 <translation>Audio Solaris</translation>
4724 </message>
4725 <message>
4726 <source>PulseAudio</source>
4727 <comment>AudioDriverType</comment>
4728 <translation>PulseAudio</translation>
4729 </message>
4730 <message>
4731 <source>ICH AC97</source>
4732 <comment>AudioControllerType</comment>
4733 <translation>ICH AC97</translation>
4734 </message>
4735 <message>
4736 <source>SoundBlaster 16</source>
4737 <comment>AudioControllerType</comment>
4738 <translation>SoundBlaster 16</translation>
4739 </message>
4740 <message>
4741 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
4742 <comment>NetworkAdapterType</comment>
4743 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
4744 </message>
4745 <message>
4746 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
4747 <comment>NetworkAdapterType</comment>
4748 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
4749 </message>
4750 <message>
4751 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
4752 <comment>NetworkAdapterType</comment>
4753 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
4754 </message>
4755 <message>
4756 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
4757 <comment>NetworkAdapterType</comment>
4758 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
4759 </message>
4760 <message>
4761 <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4762 <comment>USB filter tooltip</comment>
4763 <translation>&lt;nobr&gt;ID du vendeur : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4764 </message>
4765 <message>
4766 <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
4767 <comment>USB filter tooltip</comment>
4768 <translation>&lt;nobr&gt;ID du produit : %2&lt;/nobr&gt;</translation>
4769 </message>
4770 <message>
4771 <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
4772 <comment>USB filter tooltip</comment>
4773 <translation>&lt;nobr&gt;Révision : %3&lt;/nobr&gt;</translation>
4774 </message>
4775 <message>
4776 <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
4777 <comment>USB filter tooltip</comment>
4778 <translation>&lt;nobr&gt;Produit : %4&lt;/nobr&gt;</translation>
4779 </message>
4780 <message>
4781 <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
4782 <comment>USB filter tooltip</comment>
4783 <translation>&lt;nobr&gt;Fabricant : %5&lt;/nobr&gt;</translation>
4784 </message>
4785 <message>
4786 <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4787 <comment>USB filter tooltip</comment>
4788 <translation>&lt;nobr&gt;Nº de série : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4789 </message>
4790 <message>
4791 <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4792 <comment>USB filter tooltip</comment>
4793 <translation>&lt;nobr&gt;Port : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4794 </message>
4795 <message>
4796 <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
4797 <comment>USB filter tooltip</comment>
4798 <translation>&lt;nobr&gt;État : %1&lt;/nobr&gt;</translation>
4799 </message>
4800 <message>
4801 <source>Adapter %1</source>
4802 <comment>network</comment>
4803 <translation>Carte %1</translation>
4804 </message>
4805 <message>
4806 <source>Checking...</source>
4807 <comment>medium</comment>
4808 <translation>Vérification...</translation>
4809 </message>
4810 <message>
4811 <source>Inaccessible</source>
4812 <comment>medium</comment>
4813 <translation>Inaccessible</translation>
4814 </message>
4815 <message>
4816 <source>3D Acceleration</source>
4817 <comment>details report</comment>
4818 <translation>Accélération 3D </translation>
4819 </message>
4820 <message>
4821 <source>Enabled</source>
4822 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
4823 <translation>Activée</translation>
4824 </message>
4825 <message>
4826 <source>Disabled</source>
4827 <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
4828 <translation>Désactivée</translation>
4829 </message>
4830 <message>
4831 <source>Setting Up</source>
4832 <comment>MachineState</comment>
4833 <translation>Initialisation</translation>
4834 </message>
4835 <message>
4836 <source>Differencing</source>
4837 <comment>DiskType</comment>
4838 <translation>Différentiel</translation>
4839 </message>
4840 <message>
4841 <source>Nested Paging</source>
4842 <comment>details report</comment>
4843 <translation>Pagination imbriquée </translation>
4844 </message>
4845 <message>
4846 <source>Enabled</source>
4847 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
4848 <translation>Activée</translation>
4849 </message>
4850 <message>
4851 <source>Disabled</source>
4852 <comment>details report (Nested Paging)</comment>
4853 <translation>Désactivée</translation>
4854 </message>
4855 <message>
4856 <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
4857 <comment>details report (network)</comment>
4858 <translation>Réseau interne, &apos;%1&apos; </translation>
4859 </message>
4860 <message>
4861 <source>SCSI</source>
4862 <comment>StorageBus</comment>
4863 <translation>SCSI</translation>
4864 </message>
4865 <message>
4866 <source>PIIX3</source>
4867 <comment>StorageControllerType</comment>
4868 <translation>PIIX3</translation>
4869 </message>
4870 <message>
4871 <source>PIIX4</source>
4872 <comment>StorageControllerType</comment>
4873 <translation>PIIX4</translation>
4874 </message>
4875 <message>
4876 <source>ICH6</source>
4877 <comment>StorageControllerType</comment>
4878 <translation>ICH6</translation>
4879 </message>
4880 <message>
4881 <source>AHCI</source>
4882 <comment>StorageControllerType</comment>
4883 <translation>AHCI</translation>
4884 </message>
4885 <message>
4886 <source>Lsilogic</source>
4887 <comment>StorageControllerType</comment>
4888 <translation>Lsilogic</translation>
4889 </message>
4890 <message>
4891 <source>BusLogic</source>
4892 <comment>StorageControllerType</comment>
4893 <translation>BusLogic</translation>
4894 </message>
4895 <message>
4896 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
4897 <comment>NetworkAdapterType</comment>
4898 <translation>Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation>
4899 </message>
4900 <message>
4901 <source>Bridged adapter, %1</source>
4902 <comment>details report (network)</comment>
4903 <translation>Pont avec l&apos;interface %1 </translation>
4904 </message>
4905 <message>
4906 <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
4907 <comment>details report (network)</comment>
4908 <translation>Réseau privé hôte, &apos;%1&apos; </translation>
4909 </message>
4910 <message>
4911 <source>Bridged Adapter</source>
4912 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4913 <translation>Accès par pont</translation>
4914 </message>
4915 <message>
4916 <source>Host-only Adapter</source>
4917 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
4918 <translation>Réseau privé hôte</translation>
4919 </message>
4920 <message>
4921 <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
4922 <comment>details report</comment>
4923 <translation>&lt;nobr&gt;%1 Mo&lt;/nobr&gt; </translation>
4924 </message>
4925 <message>
4926 <source>Processor(s)</source>
4927 <comment>details report</comment>
4928 <translation>Nombre de processeurs </translation>
4929 </message>
4930 <message>
4931 <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
4932 <comment>details report</comment>
4933 <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; </translation>
4934 </message>
4935 <message>
4936 <source>System</source>
4937 <comment>details report</comment>
4938 <translation>Système </translation>
4939 </message>
4940 <message>
4941 <source>Remote Display Server Port</source>
4942 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
4943 <translatorcomment>Again, Remote Desktop</translatorcomment>
4944 <translation type="obsolete">Port du bureau à distance </translation>
4945 </message>
4946 <message>
4947 <source>Remote Display Server</source>
4948 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
4949 <translatorcomment>Again, Remote Desktop</translatorcomment>
4950 <translation type="obsolete">Serveur du bureau à distance (RDP) </translation>
4951 </message>
4952 <message>
4953 <source>Disabled</source>
4954 <comment>details report (VRDP Server)</comment>
4955 <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
4956 </message>
4957 <message>
4958 <source>Display</source>
4959 <comment>details report</comment>
4960 <translation>Affichage</translation>
4961 </message>
4962 <message>
4963 <source>Raw File</source>
4964 <comment>PortMode</comment>
4965 <translation>Redirection fichier</translation>
4966 </message>
4967 <message>
4968 <source>Enabled</source>
4969 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
4970 <translation>Activée</translation>
4971 </message>
4972 <message>
4973 <source>Disabled</source>
4974 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
4975 <translation>Désactivée</translation>
4976 </message>
4977 <message>
4978 <source>2D Video Acceleration</source>
4979 <comment>details report</comment>
4980 <translation>Accélération 2D </translation>
4981 </message>
4982 <message>
4983 <source>Not Attached</source>
4984 <comment>details report (Storage)</comment>
4985 <translation>Non connecté</translation>
4986 </message>
4987 <message>
4988 <source>Storage</source>
4989 <comment>details report</comment>
4990 <translation>Stockage</translation>
4991 </message>
4992 <message>
4993 <source>Teleporting</source>
4994 <comment>MachineState</comment>
4995 <translation>En téléportation</translation>
4996 </message>
4997 <message>
4998 <source>Restoring Snapshot</source>
4999 <comment>MachineState</comment>
5000 <translation>Restauration de l&apos;instantané</translation>
5001 </message>
5002 <message>
5003 <source>Deleting Snapshot</source>
5004 <comment>MachineState</comment>
5005 <translation>Suppression de l&apos;instantané</translation>
5006 </message>
5007 <message>
5008 <source>Floppy</source>
5009 <comment>StorageBus</comment>
5010 <translation>Disquette</translation>
5011 </message>
5012 <message>
5013 <source>Device %1</source>
5014 <comment>StorageBusDevice</comment>
5015 <translation>Périphérique %1 </translation>
5016 </message>
5017 <message>
5018 <source>IDE Primary Master</source>
5019 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5020 <translation>Maître primaire IDE </translation>
5021 </message>
5022 <message>
5023 <source>IDE Primary Slave</source>
5024 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5025 <translation>Esclave primaire IDE </translation>
5026 </message>
5027 <message>
5028 <source>IDE Secondary Master</source>
5029 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5030 <translation>Maître secondaire IDE </translation>
5031 </message>
5032 <message>
5033 <source>IDE Secondary Slave</source>
5034 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5035 <translation>Esclave secondaire IDE </translation>
5036 </message>
5037 <message>
5038 <source>SATA Port %1</source>
5039 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5040 <translation>Port SATA %1 </translation>
5041 </message>
5042 <message>
5043 <source>SCSI Port %1</source>
5044 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5045 <translation>Port SCSI %1 </translation>
5046 </message>
5047 <message>
5048 <source>Floppy Device %1</source>
5049 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5050 <translation>Lecteur disquette %1 </translation>
5051 </message>
5052 <message>
5053 <source>I82078</source>
5054 <comment>StorageControllerType</comment>
5055 <translation>I82078</translation>
5056 </message>
5057 <message>
5058 <source>Empty</source>
5059 <comment>medium</comment>
5060 <translation>Vide</translation>
5061 </message>
5062 <message>
5063 <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
5064 <comment>medium</comment>
5065 <translation>Lecteur de l&apos;hôte « %1 » </translation>
5066 </message>
5067 <message>
5068 <source>Host Drive %1 (%2)</source>
5069 <comment>medium</comment>
5070 <translation>Lecteur de l&apos;hôte %1 (%2) </translation>
5071 </message>
5072 <message>
5073 <source>Teleported</source>
5074 <comment>MachineState</comment>
5075 <translation>Téléporté</translation>
5076 </message>
5077 <message>
5078 <source>Guru Meditation</source>
5079 <comment>MachineState</comment>
5080 <translatorcomment>Lol wut?</translatorcomment>
5081 <translation>Méditation profonde</translation>
5082 </message>
5083 <message>
5084 <source>Taking Live Snapshot</source>
5085 <comment>MachineState</comment>
5086 <translation>Prise d&apos;instantané</translation>
5087 </message>
5088 <message>
5089 <source>Teleporting Paused VM</source>
5090 <comment>MachineState</comment>
5091 <translation>En pause pour la téléportation</translation>
5092 </message>
5093 <message>
5094 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
5095 <comment>NetworkAdapterType</comment>
5096 <translation>Réseau para-virtuel (virtio-net)</translation>
5097 </message>
5098 <message>
5099 <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
5100 <comment>medium</comment>
5101 <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (format) : %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
5102 </message>
5103 <message>
5104 <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
5105 <comment>image</comment>
5106 <translation>&lt;p&gt;Connecté à : %1&lt;/p&gt;</translation>
5107 </message>
5108 <message>
5109 <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
5110 <comment>image</comment>
5111 <translation>&lt;i&gt;Non connecté&lt;/i&gt;</translation>
5112 </message>
5113 <message>
5114 <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
5115 <comment>medium</comment>
5116 <translation>&lt;i&gt;Actualisation...&lt;/i&gt;</translation>
5117 </message>
5118 <message>
5119 <source>Failed to check media accessibility.</source>
5120 <comment>medium</comment>
5121 <translation>Échec du test de l&apos;accessibilité.</translation>
5122 </message>
5123 <message>
5124 <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
5125 <comment>medium</comment>
5126 <translation>&lt;b&gt;Aucun média n&apos;est sélectionné&lt;/b&gt;</translation>
5127 </message>
5128 <message>
5129 <source>You can also change this while the machine is running.</source>
5130 <translation>Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne.</translation>
5131 </message>
5132 <message>
5133 <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
5134 <comment>medium</comment>
5135 <translation>&lt;b&gt;Aucun média disponible&lt;/b&gt;</translation>
5136 </message>
5137 <message>
5138 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
5139 <translation>Vous pouvez créer des fichiers de médias avec le gestionnaire de médias virtuels.</translation>
5140 </message>
5141 <message>
5142 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
5143 <comment>medium</comment>
5144 <translation>Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel.</translation>
5145 </message>
5146 <message>
5147 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
5148 <comment>medium</comment>
5149 <translation>Certains des médias dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels en mode &lt;b&gt;Montrer les disques durs différentiels&lt;/b&gt; pour voir ces médias.</translation>
5150 </message>
5151 <message>
5152 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
5153 <comment>medium</comment>
5154 <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant :</translation>
5155 </message>
5156 <message numerus="yes">
5157 <source>%n year(s)</source>
5158 <translation>
5159 <numerusform>%n an</numerusform>
5160 <numerusform>%n ans</numerusform>
5161 </translation>
5162 </message>
5163 <message numerus="yes">
5164 <source>%n month(s)</source>
5165 <translation>
5166 <numerusform>%n mois</numerusform>
5167 <numerusform>%n mois</numerusform>
5168 </translation>
5169 </message>
5170 <message numerus="yes">
5171 <source>%n day(s)</source>
5172 <translation>
5173 <numerusform>%n jour</numerusform>
5174 <numerusform>%n jours</numerusform>
5175 </translation>
5176 </message>
5177 <message numerus="yes">
5178 <source>%n hour(s)</source>
5179 <translation>
5180 <numerusform>%n heure</numerusform>
5181 <numerusform>%n heures</numerusform>
5182 </translation>
5183 </message>
5184 <message numerus="yes">
5185 <source>%n minute(s)</source>
5186 <translation>
5187 <numerusform>%n minute</numerusform>
5188 <numerusform>%n minutes</numerusform>
5189 </translation>
5190 </message>
5191 <message numerus="yes">
5192 <source>%n second(s)</source>
5193 <translation>
5194 <numerusform>%n seconde</numerusform>
5195 <numerusform>%n secondes</numerusform>
5196 </translation>
5197 </message>
5198 <message>
5199 <source>(CD/DVD)</source>
5200 <translation>(CD/DVD)</translation>
5201 </message>
5202 <message>
5203 <source>Screens</source>
5204 <comment>details report</comment>
5205 <translation>Écrans </translation>
5206 </message>
5207 <message>
5208 <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
5209 <comment>details report (network)</comment>
5210 <translation>Réseau VDE, &apos;%1&apos; </translation>
5211 </message>
5212 <message>
5213 <source>SAS</source>
5214 <comment>StorageBus</comment>
5215 <translation>SAS</translation>
5216 </message>
5217 <message>
5218 <source>VDE Adapter</source>
5219 <comment>NetworkAttachmentType</comment>
5220 <translation>Réseau VDE</translation>
5221 </message>
5222 <message>
5223 <source>LsiLogic SAS</source>
5224 <comment>StorageControllerType</comment>
5225 <translation>LsiLogic SAS</translation>
5226 </message>
5227 <message>
5228 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
5229 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
5230 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(octets|Kio|Mio|Gio|Tio|Pio))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(Kio|Mio|Gio|Tio|Pio))))$</translation>
5231 </message>
5232 <message>
5233 <source>B</source>
5234 <comment>size suffix Bytes</comment>
5235 <translation>octets</translation>
5236 </message>
5237 <message>
5238 <source>KB</source>
5239 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
5240 <translation>Kio</translation>
5241 </message>
5242 <message>
5243 <source>MB</source>
5244 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
5245 <translation>Mio</translation>
5246 </message>
5247 <message>
5248 <source>GB</source>
5249 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
5250 <translation>Gio</translation>
5251 </message>
5252 <message>
5253 <source>TB</source>
5254 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
5255 <translation>Tio</translation>
5256 </message>
5257 <message>
5258 <source>PB</source>
5259 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
5260 <translation>Pio</translation>
5261 </message>
5262 <message>
5263 <source>Enabled</source>
5264 <comment>nested paging</comment>
5265 <translation>Activée</translation>
5266 </message>
5267 <message>
5268 <source>Disabled</source>
5269 <comment>nested paging</comment>
5270 <translation>Désactivée</translation>
5271 </message>
5272 <message>
5273 <source>Nested Paging</source>
5274 <translation>Pagination imbriquée</translation>
5275 </message>
5276 <message>
5277 <source>Shareable</source>
5278 <comment>DiskType</comment>
5279 <translation>Partageable</translation>
5280 </message>
5281 <message>
5282 <source>Unknown device</source>
5283 <comment>USB device details</comment>
5284 <translation>Périphérique inconnu</translation>
5285 </message>
5286 <message>
5287 <source>SAS Port %1</source>
5288 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
5289 <translation>Port SAS %1</translation>
5290 </message>
5291 <message>
5292 <source>Remote Desktop Server Port</source>
5293 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
5294 <translation>Port du bureau à distance</translation>
5295 </message>
5296 <message>
5297 <source>Remote Desktop Server</source>
5298 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
5299 <translation>Serveur du bureau à distance (RDP)</translation>
5300 </message>
5301 <message>
5302 <source>Disabled</source>
5303 <comment>details report (VRDE Server)</comment>
5304 <translation>Désactivé</translation>
5305 </message>
5306 <message>
5307 <source>Choose a virtual hard disk file</source>
5308 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation>
5309 </message>
5310 <message>
5311 <source>hard disk</source>
5312 <translation>disque dur</translation>
5313 </message>
5314 <message>
5315 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
5316 <translation>Choisissez un fichier de CD/DVD virtuel</translation>
5317 </message>
5318 <message>
5319 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
5320 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
5321 </message>
5322 <message>
5323 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
5324 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuel</translation>
5325 </message>
5326 <message>
5327 <source>floppy disk</source>
5328 <translation>Disquette</translation>
5329 </message>
5330 <message>
5331 <source>All %1 images (%2)</source>
5332 <translation>Tous les fichiers %1 virtuels (%2)</translation>
5333 </message>
5334 <message>
5335 <source>All files (*)</source>
5336 <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
5337 </message>
5338 <message>
5339 <source>Fault Tolerant Syncing</source>
5340 <comment>MachineState</comment>
5341 <translation>Synchronisation tolérent aux erreurs</translation>
5342 </message>
5343 <message>
5344 <source>Unlocked</source>
5345 <comment>SessionState</comment>
5346 <translation>Déverrouillée</translation>
5347 </message>
5348 <message>
5349 <source>Locked</source>
5350 <comment>SessionState</comment>
5351 <translation>Verrouillée</translation>
5352 </message>
5353 <message>
5354 <source>Unlocking</source>
5355 <comment>SessionState</comment>
5356 <translation>Dévérrouillage</translation>
5357 </message>
5358 <message>
5359 <source>Null</source>
5360 <comment>AuthType</comment>
5361 <translation>Aucune</translation>
5362 </message>
5363 <message>
5364 <source>External</source>
5365 <comment>AuthType</comment>
5366 <translation>Externe</translation>
5367 </message>
5368 <message>
5369 <source>Guest</source>
5370 <comment>AuthType</comment>
5371 <translation>Invité</translation>
5372 </message>
5373 <message>
5374 <source>Intel HD Audio</source>
5375 <comment>AudioControllerType</comment>
5376 <translation>Intel Audio HD</translation>
5377 </message>
5378 <message>
5379 <source>UDP</source>
5380 <comment>NATProtocolType</comment>
5381 <translation>UDP</translation>
5382 </message>
5383 <message>
5384 <source>TCP</source>
5385 <comment>NATProtocolType</comment>
5386 <translation>TCP</translation>
5387 </message>
5388 <message>
5389 <source>PIIX3</source>
5390 <comment>ChipsetType</comment>
5391 <translation>PIIX3</translation>
5392 </message>
5393 <message>
5394 <source>ICH9</source>
5395 <comment>ChipsetType</comment>
5396 <translation>ICH9</translation>
5397 </message>
5398 <message>
5399 <source>and</source>
5400 <translation>et</translation>
5401 </message>
5402 <message>
5403 <source>MB</source>
5404 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
5405 <translation>Mio</translation>
5406 </message>
5407 <message>
5408 <source>Readonly</source>
5409 <comment>DiskType</comment>
5410 <translation>Lecture seule</translation>
5411 </message>
5412 <message>
5413 <source>Multi-attach</source>
5414 <comment>DiskType</comment>
5415 <translation>Attachements multiples</translation>
5416 </message>
5417</context>
5418<context>
5419 <name>VBoxGlobalSettings</name>
5420 <message>
5421 <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
5422 <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; est une clé invalide.</translation>
5423 </message>
5424 <message>
5425 <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
5426 <translation>La valeur &apos;%1&apos; de la clé &apos;%2&apos; ne correspond pas à l&apos;expression rationnelle &apos;%3&apos;.</translation>
5427 </message>
5428 <message>
5429 <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
5430 <translation>Suppression de la clé &apos;%1&apos; impossible.</translation>
5431 </message>
5432</context>
5433<context>
5434 <name>VBoxHelpButton</name>
5435 <message>
5436 <source>&amp;Help</source>
5437 <translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
5438 </message>
5439</context>
5440<context>
5441 <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
5442 <message>
5443 <source>Importing Appliance ...</source>
5444 <translation>Importation d&apos;application virtuelle...</translation>
5445 </message>
5446 <message>
5447 <source>Reading Appliance ...</source>
5448 <translation>Lecture de l&apos;application virtuelle...</translation>
5449 </message>
5450</context>
5451<context>
5452 <name>VBoxLicenseViewer</name>
5453 <message>
5454 <source>I &amp;Agree</source>
5455 <translation>J&apos;&amp;accepte</translation>
5456 </message>
5457 <message>
5458 <source>I &amp;Disagree</source>
5459 <translation>Je &amp;n&apos;accepte pas</translation>
5460 </message>
5461 <message>
5462 <source>VirtualBox License</source>
5463 <translation>Licence VirtualBox</translation>
5464 </message>
5465</context>
5466<context>
5467 <name>VBoxLineTextEdit</name>
5468 <message>
5469 <source>&amp;Edit</source>
5470 <translation>&amp;Modifier</translation>
5471 </message>
5472</context>
5473<context>
5474 <name>VBoxLogSearchPanel</name>
5475 <message>
5476 <source>Close the search panel</source>
5477 <translation>Fermer le panneau de recherche</translation>
5478 </message>
5479 <message>
5480 <source>Find </source>
5481 <translation>Rechercher </translation>
5482 </message>
5483 <message>
5484 <source>Enter a search string here</source>
5485 <translation>Entrez ici la chaîne de caractères à rechercher</translation>
5486 </message>
5487 <message>
5488 <source>&amp;Previous</source>
5489 <translation>&amp;Précédent</translation>
5490 </message>
5491 <message>
5492 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
5493 <translation>Rechercher l&apos;occurrence précédente de la chaîne de caractères</translation>
5494 </message>
5495 <message>
5496 <source>&amp;Next</source>
5497 <translation>&amp;Suivant</translation>
5498 </message>
5499 <message>
5500 <source>Search for the next occurrence of the string</source>
5501 <translation>Rechercher l&apos;occurrence suivante de la chaîne de caractères</translation>
5502 </message>
5503 <message>
5504 <source>C&amp;ase Sensitive</source>
5505 <translation>&amp;Respecter la casse</translation>
5506 </message>
5507 <message>
5508 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
5509 <translation>Si cette case est cochée, la recherche tient compte des majuscules et des minuscules</translation>
5510 </message>
5511 <message>
5512 <source>String not found</source>
5513 <translation>Chaîne de caractères non trouvée</translation>
5514 </message>
5515</context>
5516<context>
5517 <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
5518 <message>
5519 <source>&amp;Actions</source>
5520 <translation>&amp;Actions</translation>
5521 </message>
5522 <message>
5523 <source>&amp;New...</source>
5524 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
5525 </message>
5526 <message>
5527 <source>&amp;Add...</source>
5528 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
5529 </message>
5530 <message>
5531 <source>R&amp;emove</source>
5532 <translation>&amp;Supprimer</translation>
5533 </message>
5534 <message>
5535 <source>Re&amp;lease</source>
5536 <translation>&amp;Libérer</translation>
5537 </message>
5538 <message>
5539 <source>Re&amp;fresh</source>
5540 <translation>A&amp;ctualiser</translation>
5541 </message>
5542 <message>
5543 <source>Create a new virtual hard disk</source>
5544 <translation>Créer un nouveau disque dur virtuel</translation>
5545 </message>
5546 <message>
5547 <source>Add an existing medium</source>
5548 <translation>Ajouter un média existant</translation>
5549 </message>
5550 <message>
5551 <source>Remove the selected medium</source>
5552 <translation>Supprimer le média sélectionné</translation>
5553 </message>
5554 <message>
5555 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
5556 <translation>Libérer le média sélectionné en le détachant des machines</translation>
5557 </message>
5558 <message>
5559 <source>Refresh the media list</source>
5560 <translation>Actualiser la liste des médias</translation>
5561 </message>
5562 <message>
5563 <source>Location</source>
5564 <translation>Emplacement </translation>
5565 </message>
5566 <message>
5567 <source>Type (Format)</source>
5568 <translation>Type (Format) </translation>
5569 </message>
5570 <message>
5571 <source>Attached to</source>
5572 <translatorcomment>For the next three we have no choice because there is only one translation for &quot;not connected&quot;.</translatorcomment>
5573 <translation>Connecté à&amp;nbsp;</translation>
5574 </message>
5575 <message>
5576 <source>Checking accessibility</source>
5577 <translation>Vérifie l&apos;accessibilité</translation>
5578 </message>
5579 <message>
5580 <source>&amp;Select</source>
5581 <translation>Choi&amp;sir</translation>
5582 </message>
5583 <message>
5584 <source>All hard disk images (%1)</source>
5585 <translation type="obsolete">Tous les images disque dur (%1)</translation>
5586 </message>
5587 <message>
5588 <source>All files (*)</source>
5589 <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
5590 </message>
5591 <message>
5592 <source>Select a hard disk image file</source>
5593 <translation>Choisissez un fichier disque dur virtuel</translation>
5594 </message>
5595 <message>
5596 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
5597 <translation type="obsolete">Images CD/DVD (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation>
5598 </message>
5599 <message>
5600 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
5601 <translation>Choisissez un fichier CD/DVD virtuel</translation>
5602 </message>
5603 <message>
5604 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
5605 <translation type="obsolete">Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>
5606 </message>
5607 <message>
5608 <source>Select a floppy disk image file</source>
5609 <translation>Choisissez un fichier disquette virtuel</translation>
5610 </message>
5611 <message>
5612 <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
5613 <translation>&lt;i&gt;Non&amp;nbsp;connecté&lt;/i&gt;</translation>
5614 </message>
5615 <message>
5616 <source>--</source>
5617 <comment>no info</comment>
5618 <translation>--</translation>
5619 </message>
5620 <message>
5621 <source>Virtual Media Manager</source>
5622 <translation>Gestionnaire de médias virtuels</translation>
5623 </message>
5624 <message>
5625 <source>Hard &amp;Disks</source>
5626 <translation>&amp;Disques durs</translation>
5627 </message>
5628 <message>
5629 <source>Name</source>
5630 <translation>Nom</translation>
5631 </message>
5632 <message>
5633 <source>Virtual Size</source>
5634 <translation>Taille virtuelle</translation>
5635 </message>
5636 <message>
5637 <source>Actual Size</source>
5638 <translation>Taille réelle</translation>
5639 </message>
5640 <message>
5641 <source>&amp;CD/DVD Images</source>
5642 <translation>&amp;CD/DVDs virtuels</translation>
5643 </message>
5644 <message>
5645 <source>Size</source>
5646 <translation>Taille</translation>
5647 </message>
5648 <message>
5649 <source>&amp;Floppy Images</source>
5650 <translation>&amp;Disquettes virtuelles</translation>
5651 </message>
5652 <message>
5653 <source>Attached to</source>
5654 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
5655 <translatorcomment>Followed by a colon.</translatorcomment>
5656 <translation>Connecté à&amp;nbsp;</translation>
5657 </message>
5658 <message>
5659 <source>Attached to</source>
5660 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
5661 <translatorcomment>Followed by a colon.</translatorcomment>
5662 <translation>Connecté à&amp;nbsp;</translation>
5663 </message>
5664 <message>
5665 <source>Attached to</source>
5666 <comment>VMM: Floppy Image</comment>
5667 <translatorcomment>Followed by a colon.</translatorcomment>
5668 <translation>Connecté à&amp;nbsp;</translation>
5669 </message>
5670 <message>
5671 <source>CD/DVD-ROM disk</source>
5672 <translation>CD/DVD-ROM</translation>
5673 </message>
5674 <message>
5675 <source>hard disk</source>
5676 <translation>disque dur</translation>
5677 </message>
5678 <message>
5679 <source>floppy disk</source>
5680 <translation>Disquette</translation>
5681 </message>
5682 <message>
5683 <source>All %1 images (%2)</source>
5684 <translation>Tous les fichiers %1 virtuels (%2)</translation>
5685 </message>
5686</context>
5687<context>
5688 <name>VBoxMiniToolBar</name>
5689 <message>
5690 <source>Always show the toolbar</source>
5691 <translation>Toujours afficher la barre d&apos;outils</translation>
5692 </message>
5693 <message>
5694 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
5695 <translation>Quitter le mode plein écran ou intégré</translation>
5696 </message>
5697 <message>
5698 <source>Close VM</source>
5699 <translation>Fermer la machine</translation>
5700 </message>
5701 <message>
5702 <source>Minimize Window</source>
5703 <translation>Minimiser la fenêtre</translation>
5704 </message>
5705</context>
5706<context>
5707 <name>VBoxNetworkDialog</name>
5708 <message>
5709 <source>Network Adapters</source>
5710 <translation>Cartes réseau</translation>
5711 </message>
5712</context>
5713<context>
5714 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
5715 <message>
5716 <source>Operating &amp;System:</source>
5717 <translation>&amp;Système d&apos;exploitation :</translation>
5718 </message>
5719 <message>
5720 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
5721 <translation>Affiche la famille du système d&apos;exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>
5722 </message>
5723 <message>
5724 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
5725 <translation>Affiche le type du système d&apos;exploitation (dit système d&apos;exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>
5726 </message>
5727 <message>
5728 <source>&amp;Version:</source>
5729 <translation>&amp;Version :</translation>
5730 </message>
5731</context>
5732<context>
5733 <name>VBoxProblemReporter</name>
5734 <message>
5735 <source>VirtualBox - Information</source>
5736 <comment>msg box title</comment>
5737 <translation>VirtualBox - Information</translation>
5738 </message>
5739 <message>
5740 <source>VirtualBox - Question</source>
5741 <comment>msg box title</comment>
5742 <translation>VirtualBox - Question</translation>
5743 </message>
5744 <message>
5745 <source>VirtualBox - Warning</source>
5746 <comment>msg box title</comment>
5747 <translation>VirtualBox - Avertissement</translation>
5748 </message>
5749 <message>
5750 <source>VirtualBox - Error</source>
5751 <comment>msg box title</comment>
5752 <translation>VirtualBox - Erreur</translation>
5753 </message>
5754 <message>
5755 <source>VirtualBox - Critical Error</source>
5756 <comment>msg box title</comment>
5757 <translation>VirtialBox - Erreur critique</translation>
5758 </message>
5759 <message>
5760 <source>Do not show this message again</source>
5761 <comment>msg box flag</comment>
5762 <translation>Ne plus afficher ce message</translation>
5763 </message>
5764 <message>
5765 <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
5766 <translation>Échec de l&apos; ouverture de &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type.</translation>
5767 </message>
5768 <message>
5769 <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5770 <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n&apos;a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le programme va s&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
5771 </message>
5772 <message>
5773 <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5774 <translation>&lt;p&gt;Échec de la création de l&apos;objet COM de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le programme va s&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
5775 </message>
5776 <message>
5777 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
5778 <translation>Échec de la mise en place des préférences.</translation>
5779 </message>
5780 <message>
5781 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
5782 <translation>Erreur d&apos;accès au sous-système USB.</translation>
5783 </message>
5784 <message>
5785 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
5786 <translation>Échec de la création d&apos;une machine virtuelle.</translation>
5787 </message>
5788 <message>
5789 <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5790 <translation>Échec de la création d&apos;une machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5791 </message>
5792 <message>
5793 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5794 <translation>La configuration n&apos;a pas pu être appliquées à la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5795 </message>
5796 <message>
5797 <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5798 <translation>Échec du lancement de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5799 </message>
5800 <message>
5801 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5802 <translation>Échec de la mise en pause de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5803 </message>
5804 <message>
5805 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5806 <translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5807 </message>
5808 <message>
5809 <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5810 <translation>Échec de la sauvegarde de l&apos;état de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5811 </message>
5812 <message>
5813 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5814 <translation>Échec de la prise d&apos;un instantané de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5815 </message>
5816 <message>
5817 <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5818 <translation>Échec de l&apos;arrêt de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5819 </message>
5820 <message>
5821 <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5822 <translation>Échec de la suppression de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5823 </message>
5824 <message>
5825 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5826 <translation>Échec de l&apos;oubli de l&apos;état sauvegardé pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. </translation>
5827 </message>
5828 <message>
5829 <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5830 <translation>Il n&apos;y a pas de machine virtuelle nommée &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5831 </message>
5832 <message>
5833 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
5834 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette opération est irréversible.&lt;/p&gt;</translation>
5835 </message>
5836 <message>
5837 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
5838 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la machine virtuelle inaccessible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;
5839&lt;p&gt;Vous ne pourrez pas l&apos;enregistrer à nouveau dans l&apos;interface graphique.&lt;/p&gt;</translation>
5840 </message>
5841 <message>
5842 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5843 <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir oublier l&apos;état sauvegardé pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ceci revient à redémarrer l&apos;ordinateur virtuel sans que son système d&apos;exploitation ne s&apos;éteigne proprement.&lt;/p&gt;</translation>
5844 </message>
5845 <message>
5846 <source>Failed to create a new session.</source>
5847 <translation>Échec de création d&apos;une nouvelle session.</translation>
5848 </message>
5849 <message>
5850 <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5851 <translation>Échec de l&apos;ouverture de session pour la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5852 </message>
5853 <message>
5854 <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5855 <translation>Échec de la suppression de la carte réseau &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5856 </message>
5857 <message>
5858 <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5859 <translation>Échec de la connexion du périphérique USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5860 </message>
5861 <message>
5862 <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5863 <translation>Échec de la déconnexion du périphérique USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5864 </message>
5865 <message>
5866 <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5867 <translation>Échec de la création du dossier partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (lié à &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) sur la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5868 </message>
5869 <message>
5870 <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5871 <translation>Échec de la suppression du dossier partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (lié à &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5872 </message>
5873 <message>
5874 <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5875 <translation>&lt;p&gt;Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt;. Le curseur de la souris et le clavier seront &lt;b&gt;capturés&lt;/b&gt; par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d&apos;exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n&apos;importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d&apos;état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.&lt;/p&gt;</translation>
5876 </message>
5877 <message>
5878 <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5879 <translation>&lt;p&gt;L&apos;option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle &lt;b&gt;capturera&lt;/b&gt; donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez appuyer sur la &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt; à n&apos;importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d&apos;état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.&lt;/p&gt;</translation>
5880 </message>
5881 <message>
5882 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5883 <translation>&lt;p&gt;La machine virtuelle signale que le système d&apos;exploitation invité supporte &lt;b&gt;l&apos;intégration de la souris&lt;/b&gt;. Ceci signifie que vous n&apos;avez pas besoin de &lt;i&gt;capturer&lt;/i&gt; la souris pour l&apos;utiliser dans le système d&apos;exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d&apos;exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;icône de la souris de la barre d&apos;état devient l&apos;apparence suivante &lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;pour vous signaler que l&apos;intégration est supportée et activée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d&apos;intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.&lt;/p&gt;</translation>
5884 </message>
5885 <message>
5886 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5887 <translation>&lt;p&gt;La machine virtuelle signale que le système d&apos;exploitation invité ne supporte pas &lt;b&gt;l&apos;intégration de la souris&lt;/b&gt; pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5888 </message>
5889 <message>
5890 <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5891 <translation>&lt;p&gt;La machine virtuelle est actuellement en &lt;b&gt;pause&lt;/b&gt; donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.&lt;/p&gt;</translation>
5892 </message>
5893 <message>
5894 <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5895 <translatorcomment>Is there any other mode? Isn&apos;t it clearer to call it &quot;main window&quot;?</translatorcomment>
5896 <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ne peut pas être lancé en mode &lt;i&gt;Sélecteur de machines&lt;/i&gt; à cause de restrictions.&lt;p&gt;Le programme va s&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
5897 </message>
5898 <message>
5899 <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5900 <comment>runtime error info</comment>
5901 <translation>&lt;nobr&gt;Erreur fatale&lt;/nobr&gt;</translation>
5902 </message>
5903 <message>
5904 <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5905 <comment>runtime error info</comment>
5906 <translation>&lt;nobr&gt;Erreur non Fatale&lt;/nobr&gt;</translation>
5907 </message>
5908 <message>
5909 <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
5910 <comment>runtime error info</comment>
5911 <translation>&lt;nobr&gt;Avertissement&lt;/nobr&gt;</translation>
5912 </message>
5913 <message>
5914 <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
5915 <comment>runtime error info</comment>
5916 <translation>&lt;nobr&gt;ID de l&apos;erreur : &lt;/nobr&gt;</translation>
5917 </message>
5918 <message>
5919 <source>Severity: </source>
5920 <comment>runtime error info</comment>
5921 <translation>Sévérité : </translation>
5922 </message>
5923 <message>
5924 <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
5925 <translation>&lt;p&gt;Une erreur fatale s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :&lt;/p&gt;</translation>
5926 </message>
5927 <message>
5928 <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5929 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l&apos;erreur puis reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
5930 </message>
5931 <message>
5932 <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
5933 <translation>&lt;p&gt;Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l&apos;erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n&apos;apparaisse plus.&lt;/p&gt;</translation>
5934 </message>
5935 <message>
5936 <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
5937 <comment>error info</comment>
5938 <translation>Code&amp;nbsp;d&apos;erreur&amp;nbsp;: </translation>
5939 </message>
5940 <message>
5941 <source>Component: </source>
5942 <comment>error info</comment>
5943 <translation>Composant : </translation>
5944 </message>
5945 <message>
5946 <source>Interface: </source>
5947 <comment>error info</comment>
5948 <translation>Interface : </translation>
5949 </message>
5950 <message>
5951 <source>Callee: </source>
5952 <comment>error info</comment>
5953 <translation>Fonction appelée : </translation>
5954 </message>
5955 <message>
5956 <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
5957 <comment>error info</comment>
5958 <translation>Code&amp;nbsp;retourné&amp;nbsp;: </translation>
5959 </message>
5960 <message>
5961 <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5962 <translation>&lt;p&gt;Aucun fichier n&apos;a été trouvé pour la langue &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans le dossier &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;La langue utilisée est temporairement la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
5963 </message>
5964 <message>
5965 <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5966 <translation>&lt;p&gt;Le fichier de langue &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été chargé.&lt;/p&gt;
5967&lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (natif). Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/P&gt;</translation>
5968 </message>
5969 <message>
5970 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5971 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop anciennes : la version installée est %1, la version requise est %2. Certaines fonctions (intégration de la souris, redimensionnement automatique de la fenêtre) ne marcheront pas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez mettre à jour les additions en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt; à partir du menu Périphériques.&lt;/p&gt;</translation>
5972 </message>
5973 <message>
5974 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5975 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle ne sont pas à jour : la version installée est %1, la version requise est %2. Certaines fonctions (intégration de la souris, redimensionnement automatique de la fenêtre) ne marcheront peut-être pas convenablement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez mettre à jour les additions en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt; à partir du menu Périphériques.&lt;/p&gt;</translation>
5976 </message>
5977 <message>
5978 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5979 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop récentes pour cette version de VirtualBox : la version installée est %1, la version attendue est %2. Utiliser une version trop récente des additions n&apos;est pas supporté. Veuillez installer la bonne version des Additions invité en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt; à partir du menu Périphériques.&lt;/p&gt;</translation>
5980 </message>
5981 <message>
5982 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5983 <translation type="obsolete">Échec de changement du dossier des instantanés de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; vers &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5984 </message>
5985 <message>
5986 <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
5987 <translation>&lt;p&gt;Échec de la suppression du dossier partagé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (lié à &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la machine virtuelle &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;Fermez tous les logiciels de l&apos;invité qui pourraient utiliser ce dossier partagé et réessayez.&lt;/p&gt;</translation>
5988 </message>
5989 <message>
5990 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5991 <translation>&lt;p&gt;Le CD virtuel « Additions invité VirtualBox » n&apos;a été trouvée ni à &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ni à &lt;nibr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous télécharger le fichier sur Internet ?&lt;/p&gt;</translation>
5992 </message>
5993 <message>
5994 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5995 <translation>&lt;p&gt;Échec du téléchargement du CD virtuel « Additions invité VirtualBox » à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5996 </message>
5997 <message>
5998 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5999 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment télécharger le CD virtuel « Additions invité VirtualBox » à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille %3 octets) ?&lt;/p&gt;</translation>
6000 </message>
6001 <message>
6002 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
6003 <translation>&lt;p&gt;Le CD virtuel « Additions invité VirtualBox » a été téléchargée à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et enregistrée sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous monter ce CD dans le lecteur virtuel ?&lt;/p&gt; </translation>
6004 </message>
6005 <message>
6006 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6007 <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle est optimisée pour le mode couleur &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt; alors que le mode de l&apos;écran virtuel est &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si possible, configurez l&apos;affichage dans le système invité pour utiliser le mode &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bits&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&amp;nbsp;:&lt;/b&gt; Certains systèmes d&apos;exploitations (OS/2 par exemple) peuvent parfois fonctionner en 32 bits tout en annonçant 24 bits (16 millions de couleurs). Vous pouvez essayer de choisir un autre mode de couleur pour voir si ce message ne s&apos;affiche plus ou juste désactiver ce message si vous êtes sûr que votre système ne propose pas de mode %4&amp;nbsp;bits.&lt;/p&gt;</translation>
6008 </message>
6009 <message>
6010 <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
6011 <translation>&lt;p&gt;Vous n&apos;avez pas branché de disque dur à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne brancherez pas de disque avec un système d&apos;exploitation ou un autre média d&apos;amorçage. Vous pourrez y remédier plus tard dans la Configuration de cette machine ou avec l&apos;assistant au premier lancement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
6012 </message>
6013 <message>
6014 <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6015 <translation>Le fichier de licence n&apos;a pas été trouvé dans &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6016 </message>
6017 <message>
6018 <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
6019 <translation>Échec de l&apos;ouverture dur fichier de licence &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Vérifiez les permissions de ce fichier.</translation>
6020 </message>
6021 <message>
6022 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6023 <translation>Échec de l&apos;envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6024 </message>
6025 <message>
6026 <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
6027 <translation>&lt;p&gt;Vous avez bien été enregistré comme utilisateur de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Merci d&apos;avoir pris le temps de remplir le formulaire d&apos;inscription !&lt;/p&gt;</translation>
6028 </message>
6029 <message>
6030 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6031 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement des préférences de VirtualBox dans &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6032 </message>
6033 <message>
6034 <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6035 <translation>&lt;p&gt;Échec du chargement des préférences de l&apos;interface à partir de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le programme va s&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
6036 </message>
6037 <message>
6038 <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6039 <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement des préférences de l&apos;interface dans &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le programme va s&apos;arrêter.&lt;/p&gt;</translation>
6040 </message>
6041 <message>
6042 <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6043 <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement de la configuration de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6044 </message>
6045 <message>
6046 <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6047 <translation>&lt;p&gt;Échec du chargement de la configuration de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; à partir de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
6048 </message>
6049 <message>
6050 <source>Delete</source>
6051 <comment>machine</comment>
6052 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
6053 </message>
6054 <message>
6055 <source>Unregister</source>
6056 <comment>machine</comment>
6057 <translation type="obsolete">Libérer</translation>
6058 </message>
6059 <message>
6060 <source>Discard</source>
6061 <comment>saved state</comment>
6062 <translation>Oublier</translation>
6063 </message>
6064 <message>
6065 <source>Disable</source>
6066 <comment>hard disk</comment>
6067 <translation type="obsolete">Désactiver</translation>
6068 </message>
6069 <message>
6070 <source>Download</source>
6071 <comment>additions</comment>
6072 <translation>Téléchargement</translation>
6073 </message>
6074 <message>
6075 <source>Mount</source>
6076 <comment>additions</comment>
6077 <translation>Insérer</translation>
6078 </message>
6079 <message>
6080 <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6081 <comment>additional message box paragraph</comment>
6082 <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6083 </message>
6084 <message>
6085 <source>Capture</source>
6086 <comment>do input capture</comment>
6087 <translation>Capturer</translation>
6088 </message>
6089 <message>
6090 <source>Check</source>
6091 <comment>inaccessible media message box</comment>
6092 <translation>Tester</translation>
6093 </message>
6094 <message>
6095 <source>Switch</source>
6096 <comment>fullscreen</comment>
6097 <translation>Basculer</translation>
6098 </message>
6099 <message>
6100 <source>Switch</source>
6101 <comment>seamless</comment>
6102 <translation>Basculer</translation>
6103 </message>
6104 <message>
6105 <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6106 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment redémarrer la machine Virtuelle ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les données non enregistrées des programmes qui y tournent seront perdues.&lt;/p&gt;</translation>
6107 </message>
6108 <message>
6109 <source>Reset</source>
6110 <comment>machine</comment>
6111 <translation>Redémarrer</translation>
6112 </message>
6113 <message>
6114 <source>Continue</source>
6115 <comment>no hard disk attached</comment>
6116 <translation>Continuer</translation>
6117 </message>
6118 <message>
6119 <source>Go Back</source>
6120 <comment>no hard disk attached</comment>
6121 <translation>Retour</translation>
6122 </message>
6123 <message>
6124 <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
6125 <translation type="obsolete">Échec de la copie du fichier &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; vers &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
6126 </message>
6127 <message>
6128 <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6129 <translation>&lt;p&gt;Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d&apos;un manque de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allouez au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
6130 </message>
6131 <message>
6132 <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6133 <translation>&lt;p&gt;L&apos;affichage de l&apos;invité n&apos;a pas pu passer en mode plein écran car il n&apos;a pas assez de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allouez au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;opération.&lt;/p&gt;</translation>
6134 </message>
6135 <message>
6136 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
6137 <translation>Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation>
6138 </message>
6139 <message>
6140 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attention, la barre de menu n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison &lt;b&gt;Hôte+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6142 </message>
6143 <message>
6144 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6145 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode &lt;b&gt;intégré&lt;/b&gt;. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attention, la barre de menu n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison &lt;b&gt;Hôte+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6146 </message>
6147 <message>
6148 <source>&amp;Contents...</source>
6149 <translation>&amp;Sommaire...</translation>
6150 </message>
6151 <message>
6152 <source>Show the online help contents</source>
6153 <translation>Afficher l&apos;aide en ligne</translation>
6154 </message>
6155 <message>
6156 <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6157 <translation>Site &amp;web de VirtualBox...</translation>
6158 </message>
6159 <message>
6160 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
6161 <translation>Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet</translation>
6162 </message>
6163 <message>
6164 <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6165 <translation>&amp;Réactiver tous les avertissements</translation>
6166 </message>
6167 <message>
6168 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6169 <translation>Réactive tous les avertissements et messages que vous avez supprimés</translation>
6170 </message>
6171 <message>
6172 <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6173 <translation>En&amp;registrement de VirtualBox...</translation>
6174 </message>
6175 <message>
6176 <source>Open VirtualBox registration form</source>
6177 <translation>Ouvre le formulaire d&apos;inscription de VirtualBox</translation>
6178 </message>
6179 <message>
6180 <source>C&amp;heck for Updates...</source>
6181 <translation>&amp;Chercher des mises à jour...</translation>
6182 </message>
6183 <message>
6184 <source>Check for a new VirtualBox version</source>
6185 <translation>Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible</translation>
6186 </message>
6187 <message>
6188 <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6189 <translation>À &amp;propos de VirtualBox...</translation>
6190 </message>
6191 <message>
6192 <source>Show a dialog with product information</source>
6193 <translation>Affiche dans une fenêtre des informations sur ce produit</translation>
6194 </message>
6195 <message>
6196 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6197 <translation>&lt;p&gt;Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est disponible sur &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6198 </message>
6199 <message>
6200 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6201 <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir libérer %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il sera détaché de (ou des) machines virtuelles suivantes : &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6202 </message>
6203 <message>
6204 <source>Release</source>
6205 <comment>detach medium</comment>
6206 <translation>Libérer</translation>
6207 </message>
6208 <message>
6209 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6210 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la liste des médias connus ?&lt;/p&gt;</translation>
6211 </message>
6212 <message>
6213 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
6214 <translation>Comme ce disque dur est inaccessible son conteneur ne peut pas être effacé pour l&apos;instant.</translation>
6215 </message>
6216 <message>
6217 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
6218 <translation>La fenêtre suivante vous permettra de supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur.</translation>
6219 </message>
6220 <message>
6221 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6222 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Le conteneur de ce média ne sera pas supprimé et il sera possible de le rajouter à la liste ultérieurement.&lt;/p&gt;</translation>
6223 </message>
6224 <message>
6225 <source>Remove</source>
6226 <comment>medium</comment>
6227 <translation>Supprimer</translation>
6228 </message>
6229 <message>
6230 <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
6231 <translation>&lt;p&gt;Un conteneur de disque dur existe déjà à l&apos;emplacement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez un autre emplacement.&lt;/p&gt;</translation>
6232 </message>
6233 <message>
6234 <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6235 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&amp;nbsp;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous choisissez &lt;b&gt;Supprimer&lt;/b&gt; le conteneur sera supprimé. Cette opération est &lt;b&gt;irréversible&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous choisissez &lt;b&gt;Conserver&lt;/b&gt; il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.&lt;/p&gt;</translation>
6236 </message>
6237 <message>
6238 <source>Delete</source>
6239 <comment>hard disk storage</comment>
6240 <translation>Supprimer</translation>
6241 </message>
6242 <message>
6243 <source>Keep</source>
6244 <comment>hard disk storage</comment>
6245 <translation>Conserver</translation>
6246 </message>
6247 <message>
6248 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6249 <translation>Le conteneur du disque dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;a pas pu être effacé.</translation>
6250 </message>
6251 <message>
6252 <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6253 <translation>Le conteneur de disque dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;a pas pu être créé.&lt;/nobr&gt;</translation>
6254 </message>
6255 <message>
6256 <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6257 <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6258 </message>
6259 <message>
6260 <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6261 <translation>Impossible de fermer %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
6262 </message>
6263 <message>
6264 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6265 <translation>L&apos;accessibilité du média &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; n&apos;a pas pu être testée.</translation>
6266 </message>
6267 <message>
6268 <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6269 <translation>La connexion au service Internet d&apos;enregistrement de VirtualBox a échoué à cause de l&apos;erreur suivante :&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6270 </message>
6271 <message>
6272 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6273 <translation>&lt;p&gt;Les informations sur les nouvelles versions n&apos;ont pas pu être obtenues à cause de l&apos;erreur suivante : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6274 </message>
6275 <message>
6276 <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6277 <translation>&lt;p&gt;Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l&apos;instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu&apos;ils ne seront pas accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Ouvrir&lt;/b&gt; pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour ignorer ce message.&lt;/p&gt;</translation>
6278 </message>
6279 <message>
6280 <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6281 <translation>&lt;p&gt;Une erreur critique est survenue pendant l&apos;exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour obtenir de l&apos;aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; et le fichier image &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; que vous trouverez dans le dossier &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, ainsi qu&apos;une description de ce que vous faisiez quand l&apos;erreur s&apos;est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant &lt;b&gt;Afficher l&apos;historique&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; de la fenêtre principale de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour arrêter la machine ou bien sur &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour la laisser en l&apos;état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6282 </message>
6283 <message>
6284 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
6285 <translation>Impossible d&apos;accéder à l&apos;USB de l&apos;hôte car ni le système de fichiers USB (usbfs) ni les services DBus et hal ne sont disponibles actuellement. Si vous voulez utiliser des périphériques USB de l&apos;hôte dans les systèmes virtuels corrigez ceci et redémarrez VirtualBox.</translation>
6286 </message>
6287 <message>
6288 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
6289 <translation>Vous avez essayé d&apos;éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n&apos;est pas possible cette fois-ci car l&apos;invité ne supporte pas l&apos;ACPI.</translation>
6290 </message>
6291 <message>
6292 <source>Close VM</source>
6293 <translation>Fermer la machine</translation>
6294 </message>
6295 <message>
6296 <source>Continue</source>
6297 <translation>Continuer</translation>
6298 </message>
6299 <message>
6300 <source>Change</source>
6301 <comment>hard disk</comment>
6302 <translation type="obsolete">Changer</translation>
6303 </message>
6304 <message>
6305 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
6306 <translation>Échec de la création de l&apos;interface pour un réseau privé hôte.</translation>
6307 </message>
6308 <message>
6309 <source>Failed to open appliance.</source>
6310 <translation>Échec de l&apos;ouverture de l&apos;application virtuelle.</translation>
6311 </message>
6312 <message>
6313 <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6314 <translation>Échec de l&apos;ouverture ou l&apos;interprétation de l&apos;application virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6315 </message>
6316 <message>
6317 <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6318 <translation>Échec de l&apos;importation de l&apos;application virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6319 </message>
6320 <message>
6321 <source>Failed to create an appliance.</source>
6322 <translation>Échec de la création de l&apos;application virtuelle.</translation>
6323 </message>
6324 <message>
6325 <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6326 <translation>Échec de l&apos;exportation de l&apos;application virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6327 </message>
6328 <message>
6329 <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6330 <translation>Échec de l&apos;exportation de l&apos;application virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6331 </message>
6332 <message>
6333 <source>Cancel</source>
6334 <translation>Annuler</translation>
6335 </message>
6336 <message>
6337 <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
6338 <translation>&lt;p&gt;Vos fichiers de paramètres de VirtualBox seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un format nécessaire à la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour redémarrer VirtualBox ou sur &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; pour quitter VirtualBox sans rien changer.&lt;/p&gt;</translation>
6339 </message>
6340 <message>
6341 <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
6342 <translation>Les fichiers suivants existent déjà :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu.</translation>
6343 </message>
6344 <message>
6345 <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
6346 <translation type="obsolete">La suppression du fichier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a échoué.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Essayez de supprimer le fichier manuellement et réessayer.</translation>
6347 </message>
6348 <message>
6349 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6350 <translation>La version de VirtualBox que vous utilisez n&apos;est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>
6351 </message>
6352 <message>
6353 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6354 <translation>&lt;p&gt;La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n&apos;est pas active. L&apos;invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.&lt;/p&gt;</translation>
6355 </message>
6356 <message>
6357 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6358 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il y a des disques durs connectés à des ports du contrôleur supplémentaire. Si vous désactivez le contrôleur supplémentaire ces disques seront automatiquement déconnectés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le contrôleur supplémentaire ?&lt;/p&gt;</translation>
6359 </message>
6360 <message>
6361 <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6362 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il y a des disques durs connectés à des ports du contrôleur supplémentaire. Si vous modifiez le contrôleur supplémentaire ces disques seront automatiquement déconnectés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir modifier le contrôleur supplémentaire ?&lt;/p&gt;</translation>
6363 </message>
6364 <message>
6365 <source>Failed to create appliance.</source>
6366 <translation>Échec de la création de l&apos;application virtuelle.</translation>
6367 </message>
6368 <message>
6369 <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
6370 <translation>&lt;p&gt;Si vous supprimez ce réseau privé hôte, l&apos;interface correspondante de la machine hôte (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) sera également suprimée. Voulez-vous vraiment supprimer cette interface ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette interface est peut-être utilisée par d&apos;autres machines virtuelles. Si vous la suprimez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu&apos;à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d&apos;accès.&lt;/p&gt;</translation>
6371 </message>
6372 <message>
6373 <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
6374 <translation>Un fichier nommé &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le contenu du fichier sera perdu.</translation>
6375 </message>
6376 <message>
6377 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6378 <translation>&lt;p&gt;La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.&lt;/p&gt;</translation>
6379 </message>
6380 <message>
6381 <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
6382 <translation>&lt;p&gt;Adresse électronique ou mot de passe invalide.&lt;/p&gt;</translation>
6383 </message>
6384 <message>
6385 <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6386 <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6387 </message>
6388 <message>
6389 <source>Failed to check files.</source>
6390 <translation>Échec de la vérification des fichiers.</translation>
6391 </message>
6392 <message>
6393 <source>Failed to remove file.</source>
6394 <translation>Échec de la suppression du fichier.</translation>
6395 </message>
6396 <message>
6397 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
6398 <translation type="obsolete">L&apos;éjection du disque virtuel a échoué. Le lecteur est peut-être verrouillé par le système invité. Vérifiez et réessayer.</translation>
6399 </message>
6400 <message>
6401 <source>E&amp;xit</source>
6402 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
6403 <translation>&amp;Quitter</translation>
6404 </message>
6405 <message>
6406 <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
6407 <translation>&lt;p&gt;Les fichiers de paramètres de VirtualBox suivants seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un format nécessaire à la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour redémarrer VirtualBox ou sur &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; pour quitter VirtualBox sans rien changer.&lt;/p&gt;</translation>
6408 </message>
6409 <message>
6410 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
6411 <translation>Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C&apos;est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d&apos;y remédier.</translation>
6412 </message>
6413 <message>
6414 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6415 <translation>Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>
6416 </message>
6417 <message>
6418 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
6419 <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&amp;nbsp;? Vous perdrez définitivement l&apos;état actuel de votre machine.&lt;/p&gt;</translation>
6420 </message>
6421 <message>
6422 <source>Restore</source>
6423 <translation>Restaurer</translation>
6424 </message>
6425 <message>
6426 <source>Delete</source>
6427 <translation>Supprimer</translation>
6428 </message>
6429 <message>
6430 <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6431 <translation>Échec de restauration de l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6432 </message>
6433 <message>
6434 <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6435 <translation>Échec de la suppression de l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la machine virtuelle &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
6436 </message>
6437 <message>
6438 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6439 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il n&apos;y a pas de média inutilisé disponible pour le nouveau périphérique.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Créer&lt;/b&gt; pour lancer l&apos;&lt;i&gt;assistant de création de disques virtuels&lt;/i&gt; et créer un nouveau média, ou bien cliquez sur &lt;b&gt;Choisir&lt;/b&gt; pour ouvrir le &lt;i&gt;Gestionnaire de médias virtuels&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6440 </message>
6441 <message>
6442 <source>&amp;Create</source>
6443 <comment>medium</comment>
6444 <translation type="obsolete">&amp;Créer</translation>
6445 </message>
6446 <message>
6447 <source>&amp;Select</source>
6448 <comment>medium</comment>
6449 <translation type="obsolete">Choi&amp;sir</translation>
6450 </message>
6451 <message>
6452 <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6453 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Il n&apos;y a pas de média inutilisé disponible pour le nouveau périphérique.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Choisir&lt;/b&gt; pour ouvrir le &lt;i&gt;Gestionnaire de médias virtuels&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6454 </message>
6455 <message>
6456 <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6457 <translation type="obsolete">Impossible de brancher le périphérique %1 sur l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6458 </message>
6459 <message>
6460 <source>hard disk</source>
6461 <comment>failed to mount ...</comment>
6462 <translation>le disque dur</translation>
6463 </message>
6464 <message>
6465 <source>CD/DVD</source>
6466 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6467 <translation>le CD/DVD</translation>
6468 </message>
6469 <message>
6470 <source>CD/DVD image</source>
6471 <comment>failed to mount ...</comment>
6472 <translation>le CD/DVD virtuel</translation>
6473 </message>
6474 <message>
6475 <source>floppy</source>
6476 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6477 <translation>la disquette</translation>
6478 </message>
6479 <message>
6480 <source>floppy image</source>
6481 <comment>failed to mount ...</comment>
6482 <translation>la disquette virtuelle</translation>
6483 </message>
6484 <message>
6485 <source>hard disk</source>
6486 <comment>failed to attach ...</comment>
6487 <translation type="obsolete">le disque dur</translation>
6488 </message>
6489 <message>
6490 <source>CD/DVD device</source>
6491 <comment>failed to attach ...</comment>
6492 <translation type="obsolete">le lecteur CD/DVD</translation>
6493 </message>
6494 <message>
6495 <source>floppy device</source>
6496 <comment>failed to close ...</comment>
6497 <translation type="obsolete">le lecteur de disquette</translation>
6498 </message>
6499 <message>
6500 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6501 <translation>&lt;p&gt;Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d&apos;état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;</translation>
6502 </message>
6503 <message>
6504 <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6505 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;enlever %1 de l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6506 </message>
6507 <message>
6508 <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6509 <translation>Impossible d&apos;insérer %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; dans la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6510 </message>
6511 <message>
6512 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
6513 <translation> Voulez-vous forcer l&apos;insertion de ce média ?</translation>
6514 </message>
6515 <message>
6516 <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6517 <translation>Impossible d&apos;éjecter %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6518 </message>
6519 <message>
6520 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
6521 <translation> Voulez-vous forcer l&apos;éjection de ce média ?</translation>
6522 </message>
6523 <message>
6524 <source>Force Unmount</source>
6525 <translation>Éjection forcée</translation>
6526 </message>
6527 <message>
6528 <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
6529 <translation>&lt;p&gt;Le CD virtuel contenant les Additions Invité VirtualBox n&apos;a pas pu être inséré dans la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; car elle n&apos;a pas de lecteurs CD/DVD. Ajoutez-en un dans la section Stockage de la fenêtre Configuration de la machine.&lt;/p&gt;</translation>
6530 </message>
6531 <message>
6532 <source>&amp;Remove</source>
6533 <comment>medium</comment>
6534 <translation>&amp;Supprimer</translation>
6535 </message>
6536 <message>
6537 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
6538 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer le lecteur CD/DVD ?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sans lecteur vous ne pourrez ni utiliser les lecteurs physiques ou des disques CD/DVD virtuels ni installer les Additions invité dans la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
6539 </message>
6540 <message>
6541 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
6542 <translation>&lt;p&gt;La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n&apos;est pas disponible sur votre système. L&apos;invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation>
6543 </message>
6544 <message>
6545 <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
6546 <translation>&lt;p&gt;La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n&apos;est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.&lt;/p&gt;</translation>
6547 </message>
6548 <message>
6549 <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
6550 <translation>&lt;p&gt;La suppression de l&apos;instantané %1 nécessitera temporairement de l&apos;espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n&apos;y a que %4 d&apos;espace disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un manque d&apos;espace disque pendant l&apos;opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Soyez conscient des risques encourus.&lt;/p&gt;</translation>
6551 </message>
6552 <message>
6553 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6554 <translation>&lt;p&gt;Le basculement de l&apos;écran invité vers l&apos;écran hôte n&apos;a pas été possible à cause d&apos;un manque de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allouez au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
6555 </message>
6556 <message>
6557 <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6558 <translation>&lt;p&gt;Le basculement de l&apos;écran invité vers l&apos;écran hôte n&apos;a pas été possible à cause d&apos;un manque de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Allouez au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour passer outre ou sur &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;opération.&lt;/p&gt;</translation>
6559 </message>
6560 <message>
6561 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6562 <translation>&lt;p&gt;L&apos;affichage de l&apos;invité ne peut pas basculer en mode plein écran car vous avez configuré plus d&apos;écrans virtuels que vous n&apos;avez d&apos;écrans réellement branchés sur votre ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez soit réduire le nombre d&apos;écrans dans la configuration de la machine virtuelle, soit brancher des écrans supplémentaires à l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
6563 </message>
6564 <message>
6565 <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6566 <translation>&lt;p&gt;L&apos;affichage de l&apos;invité ne peut pas basculer en mode intégré car vous avez configuré plus d&apos;écrans virtuels que vous n&apos;avez d&apos;écrans réellement branchés sur votre ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez soit réduire le nombre d&apos;écrans dans la configuration de la machine virtuelle, soit brancher des écrans supplémentaires à l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
6567 </message>
6568 <message>
6569 <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6570 <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est introuvable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous le télécharger sur l&apos;internet ?&lt;/p&gt;</translation>
6571 </message>
6572 <message>
6573 <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6574 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment télécharger le guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox depuis &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille : %3 octets) ?&lt;/p&gt;</translation>
6575 </message>
6576 <message>
6577 <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6578 <translation>&lt;p&gt;Échec du téléchargement du guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6579 </message>
6580 <message>
6581 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6582 <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox a été téléchargé a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6583 </message>
6584 <message>
6585 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6586 <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur de VirtualBox a été téléchargé a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; mais ne peut pas être enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.&lt;/p&gt;</translation>
6587 </message>
6588 <message>
6589 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
6590 <translation>Échec du démarrage de la machine virtuelle %1.</translation>
6591 </message>
6592 <message>
6593 <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
6594 <translation>Échec de l&apos;addition de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la location &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;. La machine est déjà présente.</translation>
6595 </message>
6596 <message>
6597 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6598 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de supprimer la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la liste des machines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous également supprimer les fichiers contenant la machine virtuelle de votre disque dur?&lt;/p&gt;</translation>
6599 </message>
6600 <message>
6601 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6602 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de supprimer la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la liste des machines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous également supprimer les fichiers contenant la machine virtuelle de votre disque dur? Ceci supprimera également les fichiers contenant les disques durs virtuels de la machine s&apos;ils ne sont pas aussi en utilisation par une autre machine.&lt;/p&gt;</translation>
6603 </message>
6604 <message>
6605 <source>Delete all files</source>
6606 <translation>Supprimer tous les fichiers</translation>
6607 </message>
6608 <message>
6609 <source>Remove only</source>
6610 <translation>Supprimer de la liste</translation>
6611 </message>
6612 <message>
6613 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
6614 <translation>Vous êtes sur le point de supprimer la machine virtuelle non-disponible &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la liste des machines. Voulez-vous continuer?</translation>
6615 </message>
6616 <message>
6617 <source>Remove</source>
6618 <translation>Supprimer</translation>
6619 </message>
6620 <message>
6621 <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
6622 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point d&apos;ajouter un nouveau contrôleur de disques durs virtuels &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous créer un nouveau fichier vide pour le contenu du disque ou bien en choisir un existant?&lt;/p&gt;</translation>
6623 </message>
6624 <message>
6625 <source>Create &amp;new disk</source>
6626 <comment>add attachment routine</comment>
6627 <translation>Créer un &amp;nouveau disque</translation>
6628 </message>
6629 <message>
6630 <source>&amp;Choose existing disk</source>
6631 <comment>add attachment routine</comment>
6632 <translation>&amp;Choisir un disque existant</translation>
6633 </message>
6634 <message>
6635 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6636 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point d&apos;ajouter un nouveau lecteur CD/DVD au contrôleur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous choisir un CD/DVD virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?&lt;/p&gt;</translation>
6637 </message>
6638 <message>
6639 <source>&amp;Choose disk</source>
6640 <comment>add attachment routine</comment>
6641 <translation>&amp;Choisir un disque</translation>
6642 </message>
6643 <message>
6644 <source>Leave &amp;empty</source>
6645 <comment>add attachment routine</comment>
6646 <translation>Laisser &amp;vide</translation>
6647 </message>
6648 <message>
6649 <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6650 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point d&apos;ajouter un nouveau lecteur de disquettes au contrôleur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous choisir une disquette virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?&lt;/p&gt;</translation>
6651 </message>
6652 <message>
6653 <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6654 <translation>Impossible de détacher le disque dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6655 </message>
6656 <message>
6657 <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6658 <translation>Impossible d&apos;détacher le lecteur CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6659 </message>
6660 <message>
6661 <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6662 <translation>Impossible de détacher le lecteur disquettes (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6663 </message>
6664 <message numerus="yes">
6665 <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
6666 <translation>
6667 <numerusform>&lt;p&gt;La machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est actuellement dans l&apos;état sauvegardé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous continuez l&apos;état d&apos;exécution de la machine sera rejeté. Aucune autre machine ne sera modifiée.&lt;/p&gt;</numerusform>
6668 <numerusform>&lt;p&gt;Les machines virtuelles &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sont actuellement dans l&apos;état sauvegardé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous continuez l&apos;état d&apos;exécution des machines sera rejeté. Aucune autre machine ne sera modifiée.&lt;/p&gt;</numerusform>
6669 </translation>
6670 </message>
6671 <message>
6672 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
6673 <translation>Échec du mis à jour des Additions invité. Le CD virtuel d&apos;installation des Additions Invité sera inséré afin de permetre une installation manuelle.</translation>
6674 </message>
6675 <message>
6676 <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6677 <translation>Échec de l&apos;installation de l&apos;extension &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6678 </message>
6679 <message>
6680 <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6681 <translation>Échec du désinstallation de l&apos;extension &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6682 </message>
6683 <message>
6684 <source>&amp;Remove</source>
6685 <translation>&amp;Supprimer</translation>
6686 </message>
6687 <message>
6688 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
6689 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Ni la valeur du port hôte ni celle du port invité ne peut être nulle.</translation>
6690 </message>
6691 <message>
6692 <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
6693 <translation>&lt;p&gt;La configuration de redirection des ports contient des changements non sauvegardés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous continuez ces changementes seront perdus.&lt;/p&gt;</translation>
6694 </message>
6695 <message>
6696 <source>Sorry, some generic error happens.</source>
6697 <translation>Une erreur non-identifiée s&apos;est produite.</translation>
6698 </message>
6699 <message>
6700 <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6701 <translation>Impossible d&apos;attacher le disque dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) à l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6702 </message>
6703 <message>
6704 <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6705 <translation>Impossible d&apos;attacher le lecteur CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) à l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6706 </message>
6707 <message>
6708 <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6709 <translation>Impossible d&apos;attacher le lecteur disquettes (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) à l&apos;emplacement &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
6710 </message>
6711 <message>
6712 <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
6713 <translation>&lt;p&gt;Le fichier contenant le disque virtuel ne sera pas effacé et il sera possible de le réutiliser ultérieurement.&lt;/p&gt;</translation>
6714 </message>
6715 <message>
6716 <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6717 <translation>&lt;p&gt;Les Additions Invités VirtualBox semblent ne pas être actives sur cette machine virtuelle et de ce fait les dossiers partagés ne peuvent pas être utilisés.Pour utiliser les dossiers partagés dans cette machine virtuelle, installez les Additions Invités, ou bien réinstallez-les si elles ne fonctionnent pas correctement en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions Invités...&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Périphériques&lt;/b&gt;. Si elles sont installés et la machine est encore en train d&apos;amorcer les dossiers partagés devront être disponibles en fin d&apos;amorçage.&lt;/p&gt;</translation>
6718 </message>
6719 <message>
6720 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6721 <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attention, la barre de menu n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison &lt;b&gt;Hôte+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6722 </message>
6723 <message>
6724 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6725 <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode &lt;b&gt;intégré&lt;/b&gt;. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attention, la barre de menu n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison &lt;b&gt;Hôte+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6726 </message>
6727 <message>
6728 <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6729 <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode &lt;b&gt;redimensionné&lt;/b&gt;. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;i&gt;touche hôte&lt;/i&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attention, la barre de menu n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison &lt;b&gt;Hôte+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6730 </message>
6731 <message>
6732 <source>Switch</source>
6733 <comment>scale</comment>
6734 <translation>Basculer</translation>
6735 </message>
6736 <message>
6737 <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6738 <translation>Échec d&apos;ouverture de l&apos;extension &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6739 </message>
6740 <message>
6741 <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6742 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point d&apos;installer une extension VirtualBox. Les extensions complémentent la fonctionalité de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s&apos;intègrent au système d&apos;exploitation. Veuillez revoir la déscription ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l&apos;extension d&apos;une source fiable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Déscription&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6743 </message>
6744 <message>
6745 <source>&amp;Install</source>
6746 <translation>&amp;Installer</translation>
6747 </message>
6748 <message>
6749 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
6750 <translation>Les extensions complémentent la fonctionalité de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s&apos;intègrent au système d&apos;exploitation. Veuillez revoir la déscription ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l&apos;extension d&apos;une source fiable.</translation>
6751 </message>
6752 <message>
6753 <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6754 <translation>&lt;p&gt;Une ancienne version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la mettre à jour ? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nouvelle version&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version actuelle&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Déscription&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6755 </message>
6756 <message>
6757 <source>&amp;Upgrade</source>
6758 <translation>&amp;Mettre à jour</translation>
6759 </message>
6760 <message>
6761 <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6762 <translation>&lt;p&gt;Une version plus récente de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la remplacer ? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nouvelle version&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version actuelle&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Déscription&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6763 </message>
6764 <message>
6765 <source>&amp;Downgrade</source>
6766 <translation>&amp;Remplacer</translation>
6767 </message>
6768 <message>
6769 <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
6770 <translation>&lt;p&gt;La même version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la réinstaller ? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Déscription&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6771 </message>
6772 <message>
6773 <source>&amp;Reinstall</source>
6774 <translation>&amp;Réinstaller</translation>
6775 </message>
6776 <message>
6777 <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6778 <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de supprimer cette extension VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
6779 </message>
6780 <message>
6781 <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
6782 <translation>L&apos;extension &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; a été installée avec succès.</translation>
6783 </message>
6784</context>
6785<context>
6786 <name>VBoxSFDialog</name>
6787 <message>
6788 <source>Shared Folders</source>
6789 <translation>Dossiers partagés</translation>
6790 </message>
6791</context>
6792<context>
6793 <name>VBoxScreenshotViewer</name>
6794 <message>
6795 <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
6796 <translation>Capture d&apos;écran de %1 (%2)</translation>
6797 </message>
6798 <message>
6799 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
6800 <translation>Cliquez pour voir la capture d&apos;écran en taille réelle.</translation>
6801 </message>
6802 <message>
6803 <source>Click to view scaled screenshot.</source>
6804 <translation>Cliquez pour voir la capture d&apos;écran en taille réduite.</translation>
6805 </message>
6806</context>
6807<context>
6808 <name>VBoxSelectorWnd</name>
6809 <message>
6810 <source>VirtualBox OSE</source>
6811 <translation>VirtualBox OSE</translation>
6812 </message>
6813 <message>
6814 <source>&amp;Details</source>
6815 <translation type="obsolete">&amp;Détails</translation>
6816 </message>
6817 <message>
6818 <source>&amp;Preferences...</source>
6819 <comment>global settings</comment>
6820 <translatorcomment>In French &quot;(Global) Settings&quot; is &quot;Préférences&quot;, &quot;(Machine) Settings&quot; is &quot;Configuration&quot;</translatorcomment>
6821 <translation>&amp;Préférences...</translation>
6822 </message>
6823 <message>
6824 <source>Display the global settings dialog</source>
6825 <translation>Afficher la fenêtre Préférences de VirtualBox</translation>
6826 </message>
6827 <message>
6828 <source>E&amp;xit</source>
6829 <translation>&amp;Quitter</translation>
6830 </message>
6831 <message>
6832 <source>Close application</source>
6833 <translation>Fermer VirtualBox</translation>
6834 </message>
6835 <message>
6836 <source>&amp;New...</source>
6837 <translation>&amp;Créer...</translation>
6838 </message>
6839 <message>
6840 <source>Create a new virtual machine</source>
6841 <translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>
6842 </message>
6843 <message>
6844 <source>&amp;Settings...</source>
6845 <translation>&amp;Configuration...</translation>
6846 </message>
6847 <message>
6848 <source>Configure the selected virtual machine</source>
6849 <translation>Configurer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6850 </message>
6851 <message>
6852 <source>&amp;Delete</source>
6853 <translation type="obsolete">&amp;Supprimer</translation>
6854 </message>
6855 <message>
6856 <source>Delete the selected virtual machine</source>
6857 <translation type="obsolete">Supprimer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6858 </message>
6859 <message>
6860 <source>D&amp;iscard</source>
6861 <translation>&amp;Oublier</translation>
6862 </message>
6863 <message>
6864 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
6865 <translation>Oublier l&apos;état sauvegardé de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6866 </message>
6867 <message>
6868 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
6869 <translation>Actualiser l&apos;état de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6870 </message>
6871 <message>
6872 <source>&amp;Help</source>
6873 <translation>&amp;Aide</translation>
6874 </message>
6875 <message>
6876 <source>&amp;Snapshots</source>
6877 <translation type="obsolete">&amp;Instantanés</translation>
6878 </message>
6879 <message>
6880 <source>D&amp;escription</source>
6881 <translation type="obsolete">D&amp;escription</translation>
6882 </message>
6883 <message>
6884 <source>D&amp;escription *</source>
6885 <translation type="obsolete">D&amp;escription *</translation>
6886 </message>
6887 <message>
6888 <source>S&amp;how</source>
6889 <translation>A&amp;fficher</translation>
6890 </message>
6891 <message>
6892 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
6893 <translation>Montrer la fenêtre de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6894 </message>
6895 <message>
6896 <source>S&amp;tart</source>
6897 <translation>&amp;Démarrer</translation>
6898 </message>
6899 <message>
6900 <source>Start the selected virtual machine</source>
6901 <translation>Démarrer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6902 </message>
6903 <message>
6904 <source>&amp;Machine</source>
6905 <translation>&amp;Machine</translation>
6906 </message>
6907 <message>
6908 <source>Show &amp;Log...</source>
6909 <translation>Afficher le &amp;journal...</translation>
6910 </message>
6911 <message>
6912 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
6913 <translation>Afficher le journal de la machine virtuelle sélectionnée</translation>
6914 </message>
6915 <message>
6916 <source>R&amp;esume</source>
6917 <translation>R&amp;eprendre</translation>
6918 </message>
6919 <message>
6920 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
6921 <translation>Reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
6922 </message>
6923 <message>
6924 <source>&amp;Pause</source>
6925 <translation>&amp;Pause</translation>
6926 </message>
6927 <message>
6928 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
6929 <translation>Suspendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
6930 </message>
6931 <message>
6932 <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
6933 <translation>&lt;h3&gt;Bienvenue dans VirtualBox !&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette fenêtre affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé de machine virtuelle.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour créer une nouvelle machine virtuelle cliquez sur le bouton &lt;b&gt;Créer&lt;/b&gt; en haut de cette liste.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez appuyer sur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour obtenir de l&apos;aide et visiter le site de VirtualBox &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; (en anglais).&lt;/p&gt;</translation>
6934 </message>
6935 <message>
6936 <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
6937 <translation>&amp;Gestionnaire de médias...</translation>
6938 </message>
6939 <message>
6940 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
6941 <translation>Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels</translation>
6942 </message>
6943 <message>
6944 <source>Log</source>
6945 <comment>icon text</comment>
6946 <translation>Journal</translation>
6947 </message>
6948 <message>
6949 <source>&amp;Import Appliance...</source>
6950 <translation>&amp;Importer application virtuelle...</translation>
6951 </message>
6952 <message>
6953 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
6954 <translation>Importer une application virtuelle (ensemble de machines pré-configurées) dans VirtualBox</translation>
6955 </message>
6956 <message>
6957 <source>&amp;Export Appliance...</source>
6958 <translation>&amp;Exporter application virtuelle...</translation>
6959 </message>
6960 <message>
6961 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
6962 <translation>Exporter une ou plusieurs machines de VirtualBox en tant qu&apos;application virtuelle</translation>
6963 </message>
6964 <message>
6965 <source>Re&amp;fresh</source>
6966 <translation>&amp;Actualiser</translation>
6967 </message>
6968 <message>
6969 <source>&amp;File</source>
6970 <comment>Mac OS X version</comment>
6971 <translation>&amp;Fichier</translation>
6972 </message>
6973 <message>
6974 <source>&amp;File</source>
6975 <comment>Non Mac OS X version</comment>
6976 <translation>&amp;Fichier</translation>
6977 </message>
6978 <message>
6979 <source>Select a virtual machine file</source>
6980 <translation>Choisir un fichier machine virtuelle</translation>
6981 </message>
6982 <message>
6983 <source>Virtual machine files (%1)</source>
6984 <translation>Fichiers machine virtuelle (%1)</translation>
6985 </message>
6986 <message>
6987 <source>Manager</source>
6988 <translation>Gestionnaire</translation>
6989 </message>
6990 <message>
6991 <source>&amp;Add...</source>
6992 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
6993 </message>
6994 <message>
6995 <source>Add an existing virtual machine</source>
6996 <translation>Ajouter une machine virtuelle existante</translation>
6997 </message>
6998 <message>
6999 <source>&amp;Remove</source>
7000 <translation>&amp;Supprimer</translation>
7001 </message>
7002 <message>
7003 <source>Remove the selected virtual machine</source>
7004 <translation>Supprimer la machine virtuelle sélectionnée</translation>
7005 </message>
7006 <message>
7007 <source>Show in Finder</source>
7008 <translation>Afficher dans le Finder</translation>
7009 </message>
7010 <message>
7011 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
7012 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder.</translation>
7013 </message>
7014 <message>
7015 <source>Create Alias on Desktop</source>
7016 <translation>Créer un alias sur le bureau</translation>
7017 </message>
7018 <message>
7019 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
7020 <translation>Créé un alias du fichier de définition de la machine VirtualBox sur votre bureau.</translation>
7021 </message>
7022 <message>
7023 <source>Show in Explorer</source>
7024 <translation>Afficher dans l&apos;explorateur</translation>
7025 </message>
7026 <message>
7027 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
7028 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans l&apos;explorateur.</translation>
7029 </message>
7030 <message>
7031 <source>Create Shortcut on Desktop</source>
7032 <translation>Créer un raccourci sur le bureau</translation>
7033 </message>
7034 <message>
7035 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
7036 <translation>Créé un raccourci vers le fichier de définition de la machine virtuelle sur votre bureau.</translation>
7037 </message>
7038 <message>
7039 <source>Show in File Manager</source>
7040 <translation>Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation>
7041 </message>
7042 <message>
7043 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
7044 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation>
7045 </message>
7046 <message>
7047 <source>Show Toolbar</source>
7048 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
7049 </message>
7050 <message>
7051 <source>Show Statusbar</source>
7052 <translation>Afficher la barre d&apos;état</translation>
7053 </message>
7054</context>
7055<context>
7056 <name>VBoxSettingsDialog</name>
7057 <message>
7058 <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
7059 <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Choisissez une catégorie à gauche puis passez la souris sur un paramètre pour avoir des informations à son sujet&lt;i&gt;.</translation>
7060 </message>
7061 <message>
7062 <source>Invalid settings detected</source>
7063 <translation type="obsolete">Paramètre invalide détecté</translation>
7064 </message>
7065 <message>
7066 <source>Settings</source>
7067 <translatorcomment>Les Français parlent aux Français
7068: This window is used both for Machine Settings and Global Settings ; the general &quot;Paramètre&quot; won&apos;t mix up &quot;Préférences&quot; and &quot;Configuration&quot;</translatorcomment>
7069 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
7070 </message>
7071 <message>
7072 <source>Non-optimal settings detected</source>
7073 <translation type="obsolete">Paramètre non optimal détecté</translation>
7074 </message>
7075 <message>
7076 <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
7077 <translation type="obsolete">Sur la page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
7078 </message>
7079</context>
7080<context>
7081 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
7082 <message>
7083 <source>Details of %1 (%2)</source>
7084 <translation>Détails de %1 (%2)</translation>
7085 </message>
7086 <message>
7087 <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
7088 <translation>Cliquez pour agrandir la capture d&apos;écran.</translation>
7089 </message>
7090 <message>
7091 <source>&amp;Name:</source>
7092 <translation>&amp;Nom :</translation>
7093 </message>
7094 <message>
7095 <source>Taken:</source>
7096 <translation>Prise :</translation>
7097 </message>
7098 <message>
7099 <source>&amp;Description:</source>
7100 <translation>&amp;Description :</translation>
7101 </message>
7102 <message>
7103 <source>D&amp;etails:</source>
7104 <translation>&amp;Détails :</translation>
7105 </message>
7106</context>
7107<context>
7108 <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
7109 <message>
7110 <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
7111 <translatorcomment>Mistake?</translatorcomment>
7112 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
7113 </message>
7114 <message>
7115 <source>Take &amp;Snapshot</source>
7116 <translation>&amp;Prendre un instantané</translation>
7117 </message>
7118 <message>
7119 <source>S&amp;how Details</source>
7120 <translation>Afficher les &amp;détails</translation>
7121 </message>
7122 <message>
7123 <source>Current State (changed)</source>
7124 <comment>Current State (Modified)</comment>
7125 <translation>État actuel (modifié)</translation>
7126 </message>
7127 <message>
7128 <source>Current State</source>
7129 <comment>Current State (Unmodified)</comment>
7130 <translation>État actuel</translation>
7131 </message>
7132 <message>
7133 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
7134 <translation>L&apos;état actuel diffère de l&apos;état enregistré dans l&apos;instantané actuel</translation>
7135 </message>
7136 <message>
7137 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
7138 <translation>L&apos;état actuel est identique à l&apos;état enregistré dans l&apos;instantané actuel</translation>
7139 </message>
7140 <message>
7141 <source> (current, </source>
7142 <comment>Snapshot details</comment>
7143 <translation> (actuel, </translation>
7144 </message>
7145 <message>
7146 <source>online)</source>
7147 <comment>Snapshot details</comment>
7148 <translation>en ligne)</translation>
7149 </message>
7150 <message>
7151 <source>offline)</source>
7152 <comment>Snapshot details</comment>
7153 <translation>hors ligne)</translation>
7154 </message>
7155 <message>
7156 <source>Taken at %1</source>
7157 <comment>Snapshot (time)</comment>
7158 <translation>Pris à %1</translation>
7159 </message>
7160 <message>
7161 <source>Taken on %1</source>
7162 <comment>Snapshot (date + time)</comment>
7163 <translation>Pris le %1</translation>
7164 </message>
7165 <message>
7166 <source>%1 since %2</source>
7167 <comment>Current State (time or date + time)</comment>
7168 <translation>%1 depuis %2</translation>
7169 </message>
7170 <message>
7171 <source>Snapshot %1</source>
7172 <translation>Instantané %1</translation>
7173 </message>
7174 <message>
7175 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
7176 <translation>Prendre un instantané de l&apos;état actuel de la machine</translation>
7177 </message>
7178 <message>
7179 <source>Show the details of the selected snapshot</source>
7180 <translation>Voir les détails de l&apos;instantané sélectionné</translation>
7181 </message>
7182 <message>
7183 <source>&amp;Restore Snapshot</source>
7184 <translation>&amp;Restaurer instantané</translation>
7185 </message>
7186 <message>
7187 <source>&amp;Delete Snapshot</source>
7188 <translation>&amp;Supprimer instantané</translation>
7189 </message>
7190 <message>
7191 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
7192 <translation>Restaurer l&apos;instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation>
7193 </message>
7194 <message>
7195 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
7196 <translation>Supprimer l&apos;instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation>
7197 </message>
7198 <message>
7199 <source> (%1)</source>
7200 <translation> (%1)</translation>
7201 </message>
7202 <message>
7203 <source> (%1 ago)</source>
7204 <translation> (il y a %1)</translation>
7205 </message>
7206</context>
7207<context>
7208 <name>VBoxSwitchMenu</name>
7209 <message>
7210 <source>Disable</source>
7211 <translation>Désactiver</translation>
7212 </message>
7213 <message>
7214 <source>Enable</source>
7215 <translation>Activer</translation>
7216 </message>
7217</context>
7218<context>
7219 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
7220 <message>
7221 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
7222 <translation>Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>
7223 </message>
7224 <message>
7225 <source>Snapshot &amp;Name</source>
7226 <translation>&amp;Nom de l&apos;instantané</translation>
7227 </message>
7228 <message>
7229 <source>Snapshot &amp;Description</source>
7230 <translation>&amp;Description de l&apos;instantané</translation>
7231 </message>
7232 <message numerus="yes">
7233 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
7234 <translation>
7235 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d&apos;une machine allumée qui a %n disque virtuel immuable connectée. Tant que vous travaillez sous cet instantané le disque ne sera pas réinitialisée pour éviter la perte de données.</numerusform>
7236 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d&apos;une machine allumée aui a %n disques virtuels immuables connectées. Tant que vous travaillez sous cet instantané les disques ne seront pas réinitialisées pour éviter la perte de données.</numerusform>
7237 </translation>
7238 </message>
7239</context>
7240<context>
7241 <name>VBoxTextEditor</name>
7242 <message>
7243 <source>Edit text</source>
7244 <translation>Modifier le texte</translation>
7245 </message>
7246 <message>
7247 <source>&amp;Replace...</source>
7248 <translatorcomment>&quot;Replace&quot; is misleading, it sounds like &quot;find and replace&quot; although it&apos;s more &quot;insert file&quot; or &quot;Open...&quot;.</translatorcomment>
7249 <translation>&amp;Remplacer...</translation>
7250 </message>
7251 <message>
7252 <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
7253 <translation>Remplace le texte actuel avec le contenu d&apos;un fichier.</translation>
7254 </message>
7255 <message>
7256 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
7257 <translation>Texte (*.txt);;Tous (*.*)</translation>
7258 </message>
7259 <message>
7260 <source>Select a file to open...</source>
7261 <translation>Choisissez un fichier pour le texte...</translation>
7262 </message>
7263</context>
7264<context>
7265 <name>VBoxTrayIcon</name>
7266 <message>
7267 <source>Show Selector Window</source>
7268 <translation type="obsolete">Afficher le sélecteur de machines</translation>
7269 </message>
7270 <message>
7271 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
7272 <translation type="obsolete">Afficher le sélecteur de machines associée à ce menu</translation>
7273 </message>
7274 <message>
7275 <source>Hide Tray Icon</source>
7276 <translation type="obsolete">Cacher l&apos;icône de notification</translation>
7277 </message>
7278 <message>
7279 <source>Remove this icon from the system tray</source>
7280 <translation type="obsolete">Enlever cette icône de la zone de notification</translation>
7281 </message>
7282 <message>
7283 <source>&amp;Other Machines...</source>
7284 <comment>tray menu</comment>
7285 <translation type="obsolete">&amp;Autres machines...</translation>
7286 </message>
7287</context>
7288<context>
7289 <name>VBoxUSBMenu</name>
7290 <message>
7291 <source>&lt;no devices available&gt;</source>
7292 <comment>USB devices</comment>
7293 <translation>&lt;pas de périphérique disponible&gt;</translation>
7294 </message>
7295 <message>
7296 <source>No supported devices connected to the host PC</source>
7297 <comment>USB device tooltip</comment>
7298 <translation>Aucun périphérique supporté n&apos;est connecté à l&apos;ordinateur</translation>
7299 </message>
7300</context>
7301<context>
7302 <name>VBoxUpdateDlg</name>
7303 <message>
7304 <source>1 day</source>
7305 <translation>jours</translation>
7306 </message>
7307 <message>
7308 <source>2 days</source>
7309 <translation>2 jours</translation>
7310 </message>
7311 <message>
7312 <source>3 days</source>
7313 <translation>3 jours</translation>
7314 </message>
7315 <message>
7316 <source>4 days</source>
7317 <translation>4 jours</translation>
7318 </message>
7319 <message>
7320 <source>5 days</source>
7321 <translation>5 jours</translation>
7322 </message>
7323 <message>
7324 <source>6 days</source>
7325 <translation>6 jours</translation>
7326 </message>
7327 <message>
7328 <source>1 week</source>
7329 <translation>7 jours</translation>
7330 </message>
7331 <message>
7332 <source>2 weeks</source>
7333 <translation>2 semaines</translation>
7334 </message>
7335 <message>
7336 <source>3 weeks</source>
7337 <translation>3 semaines</translation>
7338 </message>
7339 <message>
7340 <source>1 month</source>
7341 <translation>mois</translation>
7342 </message>
7343 <message>
7344 <source>Never</source>
7345 <translation>Jamais</translation>
7346 </message>
7347 <message>
7348 <source>Chec&amp;k</source>
7349 <translation>&amp;Rechercher</translation>
7350 </message>
7351 <message>
7352 <source>&amp;Close</source>
7353 <translation>&amp;Fermer</translation>
7354 </message>
7355 <message>
7356 <source>VirtualBox Update Wizard</source>
7357 <translation>Assistant de mise à jour de VirtualBox</translation>
7358 </message>
7359 <message>
7360 <source>Check for Updates</source>
7361 <translation>Chercher des mises à jour</translation>
7362 </message>
7363 <message>
7364 <source>Cancel</source>
7365 <translation>Annuler</translation>
7366 </message>
7367 <message>
7368 <source>Summary</source>
7369 <translation>Récapitulatif</translation>
7370 </message>
7371 <message>
7372 <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
7373 <translation>&lt;p&gt;Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est disponible sur &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez télécharger cette version en cliquant sur le lien suivant : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7374 </message>
7375 <message>
7376 <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7377 <translation>&lt;p&gt;Impossible de rechercher des mises à jour à cause de l&apos;erreur réseau suivante :&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7378 </message>
7379 <message>
7380 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
7381 <translation>Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation>
7382 </message>
7383 <message>
7384 <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
7385 <translation>&lt;p&gt;Cet assistant va se connecter au site Internet de VirtualBox et vérifier si une mise à jour est disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur &lt;b&gt;Rechercher&lt;/b&gt; pour vérifier maintenant ou bien sur &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant &lt;b&gt;Chercher des mises à jour&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
7386 </message>
7387</context>
7388<context>
7389 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
7390 <message>
7391 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
7392 <translation type="obsolete">Pas de description. Cliquez sur Modifier pour en ajouter une.</translation>
7393 </message>
7394 <message>
7395 <source>Edit</source>
7396 <translation type="obsolete">Modifier</translation>
7397 </message>
7398 <message>
7399 <source>Edit (Ctrl+E)</source>
7400 <translation type="obsolete">Modifier (Ctrl+E)</translation>
7401 </message>
7402</context>
7403<context>
7404 <name>VBoxVMDetailsView</name>
7405 <message>
7406 <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
7407 <translation type="obsolete">La machine virtuelle est &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Lisez le message d&apos;erreur ci-dessous et cliquez sur &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour relancer le test :</translation>
7408 </message>
7409</context>
7410<context>
7411 <name>VBoxVMInformationDlg</name>
7412 <message>
7413 <source>%1 - Session Information</source>
7414 <translation>%1 - Détails de la session</translation>
7415 </message>
7416 <message>
7417 <source>&amp;Details</source>
7418 <translation>&amp;Détails</translation>
7419 </message>
7420 <message>
7421 <source>&amp;Runtime</source>
7422 <translation>&amp;Propriétés et statistiques</translation>
7423 </message>
7424 <message>
7425 <source>DMA Transfers</source>
7426 <translation>Transferts DMA</translation>
7427 </message>
7428 <message>
7429 <source>PIO Transfers</source>
7430 <translation>Transferts PIO </translation>
7431 </message>
7432 <message>
7433 <source>Data Read</source>
7434 <translation>Données lues</translation>
7435 </message>
7436 <message>
7437 <source>Data Written</source>
7438 <translation>Données écrites</translation>
7439 </message>
7440 <message>
7441 <source>Data Transmitted</source>
7442 <translation>Données transmise</translation>
7443 </message>
7444 <message>
7445 <source>Data Received</source>
7446 <translation>Données reçues</translation>
7447 </message>
7448 <message>
7449 <source>Runtime Attributes</source>
7450 <translation>Propriétés</translation>
7451 </message>
7452 <message>
7453 <source>Screen Resolution</source>
7454 <translation>Résolution de l&apos;écran</translation>
7455 </message>
7456 <message>
7457 <source>Not Detected</source>
7458 <comment>guest additions</comment>
7459 <translation>Non détectées</translation>
7460 </message>
7461 <message>
7462 <source>Not Detected</source>
7463 <comment>guest os type</comment>
7464 <translation>Non détecté</translation>
7465 </message>
7466 <message>
7467 <source>Guest Additions</source>
7468 <translation>Additions invité</translation>
7469 </message>
7470 <message>
7471 <source>Guest OS Type</source>
7472 <translation>Type de système invité</translation>
7473 </message>
7474 <message>
7475 <source>No Network Adapters</source>
7476 <translation>Pas de cartes réseau</translation>
7477 </message>
7478 <message>
7479 <source>VBoxVMInformationDlg</source>
7480 <translatorcomment>Again, mistake?</translatorcomment>
7481 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
7482 </message>
7483 <message>
7484 <source>Not Available</source>
7485 <comment>details report (VRDP server port)</comment>
7486 <translation type="obsolete">Non disponible</translation>
7487 </message>
7488 <message>
7489 <source>Storage Statistics</source>
7490 <translation>Statistiques du stockage</translation>
7491 </message>
7492 <message>
7493 <source>No Storage Devices</source>
7494 <translation>Aucun périphérique de stockage</translation>
7495 </message>
7496 <message>
7497 <source>Network Statistics</source>
7498 <translation>Statistiques du réseau</translation>
7499 </message>
7500 <message>
7501 <source>Not Available</source>
7502 <comment>details report (VRDE server port)</comment>
7503 <translation>Non disponible</translation>
7504 </message>
7505</context>
7506<context>
7507 <name>VBoxVMLogViewer</name>
7508 <message>
7509 <source>Log Viewer</source>
7510 <translation>Affichage des journaux</translation>
7511 </message>
7512 <message>
7513 <source>&amp;Save</source>
7514 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
7515 </message>
7516 <message>
7517 <source>&amp;Refresh</source>
7518 <translation>Ac&amp;tualiser</translation>
7519 </message>
7520 <message>
7521 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
7522 <translation>%1 - Journaux de VirtualBox</translation>
7523 </message>
7524 <message>
7525 <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7526 <translation>&lt;p&gt;Aucun journal trouvé. Cliquez sur &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour recharger le dossier des journaux &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7527 </message>
7528 <message>
7529 <source>Save VirtualBox Log As</source>
7530 <translation>Enregistrer le journal VirtualBox sous</translation>
7531 </message>
7532 <message>
7533 <source>&amp;Find</source>
7534 <translation>&amp;Rechercher</translation>
7535 </message>
7536 <message>
7537 <source>Close</source>
7538 <translation>Fermer</translation>
7539 </message>
7540</context>
7541<context>
7542 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
7543 <message>
7544 <source>General</source>
7545 <translation type="obsolete">Général</translation>
7546 </message>
7547 <message>
7548 <source>Storage</source>
7549 <translation type="obsolete">Stockage</translation>
7550 </message>
7551 <message>
7552 <source>Hard Disks</source>
7553 <translation type="obsolete">Disques durs</translation>
7554 </message>
7555 <message>
7556 <source>CD/DVD-ROM</source>
7557 <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
7558 </message>
7559 <message>
7560 <source>Floppy</source>
7561 <translation type="obsolete">Disquette</translation>
7562 </message>
7563 <message>
7564 <source>Audio</source>
7565 <translation type="obsolete">Son</translation>
7566 </message>
7567 <message>
7568 <source>Network</source>
7569 <translation type="obsolete">Réseau</translation>
7570 </message>
7571 <message>
7572 <source>Ports</source>
7573 <translation type="obsolete">Ports</translation>
7574 </message>
7575 <message>
7576 <source>Serial Ports</source>
7577 <translation type="obsolete">Ports séries</translation>
7578 </message>
7579 <message>
7580 <source>Parallel Ports</source>
7581 <translation type="obsolete">Port parallèles</translation>
7582 </message>
7583 <message>
7584 <source>USB</source>
7585 <translation type="obsolete">USB</translation>
7586 </message>
7587 <message>
7588 <source>Shared Folders</source>
7589 <translation type="obsolete">Dossiers partagés</translation>
7590 </message>
7591 <message>
7592 <source>%1 - %2</source>
7593 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
7594 </message>
7595 <message>
7596 <source>System</source>
7597 <translation type="obsolete">Système</translation>
7598 </message>
7599 <message>
7600 <source>Display</source>
7601 <translation type="obsolete">Affichage</translation>
7602 </message>
7603 <message>
7604 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
7605 <translation type="obsolete">vous avez choisi un système de type 64 bit pour cette machine virtuelle. Comme la virtualisation matérielle de l&apos;hôte (VT-x/AMD-V) est nécessaire pour un tel invité, elle sera automatiquement activée.</translation>
7606 </message>
7607 <message>
7608 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
7609 <translation type="obsolete">vous avez choisi un système de type 64 bit pour cette machine virtuelle. Pour l&apos;instant VirtualBox ne supporte pas plus d&apos;un processeur virtuel pour des invités 64 bits tournant sur des hôtes 32 bits.</translation>
7610 </message>
7611 <message>
7612 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
7613 <translation type="obsolete">vous avez activé l&apos;accélération vidéo 2D. Comme l&apos;accélération 2D n&apos;est supportée que pour des invités Windows, elle sera désactivée.</translation>
7614 </message>
7615 <message>
7616 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
7617 <translation type="obsolete">vous avez activé un périphérique USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l&apos;émulation USB est aussi activée donc elle le sera automatiquement lorsque vous cliquerez sur OK.</translation>
7618 </message>
7619</context>
7620</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

© 2023 Oracle
ContactPrivacy policyTerms of Use